Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:00,250 --> 00:02:04,833
{\an8}BOURGET AIRPORT, FRANCE, 7:45 P.M.
4
00:03:52,166 --> 00:03:53,458
Jacques-Alain Marty,
5
00:03:53,541 --> 00:03:56,125
you're the French businessman
we see most in the media,
6
00:03:56,208 --> 00:03:58,333
you've been CEO of VLADIS for five years,
7
00:03:58,416 --> 00:04:00,375
and you've made the decision to take on
8
00:04:00,458 --> 00:04:03,083
American media giant SKYNORTH.
9
00:04:03,166 --> 00:04:06,166
Is it megalomania?
10
00:04:06,250 --> 00:04:07,541
Daring?
11
00:04:07,625 --> 00:04:08,500
You know,
12
00:04:08,583 --> 00:04:11,208
being in control of
the world's biggest dream machine
13
00:04:11,291 --> 00:04:14,541
is a childhood dream come true.
14
00:04:14,625 --> 00:04:17,791
But buying SKYNORTH is sure to
entail a fight to the death
15
00:04:17,875 --> 00:04:18,958
between yourself
16
00:04:19,041 --> 00:04:22,083
and your Australian rival, Steven Brickman
17
00:04:22,166 --> 00:04:24,333
of Brickman Incorporated,
18
00:04:24,416 --> 00:04:27,333
undisputed market leader
in cutting edge technologies.
19
00:04:27,416 --> 00:04:29,958
Those who are following the takeover bid
20
00:04:30,041 --> 00:04:31,166
say you're the challenger.
21
00:04:31,250 --> 00:04:35,041
You mean the young talent
who's come to push the old champion
22
00:04:35,125 --> 00:04:36,458
out of the ring?
23
00:04:36,541 --> 00:04:37,625
Nice!
24
00:04:37,708 --> 00:04:39,500
Aren't you afraid that buying SKYNORTH
25
00:04:39,583 --> 00:04:41,125
will further indebt your group,
26
00:04:41,208 --> 00:04:42,416
which is already struggling?
27
00:04:42,500 --> 00:04:44,708
Our Anglophone friends
have an excellent motto:
28
00:04:44,791 --> 00:04:48,458
"Grow or die"
or as we would say in French:
29
00:04:48,541 --> 00:04:50,541
"Grandir ou noosh..."
30
00:04:50,625 --> 00:04:52,958
Fffoo... Fffoo... Shoo...
31
00:04:53,041 --> 00:04:55,541
Moosh fee fee...
32
00:04:55,625 --> 00:04:56,666
It's happening again.
33
00:04:56,750 --> 00:04:57,666
Wide shot!
34
00:05:30,791 --> 00:05:32,416
I have to run.
35
00:05:33,500 --> 00:05:34,833
Where are you off to, André?
36
00:05:34,916 --> 00:05:36,666
The AGM for Bepelin Tires.
37
00:05:36,750 --> 00:05:37,625
What's an AGM?
38
00:05:37,708 --> 00:05:39,291
Annual general meeting.
39
00:05:39,375 --> 00:05:41,333
I've told you 20 times!
40
00:05:41,416 --> 00:05:42,791
Anyway,
41
00:05:42,875 --> 00:05:45,541
I'm going to give them
an earful about this CRP.
42
00:05:46,291 --> 00:05:47,791
CRP...
43
00:05:47,875 --> 00:05:51,208
Corporate restructuring program.
44
00:05:51,291 --> 00:05:52,291
That one's easy!
45
00:05:52,375 --> 00:05:53,291
It's all Greek to me.
46
00:05:53,375 --> 00:05:55,583
I'm not a stock market expert like you!
47
00:05:55,666 --> 00:05:58,875
I wouldn't say expert.
I'm talented and I work hard.
48
00:05:58,958 --> 00:06:02,125
As they say: Work conquers all!
49
00:06:02,208 --> 00:06:03,958
I know! Shut the door after myself.
50
00:06:04,041 --> 00:06:06,041
I have to go home.
I have a pot on the stove.
51
00:06:06,125 --> 00:06:06,958
Ah! Okay.
52
00:06:09,250 --> 00:06:11,166
- Don't forget your sandwich!
- Yes.
53
00:06:11,250 --> 00:06:12,166
What is it?
54
00:06:12,250 --> 00:06:13,708
PG.
55
00:06:13,791 --> 00:06:15,125
- What?
- A PG!
56
00:06:15,208 --> 00:06:16,708
Pâté and gherkins.
57
00:06:16,791 --> 00:06:18,583
That one's easy!
58
00:06:21,416 --> 00:06:23,958
PG...
59
00:06:24,541 --> 00:06:26,541
Doctor, do you have the serults?
60
00:06:26,625 --> 00:06:28,541
- Sorry?
- The serults. The rosilts.
61
00:06:28,625 --> 00:06:31,250
Damn it! The results.
62
00:06:31,333 --> 00:06:32,833
Yes, I have them, Jacques-Alain.
63
00:06:32,916 --> 00:06:34,916
Don't panic, it's nothing serious.
64
00:06:35,000 --> 00:06:37,500
Your neurology report came back
completely normal.
65
00:06:37,583 --> 00:06:39,416
What do you mean formal? Norfal?
66
00:06:39,500 --> 00:06:40,750
Impossibibble.
67
00:06:40,833 --> 00:06:43,208
Completely norfal! Trust me.
68
00:06:43,291 --> 00:06:44,958
He's open, Doctor!
69
00:06:45,958 --> 00:06:47,125
I have to go, Mr. Alain.
70
00:06:47,208 --> 00:06:48,041
My patient is open.
71
00:06:48,125 --> 00:06:49,666
What?
72
00:06:49,750 --> 00:06:51,250
Go and see Dr. Morny.
73
00:06:51,333 --> 00:06:52,750
The best psychiatrist in Paris.
74
00:06:52,833 --> 00:06:54,958
A psychiapath? A psychafafat?
75
00:06:57,125 --> 00:06:58,916
He was booked up for three months.
76
00:06:59,000 --> 00:07:00,791
But for you, he's made an exception.
77
00:07:00,875 --> 00:07:02,458
Tomorrow at 10 a.m. sharp.
78
00:07:03,083 --> 00:07:05,125
I have a meeting with
the board of directurds...
79
00:07:05,208 --> 00:07:08,208
Directoturds... damn it!
80
00:07:08,291 --> 00:07:09,625
I don't know if you realize,
81
00:07:09,708 --> 00:07:11,666
but right now we're all in a Ferrari
82
00:07:12,625 --> 00:07:14,291
speeding toward the future.
83
00:07:14,375 --> 00:07:15,250
You want my opinion?
84
00:07:15,333 --> 00:07:17,500
Five years of dabbling
with people's fortunes
85
00:07:17,583 --> 00:07:18,791
wrecks the nervous system.
86
00:07:18,875 --> 00:07:20,083
Might I suggest something?
87
00:07:20,166 --> 00:07:22,083
On the scale of international disasters,
88
00:07:22,166 --> 00:07:25,750
this is like the Titanic plus Apollo 13,
plus September 11.
89
00:07:25,833 --> 00:07:26,833
Want to see my boobs?
90
00:07:26,916 --> 00:07:29,000
Add to that the opioid crisis of 1999
91
00:07:29,083 --> 00:07:30,291
and it's worse still.
92
00:07:32,833 --> 00:07:33,666
What did you say?
93
00:07:33,750 --> 00:07:35,166
Nothing, nothing at all.
94
00:07:35,250 --> 00:07:36,541
Where is Jacque- Alain?
95
00:07:36,625 --> 00:07:39,041
Directatafafa...
96
00:07:39,125 --> 00:07:40,125
We're leaving.
97
00:07:40,208 --> 00:07:42,291
I'm coming.
98
00:07:42,375 --> 00:07:44,875
Okay. Babababye.
99
00:07:44,958 --> 00:07:49,083
Firstly, I'd like to congratulate
the innovation team
100
00:07:49,166 --> 00:07:52,666
for developing
the new Heavy Load Snow Tire
101
00:07:52,750 --> 00:07:53,791
Radial Axis.
102
00:07:53,875 --> 00:07:55,666
A miraculous feat.
103
00:07:55,750 --> 00:07:57,000
Thank you very much.
104
00:07:57,083 --> 00:07:59,166
Secondly,
105
00:07:59,250 --> 00:08:01,875
on a much less positive note,
106
00:08:01,958 --> 00:08:05,125
I read that the deficit
in the chemicals branch
107
00:08:05,208 --> 00:08:07,125
will be much higher than expected.
108
00:08:07,208 --> 00:08:08,583
I don't know what you mean.
109
00:08:08,666 --> 00:08:12,458
I mean there are widespread
rumors regarding your CRP,
110
00:08:12,541 --> 00:08:14,458
The corporate restructuring program.
111
00:08:19,208 --> 00:08:21,625
Morin!
112
00:08:21,708 --> 00:08:25,125
Please, calm down! What is your question?
113
00:08:25,208 --> 00:08:26,791
Who's this pain in the ass?
114
00:08:26,875 --> 00:08:28,375
André Morin.
115
00:08:29,208 --> 00:08:32,625
Some accountant guy who has
the same spiel for every AGM.
116
00:08:34,291 --> 00:08:38,125
He thinks he's Robin Hood.
And the small shareholders love him.
117
00:08:47,291 --> 00:08:48,875
Supplee...
118
00:08:48,958 --> 00:08:50,791
Supply...
119
00:08:50,875 --> 00:08:52,958
Supply.
120
00:08:53,041 --> 00:08:55,125
Yeah. You look stupid alright.
121
00:08:55,208 --> 00:08:58,541
Thanks for your suppopat...
Your suffofat...
122
00:08:58,625 --> 00:09:02,916
Your support!
Your support during this or... ordiddle.
123
00:09:03,500 --> 00:09:06,041
Nadine, if this gets out, I'm...
124
00:09:06,125 --> 00:09:08,291
I'm fun door. I mean done for!
125
00:09:09,083 --> 00:09:11,333
I'm done for.
126
00:09:11,416 --> 00:09:13,208
For God's sake.
127
00:09:13,291 --> 00:09:16,166
Slap on some deodorant
and change that shirt!
128
00:09:16,250 --> 00:09:18,666
You stink, Jacques-Alain. You stink.
129
00:09:21,583 --> 00:09:25,000
Oh God... but I'm latte...
130
00:09:25,083 --> 00:09:26,708
Terribly late.
131
00:09:42,875 --> 00:09:43,750
- Hello.
- Sir.
132
00:09:45,666 --> 00:09:47,958
Carefuffle! You'll crissle them.
133
00:09:50,083 --> 00:09:50,958
Oh!
134
00:09:52,125 --> 00:09:54,666
- He's getting on my nerfuffles.
- Me too.
135
00:09:54,750 --> 00:09:56,583
Just before the...
136
00:09:56,666 --> 00:09:57,875
tended to...
137
00:09:58,750 --> 00:10:00,541
That's the good stuff!
138
00:10:03,083 --> 00:10:04,458
Voila.
139
00:10:05,208 --> 00:10:07,958
Who's a hungry little piranha?
140
00:10:08,041 --> 00:10:11,000
Jean-Bernard, get off!
Let Régis have a turn.
141
00:10:11,083 --> 00:10:13,833
Josette! You'll have to fight
if you want some.
142
00:10:16,291 --> 00:10:17,333
Quiet.
143
00:10:20,916 --> 00:10:25,375
VLADIS stocks have gone up 24%
since the start of the year,
144
00:10:25,458 --> 00:10:27,041
which will reassure shareholders
145
00:10:27,125 --> 00:10:29,750
who are meeting at the AGM in two days
146
00:10:29,833 --> 00:10:31,208
at Palais des Congres in Paris.
147
00:10:36,208 --> 00:10:37,708
Hello! Can I help you?
148
00:10:37,791 --> 00:10:38,791
No! You'll crissle it.
149
00:10:44,083 --> 00:10:45,083
Brifflecase!
150
00:10:46,333 --> 00:10:47,291
Yank thoo.
151
00:10:47,375 --> 00:10:48,583
Hello, Mr. Marty.
152
00:10:48,666 --> 00:10:50,125
Hello, mississis.
153
00:10:50,958 --> 00:10:52,416
Nice guy, huh?
154
00:11:03,541 --> 00:11:04,416
Yes?
155
00:11:05,708 --> 00:11:06,708
Hello, Mr. Marty.
156
00:11:06,791 --> 00:11:08,000
Meetings?
157
00:11:08,083 --> 00:11:09,041
Yes, Mr. Marty.
158
00:11:09,125 --> 00:11:11,208
Meeting at 9:30 a.m. with Mr. Lebrochet.
159
00:11:11,291 --> 00:11:12,166
No!
160
00:11:12,250 --> 00:11:14,916
- Er, yes, Mr. Marty.
- Nanana.
161
00:11:15,000 --> 00:11:16,083
Banana?
162
00:11:16,166 --> 00:11:17,541
No! Canaffle!
163
00:11:17,625 --> 00:11:19,208
Pineapple? Would you like a juice?
164
00:11:19,291 --> 00:11:20,583
No!
165
00:11:20,666 --> 00:11:22,083
Canaffle! Cancel!
166
00:11:23,041 --> 00:11:23,875
Of course.
167
00:11:23,958 --> 00:11:27,125
Canaffle everything. Canfaffle.
168
00:11:27,208 --> 00:11:29,625
{\an8}SYDNEY, AUSTRALIA, 8:05 P.M.
169
00:11:29,708 --> 00:11:30,583
{\an8}Steve?
170
00:11:54,083 --> 00:11:57,416
There's nothing too bad
in the press about your interview.
171
00:11:57,500 --> 00:12:01,458
They just mentioned that
you seemed nervous.
172
00:12:01,541 --> 00:12:02,750
But they also said "tense."
173
00:12:04,291 --> 00:12:06,125
I'm boiling, can we put on the air con?
174
00:12:08,166 --> 00:12:11,416
Brickman has confirmed
his intentions to buy SKYNORTH.
175
00:12:11,500 --> 00:12:12,333
I'm afraid...
176
00:12:12,416 --> 00:12:14,250
That's good newsies.
177
00:12:14,333 --> 00:12:18,416
Newsies... noodles...
I mean it's good... news!
178
00:12:18,500 --> 00:12:21,000
Good news?
That vulture wants to raise the stakes
179
00:12:21,083 --> 00:12:23,166
and given our finances,
he'll eat us alive!
180
00:12:23,250 --> 00:12:24,375
Nonsense.
181
00:12:24,458 --> 00:12:27,000
This time, we're going to... to...
182
00:12:27,083 --> 00:12:28,958
To... beat him?
183
00:12:29,041 --> 00:12:30,333
- No!
- Make him beg?
184
00:12:30,416 --> 00:12:31,666
- No!
- Do him in!
185
00:12:31,750 --> 00:12:33,208
Screw him over!
186
00:12:34,875 --> 00:12:35,708
Screw him over.
187
00:12:36,750 --> 00:12:39,041
I need a code name for this operasha...
188
00:12:39,125 --> 00:12:42,041
Operashasha! Operasha...
189
00:12:42,125 --> 00:12:46,125
Operation!
Put the heatering on. The heaterting!
190
00:12:46,208 --> 00:12:47,541
The heating!
191
00:12:47,625 --> 00:12:48,791
- I'm freezing!
- Put it on.
192
00:12:48,875 --> 00:12:51,666
For this operation, we need a word
that's easy to say.
193
00:12:51,750 --> 00:12:53,041
Yet tough.
194
00:12:53,125 --> 00:12:56,333
I propose "operation marlin."
195
00:12:57,083 --> 00:12:58,250
Awful.
196
00:12:58,875 --> 00:13:00,500
Orca? Operation orca.
197
00:13:03,166 --> 00:13:04,125
Swordfish?
198
00:13:04,208 --> 00:13:05,208
Swordfish!
199
00:13:05,291 --> 00:13:06,916
- I said it first!
- I didn't hear.
200
00:13:07,000 --> 00:13:08,083
I've got it.
201
00:13:08,166 --> 00:13:09,958
It's going to be operation...
202
00:13:10,041 --> 00:13:13,000
Spurt... squirt... sperm...
203
00:13:13,083 --> 00:13:15,708
Sperm whale! And why?
204
00:13:17,291 --> 00:13:18,125
Because it's huge!
205
00:13:18,208 --> 00:13:21,375
But the sperm whale isn't a fish,
it's a cetacean.
206
00:13:21,458 --> 00:13:22,666
Interesting.
207
00:13:23,833 --> 00:13:25,791
- Does a sperm whale live in water?
- Yes.
208
00:13:25,875 --> 00:13:28,000
- Yes...
- Yes.
209
00:13:28,083 --> 00:13:29,791
- Is it huge?
- Yes.
210
00:13:29,875 --> 00:13:31,000
- Oh yes.
- Oh yes.
211
00:13:31,083 --> 00:13:33,000
- Then Shitut!
- Sorry?
212
00:13:33,083 --> 00:13:35,166
- Shut it!
- There.
213
00:13:35,833 --> 00:13:37,041
Exactly.
214
00:13:37,791 --> 00:13:40,583
You can be a real pine in the airs.
215
00:13:40,666 --> 00:13:41,833
Yes. A pain in the ass!
216
00:13:48,708 --> 00:13:51,375
How did it go yesterday, your QGM?
217
00:13:51,458 --> 00:13:56,583
It's not QGM!
AGM. Annual general assembly.
218
00:13:56,666 --> 00:13:57,833
Whatever. How did it go?
219
00:13:57,916 --> 00:14:00,375
Very well!
220
00:14:00,458 --> 00:14:02,000
The tire world elite were all there,
221
00:14:02,083 --> 00:14:04,416
but they didn't manage to deflate me!
222
00:14:06,458 --> 00:14:12,708
Get it, Andrée? Tires? Deflated?
223
00:14:26,416 --> 00:14:28,916
Yes, yes, deflated like a tire.
224
00:14:29,000 --> 00:14:31,750
I'm not completely stupid, André.
225
00:14:32,708 --> 00:14:34,416
Anyway.
226
00:14:34,500 --> 00:14:36,041
Dauphinoise potatoes tonight?
227
00:14:36,125 --> 00:14:38,625
No thanks, Andrée. I can't eat a thing.
228
00:14:38,708 --> 00:14:41,916
In two days I'm making my debut at VLADIS.
229
00:14:42,000 --> 00:14:43,625
Another AGM?
230
00:14:43,708 --> 00:14:46,791
Nice, Andrée! You remembered.
231
00:14:46,875 --> 00:14:49,333
So you're not the dunce of the class.
232
00:14:56,083 --> 00:14:58,791
They look like albatrosses.
233
00:14:58,875 --> 00:15:00,791
Cormorants. Yes, cormorants.
234
00:15:01,916 --> 00:15:02,958
Seagulls. But no matter.
235
00:15:03,541 --> 00:15:05,291
You can speak without stammering, see?
236
00:15:05,375 --> 00:15:09,500
Concentrate on an object and describe it
in as much detail as possible.
237
00:15:09,583 --> 00:15:11,541
OK. Cormorants.
238
00:15:11,625 --> 00:15:13,750
Seagulls. Cormorants are much larger.
239
00:15:13,833 --> 00:15:18,666
Well you get little cormorants
and huge seagulls. I'm no bird expert.
240
00:15:18,750 --> 00:15:19,750
They're seagulls.
241
00:15:19,833 --> 00:15:21,208
Anyway, this little trick
242
00:15:21,291 --> 00:15:23,458
will help you get your words out.
243
00:15:23,541 --> 00:15:25,500
At least temporarily.
244
00:15:26,000 --> 00:15:27,625
What are your other symptoms?
245
00:15:27,708 --> 00:15:29,708
Sweating profusely.
246
00:15:30,375 --> 00:15:31,708
Ah! That explains it.
247
00:15:32,375 --> 00:15:34,500
Huh?
248
00:15:34,583 --> 00:15:37,041
Have you been traumatized
by a particular event?
249
00:15:37,125 --> 00:15:40,333
Yes. When they introduced
the billionaires' tax.
250
00:15:41,750 --> 00:15:44,250
I'm talking more about childhood events.
251
00:15:44,333 --> 00:15:46,750
Oh, no.
252
00:15:46,833 --> 00:15:49,791
No abuse? Touching up?
253
00:15:49,875 --> 00:15:51,125
Sorry?
254
00:15:51,208 --> 00:15:52,375
Answer please, Mr. Marty.
255
00:15:52,458 --> 00:15:54,291
I did! I said cormorants.
256
00:15:55,916 --> 00:15:56,833
They're gulls.
257
00:15:56,916 --> 00:16:00,875
It would appear you're suffering
from panic attacks
258
00:16:00,958 --> 00:16:03,708
due to childhood trauma.
259
00:16:03,791 --> 00:16:05,291
Panic attacks? Is that it?
260
00:16:05,375 --> 00:16:07,750
The trauma is so deep-rooted
261
00:16:07,833 --> 00:16:10,416
it manifests itself in this
severe fashion.
262
00:16:10,500 --> 00:16:13,458
Severe? You can say that again.
263
00:16:13,541 --> 00:16:16,708
They will persist until you find
your contraphobic object.
264
00:16:16,791 --> 00:16:19,250
- My what?
- Your antidote, if you like.
265
00:16:19,333 --> 00:16:20,666
My antidote?
266
00:16:20,750 --> 00:16:22,083
Yes. It could be anything.
267
00:16:22,166 --> 00:16:24,583
An object, a smell...
268
00:16:24,666 --> 00:16:26,041
Great, thanks.
269
00:16:26,125 --> 00:16:27,708
Or a living being.
270
00:16:27,791 --> 00:16:30,916
Perhaps something comforting
you were tragically deprived of
271
00:16:31,000 --> 00:16:31,833
as a child.
272
00:16:31,916 --> 00:16:35,666
- So basically, when I find it--
- Please don't move around...
273
00:16:35,750 --> 00:16:38,958
When I find my antidote
the panic attacks will disappear?
274
00:16:39,041 --> 00:16:41,000
But hurry, otherwise, they'll get worse.
275
00:16:41,083 --> 00:16:44,166
And a stay in a specialized institution
is not to be ruled out.
276
00:16:44,250 --> 00:16:46,083
Specialized in what?
277
00:16:46,166 --> 00:16:48,666
No. I'm Jacques-Alain Marty.
278
00:16:49,333 --> 00:16:52,208
JAM the Killer. I direct a group
of 380,000 employees.
279
00:16:52,291 --> 00:16:54,291
I'm accountabobble to...
280
00:16:54,375 --> 00:16:56,916
The Board of Directurds.
281
00:16:57,000 --> 00:17:00,333
Directoturds!
282
00:17:00,416 --> 00:17:02,416
Calm down.
283
00:17:02,500 --> 00:17:03,875
Describe what's on my wrist.
284
00:17:03,958 --> 00:17:05,500
It's a watch.
285
00:17:05,583 --> 00:17:08,166
It's a watch
from the Patek Philippe collection.
286
00:17:08,250 --> 00:17:11,500
With a split second chronograph,
worth about 20,000 euros.
287
00:17:12,750 --> 00:17:13,875
Sorry... the smell...
288
00:17:13,958 --> 00:17:16,666
I know. The second I get in a car,
it steams up.
289
00:17:17,458 --> 00:17:21,458
Sorry, doctor, I have a meeting
with the board of directors.
290
00:17:23,666 --> 00:17:25,500
Board of directors!
291
00:17:26,541 --> 00:17:28,791
Board of directors!
292
00:17:28,875 --> 00:17:31,625
Oh, sorry. I know it's bad.
293
00:17:31,708 --> 00:17:34,666
You wouldn't believe how many shirts
I get through.
294
00:17:34,750 --> 00:17:35,666
Dreadful.
295
00:17:35,750 --> 00:17:38,250
Before you go, I'll give you
these anti-anxiety tablets.
296
00:17:38,333 --> 00:17:39,208
Yes?
297
00:17:39,291 --> 00:17:41,875
Take a quarter of a tablet
if you have an attack.
298
00:17:41,958 --> 00:17:45,041
No more. They're strong enough
to put an elephant to sleep.
299
00:17:45,125 --> 00:17:46,333
Thank you, doctor.
300
00:17:46,416 --> 00:17:49,083
An adult male elephant!
301
00:17:50,000 --> 00:17:53,291
MOISSEY TOY FACTORY
302
00:17:59,958 --> 00:18:03,500
- Hi, Johnny.
- Hello.
303
00:18:03,583 --> 00:18:05,666
Mr. Marcel, what are you doing here?
304
00:18:05,750 --> 00:18:08,416
Oh, André! Dear André...
305
00:18:08,500 --> 00:18:11,000
What's going on?
306
00:18:11,083 --> 00:18:14,291
The banks have dropped us, that's what.
307
00:18:14,375 --> 00:18:15,666
Look.
308
00:18:22,083 --> 00:18:24,833
Thirty-five minutes late.
It's unacceptable.
309
00:18:24,916 --> 00:18:27,708
In my day, this would never
have been allowed!
310
00:18:27,791 --> 00:18:30,625
Something serious must have happened.
311
00:18:30,708 --> 00:18:33,291
He already cancelled
this morning's meeting.
312
00:18:36,833 --> 00:18:39,291
Sorry I'm lalala... lala...
313
00:18:39,375 --> 00:18:42,666
This is a battery-powered
quartz timepiece.
314
00:18:42,750 --> 00:18:44,916
The little hand is on ten
and the big hand on eight,
315
00:18:45,000 --> 00:18:46,791
which means it's 10:40.
316
00:18:46,875 --> 00:18:49,166
I'm forty minutes late.
Please accept my apologies.
317
00:18:49,250 --> 00:18:50,750
You're soaked! Is it raining?
318
00:18:51,666 --> 00:18:53,916
No, I ran here from the hospital.
319
00:18:55,583 --> 00:18:57,791
My wife fractured her tibia
320
00:18:57,875 --> 00:18:59,750
while visiting an orphanage.
321
00:18:59,833 --> 00:19:02,041
Five fractures, one compound. Just awful.
322
00:19:02,833 --> 00:19:05,166
I'm really very sorry.
323
00:19:05,250 --> 00:19:06,291
I'm the one who's sorry.
324
00:19:06,375 --> 00:19:09,125
It's okay.
She'll be okay, despite everything.
325
00:19:09,208 --> 00:19:11,791
She's tough, like me.
326
00:19:12,333 --> 00:19:16,291
You all know we're up against Brickman
for the purchase of SKYNORTH.
327
00:19:16,375 --> 00:19:18,166
So we're going to counter his offer.
328
00:19:18,250 --> 00:19:21,375
Wait a minute. How do you propose
we counter Brickman's offer?
329
00:19:21,458 --> 00:19:23,041
President Lebrochet.
330
00:19:23,125 --> 00:19:25,958
Would you ask Bocuse
331
00:19:26,041 --> 00:19:28,541
for his recipe for urchin caviar?
332
00:19:29,708 --> 00:19:32,291
With "Operation Guide Dog,"
shares went up by 5 billion.
333
00:19:32,375 --> 00:19:36,541
"Operation Infallible Pinnochio,"
shares went up by 11 billion.
334
00:19:36,625 --> 00:19:38,833
Haven't I earnt your truffle?
335
00:19:38,916 --> 00:19:41,875
Tru... tru... trussle?
336
00:19:41,958 --> 00:19:45,500
This here is a window with two panels
and a classic column design
337
00:19:45,583 --> 00:19:49,291
featuring a latch mechanism
and a mounted frame.
338
00:19:49,375 --> 00:19:51,750
This here, is the window to the future.
339
00:19:51,833 --> 00:19:53,750
It represents my crystal clear vision
340
00:19:53,833 --> 00:19:56,750
for this new operation,
whose name shall remain secret,
341
00:19:56,833 --> 00:19:58,916
which will be the most profitable of all!
342
00:19:59,000 --> 00:20:03,458
You know I take dividends very seriously.
343
00:20:03,541 --> 00:20:06,083
And I guarantee there'll be
attractive stock options
344
00:20:06,166 --> 00:20:07,250
for every board member.
345
00:20:11,041 --> 00:20:13,583
But as always,
346
00:20:13,666 --> 00:20:17,250
I'm going to need your... full confidence.
347
00:20:17,333 --> 00:20:20,250
Jacques-Alain, as the chair of this board,
348
00:20:20,333 --> 00:20:24,041
I'd like to be the first to assure you,
you have our full confidence.
349
00:20:24,875 --> 00:20:25,708
Keep going!
350
00:20:28,083 --> 00:20:31,041
But if, despite your best efforts,
the operation is to fail,
351
00:20:31,708 --> 00:20:36,333
your future as the CEO of VLADIS
will be in jeopardy.
352
00:20:37,250 --> 00:20:39,541
Of curse... of coursusees.
353
00:20:43,541 --> 00:20:46,958
Listen, Jacques-Alain.
We had chickens, a dog, a cat...
354
00:20:47,041 --> 00:20:49,250
W... Wait a second,
let me write this down.
355
00:20:49,333 --> 00:20:52,291
Mice, and even a goose.
356
00:20:52,375 --> 00:20:53,500
You were a fussy eater
357
00:20:53,583 --> 00:20:55,416
but you've never had hayfever...
358
00:20:56,041 --> 00:20:59,875
Overall, you were always
a happy, gifted child.
359
00:20:59,958 --> 00:21:01,250
There's no reason why you'd
360
00:21:01,333 --> 00:21:02,875
now have any debilitating phobias.
361
00:21:02,958 --> 00:21:05,291
Think hard, Mom!
You can't think of any incident
362
00:21:05,375 --> 00:21:07,500
that might have tramormatized... tram...
363
00:21:07,583 --> 00:21:10,083
- Traumatatata...
- Sorry?
364
00:21:10,166 --> 00:21:12,083
Hold on one second.
365
00:21:12,166 --> 00:21:15,250
This is a digital cellular device,
the latest model featuring
366
00:21:15,333 --> 00:21:17,208
chrome-accented keys numbered 0-9,
367
00:21:17,291 --> 00:21:20,958
as well as an asterisk and hash key.
368
00:21:22,375 --> 00:21:25,333
Traumatized!
An event that might have traumatized me?
369
00:21:25,416 --> 00:21:27,500
No. Why don't you ask your brother?
370
00:21:27,583 --> 00:21:30,166
Guillaume? I'm not speaking to that
antisocial hippy.
371
00:21:30,250 --> 00:21:33,166
This might be the perfect
chance to make amends.
372
00:21:33,250 --> 00:21:35,500
It would make me so happy.
373
00:21:35,583 --> 00:21:38,750
But he's impossible...
He lives like a hobo.
374
00:21:48,625 --> 00:21:50,291
I'll take that.
375
00:21:51,333 --> 00:21:52,541
That too.
376
00:21:54,291 --> 00:21:55,958
What a mess.
377
00:21:56,750 --> 00:21:59,125
Look at that. It's all moldy.
378
00:22:00,125 --> 00:22:02,291
And it stinks!
379
00:22:03,500 --> 00:22:06,125
This dust is disgusting.
380
00:22:06,208 --> 00:22:07,333
Gerard? Clean that.
381
00:22:09,166 --> 00:22:12,500
It's horrendous.
382
00:22:13,166 --> 00:22:14,541
Ah, there it is!
383
00:22:14,625 --> 00:22:16,708
That's mine.
384
00:22:19,208 --> 00:22:21,125
That's mine, too.
385
00:22:22,625 --> 00:22:26,625
That's mine, too.
386
00:22:26,708 --> 00:22:27,958
What are you doing here?
387
00:22:28,041 --> 00:22:30,208
I'm collecting my photo albums.
388
00:22:30,833 --> 00:22:32,958
Childhood memories. It's for my biography.
389
00:22:33,041 --> 00:22:36,208
You broke my door down to come
and steal my materials?
390
00:22:36,291 --> 00:22:37,458
Hang on a minute.
391
00:22:37,541 --> 00:22:40,041
I'm taking what belongs to me.
392
00:22:40,125 --> 00:22:42,250
You can make pictures
393
00:22:42,333 --> 00:22:43,916
with a paintbrush like everyone else.
394
00:22:44,000 --> 00:22:45,583
What would you know about it?
395
00:22:45,666 --> 00:22:47,583
The only thing that moves you about art
396
00:22:47,666 --> 00:22:49,333
is the resale value.
397
00:22:52,041 --> 00:22:54,583
Gérard !
398
00:22:54,666 --> 00:22:58,458
Do something, Gerard!
399
00:23:02,666 --> 00:23:03,500
Nope. Nothing.
400
00:23:04,875 --> 00:23:06,291
Let's see.
401
00:23:08,000 --> 00:23:08,875
Nothing.
402
00:23:09,625 --> 00:23:11,208
What about smells?
403
00:23:12,916 --> 00:23:16,208
Poppy.
404
00:23:17,125 --> 00:23:19,166
Daisy.
405
00:23:21,125 --> 00:23:22,125
Nothing.
406
00:23:23,125 --> 00:23:25,416
Stop it, you.
407
00:23:27,166 --> 00:23:29,250
Come on! Go away!
408
00:23:29,333 --> 00:23:32,541
- Jacques-Alain, that dog is urinating!
- I don't care!
409
00:23:32,625 --> 00:23:34,208
I'm looking for an antelope.
410
00:23:34,291 --> 00:23:35,541
An antiflop. Anti... damn it!
411
00:23:35,625 --> 00:23:37,041
Your antidote. In any case,
412
00:23:37,125 --> 00:23:38,583
I'm getting up early tomorrow
413
00:23:38,666 --> 00:23:41,458
to open a new orphanage
and I cannot sleep in this zoo!
414
00:23:41,541 --> 00:23:42,500
No!
415
00:23:42,583 --> 00:23:43,833
I lied to the board
416
00:23:43,916 --> 00:23:47,708
of directatatata...
417
00:23:49,500 --> 00:23:54,625
This is a woolen ensemble
comprising a matching skirt and jacket
418
00:23:54,708 --> 00:23:56,791
in cured ham pink.
419
00:23:56,875 --> 00:23:58,333
Are you referring to my suit?
420
00:23:58,416 --> 00:24:00,541
Yes. It's a trick my shrink taught me.
421
00:24:00,625 --> 00:24:03,375
To stop me from stammering.
422
00:24:03,458 --> 00:24:06,125
Referring to my Chanel suit as a cured ham
423
00:24:06,208 --> 00:24:08,125
is something your shrink told you to do?
424
00:24:08,208 --> 00:24:10,416
Listen. I was late for the board meeting
425
00:24:10,500 --> 00:24:12,833
and I couldn't tell them
I'd been with my shrink.
426
00:24:13,500 --> 00:24:16,000
So I told them I was visiting you
in hospital
427
00:24:16,083 --> 00:24:19,875
because you broke your tibia
at an orphanage.
428
00:24:19,958 --> 00:24:21,500
Sorry?
429
00:24:21,583 --> 00:24:25,791
Yes darling, I had to say something.
A few days on crutches won't do any harm.
430
00:24:25,875 --> 00:24:28,416
Mom! There's a wild animal
in my room trying to bite me!
431
00:24:28,500 --> 00:24:31,708
That's not a wild animal,
darling, it's a goose.
432
00:24:32,583 --> 00:24:34,208
That's how foie gras is made!
433
00:24:34,291 --> 00:24:36,750
Remember? We ate foie gras
at Christmas with Grandma.
434
00:24:38,083 --> 00:24:40,666
Oh my God!
435
00:24:41,541 --> 00:24:43,416
How are you feeling?
436
00:24:43,500 --> 00:24:46,416
"Never complain, never explain,"
as the English say.
437
00:24:46,500 --> 00:24:47,833
Which in French would be--
438
00:24:47,916 --> 00:24:50,000
I know, Jacques-Alain.
439
00:24:50,083 --> 00:24:52,333
But these rumors about your health
are worrying...
440
00:24:52,416 --> 00:24:55,583
Pierre, I sacrificed everything
to be numble one.
441
00:24:55,666 --> 00:24:59,291
numbabble... num...
442
00:24:59,375 --> 00:25:03,125
This is a packet of 20 cigarettes
443
00:25:03,208 --> 00:25:04,916
rolled with tobacco from Virginia.
444
00:25:05,000 --> 00:25:06,541
Smoking causes cancer
445
00:25:06,625 --> 00:25:09,666
and latest research suggests
that 47.8% of smokers
446
00:25:09,750 --> 00:25:11,916
die prematurely from nicotine abuse.
447
00:25:12,000 --> 00:25:14,375
I sacrificed my life to be
number one in the world.
448
00:25:14,458 --> 00:25:16,791
I cannot abandle.. abandiddle...
449
00:25:16,875 --> 00:25:18,500
It's time.
450
00:25:19,500 --> 00:25:22,250
The dynamic growth trajectory of VLADIS
451
00:25:22,333 --> 00:25:25,750
is expanding
into the international media sector.
452
00:25:25,833 --> 00:25:27,708
And under the direction of our president,
453
00:25:27,791 --> 00:25:30,000
we're going to see stock values
rise significantly.
454
00:25:30,666 --> 00:25:33,000
You have our full confidence. Thank you.
455
00:25:40,041 --> 00:25:44,041
Hello, I'm André Morin, accountant.
456
00:25:50,083 --> 00:25:52,208
Thank you very much.
457
00:25:52,291 --> 00:25:54,708
I have a question for Mr. Marty.
458
00:25:55,458 --> 00:25:58,541
Go ahead, I can try
and answer your question.
459
00:25:58,625 --> 00:26:00,250
Okay.
460
00:26:00,333 --> 00:26:03,916
I've noticed that the debt accumulated
by your investments
461
00:26:04,000 --> 00:26:06,583
is over 13 million euros
462
00:26:06,666 --> 00:26:07,791
more than expected.
463
00:26:10,250 --> 00:26:11,083
Sorry?
464
00:26:11,166 --> 00:26:13,083
I don't know where you got that figure.
465
00:26:13,166 --> 00:26:14,083
I was wondering...
466
00:26:14,166 --> 00:26:15,208
{\an8}MICROPHONE
467
00:26:16,708 --> 00:26:19,000
I can't hear you.
468
00:26:26,000 --> 00:26:27,333
I'm going up there.
469
00:26:27,416 --> 00:26:28,791
Now's not the time.
470
00:26:28,875 --> 00:26:30,458
It's always time for Mr. Marty.
471
00:26:34,958 --> 00:26:36,250
I can't hear.
472
00:26:42,583 --> 00:26:43,416
Thank you.
473
00:26:46,458 --> 00:26:48,333
Thank you very much.
474
00:26:49,583 --> 00:26:52,666
You are the bosses of the VLADIS group.
475
00:26:58,125 --> 00:27:01,083
Sir, if I understand correctly,
476
00:27:01,166 --> 00:27:02,833
you want to know how VLADIS
477
00:27:02,916 --> 00:27:05,041
has deferred certain investments.
478
00:27:05,125 --> 00:27:06,083
Yes.
479
00:27:06,166 --> 00:27:08,583
Take another look at the balance sheets.
480
00:27:08,666 --> 00:27:11,166
On page 541, you'll see
that our publishing branch
481
00:27:11,250 --> 00:27:12,833
is 4 billion euros in credit.
482
00:27:13,625 --> 00:27:16,958
Page 438: our mobile technologies
branch has a turnover
483
00:27:17,041 --> 00:27:19,791
of over 2.6 billion euros.
484
00:27:19,875 --> 00:27:23,458
But, you're correct that on page 495,
485
00:27:23,541 --> 00:27:25,708
we see a deficit of 6 billion euros
486
00:27:25,791 --> 00:27:28,333
of goodwill amortization.
In addition, page 603
487
00:27:28,416 --> 00:27:33,250
details the 4 billion in losses
due to accounting deficits.
488
00:27:33,333 --> 00:27:36,125
If you add these figures together,
it's easy to see that
489
00:27:36,208 --> 00:27:39,500
the value of VLADIS stocks
has more than doubled over two years.
490
00:27:54,375 --> 00:27:55,750
Ladies and gentlemen,
491
00:27:56,500 --> 00:27:58,000
I have a dream, that our group,
492
00:27:58,083 --> 00:28:00,916
yes, our group, because
I am only in charge of VLADIS
493
00:28:01,000 --> 00:28:03,875
because you have elected me.
494
00:28:03,958 --> 00:28:07,833
I have a dream in which I see
VLADIS reaching the stars.
495
00:28:07,916 --> 00:28:09,541
I dream of a future
496
00:28:09,625 --> 00:28:13,583
when I can say: You were right
to put your confidence in me.
497
00:28:13,666 --> 00:28:15,083
Nothing can stop us.
498
00:28:15,166 --> 00:28:19,416
Nothing can stand in the way
of our success.
499
00:28:20,375 --> 00:28:21,250
Thank you.
500
00:28:31,458 --> 00:28:32,500
Thank you.
501
00:28:44,666 --> 00:28:47,583
Starting with "I have a dream"
was a bold move.
502
00:28:47,666 --> 00:28:49,291
I'm stunned, Jacques-Alain!
503
00:28:49,375 --> 00:28:51,250
Elisabeth had tears in her eyes!
504
00:28:51,333 --> 00:28:52,500
You know what?
505
00:28:53,375 --> 00:28:55,833
JAM the Killer is here to stay.
506
00:28:58,333 --> 00:29:01,666
35 minus 22... 13... that's right, 13.
507
00:29:01,750 --> 00:29:04,125
Goodwill amortization? Where?
508
00:29:04,791 --> 00:29:07,458
Ok, there's an accounting deficit,
but still...
509
00:29:07,541 --> 00:29:08,375
Hey!
510
00:29:08,458 --> 00:29:10,833
You can't stay here, sir. We're closing.
511
00:29:10,916 --> 00:29:12,291
Of course, sorry.
512
00:29:13,375 --> 00:29:17,708
Where's the exit leading to
513
00:29:17,791 --> 00:29:20,000
Général de Gaulle Avenue?
514
00:29:20,083 --> 00:29:23,583
Exit via door F, over there.
515
00:29:23,666 --> 00:29:25,166
Okay?
516
00:29:25,250 --> 00:29:28,333
Then take corridor G4
to the end and turn left.
517
00:29:28,416 --> 00:29:30,791
Then take stairwell B12
to the second floor.
518
00:29:30,875 --> 00:29:34,208
Then go down half a floor,
take a left then a right,
519
00:29:34,291 --> 00:29:37,041
and after that, straight ahead.
You can't miss it.
520
00:29:38,916 --> 00:29:40,833
You call that a dead man?
521
00:29:40,916 --> 00:29:42,708
I don't get it. He's come back to life.
522
00:29:42,791 --> 00:29:46,000
Let's keep an eye out and stay undercover.
523
00:29:46,083 --> 00:29:48,000
Warn Brickman.
524
00:29:48,083 --> 00:29:51,375
I'll try and convince the bank consortium
to drop them.
525
00:29:51,458 --> 00:29:52,666
Look out, he's coming.
526
00:29:54,291 --> 00:29:56,458
We need more men like you, Mr. Marty.
527
00:29:56,541 --> 00:29:57,833
How is your family, Mr. Marty?
528
00:29:57,916 --> 00:29:58,916
Very well, thank you.
529
00:29:59,000 --> 00:30:00,333
Mr. Marty, I'm a great admirer.
530
00:30:00,416 --> 00:30:01,791
France needs people like you.
531
00:30:01,875 --> 00:30:05,000
Thank you. I'm just trying to do
the best I possibibbly...
532
00:30:05,083 --> 00:30:07,541
Po... Po... Pobbosibly...
533
00:30:07,625 --> 00:30:10,791
I'm sorry, Mr. Marty has a plane to catch.
534
00:30:10,875 --> 00:30:14,000
Thank you very much.
535
00:30:14,833 --> 00:30:18,666
Right, left, right...
536
00:30:20,166 --> 00:30:22,083
Oh no!
537
00:30:29,083 --> 00:30:30,208
Toilets.
538
00:30:33,208 --> 00:30:34,500
Nope, not that way.
539
00:30:34,583 --> 00:30:35,666
Right.
540
00:30:35,750 --> 00:30:37,000
Oh boy...
541
00:30:38,041 --> 00:30:42,083
It's back! I don't undersuss...
undersassasstand.
542
00:30:42,166 --> 00:30:44,208
Stay calm.
543
00:30:44,291 --> 00:30:45,666
Your driver is in the carpark.
544
00:30:45,750 --> 00:30:46,791
We'll go to the party.
545
00:30:46,875 --> 00:30:48,833
We can't feed the rumors.
546
00:30:49,708 --> 00:30:51,958
- Will you be okay?
- Yes.
547
00:30:57,958 --> 00:31:01,250
- Oh! Mr. Marty?
- Yes.
548
00:31:01,333 --> 00:31:03,583
Oh I never expected...
do you recognize me?
549
00:31:03,666 --> 00:31:04,708
You're...
550
00:31:04,791 --> 00:31:06,916
I was the one asking you
questions about figures.
551
00:31:07,000 --> 00:31:10,375
Yes, thank you, sir.
I'm afraid I'm very tired.
552
00:31:10,458 --> 00:31:11,583
Carpark, please.
553
00:31:11,666 --> 00:31:14,250
My family is waiting and I'm
horrendously late.
554
00:31:14,875 --> 00:31:16,916
Horrendously late!
555
00:31:17,000 --> 00:31:20,041
Late, horrendously late!
556
00:31:20,125 --> 00:31:23,875
Hor-ren-dous-ly late!
557
00:31:23,958 --> 00:31:25,666
You're late, I get it.
558
00:31:26,583 --> 00:31:28,291
What are you doing with the buttons?
559
00:31:28,375 --> 00:31:30,958
Oh sorry, I forgot to press
for the carpark.
560
00:31:31,041 --> 00:31:33,208
- P1 or P2?
- P2?
561
00:31:33,291 --> 00:31:34,958
There.
562
00:31:36,458 --> 00:31:40,166
You know, I got the feeling you didn't
quite understand my question.
563
00:31:40,250 --> 00:31:43,875
I was talking about
the 13-million-euro investment...
564
00:31:43,958 --> 00:31:46,458
Yes, initiation...
565
00:31:46,541 --> 00:31:49,541
Speculation... and regulation...
of macro-economic markets.
566
00:31:51,458 --> 00:31:53,583
Taylorization. Unconstitutional.
567
00:31:53,666 --> 00:31:58,500
Scriptural money. Monetary aggregates.
568
00:31:59,083 --> 00:32:03,333
I only really wanted to check
that the figures add up.
569
00:32:03,416 --> 00:32:05,666
Financial disintermediation...
570
00:32:05,750 --> 00:32:07,958
Cultural integration of
interactive processes.
571
00:32:08,041 --> 00:32:10,916
Tell me, Mr...?
572
00:32:11,000 --> 00:32:13,500
Morin. André Morin.
573
00:32:13,583 --> 00:32:17,833
Mr. Morin. Do we know each other?
Have we met before?
574
00:32:19,000 --> 00:32:19,875
No, never.
575
00:32:19,958 --> 00:32:22,416
It's funny, I never forget
a name or a face.
576
00:32:22,500 --> 00:32:24,750
Yet I really have the feeling...
577
00:32:25,458 --> 00:32:27,083
Maybe just now in the toilet?
578
00:32:27,166 --> 00:32:30,000
No, it's more...
579
00:32:30,083 --> 00:32:31,375
I don't know.
580
00:32:38,958 --> 00:32:42,166
I'm sorry to insist, but you still
haven't answered my question
581
00:32:42,250 --> 00:32:44,500
about the investments, Mr. Marty.
582
00:32:45,833 --> 00:32:47,666
Do you know the gross profit
583
00:32:47,750 --> 00:32:49,250
of our waste treatment subsidiary?
584
00:32:49,833 --> 00:32:52,000
- No.
- Find out immediately.
585
00:32:53,291 --> 00:32:54,791
Right. I'll find it.
586
00:32:54,875 --> 00:32:57,625
Dr. Morny! It's Jacques-Alain Marty here.
587
00:32:58,708 --> 00:32:59,791
One second.
588
00:32:59,875 --> 00:33:00,750
I can't believe it!
589
00:33:00,833 --> 00:33:04,083
I was just in the elevator
with a man I've never met before
590
00:33:04,166 --> 00:33:07,791
and I'm not stammering or
sweating anymore. Is that normal?
591
00:33:07,875 --> 00:33:10,291
Someone you've never met?
What did he look like?
592
00:33:13,208 --> 00:33:14,708
Nothing. Really nothing special.
593
00:33:14,791 --> 00:33:17,500
That's interesting. This man
must be connected in some way
594
00:33:17,583 --> 00:33:19,166
to your trauma.
595
00:33:19,791 --> 00:33:20,625
What trauma?
596
00:33:20,708 --> 00:33:22,875
How should I know? You have to find out.
597
00:33:22,958 --> 00:33:24,833
Me? But you're the doctor!
598
00:33:24,916 --> 00:33:26,583
And you're the patient.
599
00:33:26,666 --> 00:33:29,833
You should know that
the only way to find out
600
00:33:29,916 --> 00:33:33,125
why this stranger reassures you
is to stay with him day and night
601
00:33:33,208 --> 00:33:35,166
so he can lead you to your antidote.
602
00:33:35,833 --> 00:33:37,041
Day and night?
603
00:33:38,833 --> 00:33:40,458
Are you joking?
604
00:33:40,541 --> 00:33:44,375
It's a shame you didn't choose
a beautiful, curvaceous woman
605
00:33:44,458 --> 00:33:47,375
with huge boobs and a firm ass?
606
00:33:47,458 --> 00:33:49,416
So I can choose?
607
00:33:49,500 --> 00:33:51,333
I'm joking, Mr. Marty.
608
00:33:51,416 --> 00:33:54,500
Humor is the best therapy for anxiety.
609
00:33:54,583 --> 00:33:56,875
Humor, Mr. Marty, have you heard of it?
610
00:33:56,958 --> 00:33:58,750
Right.
611
00:33:58,833 --> 00:34:00,750
Hilarious.
612
00:34:01,541 --> 00:34:03,916
I found it!
613
00:34:04,000 --> 00:34:06,291
Page 321, I found it!
614
00:34:06,375 --> 00:34:07,666
Great.
615
00:34:07,750 --> 00:34:09,833
Mr. Morin, I have two proposals for you.
616
00:34:09,916 --> 00:34:12,833
Firstly, seeing as you think
I haven't answered your question
617
00:34:12,916 --> 00:34:15,750
and therefore don't know how to do my job,
618
00:34:15,833 --> 00:34:18,625
perhaps you'd like to replace me
as the head of VLADIS?
619
00:34:18,708 --> 00:34:20,500
And the second?
620
00:34:20,583 --> 00:34:22,041
I'd like to invite you to dinner.
621
00:34:22,916 --> 00:34:25,000
Listen, I have to think.
622
00:34:25,083 --> 00:34:28,416
Because replacing you as head of VLADIS
623
00:34:28,500 --> 00:34:30,750
just like that, I'd really need
624
00:34:30,833 --> 00:34:32,250
to sort out a few things.
625
00:34:32,333 --> 00:34:35,375
Maybe we could start with
the dinner. That's more simple.
626
00:34:35,458 --> 00:34:36,583
- Okay.
- Okay.
627
00:34:37,791 --> 00:34:39,541
Are you having a nap or what?
628
00:34:40,541 --> 00:34:44,458
Oh, shall I follow you on my scooter?
Or perhaps we could drop it off?
629
00:34:44,541 --> 00:34:46,708
- What do you have?
- It's a scooter.
630
00:35:00,250 --> 00:35:03,041
Isn't it a bit early for dinner?
631
00:35:04,083 --> 00:35:07,833
Mr. Morin, the world belongs to
those who wake up early
632
00:35:07,916 --> 00:35:09,666
and go to bed early,
633
00:35:09,750 --> 00:35:12,541
and therefore eat early.
Eat early and eat light.
634
00:35:12,625 --> 00:35:16,625
To be a winner like me,
you need a champion's lifestyle.
635
00:35:20,916 --> 00:35:22,791
So you're an accountant?
636
00:35:22,875 --> 00:35:25,166
Yes, in a toy factory.
637
00:35:25,250 --> 00:35:27,125
Ah, that's Louise's passion.
638
00:35:27,208 --> 00:35:28,125
Your wife?
639
00:35:28,208 --> 00:35:30,583
My daughter. My wife's name is Nadine.
640
00:35:30,666 --> 00:35:33,416
And her passion is accounting?
641
00:35:33,500 --> 00:35:35,166
No, toys...
642
00:35:35,250 --> 00:35:37,708
Your wife has a passion for toys?
643
00:35:37,791 --> 00:35:38,875
No, my daughter.
644
00:35:40,875 --> 00:35:42,833
Oh, right.
645
00:35:42,916 --> 00:35:47,875
Sorry, I didn't quite understand.
Which one is passionate about accounting?
646
00:35:47,958 --> 00:35:51,041
Nobody! Nobody in my family
has a passion for accounting!
647
00:35:51,125 --> 00:35:52,791
Do you understand?
648
00:35:54,500 --> 00:35:57,666
Yes, perfectly.
649
00:36:15,916 --> 00:36:17,708
- Hello, sir.
- Hi.
650
00:36:17,791 --> 00:36:19,750
I'd rather keep hold of them, thanks.
651
00:36:19,833 --> 00:36:21,916
I'll take care of them.
652
00:36:22,000 --> 00:36:23,125
Oh... Okay then.
653
00:36:23,791 --> 00:36:25,833
Wait here for me.
654
00:36:28,375 --> 00:36:30,791
My wonderful in-laws! What a surprise.
655
00:36:30,875 --> 00:36:32,708
Nadine didn't say you were coming!
656
00:36:32,791 --> 00:36:35,916
Mom and Dad are here to support me
through this difficult time.
657
00:36:36,000 --> 00:36:37,541
Difficult time, darling?
658
00:36:37,625 --> 00:36:39,916
Fracturing my tibia, remember?
659
00:36:40,000 --> 00:36:41,583
Of course, your tibia.
660
00:36:41,666 --> 00:36:44,666
How awful for someone like you
who's always frolicking around!
661
00:36:44,750 --> 00:36:46,083
That's life.
662
00:36:50,625 --> 00:36:54,750
Ah! I haven't introduced you.
This is one of VLADIS' shareholders
663
00:36:55,708 --> 00:36:57,958
who'll be... who'll be...
664
00:36:58,041 --> 00:37:00,583
Dining with us! Wonderful idea.
665
00:37:00,666 --> 00:37:02,750
No, sadly we have a lot of work to do--
666
00:37:02,833 --> 00:37:04,708
- Come on, Jacques-Alain!
- One more plate.
667
00:37:04,791 --> 00:37:05,916
You and your friend
668
00:37:06,000 --> 00:37:09,250
can try this chicken curry
with coconut milk.
669
00:37:09,333 --> 00:37:10,541
You'll see!
670
00:37:10,625 --> 00:37:15,500
It's delicious, and very healthy indeed.
I'm sure, Mr...?
671
00:37:16,333 --> 00:37:17,708
Morin.
672
00:37:17,791 --> 00:37:19,250
Morin de...?
673
00:37:20,125 --> 00:37:21,000
Morin, just.
674
00:37:21,708 --> 00:37:25,333
Edouard Salanches de Foiry.
Nice to meet you Mr. Morin de Just.
675
00:37:25,416 --> 00:37:26,791
So you'll join us?
676
00:37:27,375 --> 00:37:30,250
Well...
677
00:37:30,875 --> 00:37:31,916
Yes, good idea!
678
00:37:32,000 --> 00:37:34,708
Then let's get to wok!
679
00:37:36,416 --> 00:37:39,125
Do you know what I think, deep down?
680
00:37:39,791 --> 00:37:42,666
It was capitalism
681
00:37:42,750 --> 00:37:46,333
that ruined French aristocracy.
682
00:37:46,416 --> 00:37:47,583
Thank you.
683
00:37:47,666 --> 00:37:50,333
That's why I hate capitalism.
684
00:37:51,250 --> 00:37:53,500
My son-in-law knows my feelings on this.
685
00:37:53,583 --> 00:37:54,750
I certainly do.
686
00:37:54,833 --> 00:37:57,958
I hate capitalism, too.
687
00:37:58,041 --> 00:37:59,958
I'm a Communist.
688
00:38:00,625 --> 00:38:02,083
That doesn't even shock me.
689
00:38:02,833 --> 00:38:04,875
Guillaume, my husband's brother,
690
00:38:04,958 --> 00:38:06,708
is also a Communist.
691
00:38:06,791 --> 00:38:08,250
"Just to piss off Jacques-Alain."
692
00:38:08,333 --> 00:38:09,541
In his words.
693
00:38:09,625 --> 00:38:12,708
My brother isn't a Communist,
he's an alterglobalist.
694
00:38:12,791 --> 00:38:14,583
It's not fashionable to be a Communist.
695
00:38:14,666 --> 00:38:16,625
Now, Mr. Marty--
696
00:38:16,708 --> 00:38:20,750
At the end of the day,
are your political opinions important?
697
00:38:21,583 --> 00:38:23,583
What my husband is trying to say is...
698
00:38:23,666 --> 00:38:27,541
What we'd all love to know is:
who is Mr. André Morin really?
699
00:38:27,625 --> 00:38:28,458
Exactly.
700
00:38:28,541 --> 00:38:30,791
How does he live? What does he like?
701
00:38:30,875 --> 00:38:33,666
What are his passions?
Perhaps Russian literature?
702
00:38:33,750 --> 00:38:35,541
Baroque music? Flemish painting?
703
00:38:35,625 --> 00:38:38,041
My passions are stocks and pollock.
704
00:38:39,375 --> 00:38:40,208
Pardon?
705
00:38:40,291 --> 00:38:42,708
Let me explain.
I like to say stocks and pollock
706
00:38:42,791 --> 00:38:45,416
as a joke.
707
00:38:45,500 --> 00:38:48,083
Because I have two passions.
708
00:38:48,166 --> 00:38:52,000
Stocks: buying and selling,
which I'm sure you're familiar with.
709
00:38:52,083 --> 00:38:53,708
And fishing.
710
00:38:53,791 --> 00:38:58,916
But if I say my passions are
stocks and fishing, nobody finds it funny.
711
00:38:59,666 --> 00:39:04,250
So I say stocks and pollock!
712
00:39:07,708 --> 00:39:08,583
Hilarious.
713
00:39:11,875 --> 00:39:13,083
Right!
714
00:39:14,125 --> 00:39:16,041
Well, Françoise, we'd better go.
715
00:39:16,125 --> 00:39:18,250
I'll see you out.
716
00:39:18,333 --> 00:39:22,750
Thanks for everything, darling.
The dinner was divine.
717
00:39:22,833 --> 00:39:26,333
Thank Kwaï Chang for the curry.
718
00:39:26,416 --> 00:39:29,125
My daughter has her own Thai chef.
719
00:39:29,208 --> 00:39:33,375
Goodbye, comrade!
720
00:39:35,750 --> 00:39:37,750
Watch out for my son-in-law!
721
00:39:37,833 --> 00:39:38,750
Thanks, comrade.
722
00:39:42,458 --> 00:39:43,833
Don't get up! I'll call you.
723
00:39:43,916 --> 00:39:44,833
I'll see you out.
724
00:39:44,916 --> 00:39:48,500
Thanks Jacques-Alain,
but I'm not senile yet.
725
00:39:48,583 --> 00:39:49,791
Of course.
726
00:39:50,291 --> 00:39:52,125
Oh! It's 20 past midnight.
727
00:39:52,208 --> 00:39:54,500
Can you help me
get the scooter from the trunk?
728
00:39:54,583 --> 00:39:56,125
I have quite a way to go.
729
00:39:56,208 --> 00:39:59,791
Absolutely not, Mr. Morin!
You can sleep here.
730
00:39:59,875 --> 00:40:01,291
Sleep here?
731
00:40:01,375 --> 00:40:03,708
Nadine, which room
shall we give to our guest?
732
00:40:03,791 --> 00:40:07,625
For a Communist, I suppose
it'll be the red room.
733
00:40:09,708 --> 00:40:11,208
This is the red room.
734
00:40:13,291 --> 00:40:15,833
The bathroom and toilets are here.
735
00:40:15,916 --> 00:40:16,958
Great.
736
00:40:17,875 --> 00:40:20,291
- Is that alright for you?
- Oh, but...
737
00:40:20,375 --> 00:40:22,208
Aren't there any taps?
738
00:40:22,291 --> 00:40:25,791
It's automatic. You put your hand
underneath and the water comes out.
739
00:40:28,625 --> 00:40:31,458
Like in restaurants.
740
00:40:31,541 --> 00:40:32,875
Yes, like in restaurants.
741
00:40:32,958 --> 00:40:35,166
Do you take tea or coffee in the morning?
742
00:40:35,250 --> 00:40:36,458
It's like being in a hotel!
743
00:40:36,541 --> 00:40:38,083
Like a hotel, but free.
744
00:40:38,166 --> 00:40:39,916
Goodnight, Mr. Morin.
745
00:40:42,458 --> 00:40:44,791
And stop messing with the taps!
You'll break them.
746
00:40:44,875 --> 00:40:46,958
Oh, Mr. Marty?
747
00:40:48,166 --> 00:40:50,833
I drink black coffee in the morning.
748
00:40:51,750 --> 00:40:52,583
Great.
749
00:40:52,666 --> 00:40:55,125
- Without sugar.
- OK.
750
00:40:55,208 --> 00:40:56,125
Thank you.
751
00:40:56,666 --> 00:40:58,541
First I have to wear a cast
752
00:40:58,625 --> 00:41:00,375
and pretend my tibia is in bits,
753
00:41:00,458 --> 00:41:02,708
now I have to wait on a common accountant
754
00:41:02,791 --> 00:41:04,541
who loves trout fishing.
755
00:41:06,500 --> 00:41:07,958
What's next?
756
00:41:08,041 --> 00:41:10,708
Shall we take his whole family
on a camping trip?
757
00:41:10,791 --> 00:41:13,833
Does Mr. Moron have a wife, at least?
758
00:41:13,916 --> 00:41:16,666
Morin, not Moron.
759
00:41:16,750 --> 00:41:18,166
How should I know?
760
00:41:18,250 --> 00:41:19,625
Jacques-Alain?
761
00:41:19,708 --> 00:41:23,166
Nadine, ever since I met him,
I've stopped sweating,
762
00:41:23,250 --> 00:41:25,166
I've stopped stammering and I feel better.
763
00:41:25,250 --> 00:41:27,250
This Morin is like a drug to me.
764
00:41:27,333 --> 00:41:28,500
Alright, good to know.
765
00:41:28,583 --> 00:41:31,625
Mr. Morin is just a big, fat,
walking pill to you.
766
00:41:31,708 --> 00:41:35,125
Well, I'm telling you now
he's a hard pill to swallow.
767
00:41:35,208 --> 00:41:36,833
Oh!
768
00:41:38,583 --> 00:41:39,625
Ouch! The marble.
769
00:41:39,708 --> 00:41:42,916
It's nice, but it's terribly hard.
770
00:41:47,583 --> 00:41:49,041
I'm starting to worry about you!
771
00:41:49,125 --> 00:41:50,666
Nadine! You scared me.
772
00:41:50,750 --> 00:41:53,000
Coming out of Mr. Moron's room at 3 a.m.
773
00:41:53,083 --> 00:41:56,416
Morin, not Moron!
774
00:41:56,500 --> 00:41:59,958
I wasn't in his room, I was just
making sure he was sleeping alright.
775
00:42:00,041 --> 00:42:02,166
If you have alternative plans
for our married life,
776
00:42:02,250 --> 00:42:03,500
I'd like to know about them!
777
00:42:03,583 --> 00:42:07,666
Nadine, this is one of the most
difficult periods of my life.
778
00:42:07,750 --> 00:42:09,958
I'd like you to support me rather than--
779
00:42:10,041 --> 00:42:11,125
Sorry?
780
00:42:12,458 --> 00:42:15,375
Could you keep it down a bit?
I'm trying to sleep.
781
00:42:15,458 --> 00:42:18,333
Yes, of course. We're very sorry.
782
00:42:18,416 --> 00:42:20,625
Thank you!
783
00:42:20,708 --> 00:42:22,500
We were going to bed, right, Nadine?
784
00:42:22,583 --> 00:42:24,666
- Thank you!
- Goodnight!
785
00:42:24,750 --> 00:42:26,291
See you tomorrow.
786
00:42:32,125 --> 00:42:33,708
Wurzel meringue?
787
00:42:33,791 --> 00:42:35,666
Wurzel meringue? Let me think.
788
00:42:35,750 --> 00:42:37,625
Wurzel meringue...
789
00:42:37,708 --> 00:42:42,416
Is that a 19th century Baltic composer?
790
00:42:42,500 --> 00:42:44,000
A Slavic couturier?
791
00:42:44,083 --> 00:42:47,166
Ababab... Wurzel meringue!
792
00:42:47,250 --> 00:42:48,375
Mime it!
793
00:42:49,666 --> 00:42:53,541
A leg of roast lamb?
A leg of tender roast lamb
794
00:42:53,625 --> 00:42:54,833
that you eat in one go?
795
00:42:54,916 --> 00:42:57,208
Wurzel meringue...
796
00:43:00,041 --> 00:43:04,125
Ah! You're asking "where's Morin?"
Your big, fat, walking pill?
797
00:43:04,208 --> 00:43:05,916
Have you tried the medicine cabinet?
798
00:43:06,000 --> 00:43:08,041
Chatting with the bottle of aspirin?
799
00:43:08,125 --> 00:43:08,958
Ferry vunny.
800
00:43:09,041 --> 00:43:10,583
If you're looking for your guest,
801
00:43:10,666 --> 00:43:12,750
I told him to try out the hammam.
802
00:43:12,833 --> 00:43:13,666
Aha!
803
00:43:24,583 --> 00:43:25,541
I thought you'd left!
804
00:43:25,625 --> 00:43:29,375
Is this supposed to be good for you?
805
00:43:29,458 --> 00:43:31,916
Very good.
806
00:43:32,000 --> 00:43:34,458
My wife's masseuse said you were here.
807
00:43:34,541 --> 00:43:35,750
- Leïla?
- Yes.
808
00:43:35,833 --> 00:43:37,750
She's a lovely lady.
809
00:43:37,833 --> 00:43:40,583
I gave her a few stock market tips.
810
00:43:40,666 --> 00:43:42,166
We hit it off right away.
811
00:43:42,250 --> 00:43:43,708
Stock market tips?
812
00:43:43,791 --> 00:43:47,291
Have you looked at the stocks?
813
00:43:47,375 --> 00:43:48,291
No?
814
00:43:48,375 --> 00:43:49,750
I'm very worried.
815
00:43:49,833 --> 00:43:52,333
I'm wondering if it's time
to sell France Télécom.
816
00:43:52,416 --> 00:43:54,708
I think the price is about to drop.
817
00:43:54,791 --> 00:43:56,000
Is it that bad?
818
00:43:56,083 --> 00:43:58,458
Let's have a look.
819
00:43:58,541 --> 00:44:00,166
See?
820
00:44:00,250 --> 00:44:03,791
It's difficult to see with the wet paper.
821
00:44:03,875 --> 00:44:05,916
- I'll leave it here.
- Careful!
822
00:44:06,000 --> 00:44:07,625
I'll just put it here.
823
00:44:20,125 --> 00:44:21,416
You know what, André?
824
00:44:21,500 --> 00:44:28,083
- What?
- You're good for me.
825
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
Do you have a wife, Mr. Morin?
826
00:44:34,083 --> 00:44:37,041
- No, I live alone.
- Really?
827
00:44:37,125 --> 00:44:38,500
I was married once.
828
00:44:38,583 --> 00:44:39,708
Really?
829
00:44:39,791 --> 00:44:42,125
Sixteen years. Her name was Odette.
830
00:44:42,750 --> 00:44:45,916
But one day she left... with Simone.
831
00:44:48,125 --> 00:44:49,166
Simone?
832
00:44:50,208 --> 00:44:52,125
Oh my. That must have been tough.
833
00:44:52,208 --> 00:44:54,208
You can say that again.
834
00:44:54,291 --> 00:44:58,000
Especially with Simone. I loved Simone.
835
00:44:58,083 --> 00:45:02,250
She was the only one
who slept in our bedroom.
836
00:45:04,166 --> 00:45:09,291
And there was me thinking
you were the conservative type.
837
00:45:10,166 --> 00:45:11,541
But...
838
00:45:11,625 --> 00:45:13,333
The saddest part is that
839
00:45:13,416 --> 00:45:15,708
Odette and Simone took Bernard with them.
840
00:45:15,791 --> 00:45:16,916
Bernard?
841
00:45:17,000 --> 00:45:18,416
Andrée's husband...
842
00:45:19,625 --> 00:45:21,875
Andrée with an "E". She lives next door.
843
00:45:21,958 --> 00:45:24,416
Oh right. So did he
fall in love with Simone too?
844
00:45:24,500 --> 00:45:28,583
No. But seeing as it was my wife
who took the trout,
845
00:45:28,666 --> 00:45:31,375
he didn't have a choice but to adopt him.
846
00:45:31,458 --> 00:45:33,666
The trout? What trout?
847
00:45:33,750 --> 00:45:35,125
Simone!
848
00:45:35,208 --> 00:45:40,291
She was the most beautiful trout
I've ever caught.
849
00:45:40,375 --> 00:45:42,375
Her eyes, her fins...
850
00:45:43,416 --> 00:45:46,166
A creature I could never
bring myself to eat.
851
00:45:49,458 --> 00:45:50,708
Simone...
852
00:45:50,791 --> 00:45:54,958
I had just built her a beautiful aquarium.
853
00:45:56,041 --> 00:45:58,666
Oh! Okay.
854
00:45:58,750 --> 00:45:59,583
Anyway.
855
00:46:01,083 --> 00:46:02,916
- That was Simone.
- Right.
856
00:46:04,333 --> 00:46:05,166
But, er...
857
00:46:07,333 --> 00:46:11,666
Bernard and Andrée... were they fish too?
858
00:46:11,750 --> 00:46:13,666
No. Simone was the fish.
859
00:46:13,750 --> 00:46:17,083
Of course. Simone was the fish.
860
00:46:17,166 --> 00:46:18,625
The trout.
861
00:46:18,708 --> 00:46:21,541
And Bernard and Andrée,
862
00:46:21,625 --> 00:46:22,958
they're both people.
863
00:46:23,041 --> 00:46:24,375
Yes, they're people.
864
00:46:24,458 --> 00:46:26,166
- Like you and me.
- Right.
865
00:46:26,250 --> 00:46:29,041
Well... people who don't like fish.
866
00:46:29,125 --> 00:46:31,125
Okay.
867
00:46:35,583 --> 00:46:36,875
Nadine, darling.
868
00:46:36,958 --> 00:46:39,750
You know, Morin really does me
a lot of good.
869
00:46:40,375 --> 00:46:42,250
I can see.
But if you don't mind me saying,
870
00:46:42,333 --> 00:46:43,875
you still have a sweat problem.
871
00:46:43,958 --> 00:46:45,541
Oh! No, I just came from the hammam.
872
00:46:46,250 --> 00:46:47,125
Fully clothed?
873
00:46:47,208 --> 00:46:49,625
Yes, we had a nice
hammam session together.
874
00:46:51,500 --> 00:46:52,500
Oh! Excuse me?
875
00:46:52,583 --> 00:46:55,291
I can't find the way back to my room.
876
00:46:56,958 --> 00:46:58,333
Jacques-Alain,
877
00:46:58,416 --> 00:47:02,000
if you want to talk,
you know I'm always here.
878
00:47:02,083 --> 00:47:03,791
Sorry, my room?
879
00:47:06,833 --> 00:47:07,750
Ah!
880
00:47:13,958 --> 00:47:16,375
- Mr. Morin?
- Yes?
881
00:47:16,458 --> 00:47:18,416
Is the SEB a good bet?
882
00:47:18,500 --> 00:47:19,416
How much do you have?
883
00:47:19,500 --> 00:47:21,500
Thirty shares at 130 euros.
884
00:47:21,583 --> 00:47:23,416
Keep hold of them.
885
00:47:23,500 --> 00:47:26,291
Thank you, Mr. Morin.
886
00:47:26,375 --> 00:47:27,625
Don't mention it.
887
00:47:32,666 --> 00:47:34,708
Mr. Morin, I really need your help.
888
00:47:34,791 --> 00:47:36,208
How can I explain...?
889
00:47:36,291 --> 00:47:39,125
Don't worry, I see what's happening.
890
00:47:39,208 --> 00:47:40,666
What? How could you guess?
891
00:47:40,750 --> 00:47:43,875
It wasn't that hard.
I just have to look at you.
892
00:47:43,958 --> 00:47:47,416
With your nervousness,
your clammy hands...
893
00:47:47,500 --> 00:47:49,666
Your deathly complexion,
wrinkled forehead...
894
00:47:49,750 --> 00:47:51,791
You astonish me, Mr. Morin.
895
00:47:51,875 --> 00:47:55,041
We're the same, you know.
896
00:47:55,666 --> 00:48:00,166
In the morning when the stock exchange
opens, we're all very anxious.
897
00:48:00,250 --> 00:48:03,750
What's going to go up,
what's going to go down?
898
00:48:03,833 --> 00:48:05,625
It's our fate.
899
00:48:06,333 --> 00:48:09,416
Of course, I'm no expert.
900
00:48:09,500 --> 00:48:12,000
But I can give you some advice.
901
00:48:12,083 --> 00:48:14,916
All you have to do is call me.
902
00:48:15,000 --> 00:48:16,291
That's good to know...
903
00:48:16,375 --> 00:48:19,333
Only I'm going to need you
around 24 hours a day.
904
00:48:20,541 --> 00:48:22,166
No, 24 hours a day?
905
00:48:22,250 --> 00:48:24,208
I hardly think that'll be possible.
906
00:48:24,791 --> 00:48:30,083
I have the factory, my fish to feed.
I already have a job!
907
00:48:30,916 --> 00:48:32,458
I'm sure we could fix that.
908
00:48:45,541 --> 00:48:47,500
He's shorter in real life.
909
00:48:47,583 --> 00:48:49,166
A short, big boss!
910
00:48:51,250 --> 00:48:53,166
And he's interested in toys now?
911
00:48:53,250 --> 00:48:54,958
No, he's interested in me.
912
00:49:01,291 --> 00:49:04,833
Thank you for the financial support,
Mr. Marty.
913
00:49:04,916 --> 00:49:06,791
Your check will save our factory.
914
00:49:06,875 --> 00:49:09,250
Don't thank me, André.
The check is not a gift.
915
00:49:09,333 --> 00:49:11,750
It's an investment for VLADIS, that's all.
916
00:49:11,833 --> 00:49:13,166
Yes, but...
917
00:49:13,250 --> 00:49:15,583
I got a teddy bear for your daughter.
918
00:49:15,666 --> 00:49:17,666
Oh! How kind.
919
00:49:17,750 --> 00:49:23,583
So, what actually is my new job?
920
00:49:23,666 --> 00:49:27,708
Er... Presidential aide
for a special mission.
921
00:49:27,791 --> 00:49:30,333
From now on, you need to be available
day and night.
922
00:49:30,416 --> 00:49:31,708
I'll need your mobile number.
923
00:49:31,791 --> 00:49:33,708
I don't have a mobile phone.
924
00:49:37,041 --> 00:49:37,916
What the hell
925
00:49:38,000 --> 00:49:39,375
will we do with a toy factory?
926
00:49:39,458 --> 00:49:41,416
Put it under Slovok, the Polish holding.
927
00:49:41,500 --> 00:49:43,208
It doesn't matter, it's a wreck.
928
00:49:43,291 --> 00:49:45,208
Excuse me.
929
00:49:45,291 --> 00:49:48,291
We'll demolish the whole thing
and use the land for something.
930
00:49:48,375 --> 00:49:50,708
Oh, and I've hired their accountant.
931
00:49:50,791 --> 00:49:52,000
Hold on one second.
932
00:50:01,625 --> 00:50:05,833
Prepare a contract with a confidentiality
and availability clause.
933
00:50:05,916 --> 00:50:07,541
I want him with me at all times!
934
00:50:07,625 --> 00:50:10,416
So your accountant's going to sleep
at the foot of your bed?
935
00:50:10,500 --> 00:50:11,916
Jacques-Alain, who is this guy?
936
00:50:12,000 --> 00:50:15,000
A lucky charm? A giant white rabbit?
A human horseshoe?
937
00:50:15,083 --> 00:50:17,375
What the hell is he doing on our team?
938
00:50:17,458 --> 00:50:20,708
Listen, Pierre, do as I say.
I know what I'm doing!
939
00:50:20,791 --> 00:50:22,166
Yes, but...
940
00:50:22,250 --> 00:50:25,875
Jacques-Alain?
941
00:50:41,916 --> 00:50:45,291
I want your best makeover artist.
We need a complete makeover.
942
00:50:46,125 --> 00:50:49,625
Hair, shoes, suit, shirt and tie.
943
00:50:49,708 --> 00:50:51,583
Very well, Mr. Marty.
944
00:50:51,666 --> 00:50:53,041
Same as you have?
945
00:50:53,125 --> 00:50:55,541
No! Whatever he needs.
946
00:50:58,041 --> 00:50:59,333
- Mr. Morin?
- Yes.
947
00:51:08,500 --> 00:51:09,666
Mobile phone.
948
00:51:09,750 --> 00:51:10,958
Excuse me.
949
00:51:11,625 --> 00:51:14,166
Careful! It's brand new.
950
00:51:14,250 --> 00:51:16,125
Allow me to introduce Miss Katsuko,
951
00:51:17,041 --> 00:51:18,625
our best makeover artist.
952
00:51:18,708 --> 00:51:19,708
Sir.
953
00:51:20,875 --> 00:51:23,291
Hello, Mrs. Katsuko.
954
00:51:27,166 --> 00:51:28,416
Yes, Richard!
955
00:51:30,291 --> 00:51:32,458
We need to mobilize
the American pension funds.
956
00:51:35,833 --> 00:51:37,708
Hello? Ja?
957
00:51:37,791 --> 00:51:41,208
Guten Tag.
958
00:51:41,291 --> 00:51:43,208
What's the weather like in Berlin?
959
00:51:44,583 --> 00:51:47,916
No, the press has it wrong again.
They'll be getting a hefty fine!
960
00:51:54,708 --> 00:51:57,041
Gerard, what sort of liquidity
are we looking at?
961
00:51:57,833 --> 00:52:00,166
Si, pronto.
962
00:52:01,166 --> 00:52:03,000
Mr. Marty!
963
00:52:03,083 --> 00:52:04,333
It has no sleeves!
964
00:52:04,416 --> 00:52:05,958
They're on their way!
965
00:52:06,041 --> 00:52:07,208
Goodbye, Mr. Lebrochet.
966
00:52:07,291 --> 00:52:10,000
Goodbye. Oh dear, I think
I left my phone...
967
00:52:10,083 --> 00:52:11,916
I'll bring it to you right away.
968
00:52:15,083 --> 00:52:16,333
I'm counting on you.
969
00:52:17,291 --> 00:52:19,083
Okay. Bye.
970
00:52:20,416 --> 00:52:21,750
Oh! What a coincidence.
971
00:52:21,833 --> 00:52:23,375
Jacques-Alain! You're doing...
972
00:52:23,458 --> 00:52:25,333
Well? Yes, I am!
973
00:52:25,416 --> 00:52:27,666
- Is it this one?
- Yes, that's it.
974
00:52:30,541 --> 00:52:31,958
See you at lunch?
975
00:52:32,875 --> 00:52:34,041
Of course!
976
00:52:34,875 --> 00:52:36,041
See you.
977
00:52:46,791 --> 00:52:48,458
- Look!
- Ah! Nice.
978
00:52:48,541 --> 00:52:50,291
It's perfect.
979
00:52:57,625 --> 00:53:01,375
Mr. Morin, now you've signed
the confidentiality contract,
980
00:53:01,458 --> 00:53:04,083
let's get to work.
So operation sperm whale.
981
00:53:04,916 --> 00:53:06,250
What's operation sperm whale?
982
00:53:06,333 --> 00:53:08,541
It's a code, Mr. Morin.
983
00:53:08,625 --> 00:53:10,083
We're going to catch a big fish.
984
00:53:12,875 --> 00:53:16,750
Except, the sperm whale is not a fish.
985
00:53:16,833 --> 00:53:19,083
- It's a cetacean.
- Aha!
986
00:53:19,166 --> 00:53:21,208
- Are you sure about that?
- Yes...
987
00:53:21,291 --> 00:53:25,291
Enough! We enticed Brickman with SKYNORTH
988
00:53:25,375 --> 00:53:27,708
and he responded as expected.
989
00:53:27,791 --> 00:53:31,666
You showed him the bait
and he bit, as it were.
990
00:53:31,750 --> 00:53:33,750
Exactly, Mr. Morin.
991
00:53:35,166 --> 00:53:37,375
Now it's time for phase two.
992
00:53:38,375 --> 00:53:40,166
A takeover bid for the Brickman Group.
993
00:53:40,250 --> 00:53:41,458
A bid? With what funds?
994
00:53:41,541 --> 00:53:43,166
You're in deep water!
995
00:53:44,791 --> 00:53:46,041
That's not funny, Mr. Morin.
996
00:53:46,750 --> 00:53:49,750
Brickman only owns 6%
of the group he runs.
997
00:53:49,833 --> 00:53:51,541
We're going to attack from all sides.
998
00:53:51,625 --> 00:53:53,791
American pension funds,
European investments...
999
00:53:53,875 --> 00:53:55,833
Brickman's stocks are going to soar.
1000
00:53:55,916 --> 00:53:58,000
When he realizes what's happened,
1001
00:53:58,083 --> 00:54:00,625
He'll want to buy everything up
to stay in his role.
1002
00:54:00,708 --> 00:54:03,416
But he'll have to pay three times more
for his own shares.
1003
00:54:03,500 --> 00:54:05,208
He'll fund our acquisition of SKYNORTH.
1004
00:54:05,291 --> 00:54:06,375
He'd never do that.
1005
00:54:06,458 --> 00:54:08,291
That's why he can't find out.
1006
00:54:08,375 --> 00:54:11,208
We'll attack using Stovok,
our Polish subsidiary.
1007
00:54:12,416 --> 00:54:15,708
Well, I don't agree.
1008
00:54:15,791 --> 00:54:16,750
I don't agree at all.
1009
00:54:18,041 --> 00:54:18,875
Sorry?
1010
00:54:18,958 --> 00:54:22,166
I'm saying no to Operation Sperm Whale.
1011
00:54:22,833 --> 00:54:25,458
I think it's too risky.
1012
00:54:25,541 --> 00:54:30,291
This Polish subsidiary business
doesn't seem very legal to me,
1013
00:54:30,375 --> 00:54:32,666
and above all, above all,
1014
00:54:32,750 --> 00:54:38,000
VLADIS' finances are not at their best.
1015
00:54:42,291 --> 00:54:45,458
That's what I want from my associates.
I want them to be able to say "no."
1016
00:54:46,583 --> 00:54:49,625
Mr. Morin is absolutely right to say no.
Why?
1017
00:54:49,708 --> 00:54:51,125
Why?
1018
00:54:52,166 --> 00:54:54,958
Because we still need to convince
one key person
1019
00:54:55,041 --> 00:54:59,041
to make sure the sperm whale
gets caught in our net: Lebrochet.
1020
00:55:00,166 --> 00:55:03,916
Do you always use fish references
in the world of finance?
1021
00:55:04,000 --> 00:55:05,500
Yes, it's a finance thing.
1022
00:55:05,583 --> 00:55:06,875
Oh right.
1023
00:55:41,083 --> 00:55:42,125
Emma?
1024
00:56:07,250 --> 00:56:08,333
That's your phone.
1025
00:56:08,416 --> 00:56:10,875
No, it's yours. Mine is in my pocket.
1026
00:56:10,958 --> 00:56:12,916
I mean it's your phone ringing.
1027
00:56:13,958 --> 00:56:15,583
Oh yes! It's mine.
1028
00:56:16,875 --> 00:56:18,708
So answer it!
1029
00:56:19,541 --> 00:56:21,166
It's stopped ringing.
1030
00:56:21,833 --> 00:56:22,708
It's ringing again!
1031
00:56:22,791 --> 00:56:24,250
Give me that.
1032
00:56:26,416 --> 00:56:28,750
You have one new message.
1033
00:56:28,833 --> 00:56:30,250
Who is it?
1034
00:56:47,291 --> 00:56:50,041
Lebrochet is the snake in the aquarium.
1035
00:56:50,125 --> 00:56:52,458
Mr. Morin, this isn't your mobile.
1036
00:56:52,541 --> 00:56:54,625
You must have taken Lebrochet's
at the tailor!
1037
00:56:54,708 --> 00:56:56,375
I didn't do it on purpose!
1038
00:56:56,458 --> 00:56:57,333
It's not your fault.
1039
00:56:57,416 --> 00:57:00,125
Without realizing,
you've done us a huge favor.
1040
00:57:00,208 --> 00:57:03,000
We're going to lunch with the President
of the bank consortium.
1041
00:57:03,083 --> 00:57:04,666
But...
1042
00:57:04,750 --> 00:57:07,000
Use your badge!
1043
00:57:08,375 --> 00:57:11,875
The other side.
Bend down, it has to be flat.
1044
00:57:12,458 --> 00:57:14,208
There.
1045
00:57:14,958 --> 00:57:16,541
Hop!
1046
00:57:16,625 --> 00:57:18,875
You're coming with me to meet Lebrochet.
1047
00:57:18,958 --> 00:57:20,208
And what are we going to do?
1048
00:57:20,291 --> 00:57:23,291
We're going to reclaim the treasure
that Lebrochet has stolen.
1049
00:57:23,375 --> 00:57:24,875
Into the shark-infested waters.
1050
00:57:24,958 --> 00:57:28,250
We're going into high finance.
1051
00:57:28,333 --> 00:57:30,333
Are you ready? Let's go.
1052
00:57:30,416 --> 00:57:33,541
You'll be at a table with your back
to Lebrochet.
1053
00:57:33,625 --> 00:57:35,833
But I'll be able to see you.
1054
00:57:35,916 --> 00:57:38,041
Give me your phone.
1055
00:57:38,125 --> 00:57:42,333
I'll put it on vibrate
1056
00:57:42,416 --> 00:57:44,333
and leave it here, right on the table.
1057
00:57:44,416 --> 00:57:46,583
When you see "JAM" on the screen,
1058
00:57:46,666 --> 00:57:47,833
What's JAM?
1059
00:57:47,916 --> 00:57:50,041
Oh right, JAM.
1060
00:57:50,125 --> 00:57:52,250
You pick up.
Then you know what you have to say?
1061
00:57:52,333 --> 00:57:53,416
Yes.
1062
00:57:53,500 --> 00:57:54,791
Let's go fishing, Mr. Morin!
1063
00:57:54,875 --> 00:57:56,625
When?
1064
00:57:58,541 --> 00:58:00,916
Oh, right!
1065
00:58:01,000 --> 00:58:03,625
Hm, JAM.
1066
00:58:04,416 --> 00:58:05,416
It says JAM here.
1067
00:58:05,500 --> 00:58:06,583
Because I'll call you.
1068
00:58:06,666 --> 00:58:09,416
It'll appear when I call you.
That's the point of a phone.
1069
00:58:09,500 --> 00:58:11,458
Right! Sorry.
1070
00:58:17,041 --> 00:58:18,500
Listen, miss. I'm telling you,
1071
00:58:18,583 --> 00:58:20,500
All my contacts have disappeared.
1072
00:58:20,583 --> 00:58:22,708
I'm warning you, don't mess with me!
1073
00:58:23,291 --> 00:58:24,541
Just over there.
1074
00:58:24,625 --> 00:58:26,833
They're waiting for you.
1075
00:58:49,291 --> 00:58:50,583
Waitress?
1076
00:58:54,166 --> 00:58:56,000
Can I have a fork, please?
1077
00:58:59,125 --> 00:59:00,666
I'm going to need a lot of money.
1078
00:59:01,291 --> 00:59:02,875
What's "a lot"?
1079
00:59:02,958 --> 00:59:04,291
Between 5 and 6 billion.
1080
00:59:05,458 --> 00:59:06,833
That's a lot.
1081
00:59:06,916 --> 00:59:09,583
VLADIS has already invested a lot.
1082
00:59:09,666 --> 00:59:11,750
You're in a considerable amount of debt.
1083
00:59:11,833 --> 00:59:14,166
Imagine if the stock exchange commission
1084
00:59:15,083 --> 00:59:17,833
were to run an investigation
into your personal finances.
1085
00:59:18,416 --> 00:59:19,791
If they looked hard enough,
1086
00:59:19,875 --> 00:59:21,541
might they find a personal account
1087
00:59:21,625 --> 00:59:23,791
in the Cayman islands, or maybe Luxembourg
1088
00:59:23,875 --> 00:59:26,750
containing money transfers from,
say, Brickman?
1089
00:59:27,333 --> 00:59:28,666
Have you lost your mind?
1090
00:59:29,250 --> 00:59:33,541
The rumors about your health
are completely true.
1091
00:59:34,708 --> 00:59:37,541
Do you want to see the proof? Right now?
1092
00:59:37,625 --> 00:59:39,625
Take my phone and dial your own number.
1093
00:59:39,708 --> 00:59:40,666
Go on!
1094
00:59:44,375 --> 00:59:45,708
Dessert, sir?
1095
00:59:47,750 --> 00:59:49,250
A dessert?
1096
00:59:49,333 --> 00:59:51,958
My doctor would say, "Careful, André!"
1097
00:59:52,041 --> 00:59:53,166
Poor man died last month.
1098
00:59:54,250 --> 00:59:55,166
It's ringing.
1099
00:59:56,916 --> 00:59:58,666
Let's have a look.
1100
00:59:58,750 --> 00:59:59,833
JAM
INCOMING CALL
1101
01:00:00,625 --> 01:00:04,333
Notice how your phone isn't ringing?
1102
01:00:04,416 --> 01:00:05,875
I don't see what that proves.
1103
01:00:05,958 --> 01:00:08,875
I'll just have another glass
of apple juice.
1104
01:00:08,958 --> 01:00:10,166
JAM
INCOMING CALL
1105
01:00:12,875 --> 01:00:15,500
Hello? Who is this?
1106
01:00:16,291 --> 01:00:19,416
Hello, this is Mr. Trout.
1107
01:00:19,500 --> 01:00:21,416
I don't know a Mr. Trout.
1108
01:00:23,000 --> 01:00:24,166
You have what?
1109
01:00:24,250 --> 01:00:26,916
My phone? But that's
blatant theft, Mr. Trout.
1110
01:00:27,000 --> 01:00:28,333
I could prosecute you.
1111
01:00:28,916 --> 01:00:31,208
There's a message from Mr. Brickman.
1112
01:00:31,291 --> 01:00:33,916
No need, I can fully imagine
1113
01:00:34,000 --> 01:00:35,291
what Mr. Brickman said.
1114
01:00:36,166 --> 01:00:37,250
Goodbye.
1115
01:00:41,583 --> 01:00:42,958
Thank you.
1116
01:00:43,041 --> 01:00:46,583
Lunch is on me, Mr. Lebrochet.
1117
01:00:46,666 --> 01:00:50,500
And remember those 6 billion euros!
1118
01:00:51,708 --> 01:00:53,625
- We said five.
- Six.
1119
01:00:54,708 --> 01:00:55,583
Six...
1120
01:00:56,916 --> 01:01:00,041
I thought we said five...
1121
01:01:03,416 --> 01:01:04,791
Honestly, Mr. Trout?
1122
01:01:04,875 --> 01:01:07,208
I needed a finance code name.
1123
01:01:07,291 --> 01:01:10,500
You're always talking about fish,
so I thought why not Trout?
1124
01:01:10,583 --> 01:01:14,208
So I was thinking, during lunch.
1125
01:01:14,291 --> 01:01:17,791
If Brickman knows about
Operation Sperm Whale,
1126
01:01:17,875 --> 01:01:20,291
someone must have told him.
1127
01:01:20,375 --> 01:01:25,208
Someone who knew
the name of the operation.
1128
01:01:25,291 --> 01:01:27,208
You never cease to amaze me, Mr. Morin.
1129
01:01:27,291 --> 01:01:28,125
Yes.
1130
01:01:28,208 --> 01:01:29,416
I was thinking the same.
1131
01:01:29,500 --> 01:01:30,500
Really?
1132
01:01:30,583 --> 01:01:32,125
And as we speak,
1133
01:01:32,208 --> 01:01:36,000
Mr. Lebrochet must be trying to contact
his accomplice.
1134
01:01:36,083 --> 01:01:36,958
Ah yes!
1135
01:01:39,416 --> 01:01:41,250
He's not going to be happy about that.
1136
01:01:42,500 --> 01:01:43,333
No...
1137
01:01:43,416 --> 01:01:44,750
Certainly not.
1138
01:01:51,041 --> 01:01:52,416
He knows everything.
1139
01:01:53,166 --> 01:01:56,958
If he reports me to the Commission,
I'm cornered. I'll have to do as he says.
1140
01:01:57,041 --> 01:02:01,541
As for you, a withdrawal operation
will probably be necessary.
1141
01:02:02,625 --> 01:02:05,166
Noyenville? Your phone.
1142
01:02:06,250 --> 01:02:08,916
No, Mr. Lebrochet, we will not back down.
1143
01:02:09,000 --> 01:02:10,291
This is Jacques-Alain Marty
1144
01:02:10,375 --> 01:02:13,291
Seeing as you like little secrets
1145
01:02:13,375 --> 01:02:14,833
and inside information:
1146
01:02:14,916 --> 01:02:17,333
André de Noyenville is
no longer with VLADIS.
1147
01:02:54,958 --> 01:02:55,791
Oh no!
1148
01:03:01,875 --> 01:03:04,958
The number you have dialed
is currently unavailable.
1149
01:03:05,041 --> 01:03:06,833
Goodbye, sir.
1150
01:03:08,625 --> 01:03:10,666
Well!
1151
01:03:10,750 --> 01:03:12,375
That felt really good.
1152
01:03:13,000 --> 01:03:15,041
Mr. Morin, you're coming to live with me.
1153
01:03:15,125 --> 01:03:16,000
Okay.
1154
01:03:16,083 --> 01:03:18,500
Oh, and you can have Noyenville's office.
1155
01:03:18,583 --> 01:03:19,541
Okay.
1156
01:03:22,708 --> 01:03:26,541
Yes? Do you have something
to add, Elisabeth?
1157
01:03:26,625 --> 01:03:29,291
Yes... here. These are Brickman's papers.
1158
01:04:02,291 --> 01:04:04,500
Are we going to publish a denial?
1159
01:04:06,000 --> 01:04:08,416
A denial is the confirmation of a rumor.
1160
01:04:08,500 --> 01:04:10,250
Haven't I told you that?
1161
01:04:13,583 --> 01:04:14,833
We need a TV slot and fast!
1162
01:04:14,916 --> 01:04:16,083
Ardisson?
1163
01:04:16,166 --> 01:04:18,916
More family friendly.
1164
01:04:20,083 --> 01:04:22,500
- Drucker?
- Yes. Drucker.
1165
01:04:22,583 --> 01:04:24,333
Philip Drucker is perfect.
1166
01:04:25,125 --> 01:04:26,708
- No...
- Bernard Drucker.
1167
01:04:26,791 --> 01:04:28,625
Michel.
1168
01:04:28,708 --> 01:04:30,666
- Michel?
- Yes, it's Michel.
1169
01:04:33,125 --> 01:04:36,375
Michel Drucker.
1170
01:04:36,458 --> 01:04:38,333
- His name's Michel?
- Yes, Michel Drucker.
1171
01:04:39,333 --> 01:04:42,500
I'll just take a few things, Mr. Marty.
1172
01:04:43,416 --> 01:04:46,125
Take Mr. Morin's scooter from the trunk.
1173
01:04:46,208 --> 01:04:47,541
The scooter!
1174
01:04:52,833 --> 01:04:54,958
Will I be able to shake
Mr. Drucker's hand?
1175
01:04:55,041 --> 01:04:56,000
Yes.
1176
01:04:57,708 --> 01:04:59,041
Of course.
1177
01:04:59,125 --> 01:05:00,375
Thank you.
1178
01:05:00,458 --> 01:05:02,125
Excuse me.
1179
01:05:02,208 --> 01:05:03,875
It's a change from your chateau!
1180
01:05:03,958 --> 01:05:08,416
I don't want to boast, but I think
the decoration is quite original.
1181
01:05:08,500 --> 01:05:09,750
Ah, yes.
1182
01:05:09,833 --> 01:05:10,791
There's a surprise.
1183
01:05:12,833 --> 01:05:13,666
Ah!
1184
01:05:15,541 --> 01:05:17,583
So?
1185
01:05:17,666 --> 01:05:19,916
Ah yes, it's...
1186
01:05:21,333 --> 01:05:22,208
Nautical.
1187
01:05:22,291 --> 01:05:24,041
Right.
1188
01:05:24,125 --> 01:05:26,791
That must be Andrée, my neighbor.
1189
01:05:26,875 --> 01:05:28,791
I'll be back, make yourself at home.
1190
01:05:28,875 --> 01:05:30,166
Take your time.
1191
01:05:30,833 --> 01:05:33,625
- Andrée, hello!
- Hello.
1192
01:05:33,708 --> 01:05:34,875
- Guess what?
- What?
1193
01:05:34,958 --> 01:05:36,583
I have a new job.
1194
01:05:36,666 --> 01:05:39,291
Since this morning,
I'm on a special mission
1195
01:05:39,375 --> 01:05:40,375
For who?
1196
01:05:41,625 --> 01:05:43,166
Jacques-Alain Marty!
1197
01:05:43,250 --> 01:05:45,000
He's here.
1198
01:05:45,083 --> 01:05:47,000
I even stayed at his house.
1199
01:05:47,083 --> 01:05:50,833
It's like a luxury hotel!
There are no taps in the bathroom.
1200
01:05:50,916 --> 01:05:51,791
How do you wash?
1201
01:05:51,875 --> 01:05:54,166
It's automatic.
1202
01:05:54,250 --> 01:05:56,166
What's automatic?
1203
01:05:56,250 --> 01:05:57,875
The taps, Andrée.
1204
01:05:57,958 --> 01:06:00,208
So you're abandoning me?
I won't see you again?
1205
01:06:00,291 --> 01:06:03,916
Yes, but it's like in restaurants.
Like this, and out it comes!
1206
01:06:06,916 --> 01:06:08,625
Or in service stations.
1207
01:06:08,708 --> 01:06:11,833
You put your hands in and that's it!
1208
01:06:24,333 --> 01:06:27,333
Oh no, his photo fell in!
1209
01:06:28,250 --> 01:06:29,500
Andrée.
1210
01:06:30,833 --> 01:06:33,708
You have been to a service station?
1211
01:06:33,791 --> 01:06:36,291
So there's the... never mind.
1212
01:06:38,583 --> 01:06:42,375
In hospitals too, they have those taps.
1213
01:06:42,458 --> 01:06:44,458
Let's not talk about taps all night.
1214
01:06:45,625 --> 01:06:47,041
What exactly do you do with him?
1215
01:06:47,750 --> 01:06:48,708
Er...
1216
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
I give him stock market tips.
1217
01:06:51,833 --> 01:06:53,708
Ah!
1218
01:06:53,791 --> 01:06:56,000
But that's just between us.
1219
01:06:56,083 --> 01:06:58,541
We don't want any leaks!
1220
01:07:01,791 --> 01:07:03,250
What's that?
1221
01:07:07,583 --> 01:07:09,041
No!
1222
01:07:09,125 --> 01:07:11,666
Don't move! That excites them.
1223
01:07:11,750 --> 01:07:13,375
Let go, Gaby! Let go!
1224
01:07:13,458 --> 01:07:15,666
They have names?
1225
01:07:15,750 --> 01:07:17,458
Get it off!
1226
01:07:17,541 --> 01:07:20,125
Gaby!
1227
01:07:20,208 --> 01:07:22,458
You're hurting her!
1228
01:07:22,541 --> 01:07:24,541
I'm hurting her? She's the one biting me!
1229
01:07:27,250 --> 01:07:29,083
Get it off!
1230
01:07:29,166 --> 01:07:32,666
Put her in the tank!
1231
01:07:33,250 --> 01:07:36,083
Be nice, Gaby! Be nice.
1232
01:07:36,166 --> 01:07:37,791
What did you do that for?
1233
01:07:37,875 --> 01:07:38,833
Biting the man?
1234
01:07:43,333 --> 01:07:46,083
Those awful creatures
have eaten half my arm off!
1235
01:07:46,166 --> 01:07:49,333
That reminds me! I have to feed them.
1236
01:07:50,041 --> 01:07:51,458
Gaby's still hungry?
1237
01:07:51,541 --> 01:07:54,583
That reminds me! I made you tripe
for tonight's dinner.
1238
01:07:54,666 --> 01:07:56,833
Tripe? That's my favorite!
1239
01:07:57,958 --> 01:07:59,958
Why don't we invite your wife?
1240
01:08:00,041 --> 01:08:01,583
- Careful! Thanks.
- Your wife?
1241
01:08:01,666 --> 01:08:03,083
Will she have dinner with us?
1242
01:08:03,166 --> 01:08:04,291
Yes!
1243
01:08:04,375 --> 01:08:08,041
I have a better idea, let's eat at mine.
Never mind.
1244
01:08:08,708 --> 01:08:09,708
Never mind what?
1245
01:08:09,791 --> 01:08:11,125
Your tripe.
1246
01:08:11,208 --> 01:08:13,708
Don't worry, I'll bring it
in a Tupperware.
1247
01:08:13,791 --> 01:08:15,916
Ah! Perfect.
1248
01:08:16,000 --> 01:08:18,458
I'll get a Tupperware.
1249
01:08:18,541 --> 01:08:20,625
Gaby!
1250
01:08:22,583 --> 01:08:24,458
No more tricks, Mr. Morin.
1251
01:08:24,541 --> 01:08:26,791
Once we get home,
pretend Andrée is your wife.
1252
01:08:29,291 --> 01:08:31,166
But her husband ran off with Odette
1253
01:08:31,250 --> 01:08:32,958
and Simone, I already told you.
1254
01:08:33,041 --> 01:08:35,708
That is not the question...
1255
01:08:35,791 --> 01:08:36,958
I'll take that, ma'am.
1256
01:08:37,041 --> 01:08:38,708
Thank you.
1257
01:08:38,791 --> 01:08:39,958
Just pretend!
1258
01:08:40,041 --> 01:08:41,625
My wife has strong principles.
1259
01:08:41,708 --> 01:08:42,625
She's waiting.
1260
01:08:42,708 --> 01:08:43,958
Okay.
1261
01:08:44,041 --> 01:08:45,708
Here you are!
1262
01:08:49,166 --> 01:08:50,166
What's that smell?
1263
01:08:50,250 --> 01:08:52,458
Did someone walk in dog poop?
1264
01:08:53,041 --> 01:08:53,958
What?
1265
01:08:54,875 --> 01:08:57,958
I can't smell anything.
Andrée, do you smell something?
1266
01:08:58,041 --> 01:08:59,208
No, nothing.
1267
01:08:59,291 --> 01:09:00,500
Gerard?
1268
01:09:00,583 --> 01:09:01,416
There's an aroma.
1269
01:09:01,500 --> 01:09:04,500
An aroma? No it's... awful.
1270
01:09:06,458 --> 01:09:07,666
It's not here.
1271
01:09:10,500 --> 01:09:13,500
Put your foot down, Gerard! Let's go!
1272
01:09:13,583 --> 01:09:15,166
Open the windows!
1273
01:09:16,875 --> 01:09:20,166
Oh, how kind! What is it?
1274
01:09:20,250 --> 01:09:21,541
Tripe!
1275
01:09:21,625 --> 01:09:23,208
Oh, tripe!
1276
01:09:23,291 --> 01:09:27,041
I guess the florist was closed.
1277
01:09:27,125 --> 01:09:29,000
What a quaint gift!
1278
01:09:31,500 --> 01:09:33,541
Jacques-Alain, I have my crutches.
1279
01:09:33,625 --> 01:09:36,166
Go and throw that...
I mean, put it in the kitchen.
1280
01:09:36,250 --> 01:09:37,291
Be careful.
1281
01:09:37,375 --> 01:09:41,666
Twenty minutes on a low heat,
otherwise, the gelatin won't melt.
1282
01:09:41,750 --> 01:09:42,875
Delicious.
1283
01:09:42,958 --> 01:09:44,166
The gelatin...?
1284
01:09:44,250 --> 01:09:46,000
Yes, it gives it a...
1285
01:09:47,791 --> 01:09:48,875
Delicious.
1286
01:09:49,583 --> 01:09:50,916
Thank you, sir.
1287
01:09:53,708 --> 01:09:55,916
Aren't you hungry?
1288
01:09:56,000 --> 01:09:57,541
We never eat in the evening.
1289
01:09:57,625 --> 01:10:00,125
But it looks exquisite.
1290
01:10:01,000 --> 01:10:03,250
Oh, I get it. You don't like tripe.
1291
01:10:03,333 --> 01:10:05,375
Don't you like tripe?
1292
01:10:05,458 --> 01:10:08,000
What makes you say that?
1293
01:10:08,083 --> 01:10:09,750
Quite the contrary.
1294
01:10:09,833 --> 01:10:14,916
It's just I had it yesterday
and the day before. I'm taking a break.
1295
01:10:15,000 --> 01:10:17,833
I'm the same.
I have to stop myself with tripe.
1296
01:10:18,958 --> 01:10:23,166
André? You might not know it yet,
1297
01:10:23,250 --> 01:10:28,000
but I sense you have it in you
to build an empire.
1298
01:10:28,083 --> 01:10:28,916
You hear, André?
1299
01:10:30,208 --> 01:10:31,916
You flatter me, Andrée.
1300
01:10:32,625 --> 01:10:34,416
Not at all, André!
1301
01:10:34,500 --> 01:10:38,125
If someone had told me one day
I'd sleep in satin sheets...
1302
01:10:38,208 --> 01:10:39,791
All thanks to you, André!
1303
01:10:40,875 --> 01:10:42,166
Well...
1304
01:10:42,250 --> 01:10:44,416
It's only right for a honeymoon.
1305
01:10:45,666 --> 01:10:48,416
Stop, André, you're making me blush.
1306
01:10:48,500 --> 01:10:50,833
Don't blush too much.
1307
01:10:50,916 --> 01:10:53,041
You'll disappear into the decor.
1308
01:10:55,791 --> 01:10:59,750
The decoration... because it's red.
1309
01:11:00,583 --> 01:11:03,833
The red room, the red dress...
1310
01:11:13,875 --> 01:11:14,750
Sorry.
1311
01:11:14,833 --> 01:11:17,250
Oh, darling, that's better.
1312
01:11:17,333 --> 01:11:19,375
It's not bad, the caviar.
1313
01:11:21,375 --> 01:11:24,875
I don't know how long I can stand
having the Butcher family here.
1314
01:11:24,958 --> 01:11:26,958
As soon as the SKYNORTH deal goes through,
1315
01:11:27,041 --> 01:11:28,458
I'll fix this antidote problem
1316
01:11:28,541 --> 01:11:30,666
and bye bye, Mr. Morin!
Until then, he stays.
1317
01:11:30,750 --> 01:11:31,708
Is there more caviar?
1318
01:11:31,791 --> 01:11:34,333
- I'll do it, you're injured.
- Thanks.
1319
01:11:38,458 --> 01:11:42,458
Clear skies and sunny spells
all throughout France.
1320
01:11:42,541 --> 01:11:44,958
And now we're joining Jean-Pierre Gaillard
1321
01:11:45,041 --> 01:11:46,916
live from the Paris Stock Exchange.
1322
01:11:47,000 --> 01:11:49,083
Yes Marc, and it's mostly good news today
1323
01:11:49,166 --> 01:11:51,708
with an overall increase in stock values,
1324
01:11:51,791 --> 01:11:54,708
with the exception of the VLADIS group,
1325
01:11:54,791 --> 01:11:58,541
which has seen a drop of 5.4%
since the market opened this morning.
1326
01:11:58,625 --> 01:12:01,666
Mr. Marty! Did you hear the radio?
1327
01:12:01,750 --> 01:12:03,625
- What? What happened?
- It's a disaster.
1328
01:12:03,708 --> 01:12:07,208
VLADIS stocks dropped 5.4% this morning.
1329
01:12:07,291 --> 01:12:08,916
That's just what we want.
1330
01:12:09,000 --> 01:12:09,916
What do you mean?
1331
01:12:11,291 --> 01:12:14,625
American hedge funds are making
speculative purchases with leverage.
1332
01:12:15,541 --> 01:12:17,458
Huh?
1333
01:12:18,541 --> 01:12:20,958
We want to buy SKYNORTH.
Brickman also wants to.
1334
01:12:21,041 --> 01:12:22,333
Mm?
1335
01:12:22,416 --> 01:12:25,541
SKYNORTH shareholders
want to sell at best price.
1336
01:12:25,625 --> 01:12:28,458
Speculation = SKYNORTH goes up.
1337
01:12:28,541 --> 01:12:30,708
SKYNORTH more expensive.
1338
01:12:30,791 --> 01:12:32,291
VLADIS stocks down.
1339
01:12:33,208 --> 01:12:36,750
We attack Brickman.
1340
01:12:38,208 --> 01:12:39,791
Brickman stocks up!
1341
01:12:39,875 --> 01:12:43,250
Brickman angry, Brickman buy back.
1342
01:12:43,333 --> 01:12:45,750
We take money, we buy SKYNORTH!
1343
01:12:45,833 --> 01:12:46,791
You understand now?
1344
01:12:48,750 --> 01:12:49,583
Me want coffee.
1345
01:12:49,666 --> 01:12:51,583
You serve yourself.
1346
01:12:51,666 --> 01:12:55,166
We buy! We take much money.
1347
01:12:55,250 --> 01:13:00,708
This because of the Americans.
You no can understand.
1348
01:13:00,791 --> 01:13:02,500
Stop fidgeting! I can't do it.
1349
01:13:02,583 --> 01:13:06,000
Me go toilet. Me drink too much coffee.
1350
01:13:06,083 --> 01:13:08,916
Let's go, Morin! We're late!
Drucker is waiting for us.
1351
01:13:09,000 --> 01:13:10,416
Just going to the toilet...
1352
01:13:10,500 --> 01:13:13,750
You can go at the studio!
1353
01:13:19,416 --> 01:13:22,291
What a fascinating life our husbands have.
1354
01:13:22,375 --> 01:13:23,666
Can you drive?
1355
01:13:23,750 --> 01:13:26,333
I have a license.
But I haven't driven since...
1356
01:13:26,416 --> 01:13:28,250
Well, you better get practicing.
1357
01:13:32,583 --> 01:13:35,000
I asked them to film on your good side.
1358
01:13:35,083 --> 01:13:36,875
- And I told--
- I told.
1359
01:13:36,958 --> 01:13:38,083
Comms is my job, thanks.
1360
01:13:39,083 --> 01:13:40,291
I told production
1361
01:13:40,375 --> 01:13:43,791
not to ask any questions
about Operation Sperm Whale.
1362
01:13:44,583 --> 01:13:47,458
Since this evil genius Noyenville left us,
1363
01:13:47,541 --> 01:13:49,041
Elisabeth seems to be shining.
1364
01:13:50,250 --> 01:13:51,583
Where are you going, Morin?
1365
01:13:51,666 --> 01:13:54,791
To the bathroom.
1366
01:13:54,875 --> 01:13:56,416
Live in two, Mr. Marty.
1367
01:13:56,500 --> 01:13:57,708
Okay, thanks!
1368
01:13:57,791 --> 01:13:58,958
You can't go now.
1369
01:13:59,916 --> 01:14:01,666
Please, make an effort.
1370
01:14:01,750 --> 01:14:03,083
Morin.
1371
01:14:09,125 --> 01:14:10,250
Hello, everyone.
1372
01:14:11,416 --> 01:14:12,875
Welcome!
1373
01:14:13,916 --> 01:14:17,250
On today's show, I'm delighted
to introduce a businessman,
1374
01:14:17,333 --> 01:14:20,041
and one of the great drivers
behind French industry,
1375
01:14:20,125 --> 01:14:21,375
Jacques-Alain Marty.
1376
01:14:43,000 --> 01:14:46,000
Jacques-Alain, welcome and thank you
for accepting our invitation.
1377
01:14:46,083 --> 01:14:47,791
Thank you.
1378
01:14:47,875 --> 01:14:52,250
You're the first big businessman
we've had on since the show started.
1379
01:14:52,333 --> 01:14:54,791
It's an honor, thank you very much.
1380
01:14:55,625 --> 01:14:58,916
So you've been in charge
of the VLADIS group for five years.
1381
01:14:59,000 --> 01:15:00,250
How are things going?
1382
01:15:00,333 --> 01:15:03,250
I have to say things are going well.
1383
01:15:03,333 --> 01:15:06,500
The objectives we've set,
1384
01:15:06,583 --> 01:15:08,208
we've met, and even gone beyond.
1385
01:15:08,291 --> 01:15:10,208
We're now on track to become
1386
01:15:10,291 --> 01:15:11,916
number one in the audiovisual sector.
1387
01:15:12,000 --> 01:15:13,541
And not only in Europe.
1388
01:15:13,625 --> 01:15:15,541
- Hello!
- Hello!
1389
01:15:15,625 --> 01:15:17,458
What is it, Nadine? Don't you have a TV?
1390
01:15:17,541 --> 01:15:18,791
We have 14.
1391
01:15:18,875 --> 01:15:21,250
But I thought it'd be nice to come here
1392
01:15:21,333 --> 01:15:24,125
so we can watch Jacques-Alain together.
1393
01:15:24,208 --> 01:15:25,916
I need to speak to you. It's urgent.
1394
01:15:26,000 --> 01:15:29,583
Allow me to introduce Andrée,
who is the wife of
1395
01:15:29,666 --> 01:15:32,416
André, one of Jacques-Alain's employees.
1396
01:15:32,500 --> 01:15:35,666
No, my husband is actually a shareholder--
1397
01:15:35,750 --> 01:15:37,166
I want to watch this.
1398
01:15:37,250 --> 01:15:38,375
Ah, sorry.
1399
01:15:39,458 --> 01:15:41,375
Let's say hello to your mom,
1400
01:15:41,458 --> 01:15:44,458
who I believe is watching from home
and is a fan of the show.
1401
01:15:44,541 --> 01:15:46,166
- Yes.
- She must be proud!
1402
01:15:46,250 --> 01:15:48,083
He's talking about you!
1403
01:15:48,166 --> 01:15:49,416
Do you know Michel Drucker?
1404
01:15:49,500 --> 01:15:51,333
He's good on the TV, isn't he?
1405
01:15:51,416 --> 01:15:53,500
Well, it is his job.
1406
01:15:53,583 --> 01:15:56,333
I'm talking about my son, not Mr. Drucker.
1407
01:15:56,416 --> 01:15:58,791
Ah. Yes, he's a handsome man.
1408
01:15:58,875 --> 01:16:00,750
He looks a lot like you.
1409
01:16:00,833 --> 01:16:02,333
Thank you.
1410
01:16:02,416 --> 01:16:03,541
Take a seat.
1411
01:16:03,625 --> 01:16:05,958
Thank you.
1412
01:16:06,041 --> 01:16:08,583
I had a happy childhood
thanks to my wonderful parents.
1413
01:16:08,666 --> 01:16:10,583
So for those who are watching today
1414
01:16:10,666 --> 01:16:13,291
who want to know what
a businessman's life is like,
1415
01:16:13,375 --> 01:16:17,125
describe a day in the life of CEO
1416
01:16:17,208 --> 01:16:19,875
Jacques-Alain Marty, JAM to friends.
1417
01:16:19,958 --> 01:16:22,333
It's true that some people call me that.
1418
01:16:22,416 --> 01:16:24,458
The day in the life of a CEO
1419
01:16:24,541 --> 01:16:27,541
looks a lot like that
of many French people
1420
01:16:27,625 --> 01:16:29,500
Who herk ward.
1421
01:16:29,583 --> 01:16:31,666
Who... who... furk hard.
1422
01:16:34,750 --> 01:16:38,250
That is a navy blue vest, 100% pure wool
1423
01:16:38,333 --> 01:16:39,583
with white pin stripes.
1424
01:16:39,666 --> 01:16:43,375
I also think it's important to think
1425
01:16:43,458 --> 01:16:46,125
about any blind people
who are tuning into the show.
1426
01:16:46,208 --> 01:16:48,583
It's good to take a moment
to describe the decor.
1427
01:16:48,666 --> 01:16:50,375
This is getting weird.
1428
01:16:50,458 --> 01:16:53,000
We're now going to listen to a song
you've chosen.
1429
01:16:53,083 --> 01:16:56,416
We're now going to hear
l'Amicale des Cors de Chasse.
1430
01:16:56,500 --> 01:16:58,750
That's a surprise.
Do you like choir music?
1431
01:16:58,833 --> 01:17:00,791
Yes.
1432
01:17:03,416 --> 01:17:04,541
Excuse me, sir?
1433
01:17:06,000 --> 01:17:08,250
I think we've met...
1434
01:17:10,583 --> 01:17:11,958
Yes?
1435
01:17:12,041 --> 01:17:13,250
I'm looking for the toilet.
1436
01:17:14,791 --> 01:17:15,625
It's simple.
1437
01:17:16,416 --> 01:17:18,458
At the end of the corridor take a left,
1438
01:17:18,541 --> 01:17:20,166
then right, then right again,
1439
01:17:20,250 --> 01:17:21,250
then left,
1440
01:17:22,250 --> 01:17:24,333
straight ahead, third door on the right.
1441
01:17:24,416 --> 01:17:25,750
Straight ahead
1442
01:17:25,833 --> 01:17:28,375
Corridor, left, right, right, right...
1443
01:17:28,458 --> 01:17:29,750
left, door on the right.
1444
01:17:29,833 --> 01:17:30,833
Okay.
1445
01:17:38,583 --> 01:17:39,708
Moree?
1446
01:17:41,083 --> 01:17:42,583
Whirr Moree...?
1447
01:17:42,666 --> 01:17:44,166
I don't...
1448
01:17:46,000 --> 01:17:48,458
Moree... Mor...
1449
01:17:48,541 --> 01:17:49,708
Ah! Morin.
1450
01:17:49,791 --> 01:17:51,583
Morin? Where is Morin?
1451
01:17:52,208 --> 01:17:53,541
- Exactly.
- Morin!
1452
01:17:53,625 --> 01:17:54,958
Morin!
1453
01:17:55,041 --> 01:17:58,500
My smurf...
1454
01:18:04,125 --> 01:18:05,791
- Did you find him?
- No, I...
1455
01:18:05,875 --> 01:18:07,125
I don't understand.
1456
01:18:07,208 --> 01:18:09,083
Go and look for him.
1457
01:18:09,166 --> 01:18:11,166
One minute until we go live.
1458
01:18:13,708 --> 01:18:15,208
- Nothing. You?
- Nothing.
1459
01:18:21,041 --> 01:18:22,083
Sorry!
1460
01:18:22,791 --> 01:18:24,000
Thirty seconds.
1461
01:18:24,083 --> 01:18:25,708
What the hell is he doing?
1462
01:18:25,791 --> 01:18:30,291
We're going in the... in the...
1463
01:18:31,833 --> 01:18:33,166
There, it's not...
1464
01:18:33,250 --> 01:18:35,541
Morin!
1465
01:18:39,708 --> 01:18:41,375
What the hell are you doing, Morin?
1466
01:18:41,458 --> 01:18:42,583
- Let's go.
- Go where?
1467
01:18:42,666 --> 01:18:44,375
You wanted to meet Drucker!
1468
01:18:44,458 --> 01:18:46,041
I need to use the bathroom.
1469
01:18:46,125 --> 01:18:47,541
It's too late.
1470
01:18:47,625 --> 01:18:49,708
Here!
1471
01:18:55,333 --> 01:18:57,625
And get this. They eat tripe!
1472
01:18:57,708 --> 01:18:59,750
Oh!
1473
01:18:59,833 --> 01:19:00,958
I can't stand it anymore.
1474
01:19:01,041 --> 01:19:03,833
So you need to help us understand
why this man
1475
01:19:03,916 --> 01:19:06,791
is the "antidote"
so we can put a stop to this.
1476
01:19:06,875 --> 01:19:08,916
Look! André's on the TV!
1477
01:19:09,000 --> 01:19:11,166
Coming!
1478
01:19:11,250 --> 01:19:14,291
André Morin. In two words, describe
1479
01:19:14,375 --> 01:19:16,750
your friend, Jacques-Alain Marty.
1480
01:19:18,333 --> 01:19:20,208
In two words?
1481
01:19:20,916 --> 01:19:23,666
In two words: stocks and pollock.
1482
01:19:27,166 --> 01:19:28,083
Sorry?
1483
01:19:28,166 --> 01:19:30,958
Let me explain.
"Stocks," I'm sure you know,
1484
01:19:31,041 --> 01:19:33,541
is buying and selling shares.
1485
01:19:33,625 --> 01:19:36,625
And pollock? "Pollock" refers to fishing.
1486
01:19:37,250 --> 01:19:39,583
But stocks...
1487
01:19:39,666 --> 01:19:43,583
Excuse me. Stocks is like fishing, too.
1488
01:19:43,666 --> 01:19:45,833
You know, the world of finance
1489
01:19:45,916 --> 01:19:49,875
Is like an ocean, glistening with pollock.
1490
01:19:49,958 --> 01:19:52,208
But there are also lots of sharks.
1491
01:19:52,291 --> 01:19:53,166
He's not wrong!
1492
01:19:53,250 --> 01:19:55,916
Are you familiar with fishing,
Mr. Drucker?
1493
01:19:56,000 --> 01:19:57,583
A little bit, I guess.
1494
01:19:57,666 --> 01:20:00,625
It's very simple.
1495
01:20:00,708 --> 01:20:03,041
If you want to catch a small fish,
1496
01:20:03,125 --> 01:20:05,125
you take a little worm
1497
01:20:05,208 --> 01:20:08,083
to use for bait.
1498
01:20:08,166 --> 01:20:10,375
If you want to catch a big fish,
1499
01:20:10,458 --> 01:20:13,208
You use the little fish as bait.
1500
01:20:13,291 --> 01:20:16,250
Th one you caught with the little worm.
1501
01:20:16,333 --> 01:20:18,458
And...
1502
01:20:18,541 --> 01:20:20,166
You get it?
1503
01:20:20,250 --> 01:20:24,750
Fishing is all about the bait.
1504
01:20:25,375 --> 01:20:28,875
And in finance, it's the same thing.
1505
01:20:28,958 --> 01:20:30,875
That makes sense!
1506
01:20:30,958 --> 01:20:33,583
The world of finance in two minutes.
1507
01:20:33,666 --> 01:20:36,000
- Two minutes.
- Thanks a lot!
1508
01:20:40,291 --> 01:20:41,541
Cup of tea, darling?
1509
01:20:41,625 --> 01:20:42,500
Oh, yes.
1510
01:21:09,666 --> 01:21:11,208
The whole team is really happy.
1511
01:21:11,291 --> 01:21:14,291
The director loved Mr. Morin's
contribution. It was...
1512
01:21:14,375 --> 01:21:15,833
Metaphorical, I know.
1513
01:21:15,916 --> 01:21:16,916
And you, Pierre?
1514
01:21:17,000 --> 01:21:20,333
Mr. Morin was effective,
direct, sincere...
1515
01:21:20,416 --> 01:21:22,625
The audience loved seeing someone
explain finance
1516
01:21:22,708 --> 01:21:24,125
in simple, human terms.
1517
01:21:24,208 --> 01:21:26,333
Yes.
1518
01:21:26,416 --> 01:21:30,125
Morin, they loved you!
Come on, let's celebrate at home.
1519
01:21:30,208 --> 01:21:32,875
Morin?
1520
01:21:32,958 --> 01:21:34,041
Where is he now?
1521
01:21:34,125 --> 01:21:35,500
Gone to pee, I think.
1522
01:21:37,875 --> 01:21:39,083
Does he have to?
1523
01:21:45,416 --> 01:21:46,500
It's very good.
1524
01:21:46,583 --> 01:21:49,000
But what are they doing?
1525
01:21:49,083 --> 01:21:51,458
Nadine isn't answering her phone.
1526
01:21:51,541 --> 01:21:53,666
My mom said they left over an hour ago...
1527
01:21:53,750 --> 01:21:55,958
My mom really liked you.
1528
01:21:56,041 --> 01:21:57,125
Really? That's kind--
1529
01:21:58,750 --> 01:21:59,750
Hello?
1530
01:22:15,250 --> 01:22:17,875
Mr. Marty, I'm sorry.
I don't think there's hope.
1531
01:22:17,958 --> 01:22:20,916
- You killed my wife?
- No, I was talking about the car.
1532
01:22:21,000 --> 01:22:24,000
I don't care about the car! What happened?
1533
01:22:24,875 --> 01:22:27,000
The front is completely smashed up!
1534
01:22:27,083 --> 01:22:30,166
No, my wife! What about my wife?
1535
01:22:30,250 --> 01:22:33,833
Oh sorry... she just fractured her tibia.
1536
01:22:34,833 --> 01:22:37,833
Ah, that's okay.
She must be used to it by now.
1537
01:22:37,916 --> 01:22:38,958
It's okay.
1538
01:22:41,541 --> 01:22:44,041
Are you okay, darling?
1539
01:22:44,625 --> 01:22:46,250
It's the second time...
1540
01:22:46,333 --> 01:22:48,583
Are you in pain?
1541
01:22:48,666 --> 01:22:51,666
- May I speak with you, sir?
- Yes, of course.
1542
01:22:51,750 --> 01:22:54,083
I'll be right back, darling.
1543
01:22:54,666 --> 01:22:56,208
Just a quick question.
1544
01:22:56,291 --> 01:22:58,791
All of our staff are rather curious...
1545
01:22:58,875 --> 01:23:01,166
Why is your wife wearing a cast on her leg
1546
01:23:01,250 --> 01:23:03,541
when there's absolutely
nothing wrong with it?
1547
01:23:12,791 --> 01:23:15,375
Thank God it went well with Drucker,
1548
01:23:15,458 --> 01:23:18,666
otherwise, this would have been
the worst day ever.
1549
01:23:19,583 --> 01:23:22,500
Has your wife, your friend, gone to bed?
1550
01:23:23,166 --> 01:23:26,250
Yes. She sends her apologies.
I'm very sorry, Mr. Marty.
1551
01:23:26,333 --> 01:23:28,500
A drink to drown your sorrows?
1552
01:23:28,583 --> 01:23:29,875
No, I have a headache.
1553
01:23:29,958 --> 01:23:31,125
Really?
1554
01:23:31,208 --> 01:23:33,083
Stay there, I'll fetch some aspirin.
1555
01:23:33,166 --> 01:23:36,041
Thank you. In the corridor
on the first floor,
1556
01:23:36,125 --> 01:23:38,541
there's a Louis XV console table.
Top drawer.
1557
01:23:38,625 --> 01:23:40,041
Okay. Louis XV!
1558
01:23:40,125 --> 01:23:41,250
Okay.
1559
01:23:41,333 --> 01:23:44,041
Louis XV...
1560
01:23:45,291 --> 01:23:47,500
It's gilded, Louis XV...
1561
01:23:52,458 --> 01:23:55,916
There are three of them! Louis XV...
1562
01:23:56,583 --> 01:23:58,833
There's nothing written on them.
1563
01:23:58,916 --> 01:24:02,291
Gilded... that one.
1564
01:24:07,541 --> 01:24:09,458
Ah!
1565
01:24:20,083 --> 01:24:21,208
Mr. Marty?
1566
01:24:21,291 --> 01:24:22,833
Thank you.
1567
01:24:23,625 --> 01:24:24,541
Ah.
1568
01:24:34,375 --> 01:24:36,958
Would you mind leaving me?
I'd like to be alone.
1569
01:24:37,041 --> 01:24:38,500
Of course.
1570
01:24:38,583 --> 01:24:40,708
- Good night!
- Good night.
1571
01:24:46,208 --> 01:24:47,416
- Mr. Marty?
- Yeah?
1572
01:24:47,500 --> 01:24:50,083
Good night!
1573
01:24:54,708 --> 01:24:56,333
Yes, good night.
1574
01:24:57,375 --> 01:25:00,500
There's been a seismic shift
in the stock market this morning
1575
01:25:00,583 --> 01:25:02,875
with VLADIS shares, which dropped over 8%
1576
01:25:02,958 --> 01:25:07,333
yesterday, plummeting
a further 7% since opening this morning.
1577
01:25:07,416 --> 01:25:08,541
Oh, crap!
1578
01:25:08,625 --> 01:25:10,625
Meanwhile, SKYNORTH stocks
1579
01:25:10,708 --> 01:25:12,791
have risen 20%,
1580
01:25:12,875 --> 01:25:15,416
and there is concern that
Jacques-Alain Marty
1581
01:25:15,500 --> 01:25:18,791
will struggle to come up with his funds,
given the debt his group is in.
1582
01:25:20,541 --> 01:25:22,083
- Oh!
- Oh, sorry.
1583
01:25:23,625 --> 01:25:24,750
Is he not here?
1584
01:25:24,833 --> 01:25:28,000
- No, he isn't here.
- He isn't here.
1585
01:25:28,083 --> 01:25:30,500
Mr. Marty! Mr. Marty!
1586
01:25:30,583 --> 01:25:32,958
Mr. Marty!
1587
01:25:33,041 --> 01:25:35,833
Mr. Marty! Don't tell me
it's fine this time!
1588
01:25:35,916 --> 01:25:38,916
I don't believe you anymore!
1589
01:25:39,666 --> 01:25:41,083
He's sleeping.
1590
01:25:41,166 --> 01:25:45,291
Mr. Marty?
1591
01:25:45,375 --> 01:25:46,208
Shit!
1592
01:25:47,750 --> 01:25:48,583
No!
1593
01:25:48,666 --> 01:25:50,166
You killed my husband!
1594
01:25:50,250 --> 01:25:53,125
- No, Mrs. Marty, wait!
- Call the police!
1595
01:25:53,208 --> 01:25:55,875
Mrs. Marty...
1596
01:25:55,958 --> 01:25:57,708
- Hello?
- Jacques-Alain, it's Pierre.
1597
01:25:57,791 --> 01:25:58,708
This is urgent!
1598
01:25:58,791 --> 01:26:01,000
Ah yes, hello, Mr. Verneuil.
1599
01:26:01,083 --> 01:26:03,333
It's not Jacques-Alain, it's André.
1600
01:26:03,416 --> 01:26:05,708
Jacque Alain is sleeping.
I can't wake him up!
1601
01:26:05,791 --> 01:26:09,208
Listen. Mr. Marty?
1602
01:26:09,291 --> 01:26:10,291
It's impossible.
1603
01:26:10,375 --> 01:26:13,250
André, we're at the precipice
of an apocalyptic disaster.
1604
01:26:13,333 --> 01:26:15,375
I heard the news on the radio...
1605
01:26:15,458 --> 01:26:17,166
We need to come up with a strategy.
1606
01:26:17,250 --> 01:26:19,291
A strategy?
1607
01:26:19,375 --> 01:26:21,041
Come here and we'll do a briefing.
1608
01:26:21,125 --> 01:26:23,666
- I'm coming right away.
- See you then.
1609
01:26:23,750 --> 01:26:25,541
It's him! He killed my husband!
1610
01:26:30,291 --> 01:26:32,666
Well done! It was about time.
1611
01:26:34,041 --> 01:26:35,250
If I may say...
1612
01:26:35,333 --> 01:26:37,458
You're all crazy!
1613
01:26:37,541 --> 01:26:40,458
I didn't kill anyone,
I just cut myself shaving!
1614
01:26:40,541 --> 01:26:42,708
Mr. Marty is just sleeping!
1615
01:26:43,500 --> 01:26:45,625
Listen, he's snoring.
1616
01:26:46,375 --> 01:26:47,208
Oh, yes.
1617
01:26:47,291 --> 01:26:48,666
You'll see, he'll do it again.
1618
01:26:49,708 --> 01:26:50,708
He's purring.
1619
01:26:51,958 --> 01:26:52,791
I told you!
1620
01:27:02,583 --> 01:27:04,458
Professor!
1621
01:27:04,541 --> 01:27:06,291
My husband won't wake up.
1622
01:27:06,375 --> 01:27:07,833
And what happened to you?
1623
01:27:07,916 --> 01:27:09,375
It's nothing!
1624
01:27:11,500 --> 01:27:14,500
No, Gerard, I feel awkward.
I'd rather sit in the front.
1625
01:27:14,583 --> 01:27:16,333
Please just humor me.
1626
01:27:18,583 --> 01:27:20,166
Are you sure?
1627
01:27:20,250 --> 01:27:22,333
It's not every day I drive
someone I admire.
1628
01:27:29,125 --> 01:27:31,708
So what's the strategy? What does JAM say?
1629
01:27:31,791 --> 01:27:35,166
The strategy is... oops! Sorry.
1630
01:27:35,250 --> 01:27:36,625
Stocks have plummeted 15%,
1631
01:27:36,708 --> 01:27:38,041
the commission's on our case,
1632
01:27:38,125 --> 01:27:39,041
shareholders are mad
1633
01:27:39,125 --> 01:27:40,916
and the journalists are after us.
1634
01:27:41,000 --> 01:27:42,541
So what the hell
1635
01:27:42,625 --> 01:27:45,291
is the god-damned strategy?
1636
01:27:46,708 --> 01:27:49,083
The strategy is,
1637
01:27:49,166 --> 01:27:50,375
we're not buying SKYNORTH.
1638
01:27:50,458 --> 01:27:53,708
- Sorry?
- I said we're not buying SKYNORTH anymore.
1639
01:27:53,791 --> 01:27:54,625
It's too expensive.
1640
01:27:55,208 --> 01:27:56,541
Jacques-Alain said that?
1641
01:27:56,625 --> 01:27:57,875
Pierre!
1642
01:27:57,958 --> 01:28:01,291
You need to go.
I can't hold the journalists much longer.
1643
01:28:03,541 --> 01:28:05,291
Right. You can answer their questions.
1644
01:28:05,875 --> 01:28:07,083
Okay.
1645
01:28:07,166 --> 01:28:08,041
You're good on TV.
1646
01:28:08,125 --> 01:28:10,041
Really? That's kind.
1647
01:28:10,125 --> 01:28:12,791
Say as little as possible.
1648
01:28:12,875 --> 01:28:15,708
Reassure them, but be vague.
1649
01:28:15,791 --> 01:28:19,458
And use simple metaphors!
1650
01:28:19,541 --> 01:28:20,541
Simple.
1651
01:28:23,291 --> 01:28:24,208
Sorry?
1652
01:28:28,125 --> 01:28:29,750
Don't cry, give us a smile!
1653
01:28:29,833 --> 01:28:33,500
Daddy's fine, he's just
having a nice long sleep.
1654
01:28:33,583 --> 01:28:36,416
Don't talk to me as if I were stupid.
1655
01:28:36,500 --> 01:28:38,750
Louise! That's no way
to talk to the professor.
1656
01:28:38,833 --> 01:28:42,250
Go to your room, darling.
Grandma's coming to give you a hug.
1657
01:28:49,083 --> 01:28:51,250
He seems to have taken Stripsanrenol.
1658
01:28:51,333 --> 01:28:52,583
It's a powerful tranquilizer.
1659
01:28:54,083 --> 01:28:56,166
He could be asleep for a whole day.
1660
01:29:02,458 --> 01:29:04,375
Louise? It's Grandma.
1661
01:29:04,458 --> 01:29:06,416
That fat man tried to kill Daddy!
1662
01:29:06,500 --> 01:29:07,791
I know it.
1663
01:29:07,875 --> 01:29:11,416
Don't be silly, darling.
What did you do to that poor bear?
1664
01:29:11,500 --> 01:29:12,666
It's one-eyed Bobby.
1665
01:29:12,750 --> 01:29:15,333
Bobby? Let me see.
1666
01:29:16,166 --> 01:29:19,166
Oh my... Where did you get this?
1667
01:29:19,250 --> 01:29:21,500
The fat man gave him to me.
1668
01:29:21,583 --> 01:29:24,000
The bear is ugly, just like him.
1669
01:29:24,083 --> 01:29:26,625
What emergency measures
will you be taking?
1670
01:29:26,708 --> 01:29:28,958
In certain circumstances,
1671
01:29:29,041 --> 01:29:32,750
it's better to be a minnow than a pike.
1672
01:29:32,833 --> 01:29:35,708
The minnow escapes through
the holes in the net.
1673
01:29:35,791 --> 01:29:38,208
Does that mean you'll be launching
an operation
1674
01:29:38,291 --> 01:29:40,791
to clean up the VLADIS accounts?
1675
01:29:40,875 --> 01:29:43,708
I think it's time to clean the aquarium.
1676
01:29:44,833 --> 01:29:47,583
To take out the dead fish
1677
01:29:47,666 --> 01:29:50,333
and prevent them from poisoning the water.
1678
01:29:50,416 --> 01:29:53,541
It'll be called Operation Minnow.
1679
01:29:53,625 --> 01:29:55,500
Morin? What's he doing?
1680
01:29:55,583 --> 01:29:56,750
What are you doing here?
1681
01:29:56,833 --> 01:29:58,166
- Jacques-Alain.
- Yes?
1682
01:29:58,250 --> 01:29:59,625
Darling, you're awake.
1683
01:29:59,708 --> 01:30:01,125
Mom?
1684
01:30:01,208 --> 01:30:03,708
Look, Jacques-Alain, it's Bobby!
1685
01:30:33,041 --> 01:30:34,875
Good night!
1686
01:30:36,166 --> 01:30:38,416
Bobby is Morin!
1687
01:30:38,500 --> 01:30:39,875
The antidote is Bobby!
1688
01:30:39,958 --> 01:30:41,958
Your favorite childhood toy!
1689
01:30:42,041 --> 01:30:44,916
We lost him and you cried for months.
1690
01:30:45,000 --> 01:30:48,458
The bear was based on Morin.
1691
01:30:49,625 --> 01:30:51,250
That's it!
1692
01:30:51,333 --> 01:30:53,375
He has the same face as Meringue!
1693
01:30:53,458 --> 01:30:56,500
As Norman! It's wot nerking.
1694
01:30:56,583 --> 01:31:00,083
I'm stimmerong. Stermaring.
1695
01:31:00,166 --> 01:31:02,583
Calm down, of course this one won't work.
1696
01:31:02,666 --> 01:31:06,208
We need to find the real Bobby,
the one from your childhood.
1697
01:31:09,333 --> 01:31:10,875
In the meantime, Jacques Alain,
1698
01:31:10,958 --> 01:31:12,875
with a bit of this, you'll be on fire!
1699
01:31:13,500 --> 01:31:15,833
That's all. Thank you.
1700
01:31:15,916 --> 01:31:17,791
Grazie! Grazie!
1701
01:32:12,750 --> 01:32:15,916
See? VLADIS is up 3%.
1702
01:32:16,000 --> 01:32:16,875
Yes.
1703
01:32:16,958 --> 01:32:18,791
That's a good start, isn't it?
1704
01:32:18,875 --> 01:32:20,750
That was unexpected.
1705
01:32:20,833 --> 01:32:23,708
- Cigar?
- Okay, a little one.
1706
01:32:23,791 --> 01:32:26,750
I only have big ones.
1707
01:32:28,625 --> 01:32:29,791
Jacques-Alain!
1708
01:32:31,791 --> 01:32:33,541
You, get out.
1709
01:32:35,375 --> 01:32:37,875
Can one of you explain
what Operation Minnow is?
1710
01:32:38,875 --> 01:32:41,791
We applied your strategy.
We withdrew from the SKYNORTH bid.
1711
01:32:41,875 --> 01:32:43,708
The stocks have already risen 3%.
1712
01:32:43,791 --> 01:32:46,291
We thought we'd wait for
you to tell Brickman.
1713
01:32:46,375 --> 01:32:49,583
Do you want me to fire you
like I did that traitor, Noyenville?
1714
01:32:49,666 --> 01:32:52,291
Jacques-Alain, that's going a bit far...
1715
01:32:52,375 --> 01:32:53,208
Jacques-Alain, I...
1716
01:32:53,916 --> 01:32:55,291
Get out.
1717
01:32:55,375 --> 01:32:57,000
Get out of my office!
1718
01:32:59,666 --> 01:33:00,958
You, stay there.
1719
01:33:09,208 --> 01:33:12,166
So, Morin. You've taken my place.
1720
01:33:12,250 --> 01:33:15,208
No.
1721
01:33:15,291 --> 01:33:19,041
I'm taking the place of all the small
shareholders you're about to bankrupt.
1722
01:33:19,125 --> 01:33:21,916
Can I remind you that
I saved your toy factory?
1723
01:33:22,000 --> 01:33:23,791
Without me, you'd be in the streets.
1724
01:33:23,875 --> 01:33:25,833
And yet,
1725
01:33:25,916 --> 01:33:30,625
it's because of people like you
that small factories go under each day.
1726
01:33:30,708 --> 01:33:31,833
Ah, yes.
1727
01:33:31,916 --> 01:33:34,583
That's capitalism. I didn't invent it.
1728
01:33:34,666 --> 01:33:38,541
An ocean glistening with pollock
but also full of sharks.
1729
01:33:39,375 --> 01:33:40,333
I know.
1730
01:33:40,416 --> 01:33:43,875
But some people just want
to live a quiet life by the shore.
1731
01:33:43,958 --> 01:33:45,250
And I'm one of them.
1732
01:33:45,333 --> 01:33:47,666
So go! I don't need you anymore, Morin.
1733
01:33:47,750 --> 01:33:49,500
I found another way to solve my problems.
1734
01:33:49,583 --> 01:33:50,666
Ah.
1735
01:33:50,750 --> 01:33:51,666
You're fired.
1736
01:33:52,750 --> 01:33:54,083
Okay.
1737
01:33:54,666 --> 01:33:56,458
- Mr. Marty?
- Yes?
1738
01:33:56,541 --> 01:33:57,875
The Chair of the Board called.
1739
01:33:57,958 --> 01:34:00,000
He wants to call an emergency meeting.
1740
01:34:00,791 --> 01:34:02,333
- When?
- In 30 minutes.
1741
01:34:02,416 --> 01:34:03,875
Morin!
1742
01:34:03,958 --> 01:34:05,291
If you don't stay?
1743
01:34:05,375 --> 01:34:07,291
You'll fire me?
1744
01:34:08,625 --> 01:34:10,333
You're 15 minutes late.
1745
01:34:11,208 --> 01:34:12,500
You're never on time.
1746
01:34:12,583 --> 01:34:14,541
My wife broke her other leg,
but I can explain.
1747
01:34:14,625 --> 01:34:18,416
Operation Sperm Whale failed
because of Mr. Morin.
1748
01:34:18,500 --> 01:34:19,958
Ah.
1749
01:34:25,083 --> 01:34:27,125
You mean thanks to Mr. Morin?
1750
01:34:27,208 --> 01:34:28,666
Ah, yes.
1751
01:34:28,750 --> 01:34:30,250
Now we want explanations.
1752
01:34:31,666 --> 01:34:32,666
Explanations?
1753
01:34:32,750 --> 01:34:34,666
Yes please, Jacques-Alain.
1754
01:34:34,750 --> 01:34:38,541
We know you're a strategic thinker,
but this time we're astounded.
1755
01:34:38,625 --> 01:34:42,541
Brickman made a takeover bid.
And we made 6 billion euros.
1756
01:34:42,625 --> 01:34:44,875
He went bankrupt buying SKYNORTH.
1757
01:34:44,958 --> 01:34:46,375
Congratulations, Jacques-Alain.
1758
01:34:46,458 --> 01:34:50,833
But how did you know SKYNORTH
was going down
1759
01:34:50,916 --> 01:34:55,416
for rigging their accounts
two hours after the markets closed?
1760
01:34:57,083 --> 01:34:58,750
Instinct.
1761
01:34:58,833 --> 01:35:03,166
Here. I prepared a little memo
1762
01:35:03,250 --> 01:35:07,750
for my project to revamp
the old toy factory.
1763
01:35:07,833 --> 01:35:09,291
If you'd like to take a look.
1764
01:35:10,250 --> 01:35:11,833
Wait, Morin, what's this?
1765
01:35:14,958 --> 01:35:16,708
Bobby... It's Bobby!
1766
01:35:16,791 --> 01:35:18,250
Sorry, Jacques-Alain?
1767
01:35:19,333 --> 01:35:20,625
My Bobby.
1768
01:35:21,708 --> 01:35:23,916
Right, follow me.
1769
01:35:37,958 --> 01:35:40,041
Wait here, I'll only be a minute.
1770
01:35:40,125 --> 01:35:41,000
Yes, but...
1771
01:35:43,750 --> 01:35:44,833
Guillaume?
1772
01:35:55,875 --> 01:35:57,166
Guillaume?
1773
01:36:00,250 --> 01:36:01,541
Are you crazy?
1774
01:36:04,958 --> 01:36:06,375
You can't shoot your brother!
1775
01:36:07,708 --> 01:36:09,166
Are you here for the bear?
1776
01:36:09,791 --> 01:36:11,083
What?
1777
01:36:11,166 --> 01:36:13,291
Bear? What bear?
1778
01:36:13,375 --> 01:36:14,416
Mom told me.
1779
01:36:15,291 --> 01:36:18,208
Yes, it was me who stole your bear.
I saved his life!
1780
01:36:18,291 --> 01:36:20,166
The bear that Dad gave us for Christmas.
1781
01:36:20,250 --> 01:36:22,375
You tortured him! You even sold him!
1782
01:36:22,458 --> 01:36:24,083
You were always like this!
1783
01:36:24,166 --> 01:36:27,291
Look, I'll give you whatever you want!
Name your price.
1784
01:36:27,375 --> 01:36:29,833
I don't want your filthy stinking money!
1785
01:36:29,916 --> 01:36:32,500
You're sick because you tried
to bury your childhood.
1786
01:36:32,583 --> 01:36:33,708
You've become a monster!
1787
01:36:33,791 --> 01:36:37,125
Ah!
1788
01:36:37,208 --> 01:36:40,083
And you think becoming a hitman
is a better job?
1789
01:36:44,041 --> 01:36:45,916
What are you doing, Guillaume?
1790
01:36:47,458 --> 01:36:50,750
Don't make any sudden movements.
1791
01:36:51,958 --> 01:36:53,791
Bobby is my bear.
1792
01:36:54,458 --> 01:36:59,416
If you don't give him back,
I'm done for, Guillaume.
1793
01:37:01,041 --> 01:37:02,291
I'm a bastard.
1794
01:37:03,291 --> 01:37:04,208
I know.
1795
01:37:04,291 --> 01:37:07,125
No. Say it: "I'm a bastard."
1796
01:37:08,041 --> 01:37:09,958
I... I'm a...
1797
01:37:10,041 --> 01:37:11,333
Louder!
1798
01:37:11,416 --> 01:37:12,916
- I'm a bastard.
- Louder!
1799
01:37:13,750 --> 01:37:15,041
Bastard!
1800
01:37:17,541 --> 01:37:19,250
Go to hell with your bear.
1801
01:37:20,458 --> 01:37:22,791
Bobby! It's my Bobby.
1802
01:37:29,041 --> 01:37:31,541
Mr. Marty!
1803
01:37:33,208 --> 01:37:35,166
- What's he doing?
- I don't know.
1804
01:37:37,916 --> 01:37:41,458
What? You're better?
1805
01:37:42,750 --> 01:37:44,708
So can I throw his wife out?
1806
01:37:44,791 --> 01:37:47,541
I have to go, love you!
1807
01:37:47,625 --> 01:37:48,458
Look!
1808
01:37:48,541 --> 01:37:51,291
Ah! It suits you very well.
1809
01:37:51,375 --> 01:37:52,750
It's a bit pink for me.
1810
01:37:52,833 --> 01:37:54,458
It's not pink!
1811
01:37:54,541 --> 01:37:57,833
It's cured ham.
It matches your complexion.
1812
01:37:57,916 --> 01:37:59,083
Thank you!
1813
01:37:59,166 --> 01:38:00,875
Speaking of cured ham,
1814
01:38:00,958 --> 01:38:02,833
I bought pork sausages for dinner.
1815
01:38:03,500 --> 01:38:04,750
That's lovely!
1816
01:38:04,833 --> 01:38:07,333
You can have them with your husband.
1817
01:38:07,416 --> 01:38:08,791
You don't like sausage?
1818
01:38:08,875 --> 01:38:12,791
I love it! But you're going home, Andrée.
1819
01:38:20,541 --> 01:38:23,541
Bye!
1820
01:38:23,625 --> 01:38:27,666
Bye, Andrée!
1821
01:38:40,916 --> 01:38:41,958
Jacques-Alain?
1822
01:38:44,833 --> 01:38:45,958
Jacques-Alain?
1823
01:38:46,541 --> 01:38:49,708
I'll bring you to the office.
1824
01:38:49,791 --> 01:38:51,583
Daddy has a very big office.
1825
01:38:52,291 --> 01:38:54,000
And we'll go on vacation.
1826
01:38:54,083 --> 01:38:57,875
In a private jet. We can go clubbing.
1827
01:38:57,958 --> 01:38:59,166
What do you think?
1828
01:38:59,791 --> 01:39:01,250
We'll never be apart again.
1829
01:39:01,333 --> 01:39:02,916
Who are you talking to?
1830
01:39:03,000 --> 01:39:04,250
Nadine! Aren't you asleep?
1831
01:39:04,333 --> 01:39:06,000
You're talking to the bear?
1832
01:39:06,083 --> 01:39:09,291
Of course not!
1833
01:39:10,500 --> 01:39:11,375
My bear...
1834
01:39:11,958 --> 01:39:14,666
You look sexy in that nightdress.
1835
01:39:14,750 --> 01:39:15,791
Is it new?
1836
01:39:18,166 --> 01:39:20,583
You still have trouble moving around.
1837
01:39:37,333 --> 01:39:39,250
What's he doing there?
1838
01:39:40,708 --> 01:39:41,541
What?
1839
01:39:41,625 --> 01:39:45,041
The bear? I asked you to throw him out.
1840
01:39:45,125 --> 01:39:48,875
Don't speak to me like that,
you little rascal!
1841
01:39:48,958 --> 01:39:51,333
Don't speak to me like that!
1842
01:39:51,416 --> 01:39:55,666
OK, little madam.
1843
01:39:55,750 --> 01:39:58,416
I'll put him in the trash. Adios!
1844
01:40:02,083 --> 01:40:03,375
Gerard!
1845
01:40:03,458 --> 01:40:05,625
- Yes, Josy?
- Put this in the trash.
1846
01:40:05,708 --> 01:40:08,500
- Now?
- Right now!
1847
01:40:08,583 --> 01:40:10,791
OK. Right away.
1848
01:40:14,583 --> 01:40:17,125
Some kids are so spoilt.
1849
01:40:17,208 --> 01:40:20,625
I'd like to throw the whole family
in the trash.
1850
01:40:33,666 --> 01:40:34,791
Darling?
1851
01:40:35,833 --> 01:40:36,875
Did you sleep well?
1852
01:40:38,458 --> 01:40:40,166
If you call that sleeping, yes.
1853
01:40:40,250 --> 01:40:42,750
Don't you want to come back to bed?
1854
01:40:42,833 --> 01:40:44,750
Good idea.
1855
01:40:44,833 --> 01:40:46,333
What did you do with André?
1856
01:40:46,416 --> 01:40:49,125
He's going back to his norman fife.
1857
01:40:53,000 --> 01:40:56,458
His f... f... formal knife!
1858
01:40:56,541 --> 01:41:01,250
His... his... awful strife!
N... n... n...
1859
01:41:05,291 --> 01:41:07,833
Bobby
1860
01:41:07,916 --> 01:41:10,625
But the...
1861
01:41:13,166 --> 01:41:14,333
Norfi !
1862
01:41:17,833 --> 01:41:19,041
- A bear?
- Yes!
1863
01:41:21,958 --> 01:41:23,041
It's in the trash.
1864
01:41:23,125 --> 01:41:24,583
In the... But why?
1865
01:41:27,208 --> 01:41:30,708
Forks! Where have you put the forks ...
1866
01:41:34,625 --> 01:41:35,625
That way!
1867
01:41:41,208 --> 01:41:43,166
Aha!
1868
01:41:43,250 --> 01:41:45,833
Trop that stuck!
1869
01:41:45,916 --> 01:41:47,291
Stock that trup!
1870
01:41:48,500 --> 01:41:51,000
Trock that stup!
1871
01:41:52,166 --> 01:41:53,916
Stop! Bobby!
1872
01:41:54,791 --> 01:41:56,083
Trop that stuck!
1873
01:41:57,791 --> 01:42:00,166
Please! Stop!
1874
01:42:10,250 --> 01:42:11,708
It's not as big...
1875
01:42:11,791 --> 01:42:13,875
Okay. I'll cut it.
1876
01:42:16,833 --> 01:42:17,875
It crumbles a bit.
1877
01:42:17,958 --> 01:42:19,333
It was intentional.
1878
01:42:19,416 --> 01:42:21,791
Yes, they have that size for us.
1879
01:42:23,750 --> 01:42:26,041
There, that was further.
1880
01:42:26,125 --> 01:42:28,250
Andrée, turn it down,
please a little.
1881
01:42:28,333 --> 01:42:30,750
Okay, I'm throwing the bait.
1882
01:42:30,833 --> 01:42:32,416
Thank you.
1883
01:42:32,500 --> 01:42:35,291
What a workout!
1884
01:42:35,375 --> 01:42:36,541
Good we started early.
1885
01:42:36,625 --> 01:42:38,625
That's why I play cards.
1886
01:42:38,708 --> 01:42:40,250
There are no cards here.
1887
01:42:40,333 --> 01:42:41,750
You have to pierce them!
1888
01:42:41,833 --> 01:42:42,875
Pierce what?
1889
01:42:43,791 --> 01:42:45,916
The sausages! To get the juices out.
1890
01:42:46,000 --> 01:42:47,250
Ah!
1891
01:42:49,291 --> 01:42:50,125
No.
1892
01:42:51,375 --> 01:42:53,833
- What are you doing?
- Piercing them!
1893
01:42:53,916 --> 01:42:56,333
Not the pork sausages! They'll fall apart.
1894
01:42:56,416 --> 01:42:58,125
It's like tripe, you have to be gentle.
1895
01:42:58,208 --> 01:42:59,500
Wait there.
1896
01:43:00,916 --> 01:43:01,750
Give me that.
1897
01:43:01,833 --> 01:43:04,083
Shall I cut the bread?
I know how to do that.
1898
01:43:04,166 --> 01:43:05,333
Yes, good idea.
1899
01:43:07,083 --> 01:43:08,333
What's he doing?
1900
01:43:09,083 --> 01:43:11,500
He's throwing spherical objects...
1901
01:43:12,458 --> 01:43:13,625
into the water.
1902
01:43:15,583 --> 01:43:18,583
No, stop! You'll frighten them.
1903
01:43:18,666 --> 01:43:20,125
Okay.
1904
01:43:20,208 --> 01:43:21,666
Alright, André.
1905
01:43:21,750 --> 01:43:24,000
I have a proposal for you.
1906
01:43:24,083 --> 01:43:27,291
Take Andrée, Monique, Gaby,
1907
01:43:27,375 --> 01:43:30,625
Simone, the whole menagerie,
and come and live with us.
1908
01:43:31,791 --> 01:43:33,958
Oh! Well, why not?
1909
01:43:34,666 --> 01:43:37,291
In that case, I'd like to have
the green room.
1910
01:43:37,375 --> 01:43:39,291
The one at the end of the hallway.
1911
01:43:39,375 --> 01:43:41,666
Of course! Take the blue one as well.
1912
01:43:41,750 --> 01:43:45,750
In that case, I'll have a think,
1913
01:43:45,833 --> 01:43:48,500
and we can discuss it.
1914
01:43:49,708 --> 01:43:50,666
Okay.
1915
01:43:51,541 --> 01:43:52,625
I'm throwing the bait.
1916
01:43:53,250 --> 01:43:56,708
And when are we launching
the wooden toy shop?
1917
01:43:56,791 --> 01:43:57,708
Tomorrow!
1918
01:43:57,791 --> 01:44:00,708
We'll launch the project
and I'll convince the investors.
1919
01:44:03,583 --> 01:44:05,458
All okay, darling? Isn't this nice?
1920
01:44:05,541 --> 01:44:09,458
It's heavenly, Jacques-Alain. Heavenly.
1921
01:44:27,375 --> 01:44:28,416
Action!
1922
01:44:29,625 --> 01:44:31,291
I did a...
1923
01:44:38,666 --> 01:44:40,833
With Simone?
1924
01:44:40,916 --> 01:44:41,958
With Simone.
1925
01:44:43,166 --> 01:44:44,875
I have a long way to go.
1926
01:44:46,958 --> 01:44:49,875
Out of the question! You can sleep here.
1927
01:44:49,958 --> 01:44:51,875
I insist.
1928
01:44:51,958 --> 01:44:53,875
Sleep here...
1929
01:45:01,375 --> 01:45:02,458
Shall I do it like that?
1930
01:45:02,541 --> 01:45:04,875
With this angry walk?
1931
01:45:09,833 --> 01:45:10,750
Action!
1932
01:45:10,833 --> 01:45:12,458
They're all idiots.
1933
01:45:12,541 --> 01:45:14,541
- They're all idiots.
- You said it!
1934
01:45:24,958 --> 01:45:26,000
That's tea.
1935
01:45:26,083 --> 01:45:28,708
Ah! Can I have a coffee?
1936
01:45:28,791 --> 01:45:31,583
Ah, a coffee!
1937
01:45:31,666 --> 01:45:34,750
Josy! Rosy! A coffee. Exactly. A coffee.
1938
01:45:36,250 --> 01:45:37,291
Action!
1939
01:45:46,500 --> 01:45:49,625
A huge fish. A fundamental fish.
I don't know what I'm saying.
1940
01:45:50,500 --> 01:45:52,875
- The pike.
- Cut!
1941
01:45:52,958 --> 01:45:56,958
They work hard to... to be ...
1942
01:45:59,458 --> 01:46:01,291
You haven't done puppet for children?
1943
01:46:02,583 --> 01:46:03,708
Because...
1944
01:46:08,541 --> 01:46:10,791
You're beating me up.
1945
01:46:10,875 --> 01:46:13,666
Unbe... Unbelievable.
1946
01:46:13,750 --> 01:46:15,333
Put your foot down.
1947
01:46:15,416 --> 01:46:17,666
This is as fast as I can go.
1948
01:46:19,291 --> 01:46:21,291
You no longer feel anything.
1949
01:46:21,375 --> 01:46:23,291
How's the gelatin?
1950
01:46:23,375 --> 01:46:25,583
Some bread for the gelatin sauce?
1951
01:46:38,375 --> 01:46:40,375
Good night!
1952
01:46:47,166 --> 01:46:49,041
Silence, it's spinning!
1953
01:46:49,125 --> 01:46:51,416
Before he can...
1954
01:47:01,291 --> 01:47:02,250
Here I am.
1955
01:47:10,416 --> 01:47:11,875
My chravatte.
1956
01:47:11,958 --> 01:47:13,958
- His chravatte.
- My chravatte.
1957
01:47:14,750 --> 01:47:16,041
Ah ! Jacques-Alain.
1958
01:47:16,125 --> 01:47:17,708
You, out.
1959
01:47:23,833 --> 01:47:25,791
Trop that stuck!
1960
01:47:25,875 --> 01:47:27,958
Stop!
1961
01:47:37,041 --> 01:47:39,708
Perfect.
1962
01:47:40,250 --> 01:47:41,166
Cut!
1963
01:47:41,250 --> 01:47:43,375
Subtitle translation by: Holly James
127601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.