Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,378 --> 00:00:26,107
Easy.
2
00:00:26,180 --> 00:00:27,875
Diazepam, 5 milligrams.
3
00:00:27,948 --> 00:00:29,438
Uh-huh.
4
00:00:32,453 --> 00:00:34,216
Easy, now, Mr. Cable.
5
00:00:34,288 --> 00:00:36,381
You're gonna be fine.
6
00:00:36,457 --> 00:00:38,652
Just having a nightmare.
Let it go, Mr. Cable.
7
00:00:38,726 --> 00:00:41,217
Whatever it is,
you just have to let it go.
8
00:00:41,295 --> 00:00:43,195
Where am I?
9
00:00:44,298 --> 00:00:45,822
You're in a hospital.
St. Jude's.
10
00:00:45,899 --> 00:00:48,163
I'm Dr. Jeremy Newman.
I've been assigned your case.
11
00:00:48,235 --> 00:00:51,102
You were admitted last night.
12
00:00:53,907 --> 00:00:55,670
Don't you remember?
13
00:00:56,677 --> 00:00:58,008
That's okay.
14
00:00:58,078 --> 00:01:00,103
Perfectly normal
after that kind of trauma.
15
00:01:00,180 --> 00:01:02,842
What happened?
16
00:01:02,916 --> 00:01:05,680
Paramedics were called
just after midnight.
17
00:01:05,753 --> 00:01:08,847
They found you right
in front of your house.
18
00:01:08,922 --> 00:01:13,188
You had violent choleric
abdominal convulsions.
19
00:01:13,260 --> 00:01:16,525
I'm afraid we had to evacuate
your stomach contents.
20
00:01:18,432 --> 00:01:19,797
And?
21
00:01:21,101 --> 00:01:23,535
It's just...
22
00:01:23,604 --> 00:01:25,902
I apologize.
23
00:01:28,108 --> 00:01:31,908
I've never had to tell
a patient this before.
24
00:01:31,979 --> 00:01:35,881
We're a small hospital
and painfully short-staffed.
25
00:01:35,949 --> 00:01:38,713
I'm actually a pediatric doctor
by training,
26
00:01:38,786 --> 00:01:41,220
so any bad news I have to give
27
00:01:41,288 --> 00:01:44,985
usually involves a lollipop.
28
00:01:46,393 --> 00:01:48,190
Would you like one?
29
00:01:48,262 --> 00:01:50,321
It's grape.
30
00:01:50,397 --> 00:01:52,160
Doctor.
31
00:01:52,232 --> 00:01:53,563
Please.
32
00:01:56,403 --> 00:01:58,769
You died, Mr. Cable.
33
00:02:01,909 --> 00:02:06,005
Your heart stopped beating
for nearly two minutes.
34
00:02:06,079 --> 00:02:07,512
No, no, it's all right.
35
00:02:07,581 --> 00:02:10,846
We resuscitated you.
We brought you back.
36
00:02:10,918 --> 00:02:14,513
You're good as new.
Well, practically.
37
00:02:14,588 --> 00:02:16,021
So that's why I'm here.
38
00:02:16,089 --> 00:02:17,556
Over the next few days,
39
00:02:17,624 --> 00:02:19,455
we'll run a series of tests.
40
00:02:19,526 --> 00:02:21,858
My name is Simon Cable.
41
00:02:21,929 --> 00:02:26,195
I was born July 4, 1974.
42
00:02:26,266 --> 00:02:29,292
My parents
were Catherine and Leonard.
43
00:02:31,271 --> 00:02:33,535
My father owned
a publishing company.
44
00:02:33,607 --> 00:02:35,438
My mother ran charities.
45
00:02:35,509 --> 00:02:38,569
I have one older brother.
Peter.
46
00:02:40,113 --> 00:02:42,274
You can ask me anything.
47
00:02:42,783 --> 00:02:44,148
I'm fine.
48
00:02:44,218 --> 00:02:47,381
That's the spirit.
This won't take long.
49
00:02:51,225 --> 00:02:52,886
Okay, so.
50
00:02:52,960 --> 00:02:54,985
Do you remember my name?
51
00:02:55,062 --> 00:02:56,893
Dr. Newman.
52
00:02:57,564 --> 00:02:59,088
Justin.
53
00:02:59,166 --> 00:03:00,565
Jeremy.
54
00:03:00,634 --> 00:03:03,831
That's okay.
Nobody here remembers it anyway.
55
00:03:04,938 --> 00:03:06,098
And the date?
56
00:03:07,441 --> 00:03:09,204
It's the...
57
00:03:12,746 --> 00:03:14,043
the...
58
00:03:15,415 --> 00:03:17,349
Wait a minute.
Have I missed a day?
59
00:03:17,417 --> 00:03:20,011
No.
It's Friday.
60
00:03:20,087 --> 00:03:21,850
Then it's...
61
00:03:26,426 --> 00:03:30,021
God, I've always been terrible
with dates.
62
00:03:30,097 --> 00:03:33,089
Well, that's okay.
Don't worry about it.
63
00:03:33,600 --> 00:03:35,864
How about the month?
64
00:03:40,874 --> 00:03:43,206
What month do you think it is?
65
00:03:46,713 --> 00:03:48,806
It's...
66
00:03:48,882 --> 00:03:50,349
summer.
67
00:03:50,417 --> 00:03:52,282
Maybe.
68
00:03:53,553 --> 00:03:55,714
How about the year?
69
00:04:03,397 --> 00:04:06,332
Last year was '99,
70
00:04:06,400 --> 00:04:09,164
so this year is 2000.
71
00:04:10,570 --> 00:04:12,936
It's the year 2000.
72
00:04:13,974 --> 00:04:15,271
Right?
73
00:04:17,277 --> 00:04:19,245
Your wife's name?
74
00:04:27,087 --> 00:04:28,577
Simon.
75
00:04:29,923 --> 00:04:33,359
This is the 29th of July.
76
00:04:33,427 --> 00:04:37,022
The year is 2002.
77
00:04:37,097 --> 00:04:40,191
And your wife,
whose name is Anna,
78
00:04:40,267 --> 00:04:42,599
is waiting outside.
79
00:04:55,482 --> 00:04:58,576
Back that truck up now!
80
00:05:05,225 --> 00:05:07,989
Get these cars out of here!
81
00:05:10,697 --> 00:05:14,189
We're gonna need
some backup here!
82
00:05:14,267 --> 00:05:16,098
Hey!
83
00:05:30,751 --> 00:05:33,185
You all right?!
You okay?!
84
00:05:33,253 --> 00:05:34,220
Take it easy, man.
85
00:05:34,287 --> 00:05:36,414
I'm gonna take you
on a little trip.
86
00:05:38,091 --> 00:05:40,355
You okay?
Just hang in there, now.
87
00:05:40,427 --> 00:05:42,088
Won't be long.
88
00:06:09,723 --> 00:06:11,088
What do we got?
89
00:06:11,158 --> 00:06:13,524
We got two.
There's one en route.
90
00:06:14,227 --> 00:06:15,319
Let's move on.
91
00:06:15,395 --> 00:06:17,363
Saline to stabilize the heart.
92
00:06:17,431 --> 00:06:19,194
Watch your backs!
93
00:06:23,070 --> 00:06:25,004
B.P. dropping.
94
00:06:25,939 --> 00:06:27,702
Coming through.
95
00:06:30,577 --> 00:06:32,545
Man coming through.
96
00:06:45,192 --> 00:06:48,127
His name is Simon Cable.
97
00:06:56,369 --> 00:06:59,805
One, two, three.
98
00:06:59,873 --> 00:07:02,205
The time is 2000 hours.
99
00:07:08,882 --> 00:07:10,144
He's crashed.
100
00:07:10,217 --> 00:07:12,549
He's crashed.
Get the defib.
101
00:07:14,221 --> 00:07:16,621
Start chest compression.
102
00:07:17,057 --> 00:07:20,959
One, two, three, four, five.
103
00:07:22,062 --> 00:07:25,623
One, two, three, four, five.
104
00:07:26,733 --> 00:07:30,362
One, two, three, four, five.
105
00:07:31,571 --> 00:07:35,063
One, two, three, four, five.
106
00:07:36,076 --> 00:07:39,739
One, two, three, four, five.
107
00:07:40,914 --> 00:07:44,008
One, two, three, four, five.
108
00:07:44,084 --> 00:07:46,450
No pulse!
Gonna flatline.
109
00:07:46,520 --> 00:07:48,613
Get someone
from surgery down here.
110
00:07:48,688 --> 00:07:50,121
Paddles.
111
00:07:55,195 --> 00:07:56,787
100.
112
00:07:56,863 --> 00:07:59,297
Charging!
113
00:07:59,366 --> 00:08:00,958
Clear!
114
00:08:01,034 --> 00:08:02,296
No change.
115
00:08:02,369 --> 00:08:03,301
200.
116
00:08:03,370 --> 00:08:05,361
- Charging!
- Clear!
117
00:08:13,380 --> 00:08:16,816
There's nothing to explain,
Dr. Newman.
118
00:08:16,883 --> 00:08:20,319
His synoptic cholinesterase
is practically nonexistent.
119
00:08:20,387 --> 00:08:22,912
I don't want to be
discussing this now.
120
00:08:22,989 --> 00:08:24,650
What I need is coffee.
121
00:08:24,724 --> 00:08:26,282
Poisonings
of a suspicious nature
122
00:08:26,359 --> 00:08:27,986
have to be reported
to the police.
123
00:08:28,061 --> 00:08:30,154
That's hospital policy.
124
00:08:30,230 --> 00:08:32,323
Let's rule everything out first.
125
00:08:32,399 --> 00:08:34,560
That's all I'm saying.
126
00:08:37,037 --> 00:08:39,505
Diazepam, 5 milligrams.
127
00:08:39,573 --> 00:08:42,167
Take it easy, Mr. Cable.
128
00:08:42,242 --> 00:08:43,675
You're gonna be fine.
129
00:08:43,743 --> 00:08:46,439
Just having a nightmare.
Let it go, Mr. Cable.
130
00:08:46,513 --> 00:08:48,447
Whatever it is,
you have to let it go.
131
00:08:48,515 --> 00:08:53,782
So, what we're looking at here
is anterior-grade amnesia.
132
00:08:53,853 --> 00:08:56,287
Basically short-term
memory loss.
133
00:08:56,356 --> 00:08:58,085
Nothing to get
too worried about.
134
00:08:58,158 --> 00:08:59,955
Nothing to get
too worried about?
135
00:09:00,026 --> 00:09:02,119
These episodes
usually sort themselves out
136
00:09:02,195 --> 00:09:03,628
in a couple of days,
couple of weeks.
137
00:09:03,697 --> 00:09:07,463
You're telling me that I lost
two years of my life?
138
00:09:07,534 --> 00:09:12,130
Think of it as if your life's
a puzzle that's been jumbled up.
139
00:09:12,205 --> 00:09:14,230
All the pieces are still there.
140
00:09:14,307 --> 00:09:17,003
We just have to put them
back together.
141
00:09:17,077 --> 00:09:20,342
Fit them in the right order
and place.
142
00:09:20,413 --> 00:09:23,473
And honestly, Simon,
I love a good puzzle.
143
00:09:23,550 --> 00:09:25,950
And I have a wife.
144
00:09:26,886 --> 00:09:29,946
Yeah. These situations
are tough on couples.
145
00:09:30,023 --> 00:09:32,719
But your wife
will help us with this.
146
00:09:33,560 --> 00:09:34,959
She could be the key.
147
00:09:35,028 --> 00:09:38,156
So, if you're feeling up to it,
148
00:09:38,231 --> 00:09:40,131
I'll go and get her.
149
00:09:42,235 --> 00:09:44,669
What do you think, Simon?
150
00:09:44,738 --> 00:09:47,263
Would you like me to get
your wife?
151
00:10:18,605 --> 00:10:20,129
Simon.
152
00:10:27,947 --> 00:10:29,539
God.
153
00:10:29,616 --> 00:10:31,516
Simon.
154
00:10:31,584 --> 00:10:33,245
I was so scared.
155
00:10:34,454 --> 00:10:36,979
I called every hospital.
I didn't sleep at all.
156
00:10:40,627 --> 00:10:42,959
Give me a break, huh?
157
00:10:44,464 --> 00:10:46,989
The doctor says
I'll be just fine.
158
00:10:47,067 --> 00:10:50,195
Oh, my God.
What happened to you?
159
00:10:50,270 --> 00:10:54,001
You have no idea
how scared I was.
160
00:10:54,074 --> 00:10:56,133
For a moment,
I felt what it would be like
161
00:10:56,209 --> 00:10:57,141
if you weren't in my life.
162
00:10:57,210 --> 00:10:59,735
I just completely lost it.
163
00:10:59,813 --> 00:11:02,304
You know,
it was kind of pathetic.
164
00:11:12,926 --> 00:11:14,689
What's the matter?
165
00:11:15,395 --> 00:11:16,885
Are you hurting?
166
00:11:18,264 --> 00:11:21,927
Dr. Newman hasn't told you
what's happened to me, has he?
167
00:11:23,336 --> 00:11:25,964
Okay, now you're
freaking me out, Si.
168
00:11:29,943 --> 00:11:31,672
I lost my memory.
169
00:11:31,745 --> 00:11:34,373
I can't remember anything
about the past two years.
170
00:11:34,447 --> 00:11:37,075
I don't even know
how I got here last night.
171
00:11:38,284 --> 00:11:40,650
And I don't know who you are.
172
00:11:40,720 --> 00:11:42,585
What are you doing, Simon?
173
00:11:42,655 --> 00:11:44,885
Telling you the truth.
174
00:11:46,059 --> 00:11:48,493
I'm sorry.
175
00:11:48,561 --> 00:11:52,463
I don't know you at all.
176
00:11:52,532 --> 00:11:54,466
You're serious.
177
00:11:56,403 --> 00:11:57,927
With everything that's happened,
178
00:11:58,004 --> 00:11:59,665
this is how
you're gonna tell me?
179
00:11:59,739 --> 00:12:01,639
Wait a second.
I don't think you understand.
180
00:12:01,708 --> 00:12:02,766
Are you crazy, Simon?
181
00:12:02,842 --> 00:12:04,332
I don't know what happened.
182
00:12:04,411 --> 00:12:07,346
I have nothing left.
183
00:12:07,414 --> 00:12:09,382
Wait!
Please!
184
00:12:09,449 --> 00:12:10,507
Anna!
185
00:12:11,384 --> 00:12:12,681
Anna!
186
00:12:14,421 --> 00:12:16,514
Whoa, Mr. Cable.
Whoa, whoa, stop.
187
00:12:16,589 --> 00:12:17,613
Stop her.
188
00:12:17,690 --> 00:12:19,021
- Stop who?
- My wife.
189
00:12:19,092 --> 00:12:21,026
- Man, there's no one there.
- What are you talking about?
190
00:12:21,094 --> 00:12:22,857
No aerobics for at least a week.
191
00:12:22,929 --> 00:12:24,692
Dr. Newman,
will you please stop my wife?
192
00:12:24,764 --> 00:12:26,288
Stop her?
She's not going anywhere.
193
00:12:26,366 --> 00:12:28,197
You have to tell her
what's happened.
194
00:12:28,268 --> 00:12:30,361
- I have, Simon.
- No, you haven't.
195
00:12:30,437 --> 00:12:32,496
Yes, he has, Simon.
196
00:12:44,117 --> 00:12:46,108
Thank God you're okay.
197
00:12:56,729 --> 00:12:59,254
The kids I work with
can't get enough of these.
198
00:13:00,967 --> 00:13:02,525
I love watching
their eyes light up
199
00:13:02,602 --> 00:13:04,934
when they finally
put it all together.
200
00:13:06,406 --> 00:13:07,873
It's just amazing.
201
00:13:07,941 --> 00:13:10,171
Anyway,
202
00:13:10,243 --> 00:13:12,609
in order to recover
what you've lost, Simon,
203
00:13:12,679 --> 00:13:14,670
we need to find...
204
00:13:14,747 --> 00:13:17,511
two points in time...
205
00:13:17,584 --> 00:13:20,018
and...
206
00:13:20,086 --> 00:13:21,485
join them.
207
00:13:22,755 --> 00:13:25,189
So, let's begin
with the last memory
208
00:13:25,258 --> 00:13:27,783
you can recall two years ago.
209
00:13:32,098 --> 00:13:34,191
Can you...
210
00:13:34,267 --> 00:13:36,292
tell us what happened
last night?
211
00:13:36,369 --> 00:13:38,098
I wasn't with you last night.
212
00:13:38,171 --> 00:13:40,401
He has no memory of any of it.
213
00:13:40,473 --> 00:13:42,031
Your role, Anna,
214
00:13:42,108 --> 00:13:45,475
will be to help him
put his life back together.
215
00:13:45,545 --> 00:13:46,944
Our life.
216
00:13:47,013 --> 00:13:48,640
It was our life.
217
00:13:48,715 --> 00:13:49,704
Of course.
218
00:13:53,219 --> 00:13:55,050
Last night I was at home.
219
00:13:55,121 --> 00:13:58,147
You were up here.
I don't know what happened.
220
00:14:02,762 --> 00:14:03,922
Peter.
221
00:14:03,997 --> 00:14:06,295
I must've been visiting Peter.
222
00:14:06,366 --> 00:14:07,390
Peter?
223
00:14:07,467 --> 00:14:09,367
Peter's my brother.
We...
224
00:14:09,435 --> 00:14:10,424
He lives up here.
225
00:14:10,503 --> 00:14:13,063
He moved into our parents'
estate after my mom died.
226
00:14:13,139 --> 00:14:15,107
We don't really get along,
but...
227
00:14:15,174 --> 00:14:18,666
That's the only reason
I'd be up here.
228
00:14:18,745 --> 00:14:19,769
Right?
229
00:14:25,084 --> 00:14:27,848
Simon, honey.
230
00:14:27,921 --> 00:14:29,354
Peter's dead.
231
00:14:29,422 --> 00:14:31,253
What?
232
00:14:31,324 --> 00:14:34,157
Peter died before we met.
233
00:14:35,929 --> 00:14:38,056
There's no fucking way.
234
00:14:41,267 --> 00:14:42,529
I was...
235
00:14:42,602 --> 00:14:45,469
I was going to see him
just last night.
236
00:14:45,538 --> 00:14:48,006
You didn't see Peter last night.
237
00:14:48,074 --> 00:14:51,510
He means his last night.
The last night he can remember.
238
00:15:03,756 --> 00:15:06,122
There was rain.
239
00:15:06,192 --> 00:15:07,853
And this light.
240
00:15:10,563 --> 00:15:13,157
Then everything's quiet.
241
00:15:15,535 --> 00:15:17,503
No rain.
242
00:15:18,571 --> 00:15:20,539
And no light, just...
243
00:15:20,607 --> 00:15:23,542
Oh, gosh, he's talking
about the car accident.
244
00:15:25,578 --> 00:15:29,605
Just this empty void.
245
00:15:33,419 --> 00:15:35,785
And I'm lost in it.
246
00:15:43,429 --> 00:15:46,159
It happened right
before we met, Simon.
247
00:15:47,367 --> 00:15:48,891
I don't know that much.
248
00:15:48,968 --> 00:15:51,300
Just that you were up here
to see Peter.
249
00:15:51,371 --> 00:15:52,998
I don't even know why.
250
00:15:54,374 --> 00:15:56,205
You never used to like to talk
about your brother.
251
00:15:56,275 --> 00:15:58,470
There was a fight
over their father's estate.
252
00:15:58,544 --> 00:16:00,171
Maybe you read about it.
253
00:16:00,246 --> 00:16:01,804
Anyway, after the accident,
254
00:16:01,881 --> 00:16:04,111
this was the hospital
you were taken to.
255
00:16:05,385 --> 00:16:06,750
Wait a minute.
256
00:16:06,819 --> 00:16:08,753
I was here before?
257
00:16:11,224 --> 00:16:13,419
I really need a cigarette.
258
00:16:15,094 --> 00:16:19,292
So, we have
our two moments, Simon.
259
00:16:19,365 --> 00:16:22,493
Both were accidents.
Both led you to St. Jude's.
260
00:16:22,568 --> 00:16:24,160
I can't remember.
261
00:16:24,237 --> 00:16:26,068
It doesn't make sense.
262
00:16:26,139 --> 00:16:28,972
None of this makes
any fucking sense.
263
00:16:29,042 --> 00:16:32,307
Two days ago, you came up here
to close up your parents' house.
264
00:16:33,079 --> 00:16:35,570
It's been sitting here
for two years, ever since...
265
00:16:35,648 --> 00:16:38,708
Anyway, you finally agreed
to let it go.
266
00:16:38,785 --> 00:16:41,185
You were gonna pack up
the furniture,
267
00:16:41,254 --> 00:16:43,518
fix some of the fixtures,
268
00:16:43,589 --> 00:16:45,454
finish the old staircase,
and...
269
00:16:45,525 --> 00:16:46,958
Refinishing?
270
00:16:47,026 --> 00:16:48,789
Interesting.
271
00:16:48,861 --> 00:16:51,489
Really, it's a gorgeous place,
but it's falling apart.
272
00:16:51,564 --> 00:16:54,294
No, no.
What I mean is...
273
00:16:54,367 --> 00:16:56,494
Well, one or two
of Simon's enzyme counts
274
00:16:56,569 --> 00:16:57,729
are lower than normal.
275
00:16:57,804 --> 00:16:59,635
But I thought
you said I was okay.
276
00:16:59,706 --> 00:17:01,071
I said, "practically," kid.
277
00:17:01,140 --> 00:17:03,131
But your low enzymes
are an indication
278
00:17:03,209 --> 00:17:05,575
that somehow your bloodstream
was poisoned.
279
00:17:05,645 --> 00:17:08,671
You're saying someone
tried to poison him?
280
00:17:08,748 --> 00:17:10,306
I'm not trying to say anything.
281
00:17:10,383 --> 00:17:13,147
But it's highly possible
that your condition was caused
282
00:17:13,219 --> 00:17:16,985
by fumes from certain
cleaning solutions or varnishes
283
00:17:17,056 --> 00:17:19,286
trapped in an enclosed space.
284
00:17:20,993 --> 00:17:22,324
So, now what?
285
00:17:22,395 --> 00:17:25,660
Well, you'll be fine.
We've got you on atropine.
286
00:17:25,732 --> 00:17:27,666
And we'll reactivate
your cholinesterase
287
00:17:27,734 --> 00:17:29,929
with one of the doximes.
288
00:17:30,403 --> 00:17:32,837
The sooner you can eat
something, the better.
289
00:17:32,905 --> 00:17:36,363
I've scheduled an MRI to make
sure everything's A-okay.
290
00:17:36,442 --> 00:17:38,342
So, if you'll excuse me,
291
00:17:38,411 --> 00:17:41,505
I'm sure you've seen enough
of me to last you a lifetime.
292
00:17:41,581 --> 00:17:44,709
I'll check back
with you in a few.
293
00:18:35,401 --> 00:18:37,232
Anna?
294
00:18:39,405 --> 00:18:42,340
You can drop the pretense now,
you smug fuck.
295
00:18:42,408 --> 00:18:44,000
My God, I knew
you were a good liar,
296
00:18:44,076 --> 00:18:46,544
but this performance
is unbelievable.
297
00:18:46,612 --> 00:18:48,045
Okay.
298
00:18:49,015 --> 00:18:51,006
I don't know
what you're talking about.
299
00:18:51,083 --> 00:18:53,017
Then I'd pay closer attention.
300
00:18:53,085 --> 00:18:54,950
Don't think you're gonna win
this game
301
00:18:55,021 --> 00:18:58,286
because I am a much better
player than you are.
302
00:19:01,828 --> 00:19:03,955
This is about her, isn't it?
303
00:19:04,030 --> 00:19:06,089
Do you think I'm that blind?
304
00:19:06,165 --> 00:19:08,292
Is she really worth this?
All of it?
305
00:19:08,367 --> 00:19:09,800
Who are you talking about?!
306
00:19:09,869 --> 00:19:11,427
I'm talking about you.
307
00:19:11,504 --> 00:19:14,940
Rich, little daddy's boy
in way over his head.
308
00:19:15,007 --> 00:19:18,340
This would actually be sad
if you weren't so pathetic.
309
00:19:21,047 --> 00:19:23,140
Wait.
310
00:19:23,216 --> 00:19:25,810
You said Peter was dead.
311
00:19:25,885 --> 00:19:27,819
Of course he's dead.
312
00:19:27,887 --> 00:19:29,980
You killed him.
313
00:19:30,556 --> 00:19:32,148
Knock, knock.
314
00:19:32,225 --> 00:19:35,319
Mr. Cable,
it's time for your MRI.
315
00:19:35,394 --> 00:19:36,827
What happened?
316
00:19:36,896 --> 00:19:38,329
Ask him.
317
00:19:38,397 --> 00:19:40,991
Sleep well, honey.
318
00:19:41,067 --> 00:19:43,433
You!
Hey!
319
00:19:48,407 --> 00:19:51,672
Come on, homeboy, I'm gonna
take you on a little trip.
320
00:19:51,744 --> 00:19:53,939
This isn't happening.
321
00:19:59,752 --> 00:20:01,447
Man, I didn't think
you could get any whiter,
322
00:20:01,520 --> 00:20:03,886
but you look
like you've seen a ghost.
323
00:20:05,591 --> 00:20:07,218
Let's roll.
324
00:20:09,896 --> 00:20:11,921
You have to lie here.
325
00:20:14,100 --> 00:20:17,194
So, what makes someone
want to kill a nice,
326
00:20:17,270 --> 00:20:18,703
all-American dude like you?
327
00:20:18,771 --> 00:20:20,534
What?
Who said...
328
00:20:20,606 --> 00:20:22,699
What? Relax, man.
It's just a rumor.
329
00:20:22,775 --> 00:20:25,039
Everyone talks
about everything around here,
330
00:20:25,111 --> 00:20:26,544
especially Nurse Clayton.
331
00:20:26,612 --> 00:20:27,704
Arms down, please.
332
00:20:27,780 --> 00:20:29,213
Nobody was trying to kill me.
333
00:20:29,282 --> 00:20:31,876
It was just the chemical
I was using on the stairs.
334
00:20:31,951 --> 00:20:35,387
Right, yeah.
The fumes must've got to you.
335
00:20:37,290 --> 00:20:39,087
Keep your head still.
336
00:20:46,265 --> 00:20:48,825
Anyway, my point's this.
337
00:20:48,901 --> 00:20:50,664
Everybody dies.
338
00:20:50,736 --> 00:20:52,727
No mystery there.
339
00:20:53,306 --> 00:20:55,831
But why and how everyone dies.
340
00:20:55,908 --> 00:20:58,706
Now, there's a mystery
worth solving.
341
00:20:59,245 --> 00:21:01,713
Probably the biggest mystery
there is.
342
00:21:03,916 --> 00:21:06,146
Man, you're not making
any sense.
343
00:21:06,218 --> 00:21:09,483
Hey, I'm not the one who
can't remember what year it is.
344
00:21:09,555 --> 00:21:11,352
What's your name?
345
00:21:11,424 --> 00:21:12,686
Travis.
346
00:21:12,758 --> 00:21:15,192
- Straps too tight?
- Travis.
347
00:21:15,261 --> 00:21:17,821
Are you going out of your way
to make me nervous?
348
00:21:17,897 --> 00:21:19,159
If I wanted to scare you,
349
00:21:19,231 --> 00:21:22,325
I'd tell you about the number
of tumors these machines cause.
350
00:21:22,401 --> 00:21:24,028
You hang tight, now.
351
00:21:24,103 --> 00:21:26,537
I don't want to be around
when this starts leaking.
352
00:21:26,605 --> 00:21:27,867
I mean, scanning.
353
00:21:27,940 --> 00:21:29,532
Dr. Newman will be right along.
354
00:21:29,608 --> 00:21:31,269
See you later.
355
00:21:33,946 --> 00:21:36,107
Thanks, Travis.
356
00:21:55,034 --> 00:21:56,296
Hey!
357
00:21:57,403 --> 00:21:59,337
You in there.
358
00:22:01,574 --> 00:22:03,132
Fuck.
359
00:22:17,590 --> 00:22:19,455
Who is it?
360
00:22:21,427 --> 00:22:23,054
Dr. Newman?
361
00:22:23,129 --> 00:22:24,858
I know this sounds ridiculous,
362
00:22:24,930 --> 00:22:28,798
but I got this terrible itch
in my nose.
363
00:22:31,103 --> 00:22:32,297
Who is that?
364
00:22:34,440 --> 00:22:37,102
Hey, I don't suppose
you can unstrap me.
365
00:22:41,847 --> 00:22:43,314
Hello?
366
00:22:47,053 --> 00:22:48,782
Hello?
367
00:22:56,996 --> 00:22:58,657
What are you doing?
368
00:22:58,731 --> 00:23:00,323
My name is Simon Cable.
369
00:23:00,399 --> 00:23:02,959
You want to check the chart
or something?
370
00:23:03,035 --> 00:23:04,627
I don't think I need that!
371
00:23:05,938 --> 00:23:09,305
Get off me.
Get the fuck off me!
372
00:23:11,243 --> 00:23:12,335
Somebody!
373
00:23:12,411 --> 00:23:14,311
Somebody help me!
374
00:23:14,380 --> 00:23:16,177
Somebody help me!
375
00:23:16,248 --> 00:23:18,443
Sweet Jesus.
376
00:23:26,225 --> 00:23:28,352
What the hell just happened?
377
00:23:28,427 --> 00:23:31,590
What? Are you some kind
of a lunatic or something?
378
00:23:31,664 --> 00:23:32,858
Who's that?
379
00:23:32,932 --> 00:23:35,025
This is a hospital, pal,
not a nuthouse.
380
00:23:35,101 --> 00:23:37,968
Oh, Doc, glad you could make it.
We got a live one here.
381
00:23:38,037 --> 00:23:41,200
- How did I just get here?
- You shouldn't be up.
382
00:23:41,273 --> 00:23:42,638
- Not yet.
- Who are you?
383
00:23:42,708 --> 00:23:44,505
Someone just tried to kill me.
384
00:23:44,577 --> 00:23:46,841
- Yeah, Wacko.
- Mr. Travitt, enough.
385
00:23:46,912 --> 00:23:49,642
Just giving him some
positive reinforcement, Doc.
386
00:23:49,715 --> 00:23:52,479
This is St. Jude's Hospital.
Do you know why you're here?
387
00:23:52,551 --> 00:23:54,485
I was just in the MRI room.
388
00:23:54,553 --> 00:23:57,818
No, Mr. Cable, you were admitted
into this room last night.
389
00:23:57,890 --> 00:23:59,653
Now, do you know
why you're here?
390
00:23:59,725 --> 00:24:00,987
I wasn't
in this room last night.
391
00:24:01,060 --> 00:24:02,994
I was alone in a private room.
392
00:24:03,062 --> 00:24:04,188
No offense taken.
393
00:24:04,263 --> 00:24:05,753
Mr. Cable, look at me.
394
00:24:05,831 --> 00:24:09,323
All I want you to do
is to answer my one question.
395
00:24:09,401 --> 00:24:12,837
Do you know why
you are in St. Jude's Hospital?
396
00:24:12,905 --> 00:24:15,999
Yes, because of the staircase.
397
00:24:16,075 --> 00:24:18,373
- I just need to talk to my wife.
- Your wife?
398
00:24:18,444 --> 00:24:21,174
Just find Dr. Newman.
He'll know where she is.
399
00:24:21,247 --> 00:24:23,841
We don't have a Dr. Newman
on our staff, Mr. Cable.
400
00:24:23,916 --> 00:24:25,178
Now, if you don't calm...
401
00:24:25,251 --> 00:24:26,684
What do you mean
you don't have a Dr. Newman?
402
00:24:26,752 --> 00:24:28,686
I was with him all last night.
403
00:24:28,754 --> 00:24:31,348
The doctor who was here today,
a pediatrician.
404
00:24:31,423 --> 00:24:33,220
I talked to him
for about a half hour.
405
00:24:33,292 --> 00:24:34,054
Listen to me.
406
00:24:34,126 --> 00:24:37,118
You have been unconscious
since your car accident.
407
00:24:37,196 --> 00:24:39,357
No, it wasn't an accident.
It was poisoning.
408
00:24:39,431 --> 00:24:40,591
You must not have been on duty.
409
00:24:40,666 --> 00:24:43,226
You have been involved
in a serious road accident.
410
00:24:43,302 --> 00:24:46,999
And the trauma has obviously
affected your memory.
411
00:24:49,708 --> 00:24:51,972
- A car accident?
- Yeah.
412
00:24:52,044 --> 00:24:55,138
And you're lucky
to be alive, actually.
413
00:24:55,214 --> 00:24:56,374
Last night?
414
00:24:56,448 --> 00:24:57,938
Yeah.
415
00:25:04,056 --> 00:25:05,648
That's impossible.
416
00:25:08,060 --> 00:25:11,223
Swell going, Doc.
Calmed him right down.
417
00:25:35,187 --> 00:25:38,088
What are you running
away from, Mr. Cable?
418
00:25:54,707 --> 00:25:57,232
What were you hoping to find?
419
00:25:57,876 --> 00:26:01,039
Your mind's playing tricks
on you, Mr. Cable, that's all.
420
00:26:01,113 --> 00:26:02,978
There was no poison?
421
00:26:03,048 --> 00:26:04,310
No, I'm sorry.
422
00:26:04,383 --> 00:26:08,547
And there is no Dr. Newman
on the staff at this hospital.
423
00:26:09,221 --> 00:26:11,883
Look, you've been unconscious,
so the oxygen supply
424
00:26:11,957 --> 00:26:14,152
- throughout your system...
- What's the date?
425
00:26:14,226 --> 00:26:15,318
What?
426
00:26:15,394 --> 00:26:16,725
The date today?
427
00:26:16,795 --> 00:26:18,729
July 29th.
Why?
428
00:26:18,797 --> 00:26:19,991
And the year?
429
00:26:20,065 --> 00:26:22,033
- The year?
- Yeah, what year is it?
430
00:26:22,101 --> 00:26:23,295
2000.
431
00:26:26,572 --> 00:26:29,666
So, you're telling me
that it's the year 2000,
432
00:26:29,742 --> 00:26:31,505
and I've just been
in a car accident,
433
00:26:31,577 --> 00:26:33,169
that I wasn't poisoned,
434
00:26:33,245 --> 00:26:34,837
and there is no Dr. Newman?
435
00:26:34,913 --> 00:26:36,972
Yeah, that's right.
436
00:26:38,417 --> 00:26:39,714
What about my wife?
437
00:26:39,785 --> 00:26:42,845
- Your wife?
- Yeah, my wife.
438
00:26:42,921 --> 00:26:47,324
Actually, your admission papers
have you down as being single.
439
00:26:50,629 --> 00:26:52,119
Okay.
440
00:26:52,197 --> 00:26:54,757
I've just spent the entire day
wandering this hospital,
441
00:26:54,833 --> 00:26:56,323
talking to a Dr. Newman,
442
00:26:56,402 --> 00:26:59,200
my wife, a mystery woman,
an orderly named Travis.
443
00:26:59,271 --> 00:27:01,034
Now you want me to believe
none of this happened?
444
00:27:01,106 --> 00:27:02,403
You want a cup of coffee?
445
00:27:02,474 --> 00:27:05,966
I'm not crazy.
I can't be.
446
00:27:06,045 --> 00:27:08,912
I don't doubt you believe
what you believe, Mr. Cable.
447
00:27:08,981 --> 00:27:12,747
The mind is a remarkable thing.
448
00:27:12,818 --> 00:27:15,651
Perhaps your mind is showing you
something you need to see.
449
00:27:15,721 --> 00:27:18,155
Oh, so being poisoned
and nearly murdered.
450
00:27:18,223 --> 00:27:19,656
This is what I need to see?
451
00:27:19,725 --> 00:27:21,625
It's not for me to say.
452
00:27:22,194 --> 00:27:24,321
I have been
in this hospital before,
453
00:27:24,396 --> 00:27:25,829
but two years from now.
454
00:27:25,898 --> 00:27:27,832
This is not my mind
playing tricks on me.
455
00:27:27,900 --> 00:27:28,992
This happened.
456
00:27:29,068 --> 00:27:31,161
And this is where you met
a Dr. Newman
457
00:27:31,236 --> 00:27:33,329
and an orderly named Travis?
458
00:27:33,405 --> 00:27:34,804
Yes.
Will meet.
459
00:27:34,873 --> 00:27:37,501
You know, it's possible
you could be suffering
460
00:27:37,576 --> 00:27:40,010
from a preoccupied delusion,
Mr. Cable.
461
00:27:40,079 --> 00:27:42,377
- It wasn't a delusion.
- Just consider.
462
00:27:42,448 --> 00:27:44,939
While you were unconscious,
you fabricated this story,
463
00:27:45,017 --> 00:27:47,110
then stored it deep
within your memory banks,
464
00:27:47,186 --> 00:27:49,450
so that now awake,
when you look back on it,
465
00:27:49,521 --> 00:27:51,284
it appears as real
as any true memory.
466
00:27:51,357 --> 00:27:54,383
It was as real
as these walls or you.
467
00:27:54,460 --> 00:27:57,793
Even when you're unconscious,
your senses are alive.
468
00:27:57,863 --> 00:27:59,888
You have overheard things
and then incorporated them
469
00:27:59,965 --> 00:28:01,296
into your delusion.
470
00:28:01,367 --> 00:28:02,493
You said, "Travis."
471
00:28:02,568 --> 00:28:04,798
The patient in your room
is Travitt.
472
00:28:04,870 --> 00:28:06,735
You met a Dr. Newman.
I'm Truman.
473
00:28:06,805 --> 00:28:08,636
It's like in a dream.
474
00:28:08,707 --> 00:28:10,140
You think you've heard a siren,
475
00:28:10,209 --> 00:28:13,804
and then when you awake, you
realize it's only your alarm.
476
00:28:13,879 --> 00:28:15,813
Hey, Wacko,
you know, I've been thinking.
477
00:28:15,881 --> 00:28:17,314
I swear I know you.
478
00:28:17,383 --> 00:28:19,248
I mean, well, are you anybody?
479
00:28:19,318 --> 00:28:20,478
Been in the papers?
480
00:28:20,552 --> 00:28:21,814
What about Anna?
481
00:28:21,887 --> 00:28:23,821
Is she also just part
of the dream?
482
00:28:23,889 --> 00:28:27,950
Yes, Mr. Cable.
I would venture that she is.
483
00:28:28,727 --> 00:28:32,185
I just want to remember.
I have to.
484
00:28:32,264 --> 00:28:34,095
Sorry to interrupt, Doctor.
485
00:28:34,166 --> 00:28:36,157
I wanted to bring in
one of my nursing students
486
00:28:36,235 --> 00:28:38,829
to check Mr. Hanad's vitals,
if that's okay.
487
00:28:38,904 --> 00:28:41,338
That's fine, Nurse Clayton.
Go right ahead.
488
00:28:43,075 --> 00:28:45,270
Okay, what the hell
is she doing here?
489
00:28:45,344 --> 00:28:46,606
That's just Nurse Clayton.
490
00:28:46,678 --> 00:28:47,872
But she was in my dream.
491
00:28:47,946 --> 00:28:51,438
Mine, too.
What's she wearing in yours?
492
00:28:54,019 --> 00:28:56,385
How are you today?
493
00:29:00,192 --> 00:29:02,558
That's...
But you said...
494
00:29:02,628 --> 00:29:04,562
What?
What is it?
495
00:29:05,063 --> 00:29:07,054
She's my wife.
496
00:29:08,567 --> 00:29:09,499
Anna?
497
00:29:10,869 --> 00:29:11,665
Yes?
498
00:29:11,737 --> 00:29:14,638
Anna, have you been in this room
in the past 24 hours?
499
00:29:15,874 --> 00:29:17,808
No.
Is everything okay, Doctor?
500
00:29:17,876 --> 00:29:20,470
Mr. Cable, I need you to get
into bed right now.
501
00:29:20,546 --> 00:29:22,639
How could I know her name?
How could I?
502
00:29:22,714 --> 00:29:24,807
I know who...
I got it.
503
00:29:24,883 --> 00:29:27,113
You're the son of that
dead rich guy, aren't you?
504
00:29:27,186 --> 00:29:28,380
You're all in on this.
505
00:29:28,454 --> 00:29:30,183
You're all out
of your fucking minds.
506
00:29:30,255 --> 00:29:33,088
I know I was here.
I was in this goddamn room.
507
00:29:33,158 --> 00:29:35,058
Anna, tell him you know me.
508
00:29:35,127 --> 00:29:36,185
Largactil. 10.
509
00:29:36,261 --> 00:29:37,387
Tell him you know me!
510
00:29:37,463 --> 00:29:38,987
Mr. Cable,
just come and sit down.
511
00:29:39,064 --> 00:29:41,692
It wasn't a dream.
That was real, and this isn't.
512
00:29:41,767 --> 00:29:43,530
- This is an illusion.
- Just relax.
513
00:29:43,602 --> 00:29:44,694
What are you doing?
514
00:29:44,770 --> 00:29:46,328
- Doctor.
- Thank you, Nurse.
515
00:29:46,405 --> 00:29:48,202
- Now, this is for your own good.
- No!
516
00:29:48,273 --> 00:29:49,831
- Just sit down.
- No, please!
517
00:29:49,908 --> 00:29:51,603
- That's it.
- I'm telling you!
518
00:29:51,677 --> 00:29:53,577
You're not real!
519
00:30:10,996 --> 00:30:12,361
Who's there?
520
00:30:12,931 --> 00:30:14,796
What do you want?
521
00:30:14,867 --> 00:30:17,233
What do you want?
522
00:30:17,302 --> 00:30:18,633
Get away from me!
523
00:30:18,704 --> 00:30:19,693
Doctor!
524
00:30:19,771 --> 00:30:21,932
Doctor! Doctor!
Doctor!
525
00:30:22,007 --> 00:30:23,599
Take it easy, Simon.
526
00:30:23,675 --> 00:30:26,735
He's behind the door.
He's behind that goddamn door!
527
00:30:26,812 --> 00:30:28,973
- Keep your head still.
- You're not listening.
528
00:30:29,047 --> 00:30:30,878
There's someone
behind that door.
529
00:30:30,949 --> 00:30:32,416
Please!
He's right there!
530
00:30:32,484 --> 00:30:33,576
5 mills, diazepam.
531
00:30:33,652 --> 00:30:35,279
No! No!
532
00:30:36,989 --> 00:30:39,389
Simon, listen very carefully
to what I'm saying.
533
00:30:39,458 --> 00:30:41,119
You've been prescribed a drug
534
00:30:41,193 --> 00:30:43,661
that's known to have mild
psychiatric side effects.
535
00:30:43,729 --> 00:30:46,493
There is no one in the hospital
that's gonna kill you.
536
00:30:46,565 --> 00:30:48,294
There is no one behind the door.
537
00:30:48,367 --> 00:30:49,959
Well, if you're so sure, look.
538
00:30:50,035 --> 00:30:51,059
Simon, please.
539
00:30:51,136 --> 00:30:53,536
Look behind the fucking door!
540
00:30:55,207 --> 00:30:56,834
Okay.
I know.
541
00:30:56,909 --> 00:30:58,774
Just look behind the door,
542
00:30:58,844 --> 00:31:00,505
not to see if there
is someone there,
543
00:31:00,579 --> 00:31:03,343
but to prove to me
that there isn't someone there.
544
00:31:03,415 --> 00:31:05,679
This will relax you.
545
00:31:05,751 --> 00:31:06,945
"C" Ward.
546
00:31:07,019 --> 00:31:08,919
I'll join you there in a minute.
547
00:31:08,987 --> 00:31:10,318
Don't leave me.
548
00:31:10,389 --> 00:31:11,856
Don't you leave me!
549
00:31:15,527 --> 00:31:17,427
Simon, I have other patients
who need me.
550
00:31:17,496 --> 00:31:19,862
But they're not about to die!
551
00:31:19,932 --> 00:31:21,524
Neither are you.
552
00:31:21,600 --> 00:31:23,261
And that's a promise.
553
00:31:41,753 --> 00:31:44,313
God damn you people!
554
00:31:49,561 --> 00:31:53,156
Mr. Cable, please have
some consideration for others.
555
00:31:53,231 --> 00:31:54,493
Then get me off this thing.
556
00:31:54,566 --> 00:31:56,534
The doctor's orders
were quite clear.
557
00:31:56,602 --> 00:31:58,001
Yeah, I know, I know.
558
00:31:58,070 --> 00:32:01,164
But I'm claustrophobic.
559
00:32:01,239 --> 00:32:03,173
One hand.
560
00:32:03,241 --> 00:32:05,675
Yeah, well, if it'll keep
you quiet for a moment.
561
00:32:05,744 --> 00:32:08,474
But just a moment.
562
00:32:12,250 --> 00:32:14,013
Mr. Cable, I am not
gonna fight you.
563
00:32:14,086 --> 00:32:16,179
What I will do is call security.
564
00:32:16,254 --> 00:32:18,347
Mr. Cable,
you are meant to stay here
565
00:32:18,423 --> 00:32:20,254
until you're ready...
566
00:32:28,433 --> 00:32:30,799
What are you looking for?
567
00:32:31,503 --> 00:32:34,028
He was here.
I know he was.
568
00:32:39,411 --> 00:32:41,379
It's 2002.
569
00:32:42,614 --> 00:32:44,206
Someone just tried to kill me.
570
00:32:44,282 --> 00:32:46,147
I promise you, kid,
that is not true.
571
00:32:46,218 --> 00:32:48,482
- Pralidoxime is known...
- You're not listening.
572
00:32:48,553 --> 00:32:50,316
Someone just tried to kill me
before the nightmare,
573
00:32:50,389 --> 00:32:52,653
just after that orderly left me.
574
00:32:52,724 --> 00:32:54,851
You've got to believe me.
Someone came into the room.
575
00:32:54,926 --> 00:32:56,154
Shh.
576
00:32:56,228 --> 00:32:57,661
Take it easy, kid.
577
00:32:57,729 --> 00:32:59,890
Try and relax.
578
00:32:59,965 --> 00:33:01,865
Take a breath.
579
00:33:02,567 --> 00:33:03,761
Good. Okay.
580
00:33:03,835 --> 00:33:06,861
Now, I want to show you
something I think may help.
581
00:33:34,499 --> 00:33:36,490
Take it easy, Simon.
582
00:33:36,902 --> 00:33:38,767
And that's me waking you up.
583
00:33:38,837 --> 00:33:40,600
Keep your head still.
584
00:33:40,672 --> 00:33:42,230
No masked intruders, my friend.
585
00:33:42,307 --> 00:33:43,797
I don't...
586
00:33:43,875 --> 00:33:46,969
It was so real.
I just...
587
00:33:47,045 --> 00:33:50,412
Under the influence
of some psychoreactive drugs,
588
00:33:50,482 --> 00:33:53,508
nightmares can be
indistinguishable from reality.
589
00:33:53,585 --> 00:33:55,644
It couldn't have been
a nightmare.
590
00:33:55,721 --> 00:33:57,848
You saw it for yourself, Simon.
591
00:33:57,923 --> 00:34:00,414
You were all alone in that room.
592
00:34:01,059 --> 00:34:04,153
I know I was here two years ago
after my accident.
593
00:34:04,229 --> 00:34:05,423
See, now, that's good.
594
00:34:05,497 --> 00:34:06,828
I told you
you'd start remembering.
595
00:34:06,898 --> 00:34:08,627
And the quicker that happens,
596
00:34:08,700 --> 00:34:11,191
the quicker you accept
what really happened,
597
00:34:11,269 --> 00:34:13,260
the quicker you'll
be able to move on.
598
00:34:13,338 --> 00:34:14,828
Yeah, but still.
599
00:34:14,906 --> 00:34:17,500
It wasn't as if
I was remembering the past.
600
00:34:17,576 --> 00:34:19,476
It was as if I was part of it.
601
00:34:19,544 --> 00:34:21,603
I could interact
with the people there.
602
00:34:21,680 --> 00:34:23,341
I got it figured out, then.
603
00:34:23,415 --> 00:34:26,350
Maybe whoever came after you
was part of your memory, too.
604
00:34:26,418 --> 00:34:29,785
That's why he never showed up
on the tape.
605
00:34:31,690 --> 00:34:34,716
I'll just sit here
and look pretty.
606
00:34:36,428 --> 00:34:38,020
Was there ever
a Dr. Truman here?
607
00:34:38,096 --> 00:34:40,530
Truman?
That vaguely rings a bell.
608
00:34:40,599 --> 00:34:42,692
Yeah, 'cause I remember
Nurse Clayton
609
00:34:42,768 --> 00:34:45,134
and a patient named Travitt.
610
00:34:45,203 --> 00:34:47,296
No shit. There's a Travitt
on the 5th floor.
611
00:34:47,372 --> 00:34:50,068
- What?
- Yeah, heart-transplant patient.
612
00:34:50,142 --> 00:34:52,303
Been waiting here
about two years.
613
00:35:10,228 --> 00:35:11,320
May I help you?
614
00:35:11,396 --> 00:35:13,864
I'm just looking up a friend.
615
00:35:13,932 --> 00:35:16,492
But it's 2:00 in the morning.
616
00:36:16,061 --> 00:36:18,825
And what the fuck
are you looking at?
617
00:36:18,897 --> 00:36:21,923
I'm so glad to see you.
618
00:36:22,567 --> 00:36:23,591
Hey.
619
00:36:24,736 --> 00:36:26,328
Got a cigarette?
620
00:36:26,404 --> 00:36:27,996
No, he hasn't.
621
00:36:29,574 --> 00:36:31,906
How you doing, Doc?
622
00:36:31,977 --> 00:36:34,810
Mr. Cable, I think we should
leave Mr. Travitt to sleep.
623
00:36:34,880 --> 00:36:36,313
No, no.
624
00:36:36,381 --> 00:36:37,712
Plenty of time to sleep
625
00:36:37,782 --> 00:36:40,683
when you unplug me
from all this shit.
626
00:36:40,752 --> 00:36:43,220
Don't you recognize me?
627
00:36:44,089 --> 00:36:46,148
Grim Reaper?
628
00:36:47,692 --> 00:36:50,627
We were in this hospital
together two years ago.
629
00:36:50,695 --> 00:36:52,356
They come, and they go.
630
00:36:52,430 --> 00:36:54,625
Come on, Mr. Travitt, please.
631
00:36:54,699 --> 00:36:56,462
Think back.
632
00:36:56,534 --> 00:36:57,796
Two years.
633
00:36:57,869 --> 00:36:58,927
It doesn't matter.
634
00:36:59,004 --> 00:37:00,130
Yes, it does.
635
00:37:00,205 --> 00:37:02,230
I was in this hospital
two years ago.
636
00:37:02,307 --> 00:37:05,105
I know I was,
and he was here with me.
637
00:37:08,780 --> 00:37:11,180
Holy shit.
638
00:37:11,249 --> 00:37:12,375
Wacko.
639
00:37:15,053 --> 00:37:16,315
Yes!
640
00:37:16,388 --> 00:37:18,015
Are you sure, Mr. Travitt?
641
00:37:18,089 --> 00:37:19,886
Abso-fucking-lutely.
642
00:37:19,958 --> 00:37:22,324
Yeah, this guy almost
643
00:37:22,394 --> 00:37:25,192
shouted the place down.
644
00:37:26,731 --> 00:37:30,827
I see they won't let you escape
from this place either.
645
00:37:30,902 --> 00:37:32,995
It wasn't a delusion, then.
646
00:37:33,071 --> 00:37:36,563
I was here two years ago.
It was real.
647
00:37:38,243 --> 00:37:40,609
This is good, isn't it, Doc?
648
00:37:43,581 --> 00:37:45,139
Isn't it?
649
00:37:45,216 --> 00:37:47,616
You think you're feeling up
to more questions?
650
00:37:47,686 --> 00:37:50,951
Simon Cable, born July 4, 1974.
651
00:37:51,022 --> 00:37:52,114
My name?
652
00:37:52,190 --> 00:37:53,452
Dr. Newman.
653
00:37:53,525 --> 00:37:54,958
Justin?
654
00:37:55,026 --> 00:37:56,960
Jeremy.
Close enough.
655
00:37:57,028 --> 00:37:58,256
And the date?
656
00:37:58,330 --> 00:38:00,958
- Is it tomorrow?
- Mm-hmm.
657
00:38:01,032 --> 00:38:04,627
Then it's
the 30th of July, 2002.
658
00:38:04,703 --> 00:38:05,795
I'm impressed, kid.
659
00:38:05,870 --> 00:38:08,464
Who's the current president?
660
00:38:08,540 --> 00:38:09,905
Don't worry about it.
661
00:38:09,975 --> 00:38:11,806
Let's get you back down
to your room.
662
00:38:11,876 --> 00:38:15,869
Is Mr. Travitt
ever gonna make it out of here?
663
00:38:17,215 --> 00:38:19,979
There's only
one inescapable rule
664
00:38:20,051 --> 00:38:22,076
in the game of life, kid.
665
00:38:22,520 --> 00:38:24,784
Sooner or later,
everybody has to stop playing.
666
00:38:24,856 --> 00:38:26,153
Whoop.
667
00:38:26,224 --> 00:38:28,158
That's me.
668
00:38:28,226 --> 00:38:31,491
I think it'd be better
if you got some sleep.
669
00:38:31,563 --> 00:38:35,055
Thank you, Doctor.
I know I haven't been easy.
670
00:38:35,133 --> 00:38:36,498
Of course, we're not done yet.
671
00:38:36,568 --> 00:38:39,901
We have a puzzle that still
needs to be put together.
672
00:38:39,971 --> 00:38:43,031
I think I just might be up
for that now.
673
00:38:43,575 --> 00:38:45,042
Okay.
674
00:39:01,026 --> 00:39:02,584
Simon.
675
00:39:02,660 --> 00:39:03,957
Where have you been?
676
00:39:04,029 --> 00:39:05,496
- You...
- I know. I'm sorry.
677
00:39:05,563 --> 00:39:07,292
I shouldn't have run off.
It just...
678
00:39:07,365 --> 00:39:09,492
It just seemed so cruel
what you were saying.
679
00:39:09,567 --> 00:39:11,797
You have to believe me.
I'm not making this up.
680
00:39:11,870 --> 00:39:14,566
And I'm not trying to hurt you.
681
00:39:15,040 --> 00:39:17,668
I honestly don't remember
who you are.
682
00:39:17,742 --> 00:39:21,303
The doctor swears my memory
will return.
683
00:39:21,379 --> 00:39:24,348
It just might take some time.
684
00:39:24,916 --> 00:39:26,747
I've got time.
685
00:39:28,219 --> 00:39:29,846
I'll help you.
686
00:39:29,921 --> 00:39:32,719
If I did something
to hurt you or...
687
00:39:44,903 --> 00:39:46,495
Clair.
688
00:39:48,573 --> 00:39:50,507
My name's Clair.
689
00:39:52,177 --> 00:39:53,166
Clair.
690
00:39:55,013 --> 00:39:56,037
Going down?
691
00:39:56,114 --> 00:39:57,547
Yeah.
692
00:40:06,758 --> 00:40:09,852
Sorry.
Freight elevator's broken.
693
00:40:09,928 --> 00:40:12,158
This never happens.
694
00:40:14,265 --> 00:40:16,893
This never usually happens.
695
00:40:34,452 --> 00:40:36,545
You're going back up, I assume?
696
00:40:36,621 --> 00:40:38,384
Yeah, we must've
missed our floor.
697
00:40:38,456 --> 00:40:39,753
Yeah.
698
00:40:48,066 --> 00:40:50,500
There's one thing
I don't understand.
699
00:40:51,069 --> 00:40:53,629
How could you and I...
700
00:40:54,239 --> 00:40:55,501
I thought I was...
701
00:40:55,573 --> 00:40:57,939
- You're married.
- Yeah.
702
00:40:58,743 --> 00:41:00,836
I don't regret it, Simon.
703
00:41:00,912 --> 00:41:02,504
Any of it.
704
00:41:04,582 --> 00:41:06,550
It was you.
705
00:41:07,919 --> 00:41:09,113
Anna knew.
706
00:41:09,187 --> 00:41:10,677
No, she didn't.
That's impossible.
707
00:41:10,755 --> 00:41:12,518
Yes, she did.
708
00:41:12,590 --> 00:41:14,683
Something she said.
709
00:41:15,260 --> 00:41:16,522
She knew.
710
00:41:16,594 --> 00:41:18,459
She was pissed.
711
00:41:18,530 --> 00:41:21,863
I mean, really pissed.
712
00:41:21,933 --> 00:41:24,367
You don't love her, Simon.
713
00:41:25,036 --> 00:41:27,368
What we have is...
714
00:41:27,438 --> 00:41:30,236
something really amazing.
715
00:41:30,308 --> 00:41:32,572
Anna doesn't matter.
716
00:41:33,611 --> 00:41:36,136
I know what we were.
717
00:41:37,215 --> 00:41:39,274
And what you felt.
718
00:41:41,619 --> 00:41:44,144
It's just waiting
to be remembered.
719
00:41:44,722 --> 00:41:47,657
Some things just don't get lost.
720
00:41:49,994 --> 00:41:53,122
I just don't know
what to believe anymore.
721
00:41:53,731 --> 00:41:55,961
I'll come back, then.
722
00:41:56,034 --> 00:41:59,197
We'll just take this slow.
723
00:41:59,270 --> 00:42:00,498
Clair, wait.
724
00:42:03,241 --> 00:42:05,539
I love you, Clair.
725
00:42:06,177 --> 00:42:08,475
Finally he says it.
726
00:42:08,546 --> 00:42:11,709
Yeah, well, don't leave me
out here all exposed.
727
00:42:13,251 --> 00:42:15,515
I love you, too, Simon.
728
00:42:16,754 --> 00:42:18,779
I wish I didn't.
729
00:42:19,257 --> 00:42:21,020
But I do.
730
00:42:22,427 --> 00:42:25,624
I think this is my favorite room
in the whole house.
731
00:42:26,197 --> 00:42:29,030
All these things growing.
732
00:42:29,100 --> 00:42:31,227
I could live in here.
733
00:42:31,936 --> 00:42:33,927
Back in a minute.
734
00:42:59,530 --> 00:43:00,656
There.
735
00:43:00,732 --> 00:43:02,632
Simon, what we just said
to each other.
736
00:43:02,700 --> 00:43:04,565
It's serious.
737
00:43:05,903 --> 00:43:07,495
I know.
738
00:43:07,572 --> 00:43:10,598
I really don't need this drama,
you know?
739
00:43:11,075 --> 00:43:13,669
I don't think we have a choice.
740
00:43:13,745 --> 00:43:16,475
We always have a choice, Simon.
741
00:43:38,936 --> 00:43:41,029
I remember.
742
00:43:41,105 --> 00:43:42,697
What?
743
00:43:44,108 --> 00:43:46,474
The sun-room.
744
00:43:46,544 --> 00:43:48,171
You.
745
00:43:49,547 --> 00:43:51,947
I remember loving you.
746
00:43:54,719 --> 00:43:56,812
I told you.
747
00:43:58,222 --> 00:44:00,690
Some things just don't get lost.
748
00:44:08,333 --> 00:44:10,301
Sometimes...
749
00:44:11,736 --> 00:44:15,866
I can't help but think that
we're paying for what happened.
750
00:44:20,578 --> 00:44:22,443
What do you mean?
751
00:44:28,086 --> 00:44:30,145
I'll come back.
752
00:44:33,758 --> 00:44:35,851
Think of me.
753
00:44:42,500 --> 00:44:43,933
Clair.
754
00:44:45,069 --> 00:44:46,900
Clair?
755
00:44:50,041 --> 00:44:51,770
Clair!
756
00:45:07,558 --> 00:45:09,958
How about a glass of water?
757
00:45:10,027 --> 00:45:11,085
Since you're up.
758
00:45:11,162 --> 00:45:12,754
What the hell
are you doing here?
759
00:45:12,830 --> 00:45:15,526
You're not gonna start acting
funny on me, are you?
760
00:45:15,600 --> 00:45:16,794
How did you get down here?
761
00:45:16,868 --> 00:45:19,530
- You were just up...
- Off we go.
762
00:45:20,505 --> 00:45:22,132
It's the year 2000, isn't it?
763
00:45:22,206 --> 00:45:23,605
All year.
764
00:45:23,674 --> 00:45:26,370
The Egyptians, they had
these things called calendars.
765
00:45:26,444 --> 00:45:30,107
Mr. Travitt, will you please
stop pressing that button?
766
00:45:30,181 --> 00:45:32,979
Wacko's flying high again, Doc.
767
00:45:33,050 --> 00:45:35,109
Give him a shot in the ass
with something.
768
00:45:35,186 --> 00:45:37,313
Don't break my balls.
769
00:45:37,388 --> 00:45:39,515
I need to speak with you,
Mr. Cable.
770
00:45:39,590 --> 00:45:41,785
You know, you should stop
trying to fight us.
771
00:45:41,859 --> 00:45:43,986
Patients go through
extraordinary experiences.
772
00:45:44,061 --> 00:45:48,054
...to help you get through it.
773
00:45:48,132 --> 00:45:49,827
And after a trauma...
774
00:45:49,901 --> 00:45:51,926
it's entirely possible...
775
00:45:52,003 --> 00:45:54,403
experience these things.
776
00:45:55,273 --> 00:45:57,173
So, how are you feeling
right now?
777
00:45:57,241 --> 00:46:00,540
Any dizziness
or shortness of breath?
778
00:46:00,611 --> 00:46:02,579
No.
779
00:46:04,949 --> 00:46:07,247
I have some...
780
00:46:07,318 --> 00:46:09,445
difficult news for you
781
00:46:09,520 --> 00:46:11,420
concerning your brother.
782
00:46:18,329 --> 00:46:21,787
We did everything
we could for him.
783
00:46:21,866 --> 00:46:24,767
Is there anyone we can contact?
Your parents or...
784
00:46:24,836 --> 00:46:26,633
No.
785
00:46:26,704 --> 00:46:28,934
Both our parents are dead.
786
00:46:29,407 --> 00:46:31,773
I don't know what friends
he had up here.
787
00:46:31,843 --> 00:46:35,108
The last few years, we didn't
really get together that much.
788
00:46:35,179 --> 00:46:37,875
If it makes you feel any better,
789
00:46:37,949 --> 00:46:40,213
you donated blood
to your brother last night.
790
00:46:40,284 --> 00:46:42,878
What did he need my blood for?
791
00:46:42,954 --> 00:46:47,084
Oh, he needed a transfusion
after the accident.
792
00:46:51,796 --> 00:46:54,264
He was with me?
793
00:46:55,533 --> 00:46:59,264
Wait. I thought I had
the accident before.
794
00:47:21,359 --> 00:47:22,553
Great.
795
00:47:22,627 --> 00:47:25,596
H.G. Wells back from the future.
796
00:47:25,663 --> 00:47:27,153
It's been a long night.
797
00:47:30,468 --> 00:47:33,801
You're completely loony,
you know that, don't you?
798
00:47:42,046 --> 00:47:44,640
So, you want to talk
about horse racing?
799
00:47:44,715 --> 00:47:46,580
What?
800
00:47:47,718 --> 00:47:51,779
Tomorrow morning, they're gonna
open me up and cut out my heart.
801
00:47:52,990 --> 00:47:54,855
Gonna replace it
with a mechanical pump
802
00:47:54,926 --> 00:47:56,120
that's supposed to keep me going
803
00:47:56,193 --> 00:47:58,787
till my transplant
comes through.
804
00:48:01,132 --> 00:48:03,657
I like playing the horses.
805
00:48:04,602 --> 00:48:07,628
I like long shots.
806
00:48:07,705 --> 00:48:10,731
I mean, if this is
the last conversation
807
00:48:10,808 --> 00:48:12,867
I'm ever gonna have...
808
00:48:17,548 --> 00:48:19,516
Ah, forget it.
809
00:48:22,687 --> 00:48:24,655
You're not gonna die.
810
00:48:24,722 --> 00:48:26,553
So you're a doctor now?
811
00:48:26,624 --> 00:48:28,285
No.
812
00:48:28,359 --> 00:48:29,849
A time traveler.
813
00:48:30,428 --> 00:48:32,362
Just like you said.
814
00:48:39,870 --> 00:48:42,031
I've seen tomorrow.
815
00:48:42,673 --> 00:48:44,038
Trust me.
816
00:48:44,609 --> 00:48:46,907
You're not gonna die.
817
00:48:54,819 --> 00:48:56,946
Do you feel up
to seeing her now?
818
00:48:57,021 --> 00:48:58,352
And who would that be?
819
00:48:58,422 --> 00:49:01,050
Your brother's fiancée.
820
00:49:09,100 --> 00:49:10,397
Why not?
821
00:49:13,037 --> 00:49:14,766
Hey.
822
00:49:16,807 --> 00:49:17,865
Thanks.
823
00:49:23,981 --> 00:49:25,175
Hi, I'm Simon.
824
00:49:25,249 --> 00:49:27,513
So nice to meet you.
825
00:49:28,986 --> 00:49:30,886
Jesus.
826
00:49:45,903 --> 00:49:46,892
No.
827
00:49:48,072 --> 00:49:49,164
Sorry?
828
00:49:49,240 --> 00:49:51,868
There's no way
you were engaged to him,
829
00:49:51,942 --> 00:49:53,466
not even in my twisted head.
830
00:49:53,544 --> 00:49:55,011
I was just having some coffee.
831
00:49:55,079 --> 00:49:58,742
I wasn't really looking
to get married.
832
00:50:09,527 --> 00:50:12,587
Actually, I did have a couple
of questions for you.
833
00:50:12,663 --> 00:50:14,096
Yeah?
834
00:50:14,165 --> 00:50:15,860
About what?
835
00:50:17,268 --> 00:50:20,032
About the car accident
last night.
836
00:50:20,104 --> 00:50:22,095
And about your brother.
837
00:50:22,173 --> 00:50:24,334
I need you in the ICU.
838
00:50:24,408 --> 00:50:26,239
Miss Hathaway.
839
00:50:26,310 --> 00:50:28,676
Okay.
We can finish this later.
840
00:50:28,746 --> 00:50:30,737
Can finish what later?
841
00:50:46,297 --> 00:50:47,286
Simon?
842
00:50:48,933 --> 00:50:50,332
Clair.
843
00:50:50,401 --> 00:50:52,164
Jesus, are you okay?
844
00:50:52,236 --> 00:50:54,500
I've been thinking about you,
but every time...
845
00:50:54,572 --> 00:50:56,267
Is it true about Peter?
846
00:51:02,046 --> 00:51:04,514
You were engaged to him?
847
00:51:04,582 --> 00:51:06,675
Oh, my God.
848
00:51:06,751 --> 00:51:09,549
How could this be happening?
849
00:51:09,620 --> 00:51:11,451
You were with Peter, and I knew?
850
00:51:14,091 --> 00:51:16,685
Simon, stop.
What's wrong with you?
851
00:51:19,263 --> 00:51:21,788
We were having an affair?
852
00:51:22,566 --> 00:51:24,227
He was my brother, Clair!
853
00:51:24,301 --> 00:51:25,563
Don't do this.
Not now.
854
00:51:25,636 --> 00:51:27,968
- Well, didn't you love him?
- Stop it!
855
00:51:28,038 --> 00:51:30,563
- Did you ever love him?
- Of course I loved him!
856
00:51:30,641 --> 00:51:33,542
Things change.
You know all this, Simon.
857
00:51:36,113 --> 00:51:38,240
And us?
Why?
858
00:51:57,868 --> 00:52:00,701
I guess now we have one
of those moments.
859
00:52:00,771 --> 00:52:02,432
You know.
860
00:52:03,207 --> 00:52:05,573
People are always talking
about them.
861
00:52:06,977 --> 00:52:08,501
Something that happened.
862
00:52:08,579 --> 00:52:14,245
Some moment that you wish
you could go back to and change.
863
00:52:15,953 --> 00:52:19,684
Something you wish you could
have said or done differently.
864
00:52:25,095 --> 00:52:27,359
So, would you?
865
00:52:27,431 --> 00:52:29,558
Change what happened?
866
00:52:33,103 --> 00:52:34,764
Wouldn't you?
867
00:52:38,809 --> 00:52:41,334
It's really good to see you, Si.
868
00:52:43,414 --> 00:52:46,008
Was that your brother's fiancée?
869
00:52:56,327 --> 00:52:58,795
What do you want, Miss Hathaway?
870
00:52:59,330 --> 00:53:03,289
You know, you can call me Anna
if you want.
871
00:53:03,367 --> 00:53:06,131
I just wanted to tell you
something if you had a second.
872
00:53:06,203 --> 00:53:07,795
What?
873
00:53:07,872 --> 00:53:09,430
Well, you're gonna like
this story
874
00:53:09,506 --> 00:53:11,406
'cause it's about your brother.
875
00:53:11,475 --> 00:53:14,808
I was alone in the ICU
when he woke up.
876
00:53:14,879 --> 00:53:16,141
What do you mean, he woke up?
877
00:53:16,213 --> 00:53:17,407
It was really beautiful.
878
00:53:17,481 --> 00:53:21,315
This one last fight for life
before he died.
879
00:53:21,385 --> 00:53:23,785
Always check the patient's
blood pressure...
880
00:53:25,222 --> 00:53:27,087
Mr. Cable?
881
00:53:27,157 --> 00:53:29,955
Nurse Clayton! Patient
has recovered consciousness!
882
00:53:30,027 --> 00:53:30,994
Vitals are dropping!
883
00:53:34,531 --> 00:53:37,261
Simon did this to me.
884
00:53:38,802 --> 00:53:41,532
Simon killed me.
885
00:53:47,611 --> 00:53:50,739
I left it on by mistake
in my pocket.
886
00:53:50,814 --> 00:53:52,748
I hate it when I do that.
887
00:53:52,816 --> 00:53:54,977
Do you want some coffee?
888
00:53:56,420 --> 00:53:57,352
Unh-unh.
889
00:53:57,421 --> 00:53:58,820
That's wrong.
What he said.
890
00:53:58,889 --> 00:54:01,153
I would never do anything
to hurt him.
891
00:54:01,225 --> 00:54:02,419
I loved my brother.
892
00:54:02,493 --> 00:54:04,324
Are you sure about that?
893
00:54:04,395 --> 00:54:06,295
Why does this
even matter to you?
894
00:54:06,363 --> 00:54:07,591
'Cause I think you're lying.
895
00:54:07,665 --> 00:54:08,791
I am not lying.
896
00:54:08,866 --> 00:54:11,357
How would you know?
You've been so confused.
897
00:54:11,435 --> 00:54:14,199
I would know if I killed
my own brother or not.
898
00:54:20,878 --> 00:54:23,870
See?
You're not really sure, are you?
899
00:54:23,948 --> 00:54:25,973
Why are you doing this?
900
00:54:26,050 --> 00:54:28,644
Anything could have happened,
and you wouldn't know it.
901
00:54:28,719 --> 00:54:30,016
Who are you?
902
00:54:30,087 --> 00:54:31,179
Who are you?
903
00:54:31,255 --> 00:54:33,553
I guess I'm nobody.
904
00:54:33,624 --> 00:54:35,182
Not like you.
905
00:54:35,259 --> 00:54:37,989
Rich family, glamorous.
906
00:54:38,829 --> 00:54:42,595
I'm just a girl who's trying
really hard to be seen.
907
00:54:44,501 --> 00:54:45,695
Bet you see me now.
908
00:54:45,769 --> 00:54:47,168
You're gonna blackmail me.
909
00:54:47,237 --> 00:54:49,068
You're gonna blackmail me.
910
00:54:49,139 --> 00:54:52,233
I love all those pictures of you
in the magazines.
911
00:54:52,309 --> 00:54:54,106
Going to parties,
living the life.
912
00:54:54,178 --> 00:54:55,839
You're fucking nuts.
913
00:54:55,913 --> 00:54:57,710
Sometimes I think,
914
00:54:57,781 --> 00:55:00,272
"Wouldn't it be so nice
to be part of it all?"
915
00:55:00,351 --> 00:55:02,911
You listen to me.
I would never hurt my brother.
916
00:55:02,987 --> 00:55:05,046
Do you understand?
917
00:55:05,889 --> 00:55:08,357
If you want,
I can go to the police.
918
00:55:08,425 --> 00:55:10,154
I'm pretty sure
they'd decide quickly
919
00:55:10,227 --> 00:55:12,787
what you would or wouldn't do.
920
00:55:20,104 --> 00:55:23,301
Would it be okay
if I called you "Simon"?
921
00:55:25,409 --> 00:55:27,775
You know, 'cause we're gonna be
seeing a lot of each other.
922
00:55:27,845 --> 00:55:29,836
You're psychotic.
923
00:55:39,823 --> 00:55:42,257
Wait!
You can't do...
924
00:57:17,688 --> 00:57:18,985
You just don't give a fuck.
925
00:57:19,056 --> 00:57:20,921
Not anymore I don't.
926
00:57:20,991 --> 00:57:22,720
It's just not gonna happen.
927
00:57:22,793 --> 00:57:25,921
Come on, man.
I just fucking screwed up.
928
00:57:25,996 --> 00:57:28,556
You screw everything up, Simon!
Mom was too easy on you.
929
00:57:28,632 --> 00:57:30,657
I'm glad Dad didn't live
to see what you turned into.
930
00:57:30,734 --> 00:57:32,361
I don't have to listen
to that shit.
931
00:57:32,436 --> 00:57:33,528
I'm sick of it.
932
00:57:33,604 --> 00:57:35,333
You're sick of it?
I'm sick of it!
933
00:57:35,405 --> 00:57:36,531
Get out of my house.
934
00:57:36,607 --> 00:57:38,199
What the fuck?
Your house?
935
00:57:38,275 --> 00:57:40,106
- It's our house.
- It's my house!
936
00:57:40,177 --> 00:57:41,735
Now, get out, Simon!
937
00:57:41,812 --> 00:57:44,337
You can't just kick me out,
Pete!
938
00:57:46,984 --> 00:57:47,746
Aah!
939
00:59:50,307 --> 00:59:52,935
Where the hell are they going?
940
01:00:00,384 --> 01:00:02,375
No! No!
941
01:00:02,452 --> 01:00:04,750
No!
Stay away from me!
942
01:00:05,055 --> 01:00:08,047
Stay away from me!
943
01:00:24,508 --> 01:00:27,568
All right, Mr. Travitt, we do have other...
944
01:00:29,613 --> 01:00:32,104
I told you someone
was trying to kill me.
945
01:00:32,182 --> 01:00:35,674
I told you,
but nobody wanted to listen.
946
01:00:35,752 --> 01:00:37,049
Okay.
947
01:00:37,120 --> 01:00:39,281
Mr. Cable.
948
01:00:40,924 --> 01:00:42,949
Okay, just let me...
949
01:00:54,237 --> 01:00:56,137
I had no choice.
950
01:00:56,206 --> 01:00:57,571
Mr. Travitt.
951
01:00:57,641 --> 01:01:00,405
No, it's not Travitt.
It's the one.
952
01:01:00,477 --> 01:01:02,775
The one who was behind the door,
the one trying to kill me.
953
01:01:02,846 --> 01:01:04,279
I told you to look.
954
01:01:04,348 --> 01:01:06,612
I told you to fucking look!
955
01:01:07,284 --> 01:01:08,512
Okay.
956
01:01:08,585 --> 01:01:10,018
I'm just...
957
01:01:10,087 --> 01:01:12,078
Let me go.
Going.
958
01:01:13,690 --> 01:01:14,714
Yes.
959
01:01:16,193 --> 01:01:17,524
Help me!
960
01:01:17,594 --> 01:01:19,494
Somebody!
961
01:01:23,800 --> 01:01:25,529
Somebody was just stabbed!
962
01:01:25,602 --> 01:01:27,832
Get security!
963
01:01:51,395 --> 01:01:52,987
No.
964
01:01:53,063 --> 01:01:54,928
Security to the second floor.
965
01:01:54,998 --> 01:01:56,488
Security to the second floor.
966
01:01:56,566 --> 01:01:58,329
Don't do this to me.
967
01:01:58,402 --> 01:02:00,336
Don't do this to me.
968
01:02:00,404 --> 01:02:02,133
He's in that room.
969
01:02:02,205 --> 01:02:03,604
All right.
970
01:02:11,081 --> 01:02:13,345
Hey, take the stairs!
971
01:02:13,417 --> 01:02:14,475
Got it!
972
01:02:51,121 --> 01:02:52,816
Shit.
I'm still here.
973
01:03:15,579 --> 01:03:17,342
Ohh!
974
01:03:17,414 --> 01:03:19,848
My God.
975
01:03:19,916 --> 01:03:21,679
Again?
976
01:03:21,751 --> 01:03:23,844
You killed him.
977
01:03:23,920 --> 01:03:27,754
No. This isn't real.
You understand?
978
01:03:27,824 --> 01:03:28,950
This can't be real.
979
01:03:29,025 --> 01:03:31,186
Ooh, ooh!
Aah!
980
01:03:31,261 --> 01:03:32,660
Ow.
981
01:03:34,498 --> 01:03:35,795
Do not move!
982
01:03:52,883 --> 01:03:55,374
Whoa, whoa!
Whoa, Cable, my man, slow down.
983
01:03:55,452 --> 01:03:56,578
It's you.
984
01:03:56,653 --> 01:03:59,315
Last time I checked, yeah.
You okay?
985
01:03:59,389 --> 01:04:00,651
Come on.
986
01:04:00,724 --> 01:04:03,659
Look, I don't mean to be
out of line or nothing,
987
01:04:03,727 --> 01:04:06,321
but you're really
starting to scare me here.
988
01:04:06,396 --> 01:04:07,829
You know?
989
01:04:09,232 --> 01:04:10,494
You okay?
990
01:04:10,567 --> 01:04:11,659
Wait.
991
01:04:11,735 --> 01:04:14,431
Hey! Cable!
992
01:04:29,553 --> 01:04:30,781
Oh, shit.
993
01:04:32,389 --> 01:04:34,357
Thank God.
994
01:04:34,424 --> 01:04:35,823
You're alive.
995
01:04:35,892 --> 01:04:38,087
That's a matter
of opinion, Wacko.
996
01:04:39,429 --> 01:04:42,023
What's the problem?
You look worse than me.
997
01:04:42,098 --> 01:04:43,861
Mr. Cable,
will you please leave?
998
01:04:43,934 --> 01:04:46,630
He's all right.
See? He's just fine.
999
01:04:46,703 --> 01:04:48,466
It was just all in my head.
1000
01:04:48,538 --> 01:04:51,564
Why don't you go back
to your own room?
1001
01:04:51,641 --> 01:04:54,007
I need you to tell me
about my brother's death.
1002
01:04:54,077 --> 01:04:55,009
Peter Cable, two years ago.
1003
01:04:55,078 --> 01:04:57,308
I need to know
exactly what happened.
1004
01:04:57,380 --> 01:05:00,008
- Soup tastes weird.
- It's the same as yesterday's.
1005
01:05:00,083 --> 01:05:02,176
In fact, it probably
is yesterday's.
1006
01:05:02,252 --> 01:05:04,482
You were here.
I need to know what happened.
1007
01:05:04,554 --> 01:05:07,990
Dr. Newman said you should
remember at your own pace.
1008
01:05:08,058 --> 01:05:10,219
But I can't.
I'm running out of time.
1009
01:05:10,293 --> 01:05:12,523
- Soup is too goddamn salty.
- Please!
1010
01:05:12,596 --> 01:05:15,156
Like my wife.
She'd oversalt everything.
1011
01:05:15,231 --> 01:05:17,631
Mr. Travitt, I'm sorry the food
isn't up to your standards.
1012
01:05:17,701 --> 01:05:18,963
But it is the best...
1013
01:05:25,809 --> 01:05:28,004
Okay, okay, calm down.
Calm down.
1014
01:05:28,078 --> 01:05:30,672
Calm down, Mr. Travitt.
Calm down. Calm down.
1015
01:05:30,747 --> 01:05:32,339
Oh, God, he's hemorrhaging!
1016
01:05:32,415 --> 01:05:33,848
What is it?
1017
01:05:33,917 --> 01:05:35,077
Gurney now!
1018
01:05:35,151 --> 01:05:38,052
And find Newman!
You're gonna have to help me!
1019
01:05:38,121 --> 01:05:39,349
It's not my fault.
1020
01:05:39,422 --> 01:05:41,549
Give me your hands now!
1021
01:05:42,258 --> 01:05:44,192
Press here firmly.
1022
01:05:44,260 --> 01:05:45,784
Okay.
Both hands!
1023
01:05:45,862 --> 01:05:47,796
There's so much blood.
1024
01:05:48,765 --> 01:05:51,131
I didn't mean to do it.
1025
01:05:51,201 --> 01:05:53,032
Move! Move! Move!
1026
01:05:54,371 --> 01:05:56,271
Nurse, give him some oxygen!
1027
01:05:59,542 --> 01:06:01,476
Get me a chest set.
1028
01:06:05,115 --> 01:06:06,980
Suction out the chest cavity.
1029
01:06:07,050 --> 01:06:09,177
We're gonna have
to hyperventilate.
1030
01:06:10,587 --> 01:06:12,452
Clear airway.
1031
01:06:12,522 --> 01:06:15,753
For Christ's sake,
I just told you it was my fault!
1032
01:06:15,825 --> 01:06:17,053
I killed him!
1033
01:06:17,127 --> 01:06:18,219
This has nothing to do with you.
1034
01:06:18,294 --> 01:06:20,524
I killed him!
1035
01:09:18,708 --> 01:09:20,335
Jesus.
1036
01:09:39,395 --> 01:09:40,987
Hey.
1037
01:09:41,064 --> 01:09:42,827
Let go of my arm, Mr. Cable.
1038
01:09:42,899 --> 01:09:45,834
Okay. Please tell me
about Peter Cable.
1039
01:09:45,902 --> 01:09:47,665
Two years ago.
1040
01:09:48,905 --> 01:09:52,500
Can you page Dr. Seymour
for me, please?
1041
01:09:52,575 --> 01:09:54,873
What happened to my brother?
1042
01:09:56,913 --> 01:09:59,177
He was brought in
by the paramedics.
1043
01:09:59,249 --> 01:10:00,682
Yeah?
1044
01:10:00,750 --> 01:10:02,775
And I think
there were three of you.
1045
01:10:02,852 --> 01:10:04,444
Doctor Truman, MVA has arrived.
1046
01:10:04,520 --> 01:10:07,182
We got two.
There is one en route.
1047
01:10:07,257 --> 01:10:10,693
Your brother's injuries
were so severe, Mr. Cable,
1048
01:10:10,760 --> 01:10:13,854
that after surgery,
1049
01:10:13,930 --> 01:10:16,956
he was hooked up to life support
on the ICU.
1050
01:10:17,033 --> 01:10:19,297
Where he died?
1051
01:10:19,369 --> 01:10:21,200
Yeah.
1052
01:10:21,271 --> 01:10:22,761
I'm sorry.
1053
01:10:22,839 --> 01:10:26,331
Was Nurse Hathaway
in the ICU that night?
1054
01:10:26,409 --> 01:10:29,378
Why don't you ask her yourself?
1055
01:10:35,285 --> 01:10:37,150
You know I know she was here.
1056
01:10:37,220 --> 01:10:40,986
- Clair, at the hospital.
- What do you want?
1057
01:10:41,057 --> 01:10:42,684
I just want to make sure
you're playing
1058
01:10:42,759 --> 01:10:45,159
by the rules of the game.
1059
01:10:47,730 --> 01:10:49,288
I gave in to you.
1060
01:10:49,365 --> 01:10:51,663
You remember.
1061
01:10:51,734 --> 01:10:53,531
What a surprise.
1062
01:10:53,603 --> 01:10:56,003
You're completely
out of your fucking mind.
1063
01:10:56,072 --> 01:10:59,166
Mm. See, there's
the old Simon I know.
1064
01:10:59,242 --> 01:11:00,641
You coming home, honey?
1065
01:11:00,710 --> 01:11:01,802
Not to you.
1066
01:11:01,878 --> 01:11:03,209
Want to bet?
1067
01:11:05,748 --> 01:11:07,306
You're bleeding.
1068
01:11:09,752 --> 01:11:11,219
I don't know what happened.
1069
01:11:11,287 --> 01:11:13,653
You hit your head in my memory,
and now you're bleeding.
1070
01:11:13,723 --> 01:11:17,159
I killed Travitt,
and now he's dying.
1071
01:11:17,660 --> 01:11:21,187
Anyway, now that you've made
your breathtaking recovery,
1072
01:11:21,264 --> 01:11:24,028
are we clear on the terms
of our arrangement?
1073
01:11:24,100 --> 01:11:26,159
- It's over.
- I will decide when it's over.
1074
01:11:26,235 --> 01:11:27,998
No, you won't.
1075
01:11:28,071 --> 01:11:31,199
The thing is, Anna,
none of this is gonna happen.
1076
01:11:31,274 --> 01:11:34,903
The thing is, Simon,
it happened.
1077
01:11:34,978 --> 01:11:36,343
And I'm gonna change it.
1078
01:11:36,412 --> 01:11:38,209
Everything's gonna be different.
1079
01:11:38,281 --> 01:11:39,908
You can't change anything.
1080
01:11:39,983 --> 01:11:41,712
This isn't gonna end like this.
1081
01:11:41,784 --> 01:11:43,775
I won't let it.
1082
01:11:47,223 --> 01:11:48,815
Take me back.
1083
01:11:48,891 --> 01:11:51,553
One, two, three, four.
1084
01:11:56,399 --> 01:11:58,458
Shit.
1085
01:11:58,534 --> 01:12:01,002
That was stupid.
1086
01:12:10,346 --> 01:12:12,507
Simon?
1087
01:12:13,249 --> 01:12:15,649
I love you, Clair.
1088
01:12:16,085 --> 01:12:18,246
Finally he says it.
1089
01:12:18,321 --> 01:12:20,516
I love you, too, Simon.
1090
01:12:20,590 --> 01:12:22,455
I wish I didn't.
1091
01:12:23,026 --> 01:12:24,653
But I do.
1092
01:12:26,262 --> 01:12:29,288
I think this is my favorite room
in the whole house.
1093
01:12:29,365 --> 01:12:32,357
All these things growing.
1094
01:12:32,435 --> 01:12:35,632
I could live in here.
1095
01:12:35,705 --> 01:12:37,297
Back in a minute.
1096
01:13:20,249 --> 01:13:23,047
Simon, what we just said
to each other.
1097
01:13:23,653 --> 01:13:25,712
It's serious.
1098
01:13:26,589 --> 01:13:28,648
I mean, it's really serious.
1099
01:13:30,426 --> 01:13:32,360
We do have a choice.
1100
01:13:34,597 --> 01:13:36,155
What are you saying?
1101
01:13:37,066 --> 01:13:38,897
I'm saying...
1102
01:13:41,437 --> 01:13:43,928
as much as I love you, Clair.
1103
01:13:46,209 --> 01:13:47,870
He's my brother.
1104
01:13:47,944 --> 01:13:50,344
I just can't do this to him.
1105
01:13:50,413 --> 01:13:52,574
But you can do it to me.
1106
01:13:54,550 --> 01:13:56,211
I have to.
1107
01:14:00,089 --> 01:14:01,818
Peter.
1108
01:14:05,728 --> 01:14:08,162
Peter, wait.
1109
01:14:08,231 --> 01:14:10,495
Peter, please,
can we talk about this?
1110
01:14:10,566 --> 01:14:12,158
I don't want to talk, Clair.
1111
01:14:12,235 --> 01:14:13,827
I don't even want to look
at you.
1112
01:14:13,903 --> 01:14:14,927
Peter, I...
1113
01:14:15,004 --> 01:14:16,562
Clair.
1114
01:14:16,639 --> 01:14:18,607
Get the fuck out.
1115
01:14:18,674 --> 01:14:20,835
Oh, shit!
1116
01:14:32,755 --> 01:14:35,121
Wait!
Clair!
1117
01:14:35,758 --> 01:14:37,623
Clair, wait!
1118
01:15:19,969 --> 01:15:22,164
We really need to talk, Pete.
1119
01:15:22,238 --> 01:15:24,672
I don't think I have anything
left to say to you.
1120
01:15:24,740 --> 01:15:26,833
Peter, please.
1121
01:15:26,909 --> 01:15:29,173
She was my fiancée, Simon.
1122
01:15:29,245 --> 01:15:31,236
Nothing happened between us.
1123
01:15:31,314 --> 01:15:33,509
You have to believe me.
She loves you.
1124
01:15:33,583 --> 01:15:35,676
- She's in love with you.
- You don't know that.
1125
01:15:35,751 --> 01:15:37,480
Simon, I want you
out of the house.
1126
01:15:37,553 --> 01:15:41,114
Peter, I didn't mean
for any of this to happen.
1127
01:15:41,190 --> 01:15:42,851
You make me sick.
1128
01:15:42,925 --> 01:15:45,120
You are not ending up with her.
1129
01:15:45,194 --> 01:15:47,594
Peter, don't go up there.
I made a mistake.
1130
01:15:47,663 --> 01:15:49,756
Your whole life's a mistake.
Mom was too easy on you.
1131
01:15:49,832 --> 01:15:51,629
I'm glad Dad didn't live to see
what you've become.
1132
01:15:51,701 --> 01:15:53,464
Why does it always
have to be about this?
1133
01:15:53,536 --> 01:15:55,504
This is what it's about.
And I'm sick of it!
1134
01:15:55,571 --> 01:15:57,801
- Now, get out of my house.
- It's our house.
1135
01:15:57,873 --> 01:16:00,171
That's over. Get out, Simon.
This time you lose.
1136
01:16:00,243 --> 01:16:02,268
Wait. Don't!
Don't go!
1137
01:16:02,845 --> 01:16:04,870
Don't go out there!
1138
01:16:05,381 --> 01:16:06,370
Aah!
1139
01:16:06,449 --> 01:16:07,848
Peter!
1140
01:16:25,234 --> 01:16:27,327
Oh, God.
1141
01:16:27,403 --> 01:16:28,995
Oh, Peter.
1142
01:16:29,071 --> 01:16:30,663
Jesus.
1143
01:16:30,740 --> 01:16:32,640
Hang on, man.
1144
01:16:35,077 --> 01:16:37,637
Hey, dude, just keep breathing.
1145
01:16:41,417 --> 01:16:43,351
It'll be okay.
1146
01:16:43,419 --> 01:16:45,785
I'm gonna change it, man.
I promise.
1147
01:16:45,855 --> 01:16:47,254
It'll all be different.
1148
01:16:47,323 --> 01:16:49,086
I'm gonna get you
to the hospital.
1149
01:16:49,158 --> 01:16:50,625
You're gonna make it, man.
1150
01:17:17,320 --> 01:17:19,652
You're gonna be all right, Pete.
1151
01:17:33,502 --> 01:17:36,266
I'm gonna get you
to the hospital.
1152
01:18:23,219 --> 01:18:25,653
Come on, just go!
1153
01:18:37,400 --> 01:18:39,027
You're gonna be all right, Pete.
1154
01:18:39,101 --> 01:18:41,160
There won't be an accident.
1155
01:19:25,581 --> 01:19:27,515
Back that truck up now!
1156
01:19:32,555 --> 01:19:33,749
Caucasian male.
1157
01:19:33,823 --> 01:19:35,654
Lacerations
to the head and neck.
1158
01:19:35,724 --> 01:19:37,157
Possibly 30 years old.
1159
01:19:37,226 --> 01:19:39,490
Get these cars out of here!
1160
01:19:49,405 --> 01:19:51,999
You all right?!
You okay?!
1161
01:19:52,074 --> 01:19:52,904
Take it easy.
1162
01:19:52,975 --> 01:19:55,034
I'm gonna take you
on a little trip.
1163
01:20:42,458 --> 01:20:44,392
Peter?
1164
01:20:44,460 --> 01:20:47,987
Simon, I'm back here.
1165
01:21:07,416 --> 01:21:08,940
A fire in summer?
1166
01:21:11,921 --> 01:21:15,357
I wanted a fire.
I figured "Why not?"
1167
01:21:15,424 --> 01:21:17,688
I'm learning to live a little.
1168
01:21:18,160 --> 01:21:20,924
It's really good to see you, Si.
1169
01:21:20,996 --> 01:21:23,089
It's good to see you, too.
1170
01:21:27,603 --> 01:21:29,434
Well, come here.
1171
01:21:39,214 --> 01:21:41,876
You okay?
1172
01:21:41,951 --> 01:21:44,044
I don't know.
1173
01:21:44,119 --> 01:21:46,417
No one says you have to know.
1174
01:21:49,124 --> 01:21:51,820
Anyway...
1175
01:21:51,894 --> 01:21:53,828
I know you like red.
1176
01:21:53,896 --> 01:21:55,420
Great.
1177
01:21:57,933 --> 01:22:01,664
You know, I was just thinking
how much I missed seeing you.
1178
01:22:01,737 --> 01:22:03,534
Like when we were kids.
1179
01:22:03,606 --> 01:22:06,336
Oh, God. We used to be up
in that attic for hours.
1180
01:22:06,408 --> 01:22:07,932
Yeah.
1181
01:22:10,079 --> 01:22:12,673
You know, I don't remember
why we stopped talking.
1182
01:22:12,748 --> 01:22:14,477
It doesn't matter now.
1183
01:22:14,550 --> 01:22:16,518
You're here.
We're talking.
1184
01:22:16,585 --> 01:22:18,553
That's all I wanted.
1185
01:22:19,922 --> 01:22:22,686
I'm not sure I can remember
what happened, Pete.
1186
01:22:22,758 --> 01:22:24,919
Your memory again?
1187
01:22:24,994 --> 01:22:27,189
I just...
1188
01:22:27,262 --> 01:22:29,423
I need to know what happened.
1189
01:22:29,498 --> 01:22:31,830
Why do you want to go
over this again?
1190
01:22:38,774 --> 01:22:41,766
You fell through the skylight.
1191
01:22:41,844 --> 01:22:43,937
Is that what happened?
1192
01:22:46,815 --> 01:22:50,148
I think you know
exactly what happened.
1193
01:22:50,219 --> 01:22:52,346
It's just too tough
for you to face it,
1194
01:22:52,421 --> 01:22:54,412
which I can understand.
1195
01:22:55,758 --> 01:22:58,158
Well, what about Clair?
1196
01:23:00,229 --> 01:23:02,129
She was coming back
for you, Simon.
1197
01:23:13,075 --> 01:23:15,305
You were driving us
from the house.
1198
01:23:15,377 --> 01:23:18,904
From the cliffs,
there's only one road.
1199
01:23:18,981 --> 01:23:20,949
There's no way
you could've seen...
1200
01:23:23,619 --> 01:23:25,883
Seen what, Peter?
1201
01:23:35,264 --> 01:23:36,731
I can't help but think
1202
01:23:36,799 --> 01:23:39,427
that we're paying
for what happened.
1203
01:23:41,603 --> 01:23:43,901
It wasn't supposed
to happen like this.
1204
01:23:43,972 --> 01:23:45,906
It doesn't matter now.
1205
01:23:47,876 --> 01:23:50,310
There's only one inescapable rule
1206
01:23:50,379 --> 01:23:52,643
in the game of life, kid.
1207
01:23:52,715 --> 01:23:56,981
Sooner or later,
everybody has to stop playing.
1208
01:23:59,054 --> 01:24:02,251
No, wait a minute.
There's something wrong, Peter.
1209
01:24:02,324 --> 01:24:03,985
There's something wrong.
1210
01:24:04,059 --> 01:24:06,357
I was gonna change everything.
1211
01:24:07,062 --> 01:24:09,087
This is your choice, Simon.
1212
01:24:11,400 --> 01:24:13,595
I thought I could change it.
1213
01:24:15,404 --> 01:24:17,998
You need to leave this
behind you, Simon.
1214
01:24:18,073 --> 01:24:21,304
For Clair, for me.
1215
01:24:22,311 --> 01:24:23,869
For Dad.
1216
01:24:24,913 --> 01:24:27,177
You died, Simon.
1217
01:24:27,249 --> 01:24:29,183
We all did.
1218
01:24:29,251 --> 01:24:33,779
And you can't move on
from all this until you let go.
1219
01:24:33,856 --> 01:24:35,551
Let it go.
1220
01:24:37,092 --> 01:24:39,026
I need another chance.
1221
01:24:39,094 --> 01:24:41,392
I know I could do better.
1222
01:24:44,433 --> 01:24:48,733
Simon, how many more chances
do you think you should get?
1223
01:24:55,210 --> 01:24:57,474
You all right?!
You okay?!
1224
01:24:57,546 --> 01:24:58,535
Take it easy, man.
1225
01:24:58,614 --> 01:25:00,605
I'm gonna take you
on a little trip.
1226
01:25:03,085 --> 01:25:05,144
Dr. Truman, MVA has arrived.
1227
01:25:05,220 --> 01:25:06,744
What have we got?
1228
01:25:06,822 --> 01:25:08,983
This is Mr. Simon Cable.
1229
01:25:09,057 --> 01:25:12,618
B.P. 110 over 70.
Watch your backs!
1230
01:25:17,466 --> 01:25:19,331
MVA! We need assistance!
1231
01:25:19,401 --> 01:25:21,335
One, two, three.
1232
01:25:21,403 --> 01:25:22,927
The time is 2000 hours.
1233
01:25:23,005 --> 01:25:24,836
He's crashing.
Get the defib.
1234
01:25:24,907 --> 01:25:28,001
One, two, three, four, five.
1235
01:25:30,312 --> 01:25:31,677
100.
1236
01:25:31,747 --> 01:25:33,339
Charging.
1237
01:25:33,415 --> 01:25:34,712
Clear!
1238
01:25:37,753 --> 01:25:39,687
- 200.
- Charging.
1239
01:25:39,755 --> 01:25:41,052
Clear!
1240
01:25:54,703 --> 01:25:57,638
It's your choice,
Simon, where you go.
1241
01:25:57,706 --> 01:26:00,140
It's your choice.
1242
01:26:00,209 --> 01:26:02,439
Time of death...
1243
01:26:03,212 --> 01:26:05,043
2002.
1244
01:26:15,290 --> 01:26:16,484
Easy.
1245
01:26:16,558 --> 01:26:18,822
Diazepam, 5 milligrams.
1246
01:26:18,894 --> 01:26:20,987
Easy, now, Mr. Cable.
1247
01:26:21,063 --> 01:26:24,328
You're gonna be fine.
Just having a nightmare.
1248
01:26:24,399 --> 01:26:26,333
You're in a hospital.
St. Jude's.
1249
01:26:26,401 --> 01:26:28,665
I'm Dr. Jeremy Newman.
I've been assigned your case.
1250
01:26:28,737 --> 01:26:31,001
You were admitted last night.
1251
01:26:31,073 --> 01:26:32,335
You don't remember?
1252
01:26:32,407 --> 01:26:35,171
Simon, this is the 29th of July.
1253
01:26:35,244 --> 01:26:37,838
The year is 2002.
1254
01:26:37,913 --> 01:26:41,007
And your wife,
whose name is Anna,
1255
01:26:41,083 --> 01:26:43,517
is waiting outside.
1256
01:26:43,585 --> 01:26:46,349
You died, Mr. Cable.
80041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.