Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,990 --> 00:00:35,370
Ich streckte meine Hände aus
und versenkte meine Fingernägel
2
00:00:35,370 --> 00:00:38,370
in jener Zukunft, …
3
00:00:38,910 --> 00:00:45,050
die so verschwommen
und voller Farbkleckser war.
4
00:00:45,050 --> 00:00:51,050
Da war dieses Rot,
das sogar das Licht des Sommers übermalte.
5
00:00:51,890 --> 00:00:58,350
Es erweckte den Anschein,
als würden unsere Stimmen übertönt werden.
6
00:00:58,350 --> 00:01:05,070
Lass uns unsere angewurzelten Füße
befreien und in Bewegung setzen.
7
00:01:05,070 --> 00:01:11,360
Das ist allemal besser, als sich an
ach so schönen Lügen vorbeizudrücken.
8
00:01:11,820 --> 00:01:14,870
Bei diesen unzähligen Sonnenaufgängen
9
00:01:14,870 --> 00:01:17,910
lösen wir unser Gelübde ein
10
00:01:17,910 --> 00:01:24,880
gegen die Träume,
die wir im Schlaf erleben.
11
00:01:41,210 --> 00:01:49,840
Der ausgemalte Traum mit ihrem Vater!
Bonneys freie Zukunft
12
00:01:44,610 --> 00:01:49,250
„Der ausgemalte Traum mit ihrem Vater!
Bonneys freie Zukunft“.
13
00:01:58,810 --> 00:02:00,370
Gab es eine Störung?!
14
00:02:00,370 --> 00:02:02,480
Er wollte eben
noch irgendwas sagen.
15
00:02:02,480 --> 00:02:05,080
Es gab keinen Grund,
die Übertragung zu unterbrechen.
16
00:02:05,080 --> 00:02:08,610
Mich würde mal interessieren,
warum Vegapunk gestorben ist.
17
00:02:09,130 --> 00:02:11,090
Hat jemand
ein Attentat auf ihn verübt?
18
00:02:11,090 --> 00:02:13,260
Er erwähnte, dass er Sünden
begangen hätte.
19
00:02:13,260 --> 00:02:15,970
Vielleicht wurde er von
der Weltregierung ausgeschaltet.
20
00:02:15,970 --> 00:02:20,080
Er war doch bis jetzt in
der Gewalt von Strohhut Ruffy.
21
00:02:20,080 --> 00:02:22,930
Die Piraten sind hier die Schuldigen!
22
00:02:22,930 --> 00:02:24,850
Welche Sünden er auch begangen hat,
23
00:02:24,850 --> 00:02:28,380
auf keinen Fall würde die Regierung
das größte Genie der Welt töten!
24
00:02:28,860 --> 00:02:31,340
Dann muss es
Ruffyland gewesen sein.
25
00:02:31,740 --> 00:02:33,300
Blödsinn!
26
00:02:36,530 --> 00:02:38,390
Was zum Teufel ist das?!
27
00:02:38,390 --> 00:02:41,220
Ein Wildschwein?!
Oder ein Mammut?!
28
00:02:50,670 --> 00:02:53,780
Was geschieht hier auf Egghead?!
29
00:02:56,680 --> 00:02:58,010
York.
30
00:02:58,010 --> 00:02:58,950
York!
31
00:02:59,470 --> 00:03:01,290
Hä? Was?
32
00:03:01,290 --> 00:03:05,140
Wie viele Vegapunks
sind noch am Leben?
33
00:03:05,140 --> 00:03:08,270
Die Vegapunks … Ich und …
34
00:03:08,270 --> 00:03:12,000
Die Anzahl der Personen,
die gerade auf Punk Records zugreifen, …
35
00:03:14,700 --> 00:03:15,470
ist zwei!
36
00:03:16,030 --> 00:03:18,200
Lilith ist auf dieser Etage!
37
00:03:18,200 --> 00:03:20,640
Und Atlas ist an der Nordostküste!
38
00:03:21,660 --> 00:03:22,970
Gut.
39
00:03:23,270 --> 00:03:25,080
Sollen wir sie alle auslöschen?
40
00:03:25,080 --> 00:03:26,360
Ja.
41
00:03:27,080 --> 00:03:28,940
Punk Records wurde entwickelt,
42
00:03:28,940 --> 00:03:33,590
um auch nach Stellas Tod
weiterzuwachsen.
43
00:03:33,590 --> 00:03:36,900
Yorks Entwicklung
ist für uns von Vorteil, …
44
00:03:37,230 --> 00:03:40,780
aber die anderen Genies
sind entbehrlich!
45
00:03:44,430 --> 00:03:46,620
Mach dich auf den Weg, Stussy.
46
00:03:48,150 --> 00:03:50,880
Du weißt, was ich als Nächstes
tun werde, oder?
47
00:03:51,820 --> 00:03:53,510
Freunde sollen wir sein?
48
00:03:53,820 --> 00:03:55,510
Dass ich nicht lache.
49
00:03:56,400 --> 00:04:01,300
Wenn überhaupt, dann habe ich dich
als skrupellose Kollegin respektiert.
50
00:04:01,830 --> 00:04:05,220
Wenn Lucci kommt,
werde ich ihn nicht aufhalten können!
51
00:04:07,620 --> 00:04:09,900
Hör mal, Ecki. Ich …
52
00:04:09,900 --> 00:04:10,940
Geh!
53
00:04:28,330 --> 00:04:30,710
Setzt die Segel!
54
00:04:30,710 --> 00:04:33,290
Wir machen uns vom Acker!
55
00:04:36,690 --> 00:04:40,180
Okay! Springt an Bord!
56
00:04:49,870 --> 00:04:52,060
Anführer!
57
00:04:52,500 --> 00:04:53,520
Da kommt er.
58
00:04:53,920 --> 00:04:54,820
Ruffy!
59
00:04:56,300 --> 00:04:58,130
Schön, dass ihr wohlauf seid!
60
00:04:58,130 --> 00:04:59,990
Das war doch wohl klar!
61
00:05:02,840 --> 00:05:04,780
Das Schiff der Riesen!
62
00:05:08,230 --> 00:05:11,170
Voll gigantisch!
63
00:05:12,520 --> 00:05:15,190
Ist Lysop noch nicht da?
Was ist mit Chopper?
64
00:05:15,190 --> 00:05:17,190
Ja, sie sind noch dort oben.
65
00:05:17,190 --> 00:05:18,880
Danke, dass ihr
Ruffy mitgebracht habt!
66
00:05:19,740 --> 00:05:22,340
Du hast ordentlich eins
auf die Rübe bekommen, Karsee.
67
00:05:26,240 --> 00:05:28,940
Oimo! Karsee!
68
00:05:29,620 --> 00:05:31,620
Strohhut!
69
00:05:31,620 --> 00:05:33,190
Schön, dich zu sehen!
70
00:05:33,190 --> 00:05:36,650
Gleichfalls! Sagt mal,
habt ihr Futter da?
71
00:05:40,740 --> 00:05:43,160
Scheiße! Verfolgt sie!
72
00:05:47,430 --> 00:05:48,870
Lasst sie nicht entkommen!
73
00:05:49,270 --> 00:05:51,350
Wir haben doch so viele
Kriegsschiffe am Start!
74
00:05:51,350 --> 00:05:54,080
Die Riesen sind zu mächtig!
75
00:05:55,610 --> 00:05:57,040
Ist alles in Ordnung?!
76
00:05:57,570 --> 00:05:59,220
Vizeadmiral Doll!
77
00:06:00,650 --> 00:06:02,220
Vizeadmiral Bluegrass!
78
00:06:02,220 --> 00:06:05,030
Es frustriert mich,
so schwach zu sein!
79
00:06:05,030 --> 00:06:07,160
Was für eine Fähigkeit!
80
00:06:07,160 --> 00:06:08,700
Sei verflucht, Bonney!
81
00:06:08,700 --> 00:06:12,430
Ihr bekommt Ärger,
wenn ihr mich fliehen lasst, Marine.
82
00:06:13,940 --> 00:06:15,690
Feuer frei!
83
00:06:17,460 --> 00:06:20,440
Hier ist Sanji.
Wir sind gerade in See gestochen.
84
00:06:20,770 --> 00:06:22,340
Nami! Wie sieht es dort oben aus?
85
00:06:22,340 --> 00:06:23,900
Wir legen auch gleich ab!
86
00:06:23,900 --> 00:06:27,100
Dank Edison sollten wir
das Meer erreichen können,
87
00:06:27,100 --> 00:06:31,170
aber wenn wir es nicht schaffen, auf dem
Wasser zu landen, müsst ihr uns helfen!
88
00:06:32,540 --> 00:06:34,140
Natürlich!
89
00:06:34,140 --> 00:06:36,630
Ich rette dich, Robin-Mäuschen
und Lilith-Schatzi, …
90
00:06:37,060 --> 00:06:40,030
auch wenn alle anderen untergehen!
91
00:06:40,030 --> 00:06:41,400
Rette gefälligst alle!
92
00:06:41,400 --> 00:06:43,280
Und ich rette nur das Schiff!
93
00:06:43,280 --> 00:06:44,970
Rette gefälligst auch uns!
94
00:06:50,790 --> 00:06:53,160
Etwas kommt
aus der Mitte der Insel!
95
00:06:53,160 --> 00:06:55,350
Ich wusste, dass sie uns
verfolgen würden:
96
00:06:55,790 --> 00:06:57,100
Die Fünf Weisen.
97
00:06:59,460 --> 00:07:04,280
Oh! Sieh mal einer an.
Du bist also Strohhut Ruffy, was?
98
00:07:04,720 --> 00:07:07,890
Die Anführer sagten mir,
ich soll viel Futter vorbereiten,
99
00:07:07,890 --> 00:07:10,390
weil du ein Nimmersatt bist.
100
00:07:10,390 --> 00:07:12,620
Das wollte ich euch
später servieren.
101
00:07:13,020 --> 00:07:14,460
Tut mir leid.
102
00:07:15,060 --> 00:07:17,550
Das brauche ich jetzt.
Kannst du noch mehr machen?
103
00:07:19,060 --> 00:07:21,840
Du hast echt
einen gesunden Appetit!
104
00:07:23,590 --> 00:07:25,670
Scheiße! Er wird uns einholen!
105
00:07:28,490 --> 00:07:29,890
Wir müssen kämpfen!
106
00:07:35,580 --> 00:07:38,290
Beschützt die schwachen Menschen!
107
00:07:38,290 --> 00:07:39,940
Echt heiß!
108
00:07:41,960 --> 00:07:43,980
Seid ihr okay, Björn und Sig?!
109
00:07:44,310 --> 00:07:46,630
Das war die Rettung!
Euch gilt mein Dank!
110
00:07:46,630 --> 00:07:47,950
Löscht das Feuer!
111
00:07:48,270 --> 00:07:49,950
Haltet das Feuer
von den Segeln fern!
112
00:07:50,270 --> 00:07:54,020
Ich will Vegapunk und Papa verlegen!
Sie verbrennen sonst!
113
00:07:54,020 --> 00:07:55,180
Ich übernehm das!
114
00:07:55,180 --> 00:07:59,350
Ich glaube, wir können diese
Ungetüme nicht einfach ignorieren.
115
00:07:59,350 --> 00:08:03,750
Das da kann sogar fliegen!
Es würde uns über das Meer verfolgen.
116
00:08:05,710 --> 00:08:07,170
Es greift wieder an!
117
00:08:16,080 --> 00:08:17,770
Schon wieder dieser Klang.
118
00:08:20,250 --> 00:08:23,520
Alles klar! Ich hab mir
den Bauch vollgeschlagen!
119
00:08:34,350 --> 00:08:36,250
Wir zählen auf dich, Ruffy!
120
00:08:37,250 --> 00:08:40,460
Hä?! Geschieht nun das,
worüber Vegapunk gesprochen hat?!
121
00:08:40,780 --> 00:08:43,310
Der Meeresspiegel
steigt bereits an?!
122
00:08:43,310 --> 00:08:45,420
Au Backe!
123
00:08:47,650 --> 00:08:50,340
Los geht’s!
124
00:08:56,720 --> 00:08:58,680
Lasst euch
vom Rhythmus mitreißen!
125
00:09:14,180 --> 00:09:16,830
Hey! Das ist ein Festrhythmus!
126
00:09:24,270 --> 00:09:26,920
Du Trottel! Hör auf zu tanzen
und lösche das Feuer!
127
00:09:26,920 --> 00:09:28,930
Dann hör du auch auf!
128
00:10:01,640 --> 00:10:03,210
Bonney!
129
00:10:04,650 --> 00:10:06,340
Bonney!
130
00:10:08,500 --> 00:10:09,900
Nika?!
131
00:10:09,900 --> 00:10:11,840
Mensch, keine Ahnung,
wer das sein soll!
132
00:10:12,530 --> 00:10:15,840
Komm mit! Du willst diesen Mistkerlen
doch eine vor den Latz hauen, oder?
133
00:10:15,840 --> 00:10:18,120
Das kriege ich nicht hin.
134
00:10:18,120 --> 00:10:20,020
Deine Gestalt
kann ich nicht imitieren.
135
00:10:20,450 --> 00:10:24,770
Du packst das! Auch wenn mir
deine Fähigkeiten ein Rätsel sind!
136
00:10:27,750 --> 00:10:31,660
Das ist die Gestalt,
in der ich völlige Freiheit besitze!
137
00:10:40,850 --> 00:10:44,410
Genau wie Nika,
der Krieger der Befreiung.
138
00:10:44,890 --> 00:10:48,550
Er wird mit einem Lachen erscheinen
und sich zu diesem Rhythmus bewegen.
139
00:11:06,540 --> 00:11:08,570
Was ist das?!
140
00:11:08,570 --> 00:11:11,980
Distortion Future!
141
00:11:13,800 --> 00:11:15,590
Die Zukunft, in der ich …
142
00:11:16,720 --> 00:11:18,410
die meiste Freiheit genieße!
143
00:11:23,140 --> 00:11:25,000
Gut so, Bonney!
144
00:11:32,480 --> 00:11:35,170
Sei ganz unbesorgt, Ginny.
145
00:11:35,170 --> 00:11:37,850
Ich werde dein Kind großziehen.
146
00:11:42,450 --> 00:11:43,490
Ich habe es geschafft!
147
00:11:43,490 --> 00:11:44,390
Ja!
148
00:11:47,710 --> 00:11:49,480
Zwei Nikas!
149
00:11:49,800 --> 00:11:51,340
Wer sind die?!
150
00:11:51,340 --> 00:11:53,570
Weiße Riesen?!
151
00:11:55,760 --> 00:11:57,240
Ich spüre eine seltsame Präsenz.
152
00:11:58,050 --> 00:11:59,200
Beeilen wir uns.
153
00:12:04,180 --> 00:12:05,420
Dann mal los!
154
00:12:07,190 --> 00:12:08,170
Ja!
155
00:12:24,370 --> 00:12:25,770
Da ist er!
156
00:12:34,020 --> 00:12:35,990
Da kommt Laune auf!
157
00:12:37,210 --> 00:12:39,740
Strohhut Ruffy sieht genauso
aus wie auf seinem Steckbrief!
158
00:12:39,740 --> 00:12:41,490
Nika!
159
00:12:41,970 --> 00:12:43,870
Zwei Nikas?
160
00:12:43,870 --> 00:12:46,720
Das ist nur eine Illusion
der Alters-Frucht!
161
00:12:46,720 --> 00:12:49,210
Überspann den Bogen bloß nicht!
162
00:12:56,900 --> 00:12:59,220
Ruffy! Halte den Weisen auf!
163
00:13:00,910 --> 00:13:02,180
Überlass das mir!
164
00:13:02,180 --> 00:13:03,890
Nika!
165
00:13:05,240 --> 00:13:09,850
Hört mal her! Sie zu zerreißen oder
zu verprügeln, bringt absolut nichts!
166
00:13:19,720 --> 00:13:21,990
Hä?! Was machst du denn da?!
167
00:13:25,560 --> 00:13:27,200
Also …
168
00:13:27,530 --> 00:13:31,920
Ihr müsst mich alle so
hart wie möglich schlagen!
169
00:13:34,150 --> 00:13:36,770
Soll das etwa
der einzige Weg sein?!
170
00:13:36,770 --> 00:13:39,260
Geht klar!
Du kriegst die volle Breitseite!
171
00:13:39,610 --> 00:13:43,130
Hä?! Wir sollen
auf Ruffy einprügeln?!
172
00:13:43,130 --> 00:13:44,240
Warum das denn?!
173
00:13:44,240 --> 00:13:48,830
Wir zählen auf euch, Leute!
Kümmert euch um den Vogel!
174
00:13:48,830 --> 00:13:53,000
Löscht das Feuer und setzt wieder die Segel!
Hört auf zu tanzen, ihr Blödmänner!
175
00:13:53,000 --> 00:13:54,330
Hä?!
176
00:13:54,330 --> 00:13:56,270
Ihr habt doch eben auch getanzt!
177
00:13:56,710 --> 00:13:59,490
Beeilt euch, Leute!
178
00:14:15,020 --> 00:14:17,380
Was soll das werden?!
Lass mich los!
179
00:14:18,940 --> 00:14:19,840
Beeilung!
180
00:14:22,820 --> 00:14:24,360
Wollt ihr ihn wirklich schlagen?!
181
00:14:24,360 --> 00:14:27,550
Das ist ein Befehl
unseres Kapitäns, Bonney-Hasi!
182
00:14:28,330 --> 00:14:30,770
Ifrit Jambe!
183
00:14:31,770 --> 00:14:34,360
Strong Impact!
184
00:14:38,190 --> 00:14:40,710
Zögere jetzt nicht, Bonney!
185
00:14:40,710 --> 00:14:44,360
Versetz mir
mit voller Kraft einen Schlag!
186
00:14:45,260 --> 00:14:47,950
Na schön, Extraheftiger …
187
00:14:49,510 --> 00:14:51,790
Hell Memories!
188
00:14:52,430 --> 00:14:54,750
Right!
189
00:14:54,750 --> 00:14:58,050
… Nika-Punch!
190
00:15:06,410 --> 00:15:07,950
Das tut weh!
191
00:15:07,950 --> 00:15:11,180
Hä?! Das tut dir weh?!
192
00:15:16,710 --> 00:15:18,810
Natürlich tut es das, …
193
00:15:19,140 --> 00:15:22,400
weil ihr Haki benutzt!
194
00:15:25,780 --> 00:15:28,740
Gum-Gum: …
195
00:15:29,300 --> 00:15:31,640
Bonney-Hasi, nicht nachlassen!
196
00:15:31,640 --> 00:15:34,620
Drück, als würdest du
Ruffy zerquetschen wollen!
197
00:15:35,020 --> 00:15:36,870
Was geht denn mit euch ab?!
198
00:16:05,360 --> 00:16:07,950
… Dawn Balloon!
199
00:16:17,410 --> 00:16:19,340
Okay, der ist weg!
200
00:16:19,810 --> 00:16:22,000
Es wird so schnell
nicht zurückkommen!
201
00:16:24,360 --> 00:16:25,880
Geschafft!
202
00:16:27,860 --> 00:16:30,220
Legt los, ihr Halunken!
203
00:16:34,290 --> 00:16:36,180
Wie geht es Lysop
und den anderen?!
204
00:16:36,700 --> 00:16:39,440
Sie sollten eigentlich
bald herunterkommen.
205
00:16:39,440 --> 00:16:40,650
Die lassen sich Zeit.
206
00:16:42,040 --> 00:16:44,360
Vielleicht ist dort oben was passiert.
207
00:16:44,720 --> 00:16:47,320
Hä? Atlaslein …
208
00:16:48,220 --> 00:16:49,360
Ich werde nachsehen!
209
00:16:49,360 --> 00:16:51,740
Warte, Atlaslein!
210
00:16:52,060 --> 00:16:55,120
York beobachtet uns beide …
211
00:16:55,120 --> 00:16:57,920
Lilith, wir sind …
212
00:17:01,900 --> 00:17:03,420
… nichts …
213
00:17:05,690 --> 00:17:07,130
… nichts …
214
00:17:07,440 --> 00:17:08,590
Es ist wieder da!
215
00:17:08,990 --> 00:17:11,280
Hä?! Es ist wieder da!
216
00:17:11,280 --> 00:17:14,520
… über Generationen
hinweg vererbt …
217
00:17:15,030 --> 00:17:16,350
… als Willen bezeichnen …
218
00:17:16,710 --> 00:17:18,310
Wovon redet er?
219
00:17:19,210 --> 00:17:22,670
Es ist instabil! Was ist los?!
220
00:17:22,670 --> 00:17:23,770
Sei still!
221
00:17:24,210 --> 00:17:27,530
Es ist wieder da!
War es nur schlechter Empfang?
222
00:17:28,260 --> 00:17:30,820
Nur die Gedankenwellen waren
vorübergehend unterbrochen!
223
00:17:31,260 --> 00:17:35,430
Der Speicher und die Wellen der Teleschnecke
befinden sich auf getrennten Schaltkreisen!
224
00:17:35,430 --> 00:17:38,450
Ihr müsst sie direkt
zerstören, Fünf Weise!
225
00:17:38,850 --> 00:17:41,600
Ich bete, dass diese Botschaft
diejenigen erreicht,
226
00:17:41,600 --> 00:17:46,550
die dieser Vernunft
ausgeliefert sind.
227
00:17:51,510 --> 00:17:53,300
Hä?! Warum?!
228
00:17:59,270 --> 00:18:01,580
Regen? Ein Bombardement?!
229
00:18:01,580 --> 00:18:02,480
Nein!
230
00:18:03,920 --> 00:18:06,790
Cipherpol-Agenten und Trümmer!
231
00:18:06,790 --> 00:18:08,500
Warum fallen sie vom Himmel?!
232
00:18:08,500 --> 00:18:11,440
Fangt sie auf! Sonst sterben sie!
233
00:18:14,140 --> 00:18:15,910
Da ist auch ein Seraphim!
234
00:18:19,680 --> 00:18:23,040
Schau, alter Mann!
Dieses Ungetüm spuckt sie aus!
235
00:18:24,350 --> 00:18:25,810
Wie ein Springbrunnen!
236
00:18:25,810 --> 00:18:29,420
Es kommt auf uns zu!
Bringt uns schnell von hier weg!
237
00:18:39,240 --> 00:18:41,310
Schon wieder diese Nummer!
238
00:18:41,310 --> 00:18:42,910
Da kommt es!
239
00:18:42,910 --> 00:18:45,060
Wir werden eingesaugt! Schnell weg!
240
00:18:46,060 --> 00:18:48,820
Wir werden zurückgezogen!
241
00:19:00,560 --> 00:19:02,670
Ich bin am Ende!
242
00:19:02,670 --> 00:19:04,750
Diese Freiheit kann auslaugend sein.
243
00:19:07,770 --> 00:19:08,670
Bonney-Hasi?!
244
00:19:10,630 --> 00:19:13,920
Rollt die Segel ein!
Benutzt die Ruder!
245
00:19:18,660 --> 00:19:20,430
Elender Mistwurm!
246
00:19:20,830 --> 00:19:23,150
Reiß dich endlich mal am Riemen!
247
00:19:29,960 --> 00:19:32,000
Los, Nika!
248
00:19:32,000 --> 00:19:34,670
Weiße Riesen! Ungetüme!
249
00:19:34,670 --> 00:19:39,200
Cipherpol-Agenten fallen vom Himmel!
Träume ich etwa?!
250
00:19:46,350 --> 00:19:47,870
Verdammt!
251
00:19:47,870 --> 00:19:50,480
Das Wildschwein kommt
auf euch zu! Vorsicht!
252
00:19:50,480 --> 00:19:53,190
Das Vieh ist eine harte Nuss!
253
00:19:53,190 --> 00:19:54,990
Das Ding bedeutet Ärger!
254
00:19:54,990 --> 00:19:58,380
Das Schiff wird zerquetscht!
Wir müssen fliehen!
255
00:20:11,250 --> 00:20:13,070
Joy Boy!
256
00:20:50,810 --> 00:20:52,900
Hör zu, Emet.
257
00:20:52,900 --> 00:20:54,740
Nur wenn die Zeit reif ist.
258
00:21:02,340 --> 00:21:04,280
Wenn die Zeit reif ist?
259
00:21:04,280 --> 00:21:07,750
Was zum Henker ist das?!
260
00:21:19,950 --> 00:21:22,640
Ein Roboter!
261
00:21:31,270 --> 00:21:32,850
Übersetzung und Spotting:
Patrice Schindler
262
00:21:32,850 --> 00:21:33,310
Übersetzung und Spotting:
Patrice Schindler
263
00:21:33,310 --> 00:21:37,360
Revision und Typesetting:
Sandra Ritzer
264
00:21:33,310 --> 00:21:37,570
Piipapii papipo, piipapii papipo!
Piipapii papipo, piipapii!
265
00:21:37,530 --> 00:21:41,450
Qualitätskontrolle:
Jacqueline Philippi
266
00:21:37,570 --> 00:21:41,740
Piipapii papipo, piipapii, papipo!
Piipii pipopii, pipopiipii!
267
00:21:41,740 --> 00:21:45,910
Piipapii papipo, piipapii papipo!
Piipapii papipo, piipapii!
268
00:21:41,780 --> 00:21:45,700
Projektleitung:
Tobias Philippi
269
00:21:45,910 --> 00:21:48,080
Piipapii, papipo, piipapii!
270
00:21:50,120 --> 00:21:53,620
No, no, no, no, no!
Das ist kein Groove.
271
00:21:53,620 --> 00:21:57,800
Alle stecken fest
und können nicht mehr tanzen.
272
00:21:57,800 --> 00:22:02,050
Mein Kopf fühlt sich so gut an,
obwohl ich mal wieder Pech habe.
273
00:22:02,050 --> 00:22:06,140
Schütte dir Cola rein
und spüle deine Ängste einfach weg.
274
00:22:06,140 --> 00:22:10,520
Hey, ihr Boys und Girls!
Ihr seid voll in Ordnung!
275
00:22:10,520 --> 00:22:13,270
Hey, ihr Boys und Girls!
276
00:22:15,610 --> 00:22:17,690
Ist das Update fehlgeschlagen?
277
00:22:17,690 --> 00:22:19,650
Wart ihr bis gestern
auf dem richtigen Pfad?
278
00:22:19,650 --> 00:22:25,410
Lauf, lauf, lauf, lauf, lauf, lauf!
Run, run, run!
279
00:22:25,990 --> 00:22:29,580
Seid ihr bereit?
280
00:22:29,580 --> 00:22:32,210
Alles startklar für den Tanz?
281
00:22:32,210 --> 00:22:34,420
In dieser Ära bricht alles zusammen.
282
00:22:34,420 --> 00:22:38,130
Jetzt komme ich!
283
00:22:38,130 --> 00:22:40,420
Ab hier verbreitet es sich!
Droppt in die Welt!
284
00:22:40,420 --> 00:22:42,670
Auf eine Stage der Erlösung und Befreiung.
285
00:22:42,670 --> 00:22:45,180
Der Kopf kocht über! Punk! No way!
286
00:22:45,180 --> 00:22:47,010
Ich warte nicht mehr!
Alberner Dance!
287
00:22:47,010 --> 00:22:49,100
Das Dopamin sprudelt nur so über.
288
00:22:49,100 --> 00:22:51,140
Einsame Wölfe
kommunizieren durch Songs.
289
00:22:51,140 --> 00:22:53,390
Wir singen alle „pipipi, papapapapa“.
290
00:22:53,390 --> 00:22:55,230
Noch lassen wir uns nicht unterkriegen!
291
00:22:55,230 --> 00:22:57,650
Jemand Unbekanntes winkt uns zu.
292
00:22:57,650 --> 00:23:00,190
Das Gelächter fühlt sich nicht real an.
293
00:23:04,590 --> 00:23:08,370
Die Strohhüte versuchen verzweifelt,
vor den Fünf Weisen zu fliehen.
294
00:23:08,370 --> 00:23:09,830
In der bedrückenden Atmosphäre
295
00:23:09,830 --> 00:23:15,210
entfachen die von der Autorität gequälten
Gesichter von Bär und Ginny Bonneys Wut!
296
00:23:15,640 --> 00:23:20,630
Um die Zukunft zu ergreifen, versetzt Bonney
dem verhassten Sankt Saturn einen Schlag!
297
00:23:20,630 --> 00:23:22,280
Nächstes Mal bei One Piece:
298
00:23:22,260 --> 00:23:30,720
In Gedanken an Vater und Mutter!
Bonneys Nika-Punch
299
00:23:22,280 --> 00:23:25,430
„In Gedanken an Vater und Mutter!
Bonneys Nika-Punch“.
300
00:23:25,430 --> 00:23:27,800
Ich werde der König der Piraten!
21043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.