All language subtitles for The.I.Inside.2004.720p.HDTV.Eng.HDCLUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,378 --> 00:00:26,107 Easy. 2 00:00:26,180 --> 00:00:27,875 Diazepam, 5 milligrams. 3 00:00:27,948 --> 00:00:29,438 Uh-huh. 4 00:00:32,453 --> 00:00:34,216 Easy, now, Mr. Cable. 5 00:00:34,288 --> 00:00:36,381 You're gonna be fine. 6 00:00:36,457 --> 00:00:38,652 Just having a nightmare. Let it go, Mr. Cable. 7 00:00:38,726 --> 00:00:41,217 Whatever it is, you just have to let it go. 8 00:00:41,295 --> 00:00:43,195 Where am I? 9 00:00:44,298 --> 00:00:45,822 You're in a hospital. St. Jude's. 10 00:00:45,899 --> 00:00:48,163 I'm Dr. Jeremy Newman. I've been assigned your case. 11 00:00:48,235 --> 00:00:51,102 You were admitted last night. 12 00:00:53,907 --> 00:00:55,670 Don't you remember? 13 00:00:56,677 --> 00:00:58,008 That's okay. 14 00:00:58,078 --> 00:01:00,103 Perfectly normal after that kind of trauma. 15 00:01:00,180 --> 00:01:02,842 What happened? 16 00:01:02,916 --> 00:01:05,680 Paramedics were called just after midnight. 17 00:01:05,753 --> 00:01:08,847 They found you right in front of your house. 18 00:01:08,922 --> 00:01:13,188 You had violent choleric abdominal convulsions. 19 00:01:13,260 --> 00:01:16,525 I'm afraid we had to evacuate your stomach contents. 20 00:01:18,432 --> 00:01:19,797 And? 21 00:01:21,101 --> 00:01:23,535 It's just... 22 00:01:23,604 --> 00:01:25,902 I apologize. 23 00:01:28,108 --> 00:01:31,908 I've never had to tell a patient this before. 24 00:01:31,979 --> 00:01:35,881 We're a small hospital and painfully short-staffed. 25 00:01:35,949 --> 00:01:38,713 I'm actually a pediatric doctor by training, 26 00:01:38,786 --> 00:01:41,220 so any bad news I have to give 27 00:01:41,288 --> 00:01:44,985 usually involves a lollipop. 28 00:01:46,393 --> 00:01:48,190 Would you like one? 29 00:01:48,262 --> 00:01:50,321 It's grape. 30 00:01:50,397 --> 00:01:52,160 Doctor. 31 00:01:52,232 --> 00:01:53,563 Please. 32 00:01:56,403 --> 00:01:58,769 You died, Mr. Cable. 33 00:02:01,909 --> 00:02:06,005 Your heart stopped beating for nearly two minutes. 34 00:02:06,079 --> 00:02:07,512 No, no, it's all right. 35 00:02:07,581 --> 00:02:10,846 We resuscitated you. We brought you back. 36 00:02:10,918 --> 00:02:14,513 You're good as new. Well, practically. 37 00:02:14,588 --> 00:02:16,021 So that's why I'm here. 38 00:02:16,089 --> 00:02:17,556 Over the next few days, 39 00:02:17,624 --> 00:02:19,455 we'll run a series of tests. 40 00:02:19,526 --> 00:02:21,858 My name is Simon Cable. 41 00:02:21,929 --> 00:02:26,195 I was born July 4, 1974. 42 00:02:26,266 --> 00:02:29,292 My parents were Catherine and Leonard. 43 00:02:31,271 --> 00:02:33,535 My father owned a publishing company. 44 00:02:33,607 --> 00:02:35,438 My mother ran charities. 45 00:02:35,509 --> 00:02:38,569 I have one older brother. Peter. 46 00:02:40,113 --> 00:02:42,274 You can ask me anything. 47 00:02:42,783 --> 00:02:44,148 I'm fine. 48 00:02:44,218 --> 00:02:47,381 That's the spirit. This won't take long. 49 00:02:51,225 --> 00:02:52,886 Okay, so. 50 00:02:52,960 --> 00:02:54,985 Do you remember my name? 51 00:02:55,062 --> 00:02:56,893 Dr. Newman. 52 00:02:57,564 --> 00:02:59,088 Justin. 53 00:02:59,166 --> 00:03:00,565 Jeremy. 54 00:03:00,634 --> 00:03:03,831 That's okay. Nobody here remembers it anyway. 55 00:03:04,938 --> 00:03:06,098 And the date? 56 00:03:07,441 --> 00:03:09,204 It's the... 57 00:03:12,746 --> 00:03:14,043 the... 58 00:03:15,415 --> 00:03:17,349 Wait a minute. Have I missed a day? 59 00:03:17,417 --> 00:03:20,011 No. It's Friday. 60 00:03:20,087 --> 00:03:21,850 Then it's... 61 00:03:26,426 --> 00:03:30,021 God, I've always been terrible with dates. 62 00:03:30,097 --> 00:03:33,089 Well, that's okay. Don't worry about it. 63 00:03:33,600 --> 00:03:35,864 How about the month? 64 00:03:40,874 --> 00:03:43,206 What month do you think it is? 65 00:03:46,713 --> 00:03:48,806 It's... 66 00:03:48,882 --> 00:03:50,349 summer. 67 00:03:50,417 --> 00:03:52,282 Maybe. 68 00:03:53,553 --> 00:03:55,714 How about the year? 69 00:04:03,397 --> 00:04:06,332 Last year was '99, 70 00:04:06,400 --> 00:04:09,164 so this year is 2000. 71 00:04:10,570 --> 00:04:12,936 It's the year 2000. 72 00:04:13,974 --> 00:04:15,271 Right? 73 00:04:17,277 --> 00:04:19,245 Your wife's name? 74 00:04:27,087 --> 00:04:28,577 Simon. 75 00:04:29,923 --> 00:04:33,359 This is the 29th of July. 76 00:04:33,427 --> 00:04:37,022 The year is 2002. 77 00:04:37,097 --> 00:04:40,191 And your wife, whose name is Anna, 78 00:04:40,267 --> 00:04:42,599 is waiting outside. 79 00:04:55,482 --> 00:04:58,576 Back that truck up now! 80 00:05:05,225 --> 00:05:07,989 Get these cars out of here! 81 00:05:10,697 --> 00:05:14,189 We're gonna need some backup here! 82 00:05:14,267 --> 00:05:16,098 Hey! 83 00:05:30,751 --> 00:05:33,185 You all right?! You okay?! 84 00:05:33,253 --> 00:05:34,220 Take it easy, man. 85 00:05:34,287 --> 00:05:36,414 I'm gonna take you on a little trip. 86 00:05:38,091 --> 00:05:40,355 You okay? Just hang in there, now. 87 00:05:40,427 --> 00:05:42,088 Won't be long. 88 00:06:09,723 --> 00:06:11,088 What do we got? 89 00:06:11,158 --> 00:06:13,524 We got two. There's one en route. 90 00:06:14,227 --> 00:06:15,319 Let's move on. 91 00:06:15,395 --> 00:06:17,363 Saline to stabilize the heart. 92 00:06:17,431 --> 00:06:19,194 Watch your backs! 93 00:06:23,070 --> 00:06:25,004 B.P. dropping. 94 00:06:25,939 --> 00:06:27,702 Coming through. 95 00:06:30,577 --> 00:06:32,545 Man coming through. 96 00:06:45,192 --> 00:06:48,127 His name is Simon Cable. 97 00:06:56,369 --> 00:06:59,805 One, two, three. 98 00:06:59,873 --> 00:07:02,205 The time is 2000 hours. 99 00:07:08,882 --> 00:07:10,144 He's crashed. 100 00:07:10,217 --> 00:07:12,549 He's crashed. Get the defib. 101 00:07:14,221 --> 00:07:16,621 Start chest compression. 102 00:07:17,057 --> 00:07:20,959 One, two, three, four, five. 103 00:07:22,062 --> 00:07:25,623 One, two, three, four, five. 104 00:07:26,733 --> 00:07:30,362 One, two, three, four, five. 105 00:07:31,571 --> 00:07:35,063 One, two, three, four, five. 106 00:07:36,076 --> 00:07:39,739 One, two, three, four, five. 107 00:07:40,914 --> 00:07:44,008 One, two, three, four, five. 108 00:07:44,084 --> 00:07:46,450 No pulse! Gonna flatline. 109 00:07:46,520 --> 00:07:48,613 Get someone from surgery down here. 110 00:07:48,688 --> 00:07:50,121 Paddles. 111 00:07:55,195 --> 00:07:56,787 100. 112 00:07:56,863 --> 00:07:59,297 Charging! 113 00:07:59,366 --> 00:08:00,958 Clear! 114 00:08:01,034 --> 00:08:02,296 No change. 115 00:08:02,369 --> 00:08:03,301 200. 116 00:08:03,370 --> 00:08:05,361 - Charging! - Clear! 117 00:08:13,380 --> 00:08:16,816 There's nothing to explain, Dr. Newman. 118 00:08:16,883 --> 00:08:20,319 His synoptic cholinesterase is practically nonexistent. 119 00:08:20,387 --> 00:08:22,912 I don't want to be discussing this now. 120 00:08:22,989 --> 00:08:24,650 What I need is coffee. 121 00:08:24,724 --> 00:08:26,282 Poisonings of a suspicious nature 122 00:08:26,359 --> 00:08:27,986 have to be reported to the police. 123 00:08:28,061 --> 00:08:30,154 That's hospital policy. 124 00:08:30,230 --> 00:08:32,323 Let's rule everything out first. 125 00:08:32,399 --> 00:08:34,560 That's all I'm saying. 126 00:08:37,037 --> 00:08:39,505 Diazepam, 5 milligrams. 127 00:08:39,573 --> 00:08:42,167 Take it easy, Mr. Cable. 128 00:08:42,242 --> 00:08:43,675 You're gonna be fine. 129 00:08:43,743 --> 00:08:46,439 Just having a nightmare. Let it go, Mr. Cable. 130 00:08:46,513 --> 00:08:48,447 Whatever it is, you have to let it go. 131 00:08:48,515 --> 00:08:53,782 So, what we're looking at here is anterior-grade amnesia. 132 00:08:53,853 --> 00:08:56,287 Basically short-term memory loss. 133 00:08:56,356 --> 00:08:58,085 Nothing to get too worried about. 134 00:08:58,158 --> 00:08:59,955 Nothing to get too worried about? 135 00:09:00,026 --> 00:09:02,119 These episodes usually sort themselves out 136 00:09:02,195 --> 00:09:03,628 in a couple of days, couple of weeks. 137 00:09:03,697 --> 00:09:07,463 You're telling me that I lost two years of my life? 138 00:09:07,534 --> 00:09:12,130 Think of it as if your life's a puzzle that's been jumbled up. 139 00:09:12,205 --> 00:09:14,230 All the pieces are still there. 140 00:09:14,307 --> 00:09:17,003 We just have to put them back together. 141 00:09:17,077 --> 00:09:20,342 Fit them in the right order and place. 142 00:09:20,413 --> 00:09:23,473 And honestly, Simon, I love a good puzzle. 143 00:09:23,550 --> 00:09:25,950 And I have a wife. 144 00:09:26,886 --> 00:09:29,946 Yeah. These situations are tough on couples. 145 00:09:30,023 --> 00:09:32,719 But your wife will help us with this. 146 00:09:33,560 --> 00:09:34,959 She could be the key. 147 00:09:35,028 --> 00:09:38,156 So, if you're feeling up to it, 148 00:09:38,231 --> 00:09:40,131 I'll go and get her. 149 00:09:42,235 --> 00:09:44,669 What do you think, Simon? 150 00:09:44,738 --> 00:09:47,263 Would you like me to get your wife? 151 00:10:18,605 --> 00:10:20,129 Simon. 152 00:10:27,947 --> 00:10:29,539 God. 153 00:10:29,616 --> 00:10:31,516 Simon. 154 00:10:31,584 --> 00:10:33,245 I was so scared. 155 00:10:34,454 --> 00:10:36,979 I called every hospital. I didn't sleep at all. 156 00:10:40,627 --> 00:10:42,959 Give me a break, huh? 157 00:10:44,464 --> 00:10:46,989 The doctor says I'll be just fine. 158 00:10:47,067 --> 00:10:50,195 Oh, my God. What happened to you? 159 00:10:50,270 --> 00:10:54,001 You have no idea how scared I was. 160 00:10:54,074 --> 00:10:56,133 For a moment, I felt what it would be like 161 00:10:56,209 --> 00:10:57,141 if you weren't in my life. 162 00:10:57,210 --> 00:10:59,735 I just completely lost it. 163 00:10:59,813 --> 00:11:02,304 You know, it was kind of pathetic. 164 00:11:12,926 --> 00:11:14,689 What's the matter? 165 00:11:15,395 --> 00:11:16,885 Are you hurting? 166 00:11:18,264 --> 00:11:21,927 Dr. Newman hasn't told you what's happened to me, has he? 167 00:11:23,336 --> 00:11:25,964 Okay, now you're freaking me out, Si. 168 00:11:29,943 --> 00:11:31,672 I lost my memory. 169 00:11:31,745 --> 00:11:34,373 I can't remember anything about the past two years. 170 00:11:34,447 --> 00:11:37,075 I don't even know how I got here last night. 171 00:11:38,284 --> 00:11:40,650 And I don't know who you are. 172 00:11:40,720 --> 00:11:42,585 What are you doing, Simon? 173 00:11:42,655 --> 00:11:44,885 Telling you the truth. 174 00:11:46,059 --> 00:11:48,493 I'm sorry. 175 00:11:48,561 --> 00:11:52,463 I don't know you at all. 176 00:11:52,532 --> 00:11:54,466 You're serious. 177 00:11:56,403 --> 00:11:57,927 With everything that's happened, 178 00:11:58,004 --> 00:11:59,665 this is how you're gonna tell me? 179 00:11:59,739 --> 00:12:01,639 Wait a second. I don't think you understand. 180 00:12:01,708 --> 00:12:02,766 Are you crazy, Simon? 181 00:12:02,842 --> 00:12:04,332 I don't know what happened. 182 00:12:04,411 --> 00:12:07,346 I have nothing left. 183 00:12:07,414 --> 00:12:09,382 Wait! Please! 184 00:12:09,449 --> 00:12:10,507 Anna! 185 00:12:11,384 --> 00:12:12,681 Anna! 186 00:12:14,421 --> 00:12:16,514 Whoa, Mr. Cable. Whoa, whoa, stop. 187 00:12:16,589 --> 00:12:17,613 Stop her. 188 00:12:17,690 --> 00:12:19,021 - Stop who? - My wife. 189 00:12:19,092 --> 00:12:21,026 - Man, there's no one there. - What are you talking about? 190 00:12:21,094 --> 00:12:22,857 No aerobics for at least a week. 191 00:12:22,929 --> 00:12:24,692 Dr. Newman, will you please stop my wife? 192 00:12:24,764 --> 00:12:26,288 Stop her? She's not going anywhere. 193 00:12:26,366 --> 00:12:28,197 You have to tell her what's happened. 194 00:12:28,268 --> 00:12:30,361 - I have, Simon. - No, you haven't. 195 00:12:30,437 --> 00:12:32,496 Yes, he has, Simon. 196 00:12:44,117 --> 00:12:46,108 Thank God you're okay. 197 00:12:56,729 --> 00:12:59,254 The kids I work with can't get enough of these. 198 00:13:00,967 --> 00:13:02,525 I love watching their eyes light up 199 00:13:02,602 --> 00:13:04,934 when they finally put it all together. 200 00:13:06,406 --> 00:13:07,873 It's just amazing. 201 00:13:07,941 --> 00:13:10,171 Anyway, 202 00:13:10,243 --> 00:13:12,609 in order to recover what you've lost, Simon, 203 00:13:12,679 --> 00:13:14,670 we need to find... 204 00:13:14,747 --> 00:13:17,511 two points in time... 205 00:13:17,584 --> 00:13:20,018 and... 206 00:13:20,086 --> 00:13:21,485 join them. 207 00:13:22,755 --> 00:13:25,189 So, let's begin with the last memory 208 00:13:25,258 --> 00:13:27,783 you can recall two years ago. 209 00:13:32,098 --> 00:13:34,191 Can you... 210 00:13:34,267 --> 00:13:36,292 tell us what happened last night? 211 00:13:36,369 --> 00:13:38,098 I wasn't with you last night. 212 00:13:38,171 --> 00:13:40,401 He has no memory of any of it. 213 00:13:40,473 --> 00:13:42,031 Your role, Anna, 214 00:13:42,108 --> 00:13:45,475 will be to help him put his life back together. 215 00:13:45,545 --> 00:13:46,944 Our life. 216 00:13:47,013 --> 00:13:48,640 It was our life. 217 00:13:48,715 --> 00:13:49,704 Of course. 218 00:13:53,219 --> 00:13:55,050 Last night I was at home. 219 00:13:55,121 --> 00:13:58,147 You were up here. I don't know what happened. 220 00:14:02,762 --> 00:14:03,922 Peter. 221 00:14:03,997 --> 00:14:06,295 I must've been visiting Peter. 222 00:14:06,366 --> 00:14:07,390 Peter? 223 00:14:07,467 --> 00:14:09,367 Peter's my brother. We... 224 00:14:09,435 --> 00:14:10,424 He lives up here. 225 00:14:10,503 --> 00:14:13,063 He moved into our parents' estate after my mom died. 226 00:14:13,139 --> 00:14:15,107 We don't really get along, but... 227 00:14:15,174 --> 00:14:18,666 That's the only reason I'd be up here. 228 00:14:18,745 --> 00:14:19,769 Right? 229 00:14:25,084 --> 00:14:27,848 Simon, honey. 230 00:14:27,921 --> 00:14:29,354 Peter's dead. 231 00:14:29,422 --> 00:14:31,253 What? 232 00:14:31,324 --> 00:14:34,157 Peter died before we met. 233 00:14:35,929 --> 00:14:38,056 There's no fucking way. 234 00:14:41,267 --> 00:14:42,529 I was... 235 00:14:42,602 --> 00:14:45,469 I was going to see him just last night. 236 00:14:45,538 --> 00:14:48,006 You didn't see Peter last night. 237 00:14:48,074 --> 00:14:51,510 He means his last night. The last night he can remember. 238 00:15:03,756 --> 00:15:06,122 There was rain. 239 00:15:06,192 --> 00:15:07,853 And this light. 240 00:15:10,563 --> 00:15:13,157 Then everything's quiet. 241 00:15:15,535 --> 00:15:17,503 No rain. 242 00:15:18,571 --> 00:15:20,539 And no light, just... 243 00:15:20,607 --> 00:15:23,542 Oh, gosh, he's talking about the car accident. 244 00:15:25,578 --> 00:15:29,605 Just this empty void. 245 00:15:33,419 --> 00:15:35,785 And I'm lost in it. 246 00:15:43,429 --> 00:15:46,159 It happened right before we met, Simon. 247 00:15:47,367 --> 00:15:48,891 I don't know that much. 248 00:15:48,968 --> 00:15:51,300 Just that you were up here to see Peter. 249 00:15:51,371 --> 00:15:52,998 I don't even know why. 250 00:15:54,374 --> 00:15:56,205 You never used to like to talk about your brother. 251 00:15:56,275 --> 00:15:58,470 There was a fight over their father's estate. 252 00:15:58,544 --> 00:16:00,171 Maybe you read about it. 253 00:16:00,246 --> 00:16:01,804 Anyway, after the accident, 254 00:16:01,881 --> 00:16:04,111 this was the hospital you were taken to. 255 00:16:05,385 --> 00:16:06,750 Wait a minute. 256 00:16:06,819 --> 00:16:08,753 I was here before? 257 00:16:11,224 --> 00:16:13,419 I really need a cigarette. 258 00:16:15,094 --> 00:16:19,292 So, we have our two moments, Simon. 259 00:16:19,365 --> 00:16:22,493 Both were accidents. Both led you to St. Jude's. 260 00:16:22,568 --> 00:16:24,160 I can't remember. 261 00:16:24,237 --> 00:16:26,068 It doesn't make sense. 262 00:16:26,139 --> 00:16:28,972 None of this makes any fucking sense. 263 00:16:29,042 --> 00:16:32,307 Two days ago, you came up here to close up your parents' house. 264 00:16:33,079 --> 00:16:35,570 It's been sitting here for two years, ever since... 265 00:16:35,648 --> 00:16:38,708 Anyway, you finally agreed to let it go. 266 00:16:38,785 --> 00:16:41,185 You were gonna pack up the furniture, 267 00:16:41,254 --> 00:16:43,518 fix some of the fixtures, 268 00:16:43,589 --> 00:16:45,454 finish the old staircase, and... 269 00:16:45,525 --> 00:16:46,958 Refinishing? 270 00:16:47,026 --> 00:16:48,789 Interesting. 271 00:16:48,861 --> 00:16:51,489 Really, it's a gorgeous place, but it's falling apart. 272 00:16:51,564 --> 00:16:54,294 No, no. What I mean is... 273 00:16:54,367 --> 00:16:56,494 Well, one or two of Simon's enzyme counts 274 00:16:56,569 --> 00:16:57,729 are lower than normal. 275 00:16:57,804 --> 00:16:59,635 But I thought you said I was okay. 276 00:16:59,706 --> 00:17:01,071 I said, "practically," kid. 277 00:17:01,140 --> 00:17:03,131 But your low enzymes are an indication 278 00:17:03,209 --> 00:17:05,575 that somehow your bloodstream was poisoned. 279 00:17:05,645 --> 00:17:08,671 You're saying someone tried to poison him? 280 00:17:08,748 --> 00:17:10,306 I'm not trying to say anything. 281 00:17:10,383 --> 00:17:13,147 But it's highly possible that your condition was caused 282 00:17:13,219 --> 00:17:16,985 by fumes from certain cleaning solutions or varnishes 283 00:17:17,056 --> 00:17:19,286 trapped in an enclosed space. 284 00:17:20,993 --> 00:17:22,324 So, now what? 285 00:17:22,395 --> 00:17:25,660 Well, you'll be fine. We've got you on atropine. 286 00:17:25,732 --> 00:17:27,666 And we'll reactivate your cholinesterase 287 00:17:27,734 --> 00:17:29,929 with one of the doximes. 288 00:17:30,403 --> 00:17:32,837 The sooner you can eat something, the better. 289 00:17:32,905 --> 00:17:36,363 I've scheduled an MRI to make sure everything's A-okay. 290 00:17:36,442 --> 00:17:38,342 So, if you'll excuse me, 291 00:17:38,411 --> 00:17:41,505 I'm sure you've seen enough of me to last you a lifetime. 292 00:17:41,581 --> 00:17:44,709 I'll check back with you in a few. 293 00:18:35,401 --> 00:18:37,232 Anna? 294 00:18:39,405 --> 00:18:42,340 You can drop the pretense now, you smug fuck. 295 00:18:42,408 --> 00:18:44,000 My God, I knew you were a good liar, 296 00:18:44,076 --> 00:18:46,544 but this performance is unbelievable. 297 00:18:46,612 --> 00:18:48,045 Okay. 298 00:18:49,015 --> 00:18:51,006 I don't know what you're talking about. 299 00:18:51,083 --> 00:18:53,017 Then I'd pay closer attention. 300 00:18:53,085 --> 00:18:54,950 Don't think you're gonna win this game 301 00:18:55,021 --> 00:18:58,286 because I am a much better player than you are. 302 00:19:01,828 --> 00:19:03,955 This is about her, isn't it? 303 00:19:04,030 --> 00:19:06,089 Do you think I'm that blind? 304 00:19:06,165 --> 00:19:08,292 Is she really worth this? All of it? 305 00:19:08,367 --> 00:19:09,800 Who are you talking about?! 306 00:19:09,869 --> 00:19:11,427 I'm talking about you. 307 00:19:11,504 --> 00:19:14,940 Rich, little daddy's boy in way over his head. 308 00:19:15,007 --> 00:19:18,340 This would actually be sad if you weren't so pathetic. 309 00:19:21,047 --> 00:19:23,140 Wait. 310 00:19:23,216 --> 00:19:25,810 You said Peter was dead. 311 00:19:25,885 --> 00:19:27,819 Of course he's dead. 312 00:19:27,887 --> 00:19:29,980 You killed him. 313 00:19:30,556 --> 00:19:32,148 Knock, knock. 314 00:19:32,225 --> 00:19:35,319 Mr. Cable, it's time for your MRI. 315 00:19:35,394 --> 00:19:36,827 What happened? 316 00:19:36,896 --> 00:19:38,329 Ask him. 317 00:19:38,397 --> 00:19:40,991 Sleep well, honey. 318 00:19:41,067 --> 00:19:43,433 You! Hey! 319 00:19:48,407 --> 00:19:51,672 Come on, homeboy, I'm gonna take you on a little trip. 320 00:19:51,744 --> 00:19:53,939 This isn't happening. 321 00:19:59,752 --> 00:20:01,447 Man, I didn't think you could get any whiter, 322 00:20:01,520 --> 00:20:03,886 but you look like you've seen a ghost. 323 00:20:05,591 --> 00:20:07,218 Let's roll. 324 00:20:09,896 --> 00:20:11,921 You have to lie here. 325 00:20:14,100 --> 00:20:17,194 So, what makes someone want to kill a nice, 326 00:20:17,270 --> 00:20:18,703 all-American dude like you? 327 00:20:18,771 --> 00:20:20,534 What? Who said... 328 00:20:20,606 --> 00:20:22,699 What? Relax, man. It's just a rumor. 329 00:20:22,775 --> 00:20:25,039 Everyone talks about everything around here, 330 00:20:25,111 --> 00:20:26,544 especially Nurse Clayton. 331 00:20:26,612 --> 00:20:27,704 Arms down, please. 332 00:20:27,780 --> 00:20:29,213 Nobody was trying to kill me. 333 00:20:29,282 --> 00:20:31,876 It was just the chemical I was using on the stairs. 334 00:20:31,951 --> 00:20:35,387 Right, yeah. The fumes must've got to you. 335 00:20:37,290 --> 00:20:39,087 Keep your head still. 336 00:20:46,265 --> 00:20:48,825 Anyway, my point's this. 337 00:20:48,901 --> 00:20:50,664 Everybody dies. 338 00:20:50,736 --> 00:20:52,727 No mystery there. 339 00:20:53,306 --> 00:20:55,831 But why and how everyone dies. 340 00:20:55,908 --> 00:20:58,706 Now, there's a mystery worth solving. 341 00:20:59,245 --> 00:21:01,713 Probably the biggest mystery there is. 342 00:21:03,916 --> 00:21:06,146 Man, you're not making any sense. 343 00:21:06,218 --> 00:21:09,483 Hey, I'm not the one who can't remember what year it is. 344 00:21:09,555 --> 00:21:11,352 What's your name? 345 00:21:11,424 --> 00:21:12,686 Travis. 346 00:21:12,758 --> 00:21:15,192 - Straps too tight? - Travis. 347 00:21:15,261 --> 00:21:17,821 Are you going out of your way to make me nervous? 348 00:21:17,897 --> 00:21:19,159 If I wanted to scare you, 349 00:21:19,231 --> 00:21:22,325 I'd tell you about the number of tumors these machines cause. 350 00:21:22,401 --> 00:21:24,028 You hang tight, now. 351 00:21:24,103 --> 00:21:26,537 I don't want to be around when this starts leaking. 352 00:21:26,605 --> 00:21:27,867 I mean, scanning. 353 00:21:27,940 --> 00:21:29,532 Dr. Newman will be right along. 354 00:21:29,608 --> 00:21:31,269 See you later. 355 00:21:33,946 --> 00:21:36,107 Thanks, Travis. 356 00:21:55,034 --> 00:21:56,296 Hey! 357 00:21:57,403 --> 00:21:59,337 You in there. 358 00:22:01,574 --> 00:22:03,132 Fuck. 359 00:22:17,590 --> 00:22:19,455 Who is it? 360 00:22:21,427 --> 00:22:23,054 Dr. Newman? 361 00:22:23,129 --> 00:22:24,858 I know this sounds ridiculous, 362 00:22:24,930 --> 00:22:28,798 but I got this terrible itch in my nose. 363 00:22:31,103 --> 00:22:32,297 Who is that? 364 00:22:34,440 --> 00:22:37,102 Hey, I don't suppose you can unstrap me. 365 00:22:41,847 --> 00:22:43,314 Hello? 366 00:22:47,053 --> 00:22:48,782 Hello? 367 00:22:56,996 --> 00:22:58,657 What are you doing? 368 00:22:58,731 --> 00:23:00,323 My name is Simon Cable. 369 00:23:00,399 --> 00:23:02,959 You want to check the chart or something? 370 00:23:03,035 --> 00:23:04,627 I don't think I need that! 371 00:23:05,938 --> 00:23:09,305 Get off me. Get the fuck off me! 372 00:23:11,243 --> 00:23:12,335 Somebody! 373 00:23:12,411 --> 00:23:14,311 Somebody help me! 374 00:23:14,380 --> 00:23:16,177 Somebody help me! 375 00:23:16,248 --> 00:23:18,443 Sweet Jesus. 376 00:23:26,225 --> 00:23:28,352 What the hell just happened? 377 00:23:28,427 --> 00:23:31,590 What? Are you some kind of a lunatic or something? 378 00:23:31,664 --> 00:23:32,858 Who's that? 379 00:23:32,932 --> 00:23:35,025 This is a hospital, pal, not a nuthouse. 380 00:23:35,101 --> 00:23:37,968 Oh, Doc, glad you could make it. We got a live one here. 381 00:23:38,037 --> 00:23:41,200 - How did I just get here? - You shouldn't be up. 382 00:23:41,273 --> 00:23:42,638 - Not yet. - Who are you? 383 00:23:42,708 --> 00:23:44,505 Someone just tried to kill me. 384 00:23:44,577 --> 00:23:46,841 - Yeah, Wacko. - Mr. Travitt, enough. 385 00:23:46,912 --> 00:23:49,642 Just giving him some positive reinforcement, Doc. 386 00:23:49,715 --> 00:23:52,479 This is St. Jude's Hospital. Do you know why you're here? 387 00:23:52,551 --> 00:23:54,485 I was just in the MRI room. 388 00:23:54,553 --> 00:23:57,818 No, Mr. Cable, you were admitted into this room last night. 389 00:23:57,890 --> 00:23:59,653 Now, do you know why you're here? 390 00:23:59,725 --> 00:24:00,987 I wasn't in this room last night. 391 00:24:01,060 --> 00:24:02,994 I was alone in a private room. 392 00:24:03,062 --> 00:24:04,188 No offense taken. 393 00:24:04,263 --> 00:24:05,753 Mr. Cable, look at me. 394 00:24:05,831 --> 00:24:09,323 All I want you to do is to answer my one question. 395 00:24:09,401 --> 00:24:12,837 Do you know why you are in St. Jude's Hospital? 396 00:24:12,905 --> 00:24:15,999 Yes, because of the staircase. 397 00:24:16,075 --> 00:24:18,373 - I just need to talk to my wife. - Your wife? 398 00:24:18,444 --> 00:24:21,174 Just find Dr. Newman. He'll know where she is. 399 00:24:21,247 --> 00:24:23,841 We don't have a Dr. Newman on our staff, Mr. Cable. 400 00:24:23,916 --> 00:24:25,178 Now, if you don't calm... 401 00:24:25,251 --> 00:24:26,684 What do you mean you don't have a Dr. Newman? 402 00:24:26,752 --> 00:24:28,686 I was with him all last night. 403 00:24:28,754 --> 00:24:31,348 The doctor who was here today, a pediatrician. 404 00:24:31,423 --> 00:24:33,220 I talked to him for about a half hour. 405 00:24:33,292 --> 00:24:34,054 Listen to me. 406 00:24:34,126 --> 00:24:37,118 You have been unconscious since your car accident. 407 00:24:37,196 --> 00:24:39,357 No, it wasn't an accident. It was poisoning. 408 00:24:39,431 --> 00:24:40,591 You must not have been on duty. 409 00:24:40,666 --> 00:24:43,226 You have been involved in a serious road accident. 410 00:24:43,302 --> 00:24:46,999 And the trauma has obviously affected your memory. 411 00:24:49,708 --> 00:24:51,972 - A car accident? - Yeah. 412 00:24:52,044 --> 00:24:55,138 And you're lucky to be alive, actually. 413 00:24:55,214 --> 00:24:56,374 Last night? 414 00:24:56,448 --> 00:24:57,938 Yeah. 415 00:25:04,056 --> 00:25:05,648 That's impossible. 416 00:25:08,060 --> 00:25:11,223 Swell going, Doc. Calmed him right down. 417 00:25:35,187 --> 00:25:38,088 What are you running away from, Mr. Cable? 418 00:25:54,707 --> 00:25:57,232 What were you hoping to find? 419 00:25:57,876 --> 00:26:01,039 Your mind's playing tricks on you, Mr. Cable, that's all. 420 00:26:01,113 --> 00:26:02,978 There was no poison? 421 00:26:03,048 --> 00:26:04,310 No, I'm sorry. 422 00:26:04,383 --> 00:26:08,547 And there is no Dr. Newman on the staff at this hospital. 423 00:26:09,221 --> 00:26:11,883 Look, you've been unconscious, so the oxygen supply 424 00:26:11,957 --> 00:26:14,152 - throughout your system... - What's the date? 425 00:26:14,226 --> 00:26:15,318 What? 426 00:26:15,394 --> 00:26:16,725 The date today? 427 00:26:16,795 --> 00:26:18,729 July 29th. Why? 428 00:26:18,797 --> 00:26:19,991 And the year? 429 00:26:20,065 --> 00:26:22,033 - The year? - Yeah, what year is it? 430 00:26:22,101 --> 00:26:23,295 2000. 431 00:26:26,572 --> 00:26:29,666 So, you're telling me that it's the year 2000, 432 00:26:29,742 --> 00:26:31,505 and I've just been in a car accident, 433 00:26:31,577 --> 00:26:33,169 that I wasn't poisoned, 434 00:26:33,245 --> 00:26:34,837 and there is no Dr. Newman? 435 00:26:34,913 --> 00:26:36,972 Yeah, that's right. 436 00:26:38,417 --> 00:26:39,714 What about my wife? 437 00:26:39,785 --> 00:26:42,845 - Your wife? - Yeah, my wife. 438 00:26:42,921 --> 00:26:47,324 Actually, your admission papers have you down as being single. 439 00:26:50,629 --> 00:26:52,119 Okay. 440 00:26:52,197 --> 00:26:54,757 I've just spent the entire day wandering this hospital, 441 00:26:54,833 --> 00:26:56,323 talking to a Dr. Newman, 442 00:26:56,402 --> 00:26:59,200 my wife, a mystery woman, an orderly named Travis. 443 00:26:59,271 --> 00:27:01,034 Now you want me to believe none of this happened? 444 00:27:01,106 --> 00:27:02,403 You want a cup of coffee? 445 00:27:02,474 --> 00:27:05,966 I'm not crazy. I can't be. 446 00:27:06,045 --> 00:27:08,912 I don't doubt you believe what you believe, Mr. Cable. 447 00:27:08,981 --> 00:27:12,747 The mind is a remarkable thing. 448 00:27:12,818 --> 00:27:15,651 Perhaps your mind is showing you something you need to see. 449 00:27:15,721 --> 00:27:18,155 Oh, so being poisoned and nearly murdered. 450 00:27:18,223 --> 00:27:19,656 This is what I need to see? 451 00:27:19,725 --> 00:27:21,625 It's not for me to say. 452 00:27:22,194 --> 00:27:24,321 I have been in this hospital before, 453 00:27:24,396 --> 00:27:25,829 but two years from now. 454 00:27:25,898 --> 00:27:27,832 This is not my mind playing tricks on me. 455 00:27:27,900 --> 00:27:28,992 This happened. 456 00:27:29,068 --> 00:27:31,161 And this is where you met a Dr. Newman 457 00:27:31,236 --> 00:27:33,329 and an orderly named Travis? 458 00:27:33,405 --> 00:27:34,804 Yes. Will meet. 459 00:27:34,873 --> 00:27:37,501 You know, it's possible you could be suffering 460 00:27:37,576 --> 00:27:40,010 from a preoccupied delusion, Mr. Cable. 461 00:27:40,079 --> 00:27:42,377 - It wasn't a delusion. - Just consider. 462 00:27:42,448 --> 00:27:44,939 While you were unconscious, you fabricated this story, 463 00:27:45,017 --> 00:27:47,110 then stored it deep within your memory banks, 464 00:27:47,186 --> 00:27:49,450 so that now awake, when you look back on it, 465 00:27:49,521 --> 00:27:51,284 it appears as real as any true memory. 466 00:27:51,357 --> 00:27:54,383 It was as real as these walls or you. 467 00:27:54,460 --> 00:27:57,793 Even when you're unconscious, your senses are alive. 468 00:27:57,863 --> 00:27:59,888 You have overheard things and then incorporated them 469 00:27:59,965 --> 00:28:01,296 into your delusion. 470 00:28:01,367 --> 00:28:02,493 You said, "Travis." 471 00:28:02,568 --> 00:28:04,798 The patient in your room is Travitt. 472 00:28:04,870 --> 00:28:06,735 You met a Dr. Newman. I'm Truman. 473 00:28:06,805 --> 00:28:08,636 It's like in a dream. 474 00:28:08,707 --> 00:28:10,140 You think you've heard a siren, 475 00:28:10,209 --> 00:28:13,804 and then when you awake, you realize it's only your alarm. 476 00:28:13,879 --> 00:28:15,813 Hey, Wacko, you know, I've been thinking. 477 00:28:15,881 --> 00:28:17,314 I swear I know you. 478 00:28:17,383 --> 00:28:19,248 I mean, well, are you anybody? 479 00:28:19,318 --> 00:28:20,478 Been in the papers? 480 00:28:20,552 --> 00:28:21,814 What about Anna? 481 00:28:21,887 --> 00:28:23,821 Is she also just part of the dream? 482 00:28:23,889 --> 00:28:27,950 Yes, Mr. Cable. I would venture that she is. 483 00:28:28,727 --> 00:28:32,185 I just want to remember. I have to. 484 00:28:32,264 --> 00:28:34,095 Sorry to interrupt, Doctor. 485 00:28:34,166 --> 00:28:36,157 I wanted to bring in one of my nursing students 486 00:28:36,235 --> 00:28:38,829 to check Mr. Hanad's vitals, if that's okay. 487 00:28:38,904 --> 00:28:41,338 That's fine, Nurse Clayton. Go right ahead. 488 00:28:43,075 --> 00:28:45,270 Okay, what the hell is she doing here? 489 00:28:45,344 --> 00:28:46,606 That's just Nurse Clayton. 490 00:28:46,678 --> 00:28:47,872 But she was in my dream. 491 00:28:47,946 --> 00:28:51,438 Mine, too. What's she wearing in yours? 492 00:28:54,019 --> 00:28:56,385 How are you today? 493 00:29:00,192 --> 00:29:02,558 That's... But you said... 494 00:29:02,628 --> 00:29:04,562 What? What is it? 495 00:29:05,063 --> 00:29:07,054 She's my wife. 496 00:29:08,567 --> 00:29:09,499 Anna? 497 00:29:10,869 --> 00:29:11,665 Yes? 498 00:29:11,737 --> 00:29:14,638 Anna, have you been in this room in the past 24 hours? 499 00:29:15,874 --> 00:29:17,808 No. Is everything okay, Doctor? 500 00:29:17,876 --> 00:29:20,470 Mr. Cable, I need you to get into bed right now. 501 00:29:20,546 --> 00:29:22,639 How could I know her name? How could I? 502 00:29:22,714 --> 00:29:24,807 I know who... I got it. 503 00:29:24,883 --> 00:29:27,113 You're the son of that dead rich guy, aren't you? 504 00:29:27,186 --> 00:29:28,380 You're all in on this. 505 00:29:28,454 --> 00:29:30,183 You're all out of your fucking minds. 506 00:29:30,255 --> 00:29:33,088 I know I was here. I was in this goddamn room. 507 00:29:33,158 --> 00:29:35,058 Anna, tell him you know me. 508 00:29:35,127 --> 00:29:36,185 Largactil. 10. 509 00:29:36,261 --> 00:29:37,387 Tell him you know me! 510 00:29:37,463 --> 00:29:38,987 Mr. Cable, just come and sit down. 511 00:29:39,064 --> 00:29:41,692 It wasn't a dream. That was real, and this isn't. 512 00:29:41,767 --> 00:29:43,530 - This is an illusion. - Just relax. 513 00:29:43,602 --> 00:29:44,694 What are you doing? 514 00:29:44,770 --> 00:29:46,328 - Doctor. - Thank you, Nurse. 515 00:29:46,405 --> 00:29:48,202 - Now, this is for your own good. - No! 516 00:29:48,273 --> 00:29:49,831 - Just sit down. - No, please! 517 00:29:49,908 --> 00:29:51,603 - That's it. - I'm telling you! 518 00:29:51,677 --> 00:29:53,577 You're not real! 519 00:30:10,996 --> 00:30:12,361 Who's there? 520 00:30:12,931 --> 00:30:14,796 What do you want? 521 00:30:14,867 --> 00:30:17,233 What do you want? 522 00:30:17,302 --> 00:30:18,633 Get away from me! 523 00:30:18,704 --> 00:30:19,693 Doctor! 524 00:30:19,771 --> 00:30:21,932 Doctor! Doctor! Doctor! 525 00:30:22,007 --> 00:30:23,599 Take it easy, Simon. 526 00:30:23,675 --> 00:30:26,735 He's behind the door. He's behind that goddamn door! 527 00:30:26,812 --> 00:30:28,973 - Keep your head still. - You're not listening. 528 00:30:29,047 --> 00:30:30,878 There's someone behind that door. 529 00:30:30,949 --> 00:30:32,416 Please! He's right there! 530 00:30:32,484 --> 00:30:33,576 5 mills, diazepam. 531 00:30:33,652 --> 00:30:35,279 No! No! 532 00:30:36,989 --> 00:30:39,389 Simon, listen very carefully to what I'm saying. 533 00:30:39,458 --> 00:30:41,119 You've been prescribed a drug 534 00:30:41,193 --> 00:30:43,661 that's known to have mild psychiatric side effects. 535 00:30:43,729 --> 00:30:46,493 There is no one in the hospital that's gonna kill you. 536 00:30:46,565 --> 00:30:48,294 There is no one behind the door. 537 00:30:48,367 --> 00:30:49,959 Well, if you're so sure, look. 538 00:30:50,035 --> 00:30:51,059 Simon, please. 539 00:30:51,136 --> 00:30:53,536 Look behind the fucking door! 540 00:30:55,207 --> 00:30:56,834 Okay. I know. 541 00:30:56,909 --> 00:30:58,774 Just look behind the door, 542 00:30:58,844 --> 00:31:00,505 not to see if there is someone there, 543 00:31:00,579 --> 00:31:03,343 but to prove to me that there isn't someone there. 544 00:31:03,415 --> 00:31:05,679 This will relax you. 545 00:31:05,751 --> 00:31:06,945 "C" Ward. 546 00:31:07,019 --> 00:31:08,919 I'll join you there in a minute. 547 00:31:08,987 --> 00:31:10,318 Don't leave me. 548 00:31:10,389 --> 00:31:11,856 Don't you leave me! 549 00:31:15,527 --> 00:31:17,427 Simon, I have other patients who need me. 550 00:31:17,496 --> 00:31:19,862 But they're not about to die! 551 00:31:19,932 --> 00:31:21,524 Neither are you. 552 00:31:21,600 --> 00:31:23,261 And that's a promise. 553 00:31:41,753 --> 00:31:44,313 God damn you people! 554 00:31:49,561 --> 00:31:53,156 Mr. Cable, please have some consideration for others. 555 00:31:53,231 --> 00:31:54,493 Then get me off this thing. 556 00:31:54,566 --> 00:31:56,534 The doctor's orders were quite clear. 557 00:31:56,602 --> 00:31:58,001 Yeah, I know, I know. 558 00:31:58,070 --> 00:32:01,164 But I'm claustrophobic. 559 00:32:01,239 --> 00:32:03,173 One hand. 560 00:32:03,241 --> 00:32:05,675 Yeah, well, if it'll keep you quiet for a moment. 561 00:32:05,744 --> 00:32:08,474 But just a moment. 562 00:32:12,250 --> 00:32:14,013 Mr. Cable, I am not gonna fight you. 563 00:32:14,086 --> 00:32:16,179 What I will do is call security. 564 00:32:16,254 --> 00:32:18,347 Mr. Cable, you are meant to stay here 565 00:32:18,423 --> 00:32:20,254 until you're ready... 566 00:32:28,433 --> 00:32:30,799 What are you looking for? 567 00:32:31,503 --> 00:32:34,028 He was here. I know he was. 568 00:32:39,411 --> 00:32:41,379 It's 2002. 569 00:32:42,614 --> 00:32:44,206 Someone just tried to kill me. 570 00:32:44,282 --> 00:32:46,147 I promise you, kid, that is not true. 571 00:32:46,218 --> 00:32:48,482 - Pralidoxime is known... - You're not listening. 572 00:32:48,553 --> 00:32:50,316 Someone just tried to kill me before the nightmare, 573 00:32:50,389 --> 00:32:52,653 just after that orderly left me. 574 00:32:52,724 --> 00:32:54,851 You've got to believe me. Someone came into the room. 575 00:32:54,926 --> 00:32:56,154 Shh. 576 00:32:56,228 --> 00:32:57,661 Take it easy, kid. 577 00:32:57,729 --> 00:32:59,890 Try and relax. 578 00:32:59,965 --> 00:33:01,865 Take a breath. 579 00:33:02,567 --> 00:33:03,761 Good. Okay. 580 00:33:03,835 --> 00:33:06,861 Now, I want to show you something I think may help. 581 00:33:34,499 --> 00:33:36,490 Take it easy, Simon. 582 00:33:36,902 --> 00:33:38,767 And that's me waking you up. 583 00:33:38,837 --> 00:33:40,600 Keep your head still. 584 00:33:40,672 --> 00:33:42,230 No masked intruders, my friend. 585 00:33:42,307 --> 00:33:43,797 I don't... 586 00:33:43,875 --> 00:33:46,969 It was so real. I just... 587 00:33:47,045 --> 00:33:50,412 Under the influence of some psychoreactive drugs, 588 00:33:50,482 --> 00:33:53,508 nightmares can be indistinguishable from reality. 589 00:33:53,585 --> 00:33:55,644 It couldn't have been a nightmare. 590 00:33:55,721 --> 00:33:57,848 You saw it for yourself, Simon. 591 00:33:57,923 --> 00:34:00,414 You were all alone in that room. 592 00:34:01,059 --> 00:34:04,153 I know I was here two years ago after my accident. 593 00:34:04,229 --> 00:34:05,423 See, now, that's good. 594 00:34:05,497 --> 00:34:06,828 I told you you'd start remembering. 595 00:34:06,898 --> 00:34:08,627 And the quicker that happens, 596 00:34:08,700 --> 00:34:11,191 the quicker you accept what really happened, 597 00:34:11,269 --> 00:34:13,260 the quicker you'll be able to move on. 598 00:34:13,338 --> 00:34:14,828 Yeah, but still. 599 00:34:14,906 --> 00:34:17,500 It wasn't as if I was remembering the past. 600 00:34:17,576 --> 00:34:19,476 It was as if I was part of it. 601 00:34:19,544 --> 00:34:21,603 I could interact with the people there. 602 00:34:21,680 --> 00:34:23,341 I got it figured out, then. 603 00:34:23,415 --> 00:34:26,350 Maybe whoever came after you was part of your memory, too. 604 00:34:26,418 --> 00:34:29,785 That's why he never showed up on the tape. 605 00:34:31,690 --> 00:34:34,716 I'll just sit here and look pretty. 606 00:34:36,428 --> 00:34:38,020 Was there ever a Dr. Truman here? 607 00:34:38,096 --> 00:34:40,530 Truman? That vaguely rings a bell. 608 00:34:40,599 --> 00:34:42,692 Yeah, 'cause I remember Nurse Clayton 609 00:34:42,768 --> 00:34:45,134 and a patient named Travitt. 610 00:34:45,203 --> 00:34:47,296 No shit. There's a Travitt on the 5th floor. 611 00:34:47,372 --> 00:34:50,068 - What? - Yeah, heart-transplant patient. 612 00:34:50,142 --> 00:34:52,303 Been waiting here about two years. 613 00:35:10,228 --> 00:35:11,320 May I help you? 614 00:35:11,396 --> 00:35:13,864 I'm just looking up a friend. 615 00:35:13,932 --> 00:35:16,492 But it's 2:00 in the morning. 616 00:36:16,061 --> 00:36:18,825 And what the fuck are you looking at? 617 00:36:18,897 --> 00:36:21,923 I'm so glad to see you. 618 00:36:22,567 --> 00:36:23,591 Hey. 619 00:36:24,736 --> 00:36:26,328 Got a cigarette? 620 00:36:26,404 --> 00:36:27,996 No, he hasn't. 621 00:36:29,574 --> 00:36:31,906 How you doing, Doc? 622 00:36:31,977 --> 00:36:34,810 Mr. Cable, I think we should leave Mr. Travitt to sleep. 623 00:36:34,880 --> 00:36:36,313 No, no. 624 00:36:36,381 --> 00:36:37,712 Plenty of time to sleep 625 00:36:37,782 --> 00:36:40,683 when you unplug me from all this shit. 626 00:36:40,752 --> 00:36:43,220 Don't you recognize me? 627 00:36:44,089 --> 00:36:46,148 Grim Reaper? 628 00:36:47,692 --> 00:36:50,627 We were in this hospital together two years ago. 629 00:36:50,695 --> 00:36:52,356 They come, and they go. 630 00:36:52,430 --> 00:36:54,625 Come on, Mr. Travitt, please. 631 00:36:54,699 --> 00:36:56,462 Think back. 632 00:36:56,534 --> 00:36:57,796 Two years. 633 00:36:57,869 --> 00:36:58,927 It doesn't matter. 634 00:36:59,004 --> 00:37:00,130 Yes, it does. 635 00:37:00,205 --> 00:37:02,230 I was in this hospital two years ago. 636 00:37:02,307 --> 00:37:05,105 I know I was, and he was here with me. 637 00:37:08,780 --> 00:37:11,180 Holy shit. 638 00:37:11,249 --> 00:37:12,375 Wacko. 639 00:37:15,053 --> 00:37:16,315 Yes! 640 00:37:16,388 --> 00:37:18,015 Are you sure, Mr. Travitt? 641 00:37:18,089 --> 00:37:19,886 Abso-fucking-lutely. 642 00:37:19,958 --> 00:37:22,324 Yeah, this guy almost 643 00:37:22,394 --> 00:37:25,192 shouted the place down. 644 00:37:26,731 --> 00:37:30,827 I see they won't let you escape from this place either. 645 00:37:30,902 --> 00:37:32,995 It wasn't a delusion, then. 646 00:37:33,071 --> 00:37:36,563 I was here two years ago. It was real. 647 00:37:38,243 --> 00:37:40,609 This is good, isn't it, Doc? 648 00:37:43,581 --> 00:37:45,139 Isn't it? 649 00:37:45,216 --> 00:37:47,616 You think you're feeling up to more questions? 650 00:37:47,686 --> 00:37:50,951 Simon Cable, born July 4, 1974. 651 00:37:51,022 --> 00:37:52,114 My name? 652 00:37:52,190 --> 00:37:53,452 Dr. Newman. 653 00:37:53,525 --> 00:37:54,958 Justin? 654 00:37:55,026 --> 00:37:56,960 Jeremy. Close enough. 655 00:37:57,028 --> 00:37:58,256 And the date? 656 00:37:58,330 --> 00:38:00,958 - Is it tomorrow? - Mm-hmm. 657 00:38:01,032 --> 00:38:04,627 Then it's the 30th of July, 2002. 658 00:38:04,703 --> 00:38:05,795 I'm impressed, kid. 659 00:38:05,870 --> 00:38:08,464 Who's the current president? 660 00:38:08,540 --> 00:38:09,905 Don't worry about it. 661 00:38:09,975 --> 00:38:11,806 Let's get you back down to your room. 662 00:38:11,876 --> 00:38:15,869 Is Mr. Travitt ever gonna make it out of here? 663 00:38:17,215 --> 00:38:19,979 There's only one inescapable rule 664 00:38:20,051 --> 00:38:22,076 in the game of life, kid. 665 00:38:22,520 --> 00:38:24,784 Sooner or later, everybody has to stop playing. 666 00:38:24,856 --> 00:38:26,153 Whoop. 667 00:38:26,224 --> 00:38:28,158 That's me. 668 00:38:28,226 --> 00:38:31,491 I think it'd be better if you got some sleep. 669 00:38:31,563 --> 00:38:35,055 Thank you, Doctor. I know I haven't been easy. 670 00:38:35,133 --> 00:38:36,498 Of course, we're not done yet. 671 00:38:36,568 --> 00:38:39,901 We have a puzzle that still needs to be put together. 672 00:38:39,971 --> 00:38:43,031 I think I just might be up for that now. 673 00:38:43,575 --> 00:38:45,042 Okay. 674 00:39:01,026 --> 00:39:02,584 Simon. 675 00:39:02,660 --> 00:39:03,957 Where have you been? 676 00:39:04,029 --> 00:39:05,496 - You... - I know. I'm sorry. 677 00:39:05,563 --> 00:39:07,292 I shouldn't have run off. It just... 678 00:39:07,365 --> 00:39:09,492 It just seemed so cruel what you were saying. 679 00:39:09,567 --> 00:39:11,797 You have to believe me. I'm not making this up. 680 00:39:11,870 --> 00:39:14,566 And I'm not trying to hurt you. 681 00:39:15,040 --> 00:39:17,668 I honestly don't remember who you are. 682 00:39:17,742 --> 00:39:21,303 The doctor swears my memory will return. 683 00:39:21,379 --> 00:39:24,348 It just might take some time. 684 00:39:24,916 --> 00:39:26,747 I've got time. 685 00:39:28,219 --> 00:39:29,846 I'll help you. 686 00:39:29,921 --> 00:39:32,719 If I did something to hurt you or... 687 00:39:44,903 --> 00:39:46,495 Clair. 688 00:39:48,573 --> 00:39:50,507 My name's Clair. 689 00:39:52,177 --> 00:39:53,166 Clair. 690 00:39:55,013 --> 00:39:56,037 Going down? 691 00:39:56,114 --> 00:39:57,547 Yeah. 692 00:40:06,758 --> 00:40:09,852 Sorry. Freight elevator's broken. 693 00:40:09,928 --> 00:40:12,158 This never happens. 694 00:40:14,265 --> 00:40:16,893 This never usually happens. 695 00:40:34,452 --> 00:40:36,545 You're going back up, I assume? 696 00:40:36,621 --> 00:40:38,384 Yeah, we must've missed our floor. 697 00:40:38,456 --> 00:40:39,753 Yeah. 698 00:40:48,066 --> 00:40:50,500 There's one thing I don't understand. 699 00:40:51,069 --> 00:40:53,629 How could you and I... 700 00:40:54,239 --> 00:40:55,501 I thought I was... 701 00:40:55,573 --> 00:40:57,939 - You're married. - Yeah. 702 00:40:58,743 --> 00:41:00,836 I don't regret it, Simon. 703 00:41:00,912 --> 00:41:02,504 Any of it. 704 00:41:04,582 --> 00:41:06,550 It was you. 705 00:41:07,919 --> 00:41:09,113 Anna knew. 706 00:41:09,187 --> 00:41:10,677 No, she didn't. That's impossible. 707 00:41:10,755 --> 00:41:12,518 Yes, she did. 708 00:41:12,590 --> 00:41:14,683 Something she said. 709 00:41:15,260 --> 00:41:16,522 She knew. 710 00:41:16,594 --> 00:41:18,459 She was pissed. 711 00:41:18,530 --> 00:41:21,863 I mean, really pissed. 712 00:41:21,933 --> 00:41:24,367 You don't love her, Simon. 713 00:41:25,036 --> 00:41:27,368 What we have is... 714 00:41:27,438 --> 00:41:30,236 something really amazing. 715 00:41:30,308 --> 00:41:32,572 Anna doesn't matter. 716 00:41:33,611 --> 00:41:36,136 I know what we were. 717 00:41:37,215 --> 00:41:39,274 And what you felt. 718 00:41:41,619 --> 00:41:44,144 It's just waiting to be remembered. 719 00:41:44,722 --> 00:41:47,657 Some things just don't get lost. 720 00:41:49,994 --> 00:41:53,122 I just don't know what to believe anymore. 721 00:41:53,731 --> 00:41:55,961 I'll come back, then. 722 00:41:56,034 --> 00:41:59,197 We'll just take this slow. 723 00:41:59,270 --> 00:42:00,498 Clair, wait. 724 00:42:03,241 --> 00:42:05,539 I love you, Clair. 725 00:42:06,177 --> 00:42:08,475 Finally he says it. 726 00:42:08,546 --> 00:42:11,709 Yeah, well, don't leave me out here all exposed. 727 00:42:13,251 --> 00:42:15,515 I love you, too, Simon. 728 00:42:16,754 --> 00:42:18,779 I wish I didn't. 729 00:42:19,257 --> 00:42:21,020 But I do. 730 00:42:22,427 --> 00:42:25,624 I think this is my favorite room in the whole house. 731 00:42:26,197 --> 00:42:29,030 All these things growing. 732 00:42:29,100 --> 00:42:31,227 I could live in here. 733 00:42:31,936 --> 00:42:33,927 Back in a minute. 734 00:42:59,530 --> 00:43:00,656 There. 735 00:43:00,732 --> 00:43:02,632 Simon, what we just said to each other. 736 00:43:02,700 --> 00:43:04,565 It's serious. 737 00:43:05,903 --> 00:43:07,495 I know. 738 00:43:07,572 --> 00:43:10,598 I really don't need this drama, you know? 739 00:43:11,075 --> 00:43:13,669 I don't think we have a choice. 740 00:43:13,745 --> 00:43:16,475 We always have a choice, Simon. 741 00:43:38,936 --> 00:43:41,029 I remember. 742 00:43:41,105 --> 00:43:42,697 What? 743 00:43:44,108 --> 00:43:46,474 The sun-room. 744 00:43:46,544 --> 00:43:48,171 You. 745 00:43:49,547 --> 00:43:51,947 I remember loving you. 746 00:43:54,719 --> 00:43:56,812 I told you. 747 00:43:58,222 --> 00:44:00,690 Some things just don't get lost. 748 00:44:08,333 --> 00:44:10,301 Sometimes... 749 00:44:11,736 --> 00:44:15,866 I can't help but think that we're paying for what happened. 750 00:44:20,578 --> 00:44:22,443 What do you mean? 751 00:44:28,086 --> 00:44:30,145 I'll come back. 752 00:44:33,758 --> 00:44:35,851 Think of me. 753 00:44:42,500 --> 00:44:43,933 Clair. 754 00:44:45,069 --> 00:44:46,900 Clair? 755 00:44:50,041 --> 00:44:51,770 Clair! 756 00:45:07,558 --> 00:45:09,958 How about a glass of water? 757 00:45:10,027 --> 00:45:11,085 Since you're up. 758 00:45:11,162 --> 00:45:12,754 What the hell are you doing here? 759 00:45:12,830 --> 00:45:15,526 You're not gonna start acting funny on me, are you? 760 00:45:15,600 --> 00:45:16,794 How did you get down here? 761 00:45:16,868 --> 00:45:19,530 - You were just up... - Off we go. 762 00:45:20,505 --> 00:45:22,132 It's the year 2000, isn't it? 763 00:45:22,206 --> 00:45:23,605 All year. 764 00:45:23,674 --> 00:45:26,370 The Egyptians, they had these things called calendars. 765 00:45:26,444 --> 00:45:30,107 Mr. Travitt, will you please stop pressing that button? 766 00:45:30,181 --> 00:45:32,979 Wacko's flying high again, Doc. 767 00:45:33,050 --> 00:45:35,109 Give him a shot in the ass with something. 768 00:45:35,186 --> 00:45:37,313 Don't break my balls. 769 00:45:37,388 --> 00:45:39,515 I need to speak with you, Mr. Cable. 770 00:45:39,590 --> 00:45:41,785 You know, you should stop trying to fight us. 771 00:45:41,859 --> 00:45:43,986 Patients go through extraordinary experiences. 772 00:45:44,061 --> 00:45:48,054 ...to help you get through it. 773 00:45:48,132 --> 00:45:49,827 And after a trauma... 774 00:45:49,901 --> 00:45:51,926 it's entirely possible... 775 00:45:52,003 --> 00:45:54,403 experience these things. 776 00:45:55,273 --> 00:45:57,173 So, how are you feeling right now? 777 00:45:57,241 --> 00:46:00,540 Any dizziness or shortness of breath? 778 00:46:00,611 --> 00:46:02,579 No. 779 00:46:04,949 --> 00:46:07,247 I have some... 780 00:46:07,318 --> 00:46:09,445 difficult news for you 781 00:46:09,520 --> 00:46:11,420 concerning your brother. 782 00:46:18,329 --> 00:46:21,787 We did everything we could for him. 783 00:46:21,866 --> 00:46:24,767 Is there anyone we can contact? Your parents or... 784 00:46:24,836 --> 00:46:26,633 No. 785 00:46:26,704 --> 00:46:28,934 Both our parents are dead. 786 00:46:29,407 --> 00:46:31,773 I don't know what friends he had up here. 787 00:46:31,843 --> 00:46:35,108 The last few years, we didn't really get together that much. 788 00:46:35,179 --> 00:46:37,875 If it makes you feel any better, 789 00:46:37,949 --> 00:46:40,213 you donated blood to your brother last night. 790 00:46:40,284 --> 00:46:42,878 What did he need my blood for? 791 00:46:42,954 --> 00:46:47,084 Oh, he needed a transfusion after the accident. 792 00:46:51,796 --> 00:46:54,264 He was with me? 793 00:46:55,533 --> 00:46:59,264 Wait. I thought I had the accident before. 794 00:47:21,359 --> 00:47:22,553 Great. 795 00:47:22,627 --> 00:47:25,596 H.G. Wells back from the future. 796 00:47:25,663 --> 00:47:27,153 It's been a long night. 797 00:47:30,468 --> 00:47:33,801 You're completely loony, you know that, don't you? 798 00:47:42,046 --> 00:47:44,640 So, you want to talk about horse racing? 799 00:47:44,715 --> 00:47:46,580 What? 800 00:47:47,718 --> 00:47:51,779 Tomorrow morning, they're gonna open me up and cut out my heart. 801 00:47:52,990 --> 00:47:54,855 Gonna replace it with a mechanical pump 802 00:47:54,926 --> 00:47:56,120 that's supposed to keep me going 803 00:47:56,193 --> 00:47:58,787 till my transplant comes through. 804 00:48:01,132 --> 00:48:03,657 I like playing the horses. 805 00:48:04,602 --> 00:48:07,628 I like long shots. 806 00:48:07,705 --> 00:48:10,731 I mean, if this is the last conversation 807 00:48:10,808 --> 00:48:12,867 I'm ever gonna have... 808 00:48:17,548 --> 00:48:19,516 Ah, forget it. 809 00:48:22,687 --> 00:48:24,655 You're not gonna die. 810 00:48:24,722 --> 00:48:26,553 So you're a doctor now? 811 00:48:26,624 --> 00:48:28,285 No. 812 00:48:28,359 --> 00:48:29,849 A time traveler. 813 00:48:30,428 --> 00:48:32,362 Just like you said. 814 00:48:39,870 --> 00:48:42,031 I've seen tomorrow. 815 00:48:42,673 --> 00:48:44,038 Trust me. 816 00:48:44,609 --> 00:48:46,907 You're not gonna die. 817 00:48:54,819 --> 00:48:56,946 Do you feel up to seeing her now? 818 00:48:57,021 --> 00:48:58,352 And who would that be? 819 00:48:58,422 --> 00:49:01,050 Your brother's fiancée. 820 00:49:09,100 --> 00:49:10,397 Why not? 821 00:49:13,037 --> 00:49:14,766 Hey. 822 00:49:16,807 --> 00:49:17,865 Thanks. 823 00:49:23,981 --> 00:49:25,175 Hi, I'm Simon. 824 00:49:25,249 --> 00:49:27,513 So nice to meet you. 825 00:49:28,986 --> 00:49:30,886 Jesus. 826 00:49:45,903 --> 00:49:46,892 No. 827 00:49:48,072 --> 00:49:49,164 Sorry? 828 00:49:49,240 --> 00:49:51,868 There's no way you were engaged to him, 829 00:49:51,942 --> 00:49:53,466 not even in my twisted head. 830 00:49:53,544 --> 00:49:55,011 I was just having some coffee. 831 00:49:55,079 --> 00:49:58,742 I wasn't really looking to get married. 832 00:50:09,527 --> 00:50:12,587 Actually, I did have a couple of questions for you. 833 00:50:12,663 --> 00:50:14,096 Yeah? 834 00:50:14,165 --> 00:50:15,860 About what? 835 00:50:17,268 --> 00:50:20,032 About the car accident last night. 836 00:50:20,104 --> 00:50:22,095 And about your brother. 837 00:50:22,173 --> 00:50:24,334 I need you in the ICU. 838 00:50:24,408 --> 00:50:26,239 Miss Hathaway. 839 00:50:26,310 --> 00:50:28,676 Okay. We can finish this later. 840 00:50:28,746 --> 00:50:30,737 Can finish what later? 841 00:50:46,297 --> 00:50:47,286 Simon? 842 00:50:48,933 --> 00:50:50,332 Clair. 843 00:50:50,401 --> 00:50:52,164 Jesus, are you okay? 844 00:50:52,236 --> 00:50:54,500 I've been thinking about you, but every time... 845 00:50:54,572 --> 00:50:56,267 Is it true about Peter? 846 00:51:02,046 --> 00:51:04,514 You were engaged to him? 847 00:51:04,582 --> 00:51:06,675 Oh, my God. 848 00:51:06,751 --> 00:51:09,549 How could this be happening? 849 00:51:09,620 --> 00:51:11,451 You were with Peter, and I knew? 850 00:51:14,091 --> 00:51:16,685 Simon, stop. What's wrong with you? 851 00:51:19,263 --> 00:51:21,788 We were having an affair? 852 00:51:22,566 --> 00:51:24,227 He was my brother, Clair! 853 00:51:24,301 --> 00:51:25,563 Don't do this. Not now. 854 00:51:25,636 --> 00:51:27,968 - Well, didn't you love him? - Stop it! 855 00:51:28,038 --> 00:51:30,563 - Did you ever love him? - Of course I loved him! 856 00:51:30,641 --> 00:51:33,542 Things change. You know all this, Simon. 857 00:51:36,113 --> 00:51:38,240 And us? Why? 858 00:51:57,868 --> 00:52:00,701 I guess now we have one of those moments. 859 00:52:00,771 --> 00:52:02,432 You know. 860 00:52:03,207 --> 00:52:05,573 People are always talking about them. 861 00:52:06,977 --> 00:52:08,501 Something that happened. 862 00:52:08,579 --> 00:52:14,245 Some moment that you wish you could go back to and change. 863 00:52:15,953 --> 00:52:19,684 Something you wish you could have said or done differently. 864 00:52:25,095 --> 00:52:27,359 So, would you? 865 00:52:27,431 --> 00:52:29,558 Change what happened? 866 00:52:33,103 --> 00:52:34,764 Wouldn't you? 867 00:52:38,809 --> 00:52:41,334 It's really good to see you, Si. 868 00:52:43,414 --> 00:52:46,008 Was that your brother's fiancée? 869 00:52:56,327 --> 00:52:58,795 What do you want, Miss Hathaway? 870 00:52:59,330 --> 00:53:03,289 You know, you can call me Anna if you want. 871 00:53:03,367 --> 00:53:06,131 I just wanted to tell you something if you had a second. 872 00:53:06,203 --> 00:53:07,795 What? 873 00:53:07,872 --> 00:53:09,430 Well, you're gonna like this story 874 00:53:09,506 --> 00:53:11,406 'cause it's about your brother. 875 00:53:11,475 --> 00:53:14,808 I was alone in the ICU when he woke up. 876 00:53:14,879 --> 00:53:16,141 What do you mean, he woke up? 877 00:53:16,213 --> 00:53:17,407 It was really beautiful. 878 00:53:17,481 --> 00:53:21,315 This one last fight for life before he died. 879 00:53:21,385 --> 00:53:23,785 Always check the patient's blood pressure... 880 00:53:25,222 --> 00:53:27,087 Mr. Cable? 881 00:53:27,157 --> 00:53:29,955 Nurse Clayton! Patient has recovered consciousness! 882 00:53:30,027 --> 00:53:30,994 Vitals are dropping! 883 00:53:34,531 --> 00:53:37,261 Simon did this to me. 884 00:53:38,802 --> 00:53:41,532 Simon killed me. 885 00:53:47,611 --> 00:53:50,739 I left it on by mistake in my pocket. 886 00:53:50,814 --> 00:53:52,748 I hate it when I do that. 887 00:53:52,816 --> 00:53:54,977 Do you want some coffee? 888 00:53:56,420 --> 00:53:57,352 Unh-unh. 889 00:53:57,421 --> 00:53:58,820 That's wrong. What he said. 890 00:53:58,889 --> 00:54:01,153 I would never do anything to hurt him. 891 00:54:01,225 --> 00:54:02,419 I loved my brother. 892 00:54:02,493 --> 00:54:04,324 Are you sure about that? 893 00:54:04,395 --> 00:54:06,295 Why does this even matter to you? 894 00:54:06,363 --> 00:54:07,591 'Cause I think you're lying. 895 00:54:07,665 --> 00:54:08,791 I am not lying. 896 00:54:08,866 --> 00:54:11,357 How would you know? You've been so confused. 897 00:54:11,435 --> 00:54:14,199 I would know if I killed my own brother or not. 898 00:54:20,878 --> 00:54:23,870 See? You're not really sure, are you? 899 00:54:23,948 --> 00:54:25,973 Why are you doing this? 900 00:54:26,050 --> 00:54:28,644 Anything could have happened, and you wouldn't know it. 901 00:54:28,719 --> 00:54:30,016 Who are you? 902 00:54:30,087 --> 00:54:31,179 Who are you? 903 00:54:31,255 --> 00:54:33,553 I guess I'm nobody. 904 00:54:33,624 --> 00:54:35,182 Not like you. 905 00:54:35,259 --> 00:54:37,989 Rich family, glamorous. 906 00:54:38,829 --> 00:54:42,595 I'm just a girl who's trying really hard to be seen. 907 00:54:44,501 --> 00:54:45,695 Bet you see me now. 908 00:54:45,769 --> 00:54:47,168 You're gonna blackmail me. 909 00:54:47,237 --> 00:54:49,068 You're gonna blackmail me. 910 00:54:49,139 --> 00:54:52,233 I love all those pictures of you in the magazines. 911 00:54:52,309 --> 00:54:54,106 Going to parties, living the life. 912 00:54:54,178 --> 00:54:55,839 You're fucking nuts. 913 00:54:55,913 --> 00:54:57,710 Sometimes I think, 914 00:54:57,781 --> 00:55:00,272 "Wouldn't it be so nice to be part of it all?" 915 00:55:00,351 --> 00:55:02,911 You listen to me. I would never hurt my brother. 916 00:55:02,987 --> 00:55:05,046 Do you understand? 917 00:55:05,889 --> 00:55:08,357 If you want, I can go to the police. 918 00:55:08,425 --> 00:55:10,154 I'm pretty sure they'd decide quickly 919 00:55:10,227 --> 00:55:12,787 what you would or wouldn't do. 920 00:55:20,104 --> 00:55:23,301 Would it be okay if I called you "Simon"? 921 00:55:25,409 --> 00:55:27,775 You know, 'cause we're gonna be seeing a lot of each other. 922 00:55:27,845 --> 00:55:29,836 You're psychotic. 923 00:55:39,823 --> 00:55:42,257 Wait! You can't do... 924 00:57:17,688 --> 00:57:18,985 You just don't give a fuck. 925 00:57:19,056 --> 00:57:20,921 Not anymore I don't. 926 00:57:20,991 --> 00:57:22,720 It's just not gonna happen. 927 00:57:22,793 --> 00:57:25,921 Come on, man. I just fucking screwed up. 928 00:57:25,996 --> 00:57:28,556 You screw everything up, Simon! Mom was too easy on you. 929 00:57:28,632 --> 00:57:30,657 I'm glad Dad didn't live to see what you turned into. 930 00:57:30,734 --> 00:57:32,361 I don't have to listen to that shit. 931 00:57:32,436 --> 00:57:33,528 I'm sick of it. 932 00:57:33,604 --> 00:57:35,333 You're sick of it? I'm sick of it! 933 00:57:35,405 --> 00:57:36,531 Get out of my house. 934 00:57:36,607 --> 00:57:38,199 What the fuck? Your house? 935 00:57:38,275 --> 00:57:40,106 - It's our house. - It's my house! 936 00:57:40,177 --> 00:57:41,735 Now, get out, Simon! 937 00:57:41,812 --> 00:57:44,337 You can't just kick me out, Pete! 938 00:57:46,984 --> 00:57:47,746 Aah! 939 00:59:50,307 --> 00:59:52,935 Where the hell are they going? 940 01:00:00,384 --> 01:00:02,375 No! No! 941 01:00:02,452 --> 01:00:04,750 No! Stay away from me! 942 01:00:05,055 --> 01:00:08,047 Stay away from me! 943 01:00:24,508 --> 01:00:27,568 All right, Mr. Travitt, we do have other... 944 01:00:29,613 --> 01:00:32,104 I told you someone was trying to kill me. 945 01:00:32,182 --> 01:00:35,674 I told you, but nobody wanted to listen. 946 01:00:35,752 --> 01:00:37,049 Okay. 947 01:00:37,120 --> 01:00:39,281 Mr. Cable. 948 01:00:40,924 --> 01:00:42,949 Okay, just let me... 949 01:00:54,237 --> 01:00:56,137 I had no choice. 950 01:00:56,206 --> 01:00:57,571 Mr. Travitt. 951 01:00:57,641 --> 01:01:00,405 No, it's not Travitt. It's the one. 952 01:01:00,477 --> 01:01:02,775 The one who was behind the door, the one trying to kill me. 953 01:01:02,846 --> 01:01:04,279 I told you to look. 954 01:01:04,348 --> 01:01:06,612 I told you to fucking look! 955 01:01:07,284 --> 01:01:08,512 Okay. 956 01:01:08,585 --> 01:01:10,018 I'm just... 957 01:01:10,087 --> 01:01:12,078 Let me go. Going. 958 01:01:13,690 --> 01:01:14,714 Yes. 959 01:01:16,193 --> 01:01:17,524 Help me! 960 01:01:17,594 --> 01:01:19,494 Somebody! 961 01:01:23,800 --> 01:01:25,529 Somebody was just stabbed! 962 01:01:25,602 --> 01:01:27,832 Get security! 963 01:01:51,395 --> 01:01:52,987 No. 964 01:01:53,063 --> 01:01:54,928 Security to the second floor. 965 01:01:54,998 --> 01:01:56,488 Security to the second floor. 966 01:01:56,566 --> 01:01:58,329 Don't do this to me. 967 01:01:58,402 --> 01:02:00,336 Don't do this to me. 968 01:02:00,404 --> 01:02:02,133 He's in that room. 969 01:02:02,205 --> 01:02:03,604 All right. 970 01:02:11,081 --> 01:02:13,345 Hey, take the stairs! 971 01:02:13,417 --> 01:02:14,475 Got it! 972 01:02:51,121 --> 01:02:52,816 Shit. I'm still here. 973 01:03:15,579 --> 01:03:17,342 Ohh! 974 01:03:17,414 --> 01:03:19,848 My God. 975 01:03:19,916 --> 01:03:21,679 Again? 976 01:03:21,751 --> 01:03:23,844 You killed him. 977 01:03:23,920 --> 01:03:27,754 No. This isn't real. You understand? 978 01:03:27,824 --> 01:03:28,950 This can't be real. 979 01:03:29,025 --> 01:03:31,186 Ooh, ooh! Aah! 980 01:03:31,261 --> 01:03:32,660 Ow. 981 01:03:34,498 --> 01:03:35,795 Do not move! 982 01:03:52,883 --> 01:03:55,374 Whoa, whoa! Whoa, Cable, my man, slow down. 983 01:03:55,452 --> 01:03:56,578 It's you. 984 01:03:56,653 --> 01:03:59,315 Last time I checked, yeah. You okay? 985 01:03:59,389 --> 01:04:00,651 Come on. 986 01:04:00,724 --> 01:04:03,659 Look, I don't mean to be out of line or nothing, 987 01:04:03,727 --> 01:04:06,321 but you're really starting to scare me here. 988 01:04:06,396 --> 01:04:07,829 You know? 989 01:04:09,232 --> 01:04:10,494 You okay? 990 01:04:10,567 --> 01:04:11,659 Wait. 991 01:04:11,735 --> 01:04:14,431 Hey! Cable! 992 01:04:29,553 --> 01:04:30,781 Oh, shit. 993 01:04:32,389 --> 01:04:34,357 Thank God. 994 01:04:34,424 --> 01:04:35,823 You're alive. 995 01:04:35,892 --> 01:04:38,087 That's a matter of opinion, Wacko. 996 01:04:39,429 --> 01:04:42,023 What's the problem? You look worse than me. 997 01:04:42,098 --> 01:04:43,861 Mr. Cable, will you please leave? 998 01:04:43,934 --> 01:04:46,630 He's all right. See? He's just fine. 999 01:04:46,703 --> 01:04:48,466 It was just all in my head. 1000 01:04:48,538 --> 01:04:51,564 Why don't you go back to your own room? 1001 01:04:51,641 --> 01:04:54,007 I need you to tell me about my brother's death. 1002 01:04:54,077 --> 01:04:55,009 Peter Cable, two years ago. 1003 01:04:55,078 --> 01:04:57,308 I need to know exactly what happened. 1004 01:04:57,380 --> 01:05:00,008 - Soup tastes weird. - It's the same as yesterday's. 1005 01:05:00,083 --> 01:05:02,176 In fact, it probably is yesterday's. 1006 01:05:02,252 --> 01:05:04,482 You were here. I need to know what happened. 1007 01:05:04,554 --> 01:05:07,990 Dr. Newman said you should remember at your own pace. 1008 01:05:08,058 --> 01:05:10,219 But I can't. I'm running out of time. 1009 01:05:10,293 --> 01:05:12,523 - Soup is too goddamn salty. - Please! 1010 01:05:12,596 --> 01:05:15,156 Like my wife. She'd oversalt everything. 1011 01:05:15,231 --> 01:05:17,631 Mr. Travitt, I'm sorry the food isn't up to your standards. 1012 01:05:17,701 --> 01:05:18,963 But it is the best... 1013 01:05:25,809 --> 01:05:28,004 Okay, okay, calm down. Calm down. 1014 01:05:28,078 --> 01:05:30,672 Calm down, Mr. Travitt. Calm down. Calm down. 1015 01:05:30,747 --> 01:05:32,339 Oh, God, he's hemorrhaging! 1016 01:05:32,415 --> 01:05:33,848 What is it? 1017 01:05:33,917 --> 01:05:35,077 Gurney now! 1018 01:05:35,151 --> 01:05:38,052 And find Newman! You're gonna have to help me! 1019 01:05:38,121 --> 01:05:39,349 It's not my fault. 1020 01:05:39,422 --> 01:05:41,549 Give me your hands now! 1021 01:05:42,258 --> 01:05:44,192 Press here firmly. 1022 01:05:44,260 --> 01:05:45,784 Okay. Both hands! 1023 01:05:45,862 --> 01:05:47,796 There's so much blood. 1024 01:05:48,765 --> 01:05:51,131 I didn't mean to do it. 1025 01:05:51,201 --> 01:05:53,032 Move! Move! Move! 1026 01:05:54,371 --> 01:05:56,271 Nurse, give him some oxygen! 1027 01:05:59,542 --> 01:06:01,476 Get me a chest set. 1028 01:06:05,115 --> 01:06:06,980 Suction out the chest cavity. 1029 01:06:07,050 --> 01:06:09,177 We're gonna have to hyperventilate. 1030 01:06:10,587 --> 01:06:12,452 Clear airway. 1031 01:06:12,522 --> 01:06:15,753 For Christ's sake, I just told you it was my fault! 1032 01:06:15,825 --> 01:06:17,053 I killed him! 1033 01:06:17,127 --> 01:06:18,219 This has nothing to do with you. 1034 01:06:18,294 --> 01:06:20,524 I killed him! 1035 01:09:18,708 --> 01:09:20,335 Jesus. 1036 01:09:39,395 --> 01:09:40,987 Hey. 1037 01:09:41,064 --> 01:09:42,827 Let go of my arm, Mr. Cable. 1038 01:09:42,899 --> 01:09:45,834 Okay. Please tell me about Peter Cable. 1039 01:09:45,902 --> 01:09:47,665 Two years ago. 1040 01:09:48,905 --> 01:09:52,500 Can you page Dr. Seymour for me, please? 1041 01:09:52,575 --> 01:09:54,873 What happened to my brother? 1042 01:09:56,913 --> 01:09:59,177 He was brought in by the paramedics. 1043 01:09:59,249 --> 01:10:00,682 Yeah? 1044 01:10:00,750 --> 01:10:02,775 And I think there were three of you. 1045 01:10:02,852 --> 01:10:04,444 Doctor Truman, MVA has arrived. 1046 01:10:04,520 --> 01:10:07,182 We got two. There is one en route. 1047 01:10:07,257 --> 01:10:10,693 Your brother's injuries were so severe, Mr. Cable, 1048 01:10:10,760 --> 01:10:13,854 that after surgery, 1049 01:10:13,930 --> 01:10:16,956 he was hooked up to life support on the ICU. 1050 01:10:17,033 --> 01:10:19,297 Where he died? 1051 01:10:19,369 --> 01:10:21,200 Yeah. 1052 01:10:21,271 --> 01:10:22,761 I'm sorry. 1053 01:10:22,839 --> 01:10:26,331 Was Nurse Hathaway in the ICU that night? 1054 01:10:26,409 --> 01:10:29,378 Why don't you ask her yourself? 1055 01:10:35,285 --> 01:10:37,150 You know I know she was here. 1056 01:10:37,220 --> 01:10:40,986 - Clair, at the hospital. - What do you want? 1057 01:10:41,057 --> 01:10:42,684 I just want to make sure you're playing 1058 01:10:42,759 --> 01:10:45,159 by the rules of the game. 1059 01:10:47,730 --> 01:10:49,288 I gave in to you. 1060 01:10:49,365 --> 01:10:51,663 You remember. 1061 01:10:51,734 --> 01:10:53,531 What a surprise. 1062 01:10:53,603 --> 01:10:56,003 You're completely out of your fucking mind. 1063 01:10:56,072 --> 01:10:59,166 Mm. See, there's the old Simon I know. 1064 01:10:59,242 --> 01:11:00,641 You coming home, honey? 1065 01:11:00,710 --> 01:11:01,802 Not to you. 1066 01:11:01,878 --> 01:11:03,209 Want to bet? 1067 01:11:05,748 --> 01:11:07,306 You're bleeding. 1068 01:11:09,752 --> 01:11:11,219 I don't know what happened. 1069 01:11:11,287 --> 01:11:13,653 You hit your head in my memory, and now you're bleeding. 1070 01:11:13,723 --> 01:11:17,159 I killed Travitt, and now he's dying. 1071 01:11:17,660 --> 01:11:21,187 Anyway, now that you've made your breathtaking recovery, 1072 01:11:21,264 --> 01:11:24,028 are we clear on the terms of our arrangement? 1073 01:11:24,100 --> 01:11:26,159 - It's over. - I will decide when it's over. 1074 01:11:26,235 --> 01:11:27,998 No, you won't. 1075 01:11:28,071 --> 01:11:31,199 The thing is, Anna, none of this is gonna happen. 1076 01:11:31,274 --> 01:11:34,903 The thing is, Simon, it happened. 1077 01:11:34,978 --> 01:11:36,343 And I'm gonna change it. 1078 01:11:36,412 --> 01:11:38,209 Everything's gonna be different. 1079 01:11:38,281 --> 01:11:39,908 You can't change anything. 1080 01:11:39,983 --> 01:11:41,712 This isn't gonna end like this. 1081 01:11:41,784 --> 01:11:43,775 I won't let it. 1082 01:11:47,223 --> 01:11:48,815 Take me back. 1083 01:11:48,891 --> 01:11:51,553 One, two, three, four. 1084 01:11:56,399 --> 01:11:58,458 Shit. 1085 01:11:58,534 --> 01:12:01,002 That was stupid. 1086 01:12:10,346 --> 01:12:12,507 Simon? 1087 01:12:13,249 --> 01:12:15,649 I love you, Clair. 1088 01:12:16,085 --> 01:12:18,246 Finally he says it. 1089 01:12:18,321 --> 01:12:20,516 I love you, too, Simon. 1090 01:12:20,590 --> 01:12:22,455 I wish I didn't. 1091 01:12:23,026 --> 01:12:24,653 But I do. 1092 01:12:26,262 --> 01:12:29,288 I think this is my favorite room in the whole house. 1093 01:12:29,365 --> 01:12:32,357 All these things growing. 1094 01:12:32,435 --> 01:12:35,632 I could live in here. 1095 01:12:35,705 --> 01:12:37,297 Back in a minute. 1096 01:13:20,249 --> 01:13:23,047 Simon, what we just said to each other. 1097 01:13:23,653 --> 01:13:25,712 It's serious. 1098 01:13:26,589 --> 01:13:28,648 I mean, it's really serious. 1099 01:13:30,426 --> 01:13:32,360 We do have a choice. 1100 01:13:34,597 --> 01:13:36,155 What are you saying? 1101 01:13:37,066 --> 01:13:38,897 I'm saying... 1102 01:13:41,437 --> 01:13:43,928 as much as I love you, Clair. 1103 01:13:46,209 --> 01:13:47,870 He's my brother. 1104 01:13:47,944 --> 01:13:50,344 I just can't do this to him. 1105 01:13:50,413 --> 01:13:52,574 But you can do it to me. 1106 01:13:54,550 --> 01:13:56,211 I have to. 1107 01:14:00,089 --> 01:14:01,818 Peter. 1108 01:14:05,728 --> 01:14:08,162 Peter, wait. 1109 01:14:08,231 --> 01:14:10,495 Peter, please, can we talk about this? 1110 01:14:10,566 --> 01:14:12,158 I don't want to talk, Clair. 1111 01:14:12,235 --> 01:14:13,827 I don't even want to look at you. 1112 01:14:13,903 --> 01:14:14,927 Peter, I... 1113 01:14:15,004 --> 01:14:16,562 Clair. 1114 01:14:16,639 --> 01:14:18,607 Get the fuck out. 1115 01:14:18,674 --> 01:14:20,835 Oh, shit! 1116 01:14:32,755 --> 01:14:35,121 Wait! Clair! 1117 01:14:35,758 --> 01:14:37,623 Clair, wait! 1118 01:15:19,969 --> 01:15:22,164 We really need to talk, Pete. 1119 01:15:22,238 --> 01:15:24,672 I don't think I have anything left to say to you. 1120 01:15:24,740 --> 01:15:26,833 Peter, please. 1121 01:15:26,909 --> 01:15:29,173 She was my fiancée, Simon. 1122 01:15:29,245 --> 01:15:31,236 Nothing happened between us. 1123 01:15:31,314 --> 01:15:33,509 You have to believe me. She loves you. 1124 01:15:33,583 --> 01:15:35,676 - She's in love with you. - You don't know that. 1125 01:15:35,751 --> 01:15:37,480 Simon, I want you out of the house. 1126 01:15:37,553 --> 01:15:41,114 Peter, I didn't mean for any of this to happen. 1127 01:15:41,190 --> 01:15:42,851 You make me sick. 1128 01:15:42,925 --> 01:15:45,120 You are not ending up with her. 1129 01:15:45,194 --> 01:15:47,594 Peter, don't go up there. I made a mistake. 1130 01:15:47,663 --> 01:15:49,756 Your whole life's a mistake. Mom was too easy on you. 1131 01:15:49,832 --> 01:15:51,629 I'm glad Dad didn't live to see what you've become. 1132 01:15:51,701 --> 01:15:53,464 Why does it always have to be about this? 1133 01:15:53,536 --> 01:15:55,504 This is what it's about. And I'm sick of it! 1134 01:15:55,571 --> 01:15:57,801 - Now, get out of my house. - It's our house. 1135 01:15:57,873 --> 01:16:00,171 That's over. Get out, Simon. This time you lose. 1136 01:16:00,243 --> 01:16:02,268 Wait. Don't! Don't go! 1137 01:16:02,845 --> 01:16:04,870 Don't go out there! 1138 01:16:05,381 --> 01:16:06,370 Aah! 1139 01:16:06,449 --> 01:16:07,848 Peter! 1140 01:16:25,234 --> 01:16:27,327 Oh, God. 1141 01:16:27,403 --> 01:16:28,995 Oh, Peter. 1142 01:16:29,071 --> 01:16:30,663 Jesus. 1143 01:16:30,740 --> 01:16:32,640 Hang on, man. 1144 01:16:35,077 --> 01:16:37,637 Hey, dude, just keep breathing. 1145 01:16:41,417 --> 01:16:43,351 It'll be okay. 1146 01:16:43,419 --> 01:16:45,785 I'm gonna change it, man. I promise. 1147 01:16:45,855 --> 01:16:47,254 It'll all be different. 1148 01:16:47,323 --> 01:16:49,086 I'm gonna get you to the hospital. 1149 01:16:49,158 --> 01:16:50,625 You're gonna make it, man. 1150 01:17:17,320 --> 01:17:19,652 You're gonna be all right, Pete. 1151 01:17:33,502 --> 01:17:36,266 I'm gonna get you to the hospital. 1152 01:18:23,219 --> 01:18:25,653 Come on, just go! 1153 01:18:37,400 --> 01:18:39,027 You're gonna be all right, Pete. 1154 01:18:39,101 --> 01:18:41,160 There won't be an accident. 1155 01:19:25,581 --> 01:19:27,515 Back that truck up now! 1156 01:19:32,555 --> 01:19:33,749 Caucasian male. 1157 01:19:33,823 --> 01:19:35,654 Lacerations to the head and neck. 1158 01:19:35,724 --> 01:19:37,157 Possibly 30 years old. 1159 01:19:37,226 --> 01:19:39,490 Get these cars out of here! 1160 01:19:49,405 --> 01:19:51,999 You all right?! You okay?! 1161 01:19:52,074 --> 01:19:52,904 Take it easy. 1162 01:19:52,975 --> 01:19:55,034 I'm gonna take you on a little trip. 1163 01:20:42,458 --> 01:20:44,392 Peter? 1164 01:20:44,460 --> 01:20:47,987 Simon, I'm back here. 1165 01:21:07,416 --> 01:21:08,940 A fire in summer? 1166 01:21:11,921 --> 01:21:15,357 I wanted a fire. I figured "Why not?" 1167 01:21:15,424 --> 01:21:17,688 I'm learning to live a little. 1168 01:21:18,160 --> 01:21:20,924 It's really good to see you, Si. 1169 01:21:20,996 --> 01:21:23,089 It's good to see you, too. 1170 01:21:27,603 --> 01:21:29,434 Well, come here. 1171 01:21:39,214 --> 01:21:41,876 You okay? 1172 01:21:41,951 --> 01:21:44,044 I don't know. 1173 01:21:44,119 --> 01:21:46,417 No one says you have to know. 1174 01:21:49,124 --> 01:21:51,820 Anyway... 1175 01:21:51,894 --> 01:21:53,828 I know you like red. 1176 01:21:53,896 --> 01:21:55,420 Great. 1177 01:21:57,933 --> 01:22:01,664 You know, I was just thinking how much I missed seeing you. 1178 01:22:01,737 --> 01:22:03,534 Like when we were kids. 1179 01:22:03,606 --> 01:22:06,336 Oh, God. We used to be up in that attic for hours. 1180 01:22:06,408 --> 01:22:07,932 Yeah. 1181 01:22:10,079 --> 01:22:12,673 You know, I don't remember why we stopped talking. 1182 01:22:12,748 --> 01:22:14,477 It doesn't matter now. 1183 01:22:14,550 --> 01:22:16,518 You're here. We're talking. 1184 01:22:16,585 --> 01:22:18,553 That's all I wanted. 1185 01:22:19,922 --> 01:22:22,686 I'm not sure I can remember what happened, Pete. 1186 01:22:22,758 --> 01:22:24,919 Your memory again? 1187 01:22:24,994 --> 01:22:27,189 I just... 1188 01:22:27,262 --> 01:22:29,423 I need to know what happened. 1189 01:22:29,498 --> 01:22:31,830 Why do you want to go over this again? 1190 01:22:38,774 --> 01:22:41,766 You fell through the skylight. 1191 01:22:41,844 --> 01:22:43,937 Is that what happened? 1192 01:22:46,815 --> 01:22:50,148 I think you know exactly what happened. 1193 01:22:50,219 --> 01:22:52,346 It's just too tough for you to face it, 1194 01:22:52,421 --> 01:22:54,412 which I can understand. 1195 01:22:55,758 --> 01:22:58,158 Well, what about Clair? 1196 01:23:00,229 --> 01:23:02,129 She was coming back for you, Simon. 1197 01:23:13,075 --> 01:23:15,305 You were driving us from the house. 1198 01:23:15,377 --> 01:23:18,904 From the cliffs, there's only one road. 1199 01:23:18,981 --> 01:23:20,949 There's no way you could've seen... 1200 01:23:23,619 --> 01:23:25,883 Seen what, Peter? 1201 01:23:35,264 --> 01:23:36,731 I can't help but think 1202 01:23:36,799 --> 01:23:39,427 that we're paying for what happened. 1203 01:23:41,603 --> 01:23:43,901 It wasn't supposed to happen like this. 1204 01:23:43,972 --> 01:23:45,906 It doesn't matter now. 1205 01:23:47,876 --> 01:23:50,310 There's only one inescapable rule 1206 01:23:50,379 --> 01:23:52,643 in the game of life, kid. 1207 01:23:52,715 --> 01:23:56,981 Sooner or later, everybody has to stop playing. 1208 01:23:59,054 --> 01:24:02,251 No, wait a minute. There's something wrong, Peter. 1209 01:24:02,324 --> 01:24:03,985 There's something wrong. 1210 01:24:04,059 --> 01:24:06,357 I was gonna change everything. 1211 01:24:07,062 --> 01:24:09,087 This is your choice, Simon. 1212 01:24:11,400 --> 01:24:13,595 I thought I could change it. 1213 01:24:15,404 --> 01:24:17,998 You need to leave this behind you, Simon. 1214 01:24:18,073 --> 01:24:21,304 For Clair, for me. 1215 01:24:22,311 --> 01:24:23,869 For Dad. 1216 01:24:24,913 --> 01:24:27,177 You died, Simon. 1217 01:24:27,249 --> 01:24:29,183 We all did. 1218 01:24:29,251 --> 01:24:33,779 And you can't move on from all this until you let go. 1219 01:24:33,856 --> 01:24:35,551 Let it go. 1220 01:24:37,092 --> 01:24:39,026 I need another chance. 1221 01:24:39,094 --> 01:24:41,392 I know I could do better. 1222 01:24:44,433 --> 01:24:48,733 Simon, how many more chances do you think you should get? 1223 01:24:55,210 --> 01:24:57,474 You all right?! You okay?! 1224 01:24:57,546 --> 01:24:58,535 Take it easy, man. 1225 01:24:58,614 --> 01:25:00,605 I'm gonna take you on a little trip. 1226 01:25:03,085 --> 01:25:05,144 Dr. Truman, MVA has arrived. 1227 01:25:05,220 --> 01:25:06,744 What have we got? 1228 01:25:06,822 --> 01:25:08,983 This is Mr. Simon Cable. 1229 01:25:09,057 --> 01:25:12,618 B.P. 110 over 70. Watch your backs! 1230 01:25:17,466 --> 01:25:19,331 MVA! We need assistance! 1231 01:25:19,401 --> 01:25:21,335 One, two, three. 1232 01:25:21,403 --> 01:25:22,927 The time is 2000 hours. 1233 01:25:23,005 --> 01:25:24,836 He's crashing. Get the defib. 1234 01:25:24,907 --> 01:25:28,001 One, two, three, four, five. 1235 01:25:30,312 --> 01:25:31,677 100. 1236 01:25:31,747 --> 01:25:33,339 Charging. 1237 01:25:33,415 --> 01:25:34,712 Clear! 1238 01:25:37,753 --> 01:25:39,687 - 200. - Charging. 1239 01:25:39,755 --> 01:25:41,052 Clear! 1240 01:25:54,703 --> 01:25:57,638 It's your choice, Simon, where you go. 1241 01:25:57,706 --> 01:26:00,140 It's your choice. 1242 01:26:00,209 --> 01:26:02,439 Time of death... 1243 01:26:03,212 --> 01:26:05,043 2002. 1244 01:26:15,290 --> 01:26:16,484 Easy. 1245 01:26:16,558 --> 01:26:18,822 Diazepam, 5 milligrams. 1246 01:26:18,894 --> 01:26:20,987 Easy, now, Mr. Cable. 1247 01:26:21,063 --> 01:26:24,328 You're gonna be fine. Just having a nightmare. 1248 01:26:24,399 --> 01:26:26,333 You're in a hospital. St. Jude's. 1249 01:26:26,401 --> 01:26:28,665 I'm Dr. Jeremy Newman. I've been assigned your case. 1250 01:26:28,737 --> 01:26:31,001 You were admitted last night. 1251 01:26:31,073 --> 01:26:32,335 You don't remember? 1252 01:26:32,407 --> 01:26:35,171 Simon, this is the 29th of July. 1253 01:26:35,244 --> 01:26:37,838 The year is 2002. 1254 01:26:37,913 --> 01:26:41,007 And your wife, whose name is Anna, 1255 01:26:41,083 --> 01:26:43,517 is waiting outside. 1256 01:26:43,585 --> 01:26:46,349 You died, Mr. Cable. 80041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.