Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,680 --> 00:01:33,240
Of course I'll do it,
2
00:01:33,960 --> 00:01:37,200
if he wants to exchange Iida for me.
3
00:01:37,280 --> 00:01:39,040
It's not that simple.
4
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Why not?
5
00:01:41,680 --> 00:01:43,400
If Iida gets rescued?
6
00:01:43,480 --> 00:01:45,560
You both would probably get killed.
7
00:01:51,880 --> 00:01:53,600
Do you recognize this boy?
8
00:01:54,960 --> 00:01:56,640
No. Who is he?
9
00:01:59,200 --> 00:02:00,200
Jimi Aho.
10
00:02:02,120 --> 00:02:03,600
What's he got to do with this?
11
00:02:03,680 --> 00:02:06,000
He was an apprentice
on a ship called the Meelika.
12
00:02:06,080 --> 00:02:08,120
He went missing almost five weeks ago,
13
00:02:08,760 --> 00:02:11,080
and was found drowned after another week.
14
00:02:12,440 --> 00:02:16,120
Two Estonians working
on the same ship were also killed,
15
00:02:16,200 --> 00:02:19,600
then the doctor and policeman
who signed Jimi's death certificate.
16
00:02:20,120 --> 00:02:21,720
Now the killer is after you.
17
00:02:22,840 --> 00:02:24,120
You got any idea why?
18
00:02:25,320 --> 00:02:26,320
No.
19
00:02:34,240 --> 00:02:36,440
But I was on that ship.
20
00:02:40,120 --> 00:02:41,120
What for?
21
00:02:41,840 --> 00:02:42,880
We had a meeting
22
00:02:42,960 --> 00:02:45,280
with the board of directors
of Kaartamo Nordic.
23
00:02:45,880 --> 00:02:48,760
They wanted to share their thoughts
on the tunnel project.
24
00:02:50,040 --> 00:02:51,680
But you didn't meet Jimi Aho?
25
00:02:52,160 --> 00:02:53,160
No.
26
00:02:53,440 --> 00:02:56,120
I got off the ship before the accident.
27
00:02:56,200 --> 00:02:57,880
I see. How?
28
00:02:57,960 --> 00:02:59,200
By helicopter.
29
00:02:59,280 --> 00:03:00,280
Why?
30
00:03:01,080 --> 00:03:03,080
My father had a medical emergency.
31
00:03:03,760 --> 00:03:05,320
He's 85.
32
00:03:05,400 --> 00:03:07,920
Were there any other members
of the movement on board?
33
00:03:08,720 --> 00:03:09,720
Henri.
34
00:03:10,320 --> 00:03:13,080
- Did he leave with you on the helicopter?
- No, I left alone.
35
00:03:13,840 --> 00:03:16,760
Aren't you being accused
of taking bribes from Kaartamo Nordic?
36
00:03:17,760 --> 00:03:19,760
Yes, but they're all bogus.
37
00:03:19,840 --> 00:03:22,880
The whole e-mail brouhaha is just a bluff.
38
00:03:22,960 --> 00:03:25,000
So you didn't take bribes?
39
00:03:26,760 --> 00:03:27,760
Absolutely not.
40
00:03:30,120 --> 00:03:32,960
Any idea who might be
behind these allegations?
41
00:03:33,040 --> 00:03:34,040
No.
42
00:03:35,160 --> 00:03:37,680
What are you going to say
to the kidnapper?
43
00:03:39,160 --> 00:03:40,320
Nothing yet.
44
00:03:41,560 --> 00:03:43,000
He'll contact us again shortly.
45
00:03:44,840 --> 00:03:45,840
Hi.
46
00:03:46,920 --> 00:03:47,920
Okay.
47
00:03:48,320 --> 00:03:49,640
The van was found.
48
00:03:49,720 --> 00:03:50,720
Thank you.
49
00:04:20,920 --> 00:04:21,920
Clear!
50
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
Look at this.
51
00:04:47,360 --> 00:04:49,240
Iida could have left these.
52
00:05:24,880 --> 00:05:27,960
The stash isn't here.
Did you take it somewhere else?
53
00:05:28,840 --> 00:05:31,560
They want it back.
54
00:05:32,720 --> 00:05:34,040
Fucking call me!
55
00:05:42,840 --> 00:05:47,360
Yes.
The color was traced back to Iida's nails.
56
00:05:47,440 --> 00:05:50,280
It matches the nail polish
found in the kitchen.
57
00:05:50,360 --> 00:05:51,640
She tried to leave a trail.
58
00:05:52,840 --> 00:05:56,080
That's the only security camera,
but it's off,
59
00:05:56,160 --> 00:05:59,480
so nothing has been recorded
for the past couple of days.
60
00:05:59,880 --> 00:06:03,680
View video footage of all cameras
from the past month.
61
00:06:03,760 --> 00:06:06,480
- We only have one camera.
- For the whole area.
62
00:06:10,680 --> 00:06:12,080
How's Sara doing?
63
00:06:12,480 --> 00:06:14,720
Okay, considering the circumstances.
64
00:06:15,160 --> 00:06:17,880
Did the kidnapper kill the other ones?
65
00:06:18,560 --> 00:06:19,960
That's what the police think.
66
00:06:22,480 --> 00:06:26,760
I think it's best not to disturb Sara now.
67
00:06:27,560 --> 00:06:31,360
I mean, with work. We won't bother her
with any party matters.
68
00:06:31,440 --> 00:06:32,440
- Right?
- Yeah.
69
00:06:32,480 --> 00:06:35,120
She needs all her strength
just to get through this.
70
00:06:36,240 --> 00:06:39,640
If you have any questions or concerns,
71
00:06:40,080 --> 00:06:41,520
you can reach out to me.
72
00:06:42,840 --> 00:06:46,000
A journalist asked to interview Sara
about our objectives,
73
00:06:46,080 --> 00:06:48,120
but I guess it should be canceled.
74
00:06:48,200 --> 00:06:49,200
Yeah.
75
00:06:49,240 --> 00:06:52,920
If it's urgent, I, as Vice President,
could cover it.
76
00:06:53,560 --> 00:06:57,200
Nobody knows you.
Besides, Sara is the face of the movement.
77
00:06:57,280 --> 00:07:02,320
Maybe it's time to grow up
and reassign the responsibilities.
78
00:07:02,400 --> 00:07:05,800
We can't just change our strategy
like that.
79
00:07:05,880 --> 00:07:09,160
Hey, why don't I call Tuomainen?
80
00:07:09,240 --> 00:07:12,760
- We'll let her interview you.
- If you think it's a good idea, I'm in.
81
00:07:13,320 --> 00:07:15,080
So this is how decisions are made now?
82
00:07:15,560 --> 00:07:18,200
In my opinion, we should focus more on...
83
00:07:18,280 --> 00:07:19,360
Hey…
84
00:07:19,760 --> 00:07:21,440
Let's break for lunch.
85
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
Henri.
86
00:07:35,160 --> 00:07:37,080
- Are you trying to take Sara's place?
- No.
87
00:07:39,200 --> 00:07:40,800
That's what it looks like.
88
00:07:40,880 --> 00:07:44,800
You think I want to be in the middle
of the shitstorm? Hell no!
89
00:07:46,720 --> 00:07:47,920
Look at these numbers.
90
00:07:48,960 --> 00:07:51,120
If the elections were held today,
91
00:07:51,200 --> 00:07:53,120
we'd get two MPs.
92
00:07:53,200 --> 00:07:55,640
It would mean the end of the movement.
93
00:07:55,720 --> 00:07:58,120
But you can't pull out the rug
from under Sara's feet
94
00:07:58,200 --> 00:08:00,280
at the toughest time of her life.
95
00:08:00,360 --> 00:08:03,280
That's not what this is about.
Quite the contrary.
96
00:08:03,760 --> 00:08:08,400
We just have to keep this together
until her return.
97
00:08:08,760 --> 00:08:11,040
- Works out well for you.
- Cut it out.
98
00:08:14,440 --> 00:08:17,800
The good thing about this is,
99
00:08:19,200 --> 00:08:21,560
the corruption charges
will be all but forgotten.
100
00:08:21,640 --> 00:08:23,240
No, they won't.
101
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Okay.
102
00:08:29,480 --> 00:08:32,000
Let's continue this when Sara is okay.
103
00:08:32,360 --> 00:08:35,720
Do you understand that I'm just trying
to save this movement?
104
00:08:36,080 --> 00:08:39,280
What do you think I'm trying to do?
105
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
Goddammit!
106
00:08:51,200 --> 00:08:53,160
Supposedly Emil is bullying someone,
107
00:08:53,240 --> 00:08:55,120
but he says he's the one
who's being bullied.
108
00:08:55,680 --> 00:08:57,840
Maybe you should spend more time with him.
109
00:09:00,440 --> 00:09:03,840
- You're telling me to go home to my kids?
- That's not what I said or meant.
110
00:09:03,920 --> 00:09:05,080
What did you mean, then?
111
00:09:06,680 --> 00:09:09,280
I don't think Emil is the one
you should be worried about.
112
00:09:09,360 --> 00:09:10,520
Henna is fine.
113
00:09:10,600 --> 00:09:11,680
If you say so.
114
00:09:12,480 --> 00:09:14,200
I trust that she's honest with me.
115
00:09:15,800 --> 00:09:18,040
You trust Emil and you trust Henna.
116
00:09:18,120 --> 00:09:20,240
How convenient for you.
117
00:09:20,320 --> 00:09:21,440
What do you mean?
118
00:09:22,240 --> 00:09:23,960
Then you don't need to do anything.
119
00:09:25,920 --> 00:09:27,960
That was a shitty thing to say.
120
00:09:29,520 --> 00:09:33,280
Are you implying that I don't
take responsibility for things?
121
00:09:34,560 --> 00:09:35,480
What the hell?
122
00:09:35,560 --> 00:09:39,080
I can't be living
in the fear of some catastrophe,
123
00:09:39,160 --> 00:09:41,520
or force an adult to tell me everything.
124
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
Forget it.
125
00:09:43,040 --> 00:09:44,880
Who the fuck are you to give me advice?
126
00:09:44,960 --> 00:09:48,280
- You asked for advice.
- No, I told you what was going on.
127
00:09:50,240 --> 00:09:53,800
What do you know about kids,
responsibility, or anything?
128
00:09:53,880 --> 00:09:56,720
I know absolutely nothing about them.
129
00:09:56,800 --> 00:09:58,160
Karppi! Nurmi!
130
00:09:58,680 --> 00:09:59,760
Come over here.
131
00:10:05,520 --> 00:10:09,920
He's taking off the license plate
he was going to put on the stolen van.
132
00:10:11,360 --> 00:10:12,600
When was that recorded?
133
00:10:13,240 --> 00:10:15,920
Last week in the junkyard next door.
134
00:10:16,600 --> 00:10:17,880
Stop.
135
00:10:18,720 --> 00:10:20,000
Try from there.
136
00:10:23,320 --> 00:10:25,080
That's not helping much.
137
00:10:26,320 --> 00:10:27,320
Hold on.
138
00:10:49,640 --> 00:10:52,880
I'm sure she gets that
we can't give in to her demands.
139
00:10:52,960 --> 00:10:55,680
Maybe so, but do you have
concrete suggestions?
140
00:10:55,760 --> 00:11:00,440
Let's focus on finding out her identity
and her connection to Jimi.
141
00:11:00,520 --> 00:11:02,720
I said "concrete."
142
00:11:02,800 --> 00:11:06,440
For one, the photo should be
circulated as widely as possible.
143
00:11:07,480 --> 00:11:10,080
Jimi's mother is dead
and his father is an alcoholic.
144
00:11:10,160 --> 00:11:13,120
What if there's no connection
between him and the woman?
145
00:11:13,440 --> 00:11:16,040
What if this is just about drugs
and corruption?
146
00:11:16,120 --> 00:11:17,160
I don't think so.
147
00:11:17,760 --> 00:11:21,120
Fine, but I'd like to hear
other suggestions as well.
148
00:11:21,200 --> 00:11:23,440
Iida's been missing almost 24 hours.
149
00:11:23,520 --> 00:11:27,520
We have to get this photo
distributed as widely as possible.
150
00:11:27,600 --> 00:11:29,720
Alright. She contacted us again.
151
00:11:29,800 --> 00:11:33,520
She told us how, where and when
we can exchange Tulisuo for Iida.
152
00:11:34,440 --> 00:11:36,480
We can't give in to her demands.
153
00:11:36,560 --> 00:11:37,920
I have an idea.
154
00:11:38,000 --> 00:11:41,000
JP, whatever.
We can't give in to her demands.
155
00:11:41,080 --> 00:11:42,800
Karppi. Be quiet.
156
00:11:44,080 --> 00:11:45,960
That idea sucks ass!
157
00:11:46,040 --> 00:11:47,960
Let's listen to JP's idea.
158
00:11:48,040 --> 00:11:50,040
There's the fucking murderer.
159
00:11:50,120 --> 00:11:53,840
Her photo should be going out
to every cop in the country.
160
00:11:53,920 --> 00:11:57,600
We'll do it, but I think you should
step down from this case.
161
00:12:00,080 --> 00:12:01,960
Don't be fucking ridiculous!
162
00:12:02,760 --> 00:12:05,200
You've taken over from Koskimäki
for, like, two days.
163
00:12:05,280 --> 00:12:08,200
You're right. I'm no Koskimäki...
164
00:12:08,280 --> 00:12:10,840
- Damn right you're not!
- He put up with you mouthing off,
165
00:12:10,920 --> 00:12:13,800
but I won't.
Beat it before I get mad for real.
166
00:12:18,680 --> 00:12:21,600
Here we go again.
167
00:12:21,680 --> 00:12:23,040
Right. Please continue.
168
00:12:23,920 --> 00:12:27,760
So, we'll let her think
we'll exchange Tulisuo for the girl.
169
00:12:27,840 --> 00:12:31,360
But instead of the mayor,
it'll be one of ours.
170
00:12:31,920 --> 00:12:34,080
Someone who resembles her.
171
00:12:34,600 --> 00:12:36,800
She and Pia Partanen look a bit similar.
172
00:13:10,640 --> 00:13:11,680
You're late.
173
00:13:14,440 --> 00:13:17,160
I couldn't find the stash where I left it.
174
00:13:17,240 --> 00:13:18,240
Why not?
175
00:13:19,640 --> 00:13:22,760
I bet Jere found a better place.
176
00:13:23,800 --> 00:13:24,800
Okay.
177
00:13:25,320 --> 00:13:27,920
Give him a call
and tell him to bring it over here.
178
00:13:28,000 --> 00:13:29,760
He's not answering his phone.
179
00:13:35,280 --> 00:13:37,920
- He knew where your stash was?
- Yeah.
180
00:13:38,000 --> 00:13:39,720
- And now he's not picking up?
- No.
181
00:13:40,280 --> 00:13:43,280
- So he took the stuff?
- I don't think so.
182
00:13:45,640 --> 00:13:48,920
Alrighty then, you owe me 30 grand.
Do you have cash here,
183
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
- or do we need to go to an ATM?
- No, I don't.
184
00:13:54,600 --> 00:13:56,760
What the fuck have you done?
185
00:14:00,160 --> 00:14:01,160
Huh?
186
00:14:03,680 --> 00:14:06,240
Go take care of the food
so it doesn't burn.
187
00:14:47,360 --> 00:14:48,360
Alright.
188
00:14:49,640 --> 00:14:52,320
I arranged a way for you
to pay back the debt.
189
00:14:54,280 --> 00:14:57,920
- You'll bring some Subutex from Tallinn.
- Absolutely not.
190
00:14:58,840 --> 00:15:01,400
- You'll also make 3,000.
- No, thanks.
191
00:15:05,360 --> 00:15:09,920
If you don't have money or the drugs,
you'll have to do this. Get it?
192
00:15:11,800 --> 00:15:12,800
Whatever.
193
00:15:14,120 --> 00:15:16,680
I'm not fucking smuggling drugs
from Estonia.
194
00:15:16,760 --> 00:15:19,080
Do you understand that this is not a game?
195
00:15:20,920 --> 00:15:26,200
It took some serious effort
to get this arranged for you.
196
00:15:29,680 --> 00:15:31,240
We'll take the 10:30 ferry.
197
00:15:31,720 --> 00:15:32,920
We have time to eat.
198
00:15:34,200 --> 00:15:35,960
I'm not eating that slop.
199
00:15:36,040 --> 00:15:38,560
You should learn to eat vegetarian.
200
00:15:39,040 --> 00:15:41,560
Climate change. The glaciers are melting.
201
00:17:06,200 --> 00:17:07,960
Jukka Aho, Jimi Aho's father?
202
00:17:08,520 --> 00:17:09,600
What's this about?
203
00:17:10,240 --> 00:17:11,520
May I come in?
204
00:17:18,920 --> 00:17:22,480
- I haven't had time to clean.
- No worries. Neither have I.
205
00:17:27,320 --> 00:17:30,440
- I'd like to talk about your son.
- I see.
206
00:17:34,080 --> 00:17:35,520
Just a couple of questions.
207
00:17:39,160 --> 00:17:41,280
What did Jimi do this past year?
208
00:17:41,560 --> 00:17:43,600
He worked on the ship.
209
00:17:43,680 --> 00:17:44,680
The Meelika?
210
00:17:45,360 --> 00:17:46,400
Yes, that's it.
211
00:17:48,560 --> 00:17:50,040
He calmed down.
212
00:17:50,120 --> 00:17:51,960
Before that, he was struggling.
213
00:17:52,400 --> 00:17:53,240
In what way?
214
00:17:53,320 --> 00:17:56,760
He kept running away from school,
from home.
215
00:17:57,400 --> 00:17:59,480
Then he was taken into custody.
216
00:17:59,880 --> 00:18:02,720
They couldn't keep him
in a foster home either.
217
00:18:02,800 --> 00:18:04,720
But working on the ship was good.
218
00:18:04,800 --> 00:18:06,600
When was the last time you saw Jimi?
219
00:18:09,000 --> 00:18:11,640
When I went to identify him.
220
00:18:12,560 --> 00:18:13,840
He was lying there…
221
00:18:15,400 --> 00:18:19,280
Nobody should see their child dead.
222
00:18:20,720 --> 00:18:21,760
And before that?
223
00:18:23,120 --> 00:18:25,680
Some three or six months ago, I…
224
00:18:26,560 --> 00:18:27,600
I don't remember.
225
00:18:31,680 --> 00:18:34,920
Can you think of anything else
about Jimi?
226
00:18:37,320 --> 00:18:38,880
Anything is important.
227
00:18:41,400 --> 00:18:44,720
Some woman came and asked for him
a couple of months ago.
228
00:18:48,680 --> 00:18:49,720
This one?
229
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
Yes.
230
00:18:52,480 --> 00:18:53,680
What did she want?
231
00:18:53,760 --> 00:18:54,880
To talk to Jimi.
232
00:18:55,800 --> 00:18:57,600
I told her he was on the ship.
233
00:19:01,640 --> 00:19:07,120
We thought we were giving a safe home
to an abandoned child,
234
00:19:07,800 --> 00:19:10,040
but when my wife died,
I couldn't do it on my own.
235
00:19:10,120 --> 00:19:13,280
Sorry, did you say Jimi wasn't
your biological son?
236
00:19:13,840 --> 00:19:15,240
No, he wasn't.
237
00:19:16,480 --> 00:19:18,840
But we got him when he was a baby.
238
00:19:19,920 --> 00:19:20,920
He was...
239
00:19:23,000 --> 00:19:24,160
a happy baby.
240
00:19:26,680 --> 00:19:28,640
Is this Jimi's biological mother?
241
00:19:32,080 --> 00:19:33,120
Do you know her name?
242
00:19:35,720 --> 00:19:36,720
Mari Routa.
243
00:19:38,360 --> 00:19:39,840
That's all I know.
244
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
Thank you.
245
00:19:56,520 --> 00:19:59,680
The car will probably stop around here.
246
00:19:59,760 --> 00:20:01,880
- Okay.
- You'll be able to see it from there.
247
00:20:05,280 --> 00:20:07,160
Has anybody asked Tulisuo's opinion?
248
00:20:07,760 --> 00:20:08,600
About what?
249
00:20:08,680 --> 00:20:09,960
This plan.
250
00:20:10,040 --> 00:20:12,600
She was happy
that something was happening.
251
00:20:12,680 --> 00:20:14,880
Did anybody ask your opinion?
252
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
What?
253
00:20:16,720 --> 00:20:19,920
Do you want your tax money to be wasted
on that tunnel?
254
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
Well?
255
00:20:29,200 --> 00:20:30,600
I have to get a new battery.
256
00:20:39,720 --> 00:20:40,760
Hello?
257
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
Hi.
258
00:20:42,400 --> 00:20:45,000
Listen. The perp's name is Mari Routa.
259
00:20:45,080 --> 00:20:46,080
Mari Routa?
260
00:20:46,720 --> 00:20:48,320
Okay. How did you find out?
261
00:20:48,400 --> 00:20:49,520
From Jimi's father.
262
00:20:50,520 --> 00:20:51,520
Did you visit him?
263
00:20:51,560 --> 00:20:54,880
Yes. Jimi is adopted,
and Mari Routa is his biological mother.
264
00:20:55,280 --> 00:20:57,240
Retaliating on behalf of her son.
265
00:20:57,320 --> 00:20:59,840
She had a pretty complicated childhood.
266
00:20:59,920 --> 00:21:01,520
She grew up in orphanages.
267
00:21:02,040 --> 00:21:05,520
The old geezer at the nursing home
was her social counselor.
268
00:21:05,600 --> 00:21:07,040
Apparently, they were close.
269
00:21:07,600 --> 00:21:10,080
At some point,
Routa got pregnant and had Jimi.
270
00:21:10,840 --> 00:21:12,840
- Who is his father?
- No idea.
271
00:21:13,880 --> 00:21:16,760
She gave Jimi up for adoption
right after he was born.
272
00:21:17,520 --> 00:21:20,240
After graduation,
she worked abroad as a mining engineer,
273
00:21:20,320 --> 00:21:22,200
building sewers and such in Estonia.
274
00:21:22,280 --> 00:21:23,280
Nurmi.
275
00:21:24,560 --> 00:21:25,840
Hang up now.
276
00:21:26,680 --> 00:21:28,440
She worked hard to get ahead in life.
277
00:21:28,520 --> 00:21:31,360
She quit her job a couple of months ago
and moved back to Finland.
278
00:21:33,200 --> 00:21:34,440
Gotta go.
279
00:21:35,400 --> 00:21:36,240
Bye.
280
00:21:36,320 --> 00:21:37,320
Hey.
281
00:21:39,800 --> 00:21:42,520
The perpetrator is Mari Routa,
Jimi's biological mother.
282
00:21:42,600 --> 00:21:44,800
So now we know her name. Good.
283
00:21:54,400 --> 00:21:56,920
Should we ask Karppi to come here?
284
00:22:05,200 --> 00:22:06,200
Hello?
285
00:22:06,600 --> 00:22:08,320
Hi, this is Sofia Karppi.
286
00:22:08,400 --> 00:22:10,600
Does the name Mari Routa
mean anything to you?
287
00:22:11,800 --> 00:22:13,720
No. Have you heard from Iida?
288
00:22:14,520 --> 00:22:16,840
- The police operation is underway.
- Okay.
289
00:22:19,040 --> 00:22:20,040
Hello?
290
00:22:22,960 --> 00:22:24,200
Hello, can you hear me?
291
00:22:27,920 --> 00:22:28,760
Yes?
292
00:22:28,840 --> 00:22:31,000
- Is Peltola there?
- Yes, she's here.
293
00:22:31,680 --> 00:22:32,680
Good.
294
00:22:33,280 --> 00:22:36,200
- Let's hope this will all be over soon.
- Yes.
295
00:22:52,320 --> 00:22:53,320
Henna, wait up.
296
00:22:55,960 --> 00:22:57,080
Here's your ticket.
297
00:22:59,320 --> 00:23:02,880
We'll board the ship separately,
and we won't interact on the ship.
298
00:23:03,520 --> 00:23:06,080
If you need to talk to me,
we'll meet on the deck. Okay?
299
00:23:07,600 --> 00:23:08,600
Take this.
300
00:23:10,560 --> 00:23:13,160
You can use it to contact me
if you have to.
301
00:23:13,240 --> 00:23:14,440
It's a prepaid phone.
302
00:23:14,840 --> 00:23:17,080
- Don't use it for anything else.
- Okay.
303
00:23:17,160 --> 00:23:19,000
- Do you understand?
- Yeah, sure.
304
00:23:21,400 --> 00:23:23,280
Hey. Everything will go smoothly.
305
00:23:26,920 --> 00:23:28,280
You go first.
306
00:24:13,800 --> 00:24:17,360
MATTI:
I'll BRING THE MONEY TOMORROW, 50 EUROS
307
00:24:17,440 --> 00:24:22,160
MATTI:
AND YOU'LL STOP BULLYING ME, RIGHT?
308
00:24:34,760 --> 00:24:37,200
- Hi.
- Do we have a tap on Tulisuo's phone?
309
00:24:37,280 --> 00:24:38,280
Of course.
310
00:24:38,600 --> 00:24:41,320
Can we see her WhatsApp
and Telegram messages?
311
00:24:41,400 --> 00:24:43,280
Not Telegram. Why?
312
00:25:12,000 --> 00:25:14,560
This is Kulju.
Command Center, do you copy?
313
00:25:15,800 --> 00:25:17,400
We hear and see you.
314
00:25:18,440 --> 00:25:19,440
How's Pia?
315
00:25:19,680 --> 00:25:21,320
We're getting ready to roll.
316
00:25:21,760 --> 00:25:23,320
Are you ready? Take your spot.
317
00:25:23,400 --> 00:25:24,960
JP, get in.
318
00:25:27,800 --> 00:25:29,920
Lights out. Now!
319
00:25:45,080 --> 00:25:47,200
Command Center to all units.
320
00:25:47,280 --> 00:25:51,280
The perpetrator has been identified,
be prepared to use firearms.
321
00:25:52,760 --> 00:25:54,240
Sniper 1, copy.
322
00:25:55,280 --> 00:25:56,560
Sniper 2, copy.
323
00:25:56,960 --> 00:25:58,320
Sniper 3, copy.
324
00:26:00,360 --> 00:26:02,080
The subject is in sight.
325
00:26:06,920 --> 00:26:08,760
Can you see the girl in the car?
326
00:26:09,160 --> 00:26:11,400
Not yet, the target is too far.
327
00:26:15,480 --> 00:26:17,680
We can see the driver. Female.
328
00:26:19,720 --> 00:26:20,880
She's accelerating.
329
00:26:24,520 --> 00:26:26,040
We have to stop her.
330
00:26:26,120 --> 00:26:28,760
Hell no. The girl might be in the car.
331
00:26:29,560 --> 00:26:32,240
Is the girl in the car? Can anybody see?
332
00:26:33,000 --> 00:26:34,720
Only the driver can be seen.
333
00:26:37,360 --> 00:26:39,160
Pia, out of the way.
She's not stopping.
334
00:26:40,800 --> 00:26:41,800
Go!
335
00:27:01,640 --> 00:27:03,640
Police! Freeze!
336
00:27:04,560 --> 00:27:05,920
Hands in the air!
337
00:27:07,160 --> 00:27:08,600
Hands in the air!
338
00:27:13,280 --> 00:27:14,680
Get out of the car!
339
00:27:16,360 --> 00:27:18,600
Get on the ground!
340
00:27:24,840 --> 00:27:28,560
The subject is not "tango."
341
00:27:42,720 --> 00:27:43,600
Hello?
342
00:27:43,680 --> 00:27:45,680
This is Karppi. I'm on my way.
343
00:27:47,400 --> 00:27:48,240
Hello?
344
00:27:48,320 --> 00:27:50,200
I was getting ready to go to bed.
345
00:27:50,280 --> 00:27:52,720
I'm already on my way. I'm almost there.
346
00:27:56,680 --> 00:27:57,680
Hey, listen.
347
00:27:58,080 --> 00:27:59,080
Yes?
348
00:28:00,000 --> 00:28:01,720
I'll take these out to them.
349
00:28:02,880 --> 00:28:07,240
- Wouldn't it be better if I brought them?
- I've got it. Go grab some for yourself.
350
00:28:07,680 --> 00:28:08,680
Okay.
351
00:28:23,960 --> 00:28:26,840
- Here's a little snack.
- Thank you so much.
352
00:28:26,920 --> 00:28:29,440
- Please share with your colleague.
- Of course.
353
00:28:36,800 --> 00:28:39,880
Should anything come up, I'll be upstairs.
354
00:28:43,400 --> 00:28:47,200
We got some snacks.
You want some, or should I eat them both?
355
00:28:47,960 --> 00:28:49,200
I'll come right away.
356
00:29:02,760 --> 00:29:05,480
- Sten calling Kulju.
- This is Kulju.
357
00:29:05,880 --> 00:29:08,160
Please keep me posted.
358
00:29:08,240 --> 00:29:09,720
Was the girl found?
359
00:29:09,800 --> 00:29:10,800
No.
360
00:29:11,880 --> 00:29:12,960
Who is the woman?
361
00:29:15,280 --> 00:29:18,600
Routa hired someone to drive here.
362
00:29:20,840 --> 00:29:22,720
Copy. Out.
363
00:29:24,080 --> 00:29:25,880
This is gonna be a botch job.
364
00:29:43,920 --> 00:29:44,960
A box.
365
00:29:47,040 --> 00:29:48,160
Hold this, please.
366
00:29:58,400 --> 00:30:00,320
Well, fuck, you only live once.
367
00:30:14,880 --> 00:30:15,880
Damn it!
368
00:30:24,320 --> 00:30:25,320
A GPS app.
369
00:30:27,760 --> 00:30:29,560
This must be the girl's location.
370
00:30:32,160 --> 00:30:33,840
She sent the girl's location.
371
00:30:36,880 --> 00:30:38,880
Okay. Good.
372
00:30:53,360 --> 00:30:54,360
Which direction?
373
00:30:54,960 --> 00:30:56,480
Head…
374
00:30:57,840 --> 00:30:58,680
North.
375
00:30:58,760 --> 00:31:00,120
Straight north,
376
00:31:01,520 --> 00:31:02,960
about 500 to 600 meters.
377
00:31:06,000 --> 00:31:07,080
Over that hill.
378
00:31:24,520 --> 00:31:26,640
It must be that building. Go lower.
379
00:31:26,720 --> 00:31:28,560
I can't. I'll lose sight of it.
380
00:31:29,560 --> 00:31:31,840
- So what?
- I can't control it then.
381
00:31:32,640 --> 00:31:33,920
Fuck!
382
00:31:34,560 --> 00:31:36,760
All units, in that direction.
383
00:31:36,840 --> 00:31:39,040
Follow my car. That car, out of the way.
384
00:31:39,760 --> 00:31:41,200
- Let's go!
- Nurmi!
385
00:32:08,600 --> 00:32:10,480
Alright, let's go get the girl.
386
00:32:20,000 --> 00:32:21,600
Something's wrong.
387
00:32:21,680 --> 00:32:22,680
Why?
388
00:32:26,960 --> 00:32:28,880
Hieta, go lower with the drone.
389
00:32:29,280 --> 00:32:30,800
I can't get any lower.
390
00:32:32,680 --> 00:32:34,760
Lower. Now!
391
00:32:42,440 --> 00:32:44,560
I'm navigating based on the video feed.
392
00:32:45,680 --> 00:32:47,000
Lower.
393
00:32:49,080 --> 00:32:50,840
Lower.
394
00:32:51,640 --> 00:32:53,240
Secure the back.
395
00:32:58,760 --> 00:32:59,760
Iida!
396
00:33:01,480 --> 00:33:02,720
Are you inside?
397
00:33:06,280 --> 00:33:07,360
Iida!
398
00:33:08,280 --> 00:33:09,280
Look!
399
00:33:10,280 --> 00:33:11,280
On the roof.
400
00:33:13,880 --> 00:33:16,040
Make sure no one goes inside.
401
00:33:16,520 --> 00:33:17,520
Right now!
402
00:33:18,240 --> 00:33:19,760
Nobody is to go…
403
00:33:30,640 --> 00:33:31,640
JP!
404
00:33:51,680 --> 00:33:52,680
This is Peltola.
405
00:33:53,600 --> 00:33:55,840
- What's up?
- Damn it.
406
00:34:00,480 --> 00:34:02,120
The mission failed.
407
00:34:03,200 --> 00:34:04,720
Goddammit!
408
00:34:05,520 --> 00:34:06,600
There was an explosion.
409
00:34:07,600 --> 00:34:08,680
JP was injured.
410
00:34:09,920 --> 00:34:10,920
Badly?
411
00:34:11,720 --> 00:34:12,880
I don't know.
412
00:34:12,960 --> 00:34:15,560
He's on his way to the hospital.
Nurmi is with him.
413
00:34:41,040 --> 00:34:42,280
Are you okay?
414
00:34:42,360 --> 00:34:43,360
Yeah.
415
00:34:43,920 --> 00:34:46,520
It was a trap.
She had rigged a bomb in the barn.
416
00:34:48,280 --> 00:34:49,400
Was Iida in there?
417
00:34:49,480 --> 00:34:52,040
I don't know. If she was, she's dead now.
418
00:34:53,040 --> 00:34:54,400
But you didn't see her?
419
00:34:54,480 --> 00:34:55,480
No.
420
00:34:55,760 --> 00:34:57,920
Has her mother been notified?
421
00:34:58,000 --> 00:34:59,280
She's missing.
422
00:34:59,560 --> 00:35:00,640
From the house?
423
00:35:01,440 --> 00:35:04,800
- How the hell is that possible?
- Somehow she slipped out.
424
00:35:05,480 --> 00:35:09,600
I think Routa contacted her
and orchestrated the whole thing.
425
00:35:11,160 --> 00:35:12,960
This went really fucking well.
426
00:35:14,560 --> 00:35:15,560
Well…
427
00:35:16,680 --> 00:35:17,680
Bye.
428
00:35:18,280 --> 00:35:19,280
Okay, bye.
429
00:35:27,000 --> 00:35:28,080
Stop!
430
00:35:29,280 --> 00:35:30,440
Stop!
431
00:35:31,120 --> 00:35:32,320
Stop!
432
00:35:40,160 --> 00:35:42,600
Then she told me to get out of the car.
433
00:35:43,480 --> 00:35:45,920
We went down some stairs.
434
00:35:46,800 --> 00:35:48,200
I fell.
435
00:35:48,920 --> 00:35:49,920
Into a basement?
436
00:35:51,280 --> 00:35:53,880
Or was it maybe a tunnel?
437
00:35:53,960 --> 00:35:55,360
Could be.
438
00:35:55,800 --> 00:36:00,800
There was no moldy smell.
It smelled more like rocks.
439
00:36:01,440 --> 00:36:02,440
Okay.
440
00:36:03,400 --> 00:36:07,200
I just sat there for hours.
441
00:36:07,280 --> 00:36:08,960
Then she came to get me.
442
00:36:09,040 --> 00:36:12,640
- We got into the same car.
- How did you know it was the same car?
443
00:36:13,080 --> 00:36:14,120
From the sound.
444
00:36:16,240 --> 00:36:19,160
It was smart of you to leave
nail polish marks for us.
445
00:36:20,560 --> 00:36:23,320
- What happened next?
- She stopped the car,
446
00:36:24,080 --> 00:36:27,120
opened the door and told me to get out.
447
00:36:28,080 --> 00:36:30,440
She took off and I was alone.
448
00:36:31,440 --> 00:36:33,440
Then I tried to go get some help.
449
00:36:34,920 --> 00:36:38,000
- Did she say anything else at any point?
- No.
450
00:36:38,600 --> 00:36:39,840
She was quiet.
451
00:36:41,760 --> 00:36:42,760
Okay.
452
00:36:44,640 --> 00:36:45,640
Thank you, Iida.
453
00:36:46,600 --> 00:36:48,320
Let's get into the car now.
454
00:36:49,640 --> 00:36:50,640
Okay.
455
00:36:51,280 --> 00:36:52,640
Will you find Mom?
456
00:36:53,880 --> 00:36:54,880
We'll try.
457
00:37:05,800 --> 00:37:06,800
Karppi.
458
00:37:08,320 --> 00:37:11,000
This was found
a couple hundred meters from here.
459
00:37:11,840 --> 00:37:13,520
- Tulisuo's phone.
- Okay.
460
00:37:14,360 --> 00:37:16,480
She probably got into a car.
461
00:37:18,840 --> 00:37:19,840
Yes.
462
00:37:23,880 --> 00:37:24,880
Okay.
463
00:37:26,960 --> 00:37:27,960
What?
464
00:37:29,320 --> 00:37:30,680
Routa called.
465
00:37:34,600 --> 00:37:35,600
Stop babbling.
466
00:37:36,600 --> 00:37:38,040
Learn to speak clearly.
467
00:37:38,440 --> 00:37:41,240
There were too many damn variables.
468
00:37:41,320 --> 00:37:45,200
The fact is,
this operation was totally botched.
469
00:37:45,280 --> 00:37:46,520
How is JP?
470
00:37:47,080 --> 00:37:48,080
He'll be okay.
471
00:37:48,520 --> 00:37:51,200
She must be hiding her IP
through multiple proxies.
472
00:38:16,720 --> 00:38:17,720
Read.
473
00:38:18,440 --> 00:38:24,200
"The tunnel project intended for the elite
and the wealthy in Finland and Estonia"
474
00:38:24,280 --> 00:38:26,640
has been protected in unacceptable ways.
475
00:38:27,400 --> 00:38:31,560
A little over a month ago,
a secret meeting was held on the Meelika.
476
00:38:32,560 --> 00:38:36,480
At the meeting, Kaartamo Nordic's
management met with members
477
00:38:36,560 --> 00:38:39,880
of the Pro-Change Movement,
who were promoting the tunnel project.
478
00:38:41,800 --> 00:38:45,640
However, a brutal murder took place
on the ship.
479
00:38:45,720 --> 00:38:49,120
It was covered up so those involved
and their scheming
480
00:38:49,200 --> 00:38:51,720
"wouldn't be found out."
481
00:38:56,320 --> 00:38:57,560
I'm not reading this.
482
00:38:57,640 --> 00:38:58,640
Continue.
483
00:39:01,520 --> 00:39:06,360
"Because society doesn't want to
pursue justice and punish wrongdoers,"
484
00:39:06,440 --> 00:39:09,200
citizens have to take justice
into their own hands.
485
00:39:10,000 --> 00:39:11,200
The murderers,
486
00:39:11,680 --> 00:39:15,200
the doctor and the police officer,
who hid the truth,
487
00:39:15,280 --> 00:39:17,560
have already been punished.
488
00:39:18,240 --> 00:39:20,520
They covered up the murder
489
00:39:20,600 --> 00:39:24,480
"so that nobody would find out
that Mayor Sara Tulisuo was…"
490
00:39:26,680 --> 00:39:31,160
Fuck, I won't read this shit!
I'm not reading this, you goddamn psycho!
34558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.