All language subtitles for Deadwind.S02E04.720p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,680 --> 00:01:33,240 Of course I'll do it, 2 00:01:33,960 --> 00:01:37,200 if he wants to exchange Iida for me. 3 00:01:37,280 --> 00:01:39,040 It's not that simple. 4 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 Why not? 5 00:01:41,680 --> 00:01:43,400 If Iida gets rescued? 6 00:01:43,480 --> 00:01:45,560 You both would probably get killed. 7 00:01:51,880 --> 00:01:53,600 Do you recognize this boy? 8 00:01:54,960 --> 00:01:56,640 No. Who is he? 9 00:01:59,200 --> 00:02:00,200 Jimi Aho. 10 00:02:02,120 --> 00:02:03,600 What's he got to do with this? 11 00:02:03,680 --> 00:02:06,000 He was an apprentice on a ship called the Meelika. 12 00:02:06,080 --> 00:02:08,120 He went missing almost five weeks ago, 13 00:02:08,760 --> 00:02:11,080 and was found drowned after another week. 14 00:02:12,440 --> 00:02:16,120 Two Estonians working on the same ship were also killed, 15 00:02:16,200 --> 00:02:19,600 then the doctor and policeman who signed Jimi's death certificate. 16 00:02:20,120 --> 00:02:21,720 Now the killer is after you. 17 00:02:22,840 --> 00:02:24,120 You got any idea why? 18 00:02:25,320 --> 00:02:26,320 No. 19 00:02:34,240 --> 00:02:36,440 But I was on that ship. 20 00:02:40,120 --> 00:02:41,120 What for? 21 00:02:41,840 --> 00:02:42,880 We had a meeting 22 00:02:42,960 --> 00:02:45,280 with the board of directors of Kaartamo Nordic. 23 00:02:45,880 --> 00:02:48,760 They wanted to share their thoughts on the tunnel project. 24 00:02:50,040 --> 00:02:51,680 But you didn't meet Jimi Aho? 25 00:02:52,160 --> 00:02:53,160 No. 26 00:02:53,440 --> 00:02:56,120 I got off the ship before the accident. 27 00:02:56,200 --> 00:02:57,880 I see. How? 28 00:02:57,960 --> 00:02:59,200 By helicopter. 29 00:02:59,280 --> 00:03:00,280 Why? 30 00:03:01,080 --> 00:03:03,080 My father had a medical emergency. 31 00:03:03,760 --> 00:03:05,320 He's 85. 32 00:03:05,400 --> 00:03:07,920 Were there any other members of the movement on board? 33 00:03:08,720 --> 00:03:09,720 Henri. 34 00:03:10,320 --> 00:03:13,080 - Did he leave with you on the helicopter? - No, I left alone. 35 00:03:13,840 --> 00:03:16,760 Aren't you being accused of taking bribes from Kaartamo Nordic? 36 00:03:17,760 --> 00:03:19,760 Yes, but they're all bogus. 37 00:03:19,840 --> 00:03:22,880 The whole e-mail brouhaha is just a bluff. 38 00:03:22,960 --> 00:03:25,000 So you didn't take bribes? 39 00:03:26,760 --> 00:03:27,760 Absolutely not. 40 00:03:30,120 --> 00:03:32,960 Any idea who might be behind these allegations? 41 00:03:33,040 --> 00:03:34,040 No. 42 00:03:35,160 --> 00:03:37,680 What are you going to say to the kidnapper? 43 00:03:39,160 --> 00:03:40,320 Nothing yet. 44 00:03:41,560 --> 00:03:43,000 He'll contact us again shortly. 45 00:03:44,840 --> 00:03:45,840 Hi. 46 00:03:46,920 --> 00:03:47,920 Okay. 47 00:03:48,320 --> 00:03:49,640 The van was found. 48 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Thank you. 49 00:04:20,920 --> 00:04:21,920 Clear! 50 00:04:42,200 --> 00:04:43,200 Look at this. 51 00:04:47,360 --> 00:04:49,240 Iida could have left these. 52 00:05:24,880 --> 00:05:27,960 The stash isn't here. Did you take it somewhere else? 53 00:05:28,840 --> 00:05:31,560 They want it back. 54 00:05:32,720 --> 00:05:34,040 Fucking call me! 55 00:05:42,840 --> 00:05:47,360 Yes. The color was traced back to Iida's nails. 56 00:05:47,440 --> 00:05:50,280 It matches the nail polish found in the kitchen. 57 00:05:50,360 --> 00:05:51,640 She tried to leave a trail. 58 00:05:52,840 --> 00:05:56,080 That's the only security camera, but it's off, 59 00:05:56,160 --> 00:05:59,480 so nothing has been recorded for the past couple of days. 60 00:05:59,880 --> 00:06:03,680 View video footage of all cameras from the past month. 61 00:06:03,760 --> 00:06:06,480 - We only have one camera. - For the whole area. 62 00:06:10,680 --> 00:06:12,080 How's Sara doing? 63 00:06:12,480 --> 00:06:14,720 Okay, considering the circumstances. 64 00:06:15,160 --> 00:06:17,880 Did the kidnapper kill the other ones? 65 00:06:18,560 --> 00:06:19,960 That's what the police think. 66 00:06:22,480 --> 00:06:26,760 I think it's best not to disturb Sara now. 67 00:06:27,560 --> 00:06:31,360 I mean, with work. We won't bother her with any party matters. 68 00:06:31,440 --> 00:06:32,440 - Right? - Yeah. 69 00:06:32,480 --> 00:06:35,120 She needs all her strength just to get through this. 70 00:06:36,240 --> 00:06:39,640 If you have any questions or concerns, 71 00:06:40,080 --> 00:06:41,520 you can reach out to me. 72 00:06:42,840 --> 00:06:46,000 A journalist asked to interview Sara about our objectives, 73 00:06:46,080 --> 00:06:48,120 but I guess it should be canceled. 74 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 Yeah. 75 00:06:49,240 --> 00:06:52,920 If it's urgent, I, as Vice President, could cover it. 76 00:06:53,560 --> 00:06:57,200 Nobody knows you. Besides, Sara is the face of the movement. 77 00:06:57,280 --> 00:07:02,320 Maybe it's time to grow up and reassign the responsibilities. 78 00:07:02,400 --> 00:07:05,800 We can't just change our strategy like that. 79 00:07:05,880 --> 00:07:09,160 Hey, why don't I call Tuomainen? 80 00:07:09,240 --> 00:07:12,760 - We'll let her interview you. - If you think it's a good idea, I'm in. 81 00:07:13,320 --> 00:07:15,080 So this is how decisions are made now? 82 00:07:15,560 --> 00:07:18,200 In my opinion, we should focus more on... 83 00:07:18,280 --> 00:07:19,360 Hey… 84 00:07:19,760 --> 00:07:21,440 Let's break for lunch. 85 00:07:25,800 --> 00:07:26,800 Henri. 86 00:07:35,160 --> 00:07:37,080 - Are you trying to take Sara's place? - No. 87 00:07:39,200 --> 00:07:40,800 That's what it looks like. 88 00:07:40,880 --> 00:07:44,800 You think I want to be in the middle of the shitstorm? Hell no! 89 00:07:46,720 --> 00:07:47,920 Look at these numbers. 90 00:07:48,960 --> 00:07:51,120 If the elections were held today, 91 00:07:51,200 --> 00:07:53,120 we'd get two MPs. 92 00:07:53,200 --> 00:07:55,640 It would mean the end of the movement. 93 00:07:55,720 --> 00:07:58,120 But you can't pull out the rug from under Sara's feet 94 00:07:58,200 --> 00:08:00,280 at the toughest time of her life. 95 00:08:00,360 --> 00:08:03,280 That's not what this is about. Quite the contrary. 96 00:08:03,760 --> 00:08:08,400 We just have to keep this together until her return. 97 00:08:08,760 --> 00:08:11,040 - Works out well for you. - Cut it out. 98 00:08:14,440 --> 00:08:17,800 The good thing about this is, 99 00:08:19,200 --> 00:08:21,560 the corruption charges will be all but forgotten. 100 00:08:21,640 --> 00:08:23,240 No, they won't. 101 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Okay. 102 00:08:29,480 --> 00:08:32,000 Let's continue this when Sara is okay. 103 00:08:32,360 --> 00:08:35,720 Do you understand that I'm just trying to save this movement? 104 00:08:36,080 --> 00:08:39,280 What do you think I'm trying to do? 105 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Goddammit! 106 00:08:51,200 --> 00:08:53,160 Supposedly Emil is bullying someone, 107 00:08:53,240 --> 00:08:55,120 but he says he's the one who's being bullied. 108 00:08:55,680 --> 00:08:57,840 Maybe you should spend more time with him. 109 00:09:00,440 --> 00:09:03,840 - You're telling me to go home to my kids? - That's not what I said or meant. 110 00:09:03,920 --> 00:09:05,080 What did you mean, then? 111 00:09:06,680 --> 00:09:09,280 I don't think Emil is the one you should be worried about. 112 00:09:09,360 --> 00:09:10,520 Henna is fine. 113 00:09:10,600 --> 00:09:11,680 If you say so. 114 00:09:12,480 --> 00:09:14,200 I trust that she's honest with me. 115 00:09:15,800 --> 00:09:18,040 You trust Emil and you trust Henna. 116 00:09:18,120 --> 00:09:20,240 How convenient for you. 117 00:09:20,320 --> 00:09:21,440 What do you mean? 118 00:09:22,240 --> 00:09:23,960 Then you don't need to do anything. 119 00:09:25,920 --> 00:09:27,960 That was a shitty thing to say. 120 00:09:29,520 --> 00:09:33,280 Are you implying that I don't take responsibility for things? 121 00:09:34,560 --> 00:09:35,480 What the hell? 122 00:09:35,560 --> 00:09:39,080 I can't be living in the fear of some catastrophe, 123 00:09:39,160 --> 00:09:41,520 or force an adult to tell me everything. 124 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 Forget it. 125 00:09:43,040 --> 00:09:44,880 Who the fuck are you to give me advice? 126 00:09:44,960 --> 00:09:48,280 - You asked for advice. - No, I told you what was going on. 127 00:09:50,240 --> 00:09:53,800 What do you know about kids, responsibility, or anything? 128 00:09:53,880 --> 00:09:56,720 I know absolutely nothing about them. 129 00:09:56,800 --> 00:09:58,160 Karppi! Nurmi! 130 00:09:58,680 --> 00:09:59,760 Come over here. 131 00:10:05,520 --> 00:10:09,920 He's taking off the license plate he was going to put on the stolen van. 132 00:10:11,360 --> 00:10:12,600 When was that recorded? 133 00:10:13,240 --> 00:10:15,920 Last week in the junkyard next door. 134 00:10:16,600 --> 00:10:17,880 Stop. 135 00:10:18,720 --> 00:10:20,000 Try from there. 136 00:10:23,320 --> 00:10:25,080 That's not helping much. 137 00:10:26,320 --> 00:10:27,320 Hold on. 138 00:10:49,640 --> 00:10:52,880 I'm sure she gets that we can't give in to her demands. 139 00:10:52,960 --> 00:10:55,680 Maybe so, but do you have concrete suggestions? 140 00:10:55,760 --> 00:11:00,440 Let's focus on finding out her identity and her connection to Jimi. 141 00:11:00,520 --> 00:11:02,720 I said "concrete." 142 00:11:02,800 --> 00:11:06,440 For one, the photo should be circulated as widely as possible. 143 00:11:07,480 --> 00:11:10,080 Jimi's mother is dead and his father is an alcoholic. 144 00:11:10,160 --> 00:11:13,120 What if there's no connection between him and the woman? 145 00:11:13,440 --> 00:11:16,040 What if this is just about drugs and corruption? 146 00:11:16,120 --> 00:11:17,160 I don't think so. 147 00:11:17,760 --> 00:11:21,120 Fine, but I'd like to hear other suggestions as well. 148 00:11:21,200 --> 00:11:23,440 Iida's been missing almost 24 hours. 149 00:11:23,520 --> 00:11:27,520 We have to get this photo distributed as widely as possible. 150 00:11:27,600 --> 00:11:29,720 Alright. She contacted us again. 151 00:11:29,800 --> 00:11:33,520 She told us how, where and when we can exchange Tulisuo for Iida. 152 00:11:34,440 --> 00:11:36,480 We can't give in to her demands. 153 00:11:36,560 --> 00:11:37,920 I have an idea. 154 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 JP, whatever. We can't give in to her demands. 155 00:11:41,080 --> 00:11:42,800 Karppi. Be quiet. 156 00:11:44,080 --> 00:11:45,960 That idea sucks ass! 157 00:11:46,040 --> 00:11:47,960 Let's listen to JP's idea. 158 00:11:48,040 --> 00:11:50,040 There's the fucking murderer. 159 00:11:50,120 --> 00:11:53,840 Her photo should be going out to every cop in the country. 160 00:11:53,920 --> 00:11:57,600 We'll do it, but I think you should step down from this case. 161 00:12:00,080 --> 00:12:01,960 Don't be fucking ridiculous! 162 00:12:02,760 --> 00:12:05,200 You've taken over from Koskimäki for, like, two days. 163 00:12:05,280 --> 00:12:08,200 You're right. I'm no Koskimäki... 164 00:12:08,280 --> 00:12:10,840 - Damn right you're not! - He put up with you mouthing off, 165 00:12:10,920 --> 00:12:13,800 but I won't. Beat it before I get mad for real. 166 00:12:18,680 --> 00:12:21,600 Here we go again. 167 00:12:21,680 --> 00:12:23,040 Right. Please continue. 168 00:12:23,920 --> 00:12:27,760 So, we'll let her think we'll exchange Tulisuo for the girl. 169 00:12:27,840 --> 00:12:31,360 But instead of the mayor, it'll be one of ours. 170 00:12:31,920 --> 00:12:34,080 Someone who resembles her. 171 00:12:34,600 --> 00:12:36,800 She and Pia Partanen look a bit similar. 172 00:13:10,640 --> 00:13:11,680 You're late. 173 00:13:14,440 --> 00:13:17,160 I couldn't find the stash where I left it. 174 00:13:17,240 --> 00:13:18,240 Why not? 175 00:13:19,640 --> 00:13:22,760 I bet Jere found a better place. 176 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 Okay. 177 00:13:25,320 --> 00:13:27,920 Give him a call and tell him to bring it over here. 178 00:13:28,000 --> 00:13:29,760 He's not answering his phone. 179 00:13:35,280 --> 00:13:37,920 - He knew where your stash was? - Yeah. 180 00:13:38,000 --> 00:13:39,720 - And now he's not picking up? - No. 181 00:13:40,280 --> 00:13:43,280 - So he took the stuff? - I don't think so. 182 00:13:45,640 --> 00:13:48,920 Alrighty then, you owe me 30 grand. Do you have cash here, 183 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 - or do we need to go to an ATM? - No, I don't. 184 00:13:54,600 --> 00:13:56,760 What the fuck have you done? 185 00:14:00,160 --> 00:14:01,160 Huh? 186 00:14:03,680 --> 00:14:06,240 Go take care of the food so it doesn't burn. 187 00:14:47,360 --> 00:14:48,360 Alright. 188 00:14:49,640 --> 00:14:52,320 I arranged a way for you to pay back the debt. 189 00:14:54,280 --> 00:14:57,920 - You'll bring some Subutex from Tallinn. - Absolutely not. 190 00:14:58,840 --> 00:15:01,400 - You'll also make 3,000. - No, thanks. 191 00:15:05,360 --> 00:15:09,920 If you don't have money or the drugs, you'll have to do this. Get it? 192 00:15:11,800 --> 00:15:12,800 Whatever. 193 00:15:14,120 --> 00:15:16,680 I'm not fucking smuggling drugs from Estonia. 194 00:15:16,760 --> 00:15:19,080 Do you understand that this is not a game? 195 00:15:20,920 --> 00:15:26,200 It took some serious effort to get this arranged for you. 196 00:15:29,680 --> 00:15:31,240 We'll take the 10:30 ferry. 197 00:15:31,720 --> 00:15:32,920 We have time to eat. 198 00:15:34,200 --> 00:15:35,960 I'm not eating that slop. 199 00:15:36,040 --> 00:15:38,560 You should learn to eat vegetarian. 200 00:15:39,040 --> 00:15:41,560 Climate change. The glaciers are melting. 201 00:17:06,200 --> 00:17:07,960 Jukka Aho, Jimi Aho's father? 202 00:17:08,520 --> 00:17:09,600 What's this about? 203 00:17:10,240 --> 00:17:11,520 May I come in? 204 00:17:18,920 --> 00:17:22,480 - I haven't had time to clean. - No worries. Neither have I. 205 00:17:27,320 --> 00:17:30,440 - I'd like to talk about your son. - I see. 206 00:17:34,080 --> 00:17:35,520 Just a couple of questions. 207 00:17:39,160 --> 00:17:41,280 What did Jimi do this past year? 208 00:17:41,560 --> 00:17:43,600 He worked on the ship. 209 00:17:43,680 --> 00:17:44,680 The Meelika? 210 00:17:45,360 --> 00:17:46,400 Yes, that's it. 211 00:17:48,560 --> 00:17:50,040 He calmed down. 212 00:17:50,120 --> 00:17:51,960 Before that, he was struggling. 213 00:17:52,400 --> 00:17:53,240 In what way? 214 00:17:53,320 --> 00:17:56,760 He kept running away from school, from home. 215 00:17:57,400 --> 00:17:59,480 Then he was taken into custody. 216 00:17:59,880 --> 00:18:02,720 They couldn't keep him in a foster home either. 217 00:18:02,800 --> 00:18:04,720 But working on the ship was good. 218 00:18:04,800 --> 00:18:06,600 When was the last time you saw Jimi? 219 00:18:09,000 --> 00:18:11,640 When I went to identify him. 220 00:18:12,560 --> 00:18:13,840 He was lying there… 221 00:18:15,400 --> 00:18:19,280 Nobody should see their child dead. 222 00:18:20,720 --> 00:18:21,760 And before that? 223 00:18:23,120 --> 00:18:25,680 Some three or six months ago, I… 224 00:18:26,560 --> 00:18:27,600 I don't remember. 225 00:18:31,680 --> 00:18:34,920 Can you think of anything else about Jimi? 226 00:18:37,320 --> 00:18:38,880 Anything is important. 227 00:18:41,400 --> 00:18:44,720 Some woman came and asked for him a couple of months ago. 228 00:18:48,680 --> 00:18:49,720 This one? 229 00:18:50,760 --> 00:18:51,760 Yes. 230 00:18:52,480 --> 00:18:53,680 What did she want? 231 00:18:53,760 --> 00:18:54,880 To talk to Jimi. 232 00:18:55,800 --> 00:18:57,600 I told her he was on the ship. 233 00:19:01,640 --> 00:19:07,120 We thought we were giving a safe home to an abandoned child, 234 00:19:07,800 --> 00:19:10,040 but when my wife died, I couldn't do it on my own. 235 00:19:10,120 --> 00:19:13,280 Sorry, did you say Jimi wasn't your biological son? 236 00:19:13,840 --> 00:19:15,240 No, he wasn't. 237 00:19:16,480 --> 00:19:18,840 But we got him when he was a baby. 238 00:19:19,920 --> 00:19:20,920 He was... 239 00:19:23,000 --> 00:19:24,160 a happy baby. 240 00:19:26,680 --> 00:19:28,640 Is this Jimi's biological mother? 241 00:19:32,080 --> 00:19:33,120 Do you know her name? 242 00:19:35,720 --> 00:19:36,720 Mari Routa. 243 00:19:38,360 --> 00:19:39,840 That's all I know. 244 00:19:41,400 --> 00:19:42,400 Thank you. 245 00:19:56,520 --> 00:19:59,680 The car will probably stop around here. 246 00:19:59,760 --> 00:20:01,880 - Okay. - You'll be able to see it from there. 247 00:20:05,280 --> 00:20:07,160 Has anybody asked Tulisuo's opinion? 248 00:20:07,760 --> 00:20:08,600 About what? 249 00:20:08,680 --> 00:20:09,960 This plan. 250 00:20:10,040 --> 00:20:12,600 She was happy that something was happening. 251 00:20:12,680 --> 00:20:14,880 Did anybody ask your opinion? 252 00:20:14,960 --> 00:20:15,960 What? 253 00:20:16,720 --> 00:20:19,920 Do you want your tax money to be wasted on that tunnel? 254 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 Well? 255 00:20:29,200 --> 00:20:30,600 I have to get a new battery. 256 00:20:39,720 --> 00:20:40,760 Hello? 257 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 Hi. 258 00:20:42,400 --> 00:20:45,000 Listen. The perp's name is Mari Routa. 259 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 Mari Routa? 260 00:20:46,720 --> 00:20:48,320 Okay. How did you find out? 261 00:20:48,400 --> 00:20:49,520 From Jimi's father. 262 00:20:50,520 --> 00:20:51,520 Did you visit him? 263 00:20:51,560 --> 00:20:54,880 Yes. Jimi is adopted, and Mari Routa is his biological mother. 264 00:20:55,280 --> 00:20:57,240 Retaliating on behalf of her son. 265 00:20:57,320 --> 00:20:59,840 She had a pretty complicated childhood. 266 00:20:59,920 --> 00:21:01,520 She grew up in orphanages. 267 00:21:02,040 --> 00:21:05,520 The old geezer at the nursing home was her social counselor. 268 00:21:05,600 --> 00:21:07,040 Apparently, they were close. 269 00:21:07,600 --> 00:21:10,080 At some point, Routa got pregnant and had Jimi. 270 00:21:10,840 --> 00:21:12,840 - Who is his father? - No idea. 271 00:21:13,880 --> 00:21:16,760 She gave Jimi up for adoption right after he was born. 272 00:21:17,520 --> 00:21:20,240 After graduation, she worked abroad as a mining engineer, 273 00:21:20,320 --> 00:21:22,200 building sewers and such in Estonia. 274 00:21:22,280 --> 00:21:23,280 Nurmi. 275 00:21:24,560 --> 00:21:25,840 Hang up now. 276 00:21:26,680 --> 00:21:28,440 She worked hard to get ahead in life. 277 00:21:28,520 --> 00:21:31,360 She quit her job a couple of months ago and moved back to Finland. 278 00:21:33,200 --> 00:21:34,440 Gotta go. 279 00:21:35,400 --> 00:21:36,240 Bye. 280 00:21:36,320 --> 00:21:37,320 Hey. 281 00:21:39,800 --> 00:21:42,520 The perpetrator is Mari Routa, Jimi's biological mother. 282 00:21:42,600 --> 00:21:44,800 So now we know her name. Good. 283 00:21:54,400 --> 00:21:56,920 Should we ask Karppi to come here? 284 00:22:05,200 --> 00:22:06,200 Hello? 285 00:22:06,600 --> 00:22:08,320 Hi, this is Sofia Karppi. 286 00:22:08,400 --> 00:22:10,600 Does the name Mari Routa mean anything to you? 287 00:22:11,800 --> 00:22:13,720 No. Have you heard from Iida? 288 00:22:14,520 --> 00:22:16,840 - The police operation is underway. - Okay. 289 00:22:19,040 --> 00:22:20,040 Hello? 290 00:22:22,960 --> 00:22:24,200 Hello, can you hear me? 291 00:22:27,920 --> 00:22:28,760 Yes? 292 00:22:28,840 --> 00:22:31,000 - Is Peltola there? - Yes, she's here. 293 00:22:31,680 --> 00:22:32,680 Good. 294 00:22:33,280 --> 00:22:36,200 - Let's hope this will all be over soon. - Yes. 295 00:22:52,320 --> 00:22:53,320 Henna, wait up. 296 00:22:55,960 --> 00:22:57,080 Here's your ticket. 297 00:22:59,320 --> 00:23:02,880 We'll board the ship separately, and we won't interact on the ship. 298 00:23:03,520 --> 00:23:06,080 If you need to talk to me, we'll meet on the deck. Okay? 299 00:23:07,600 --> 00:23:08,600 Take this. 300 00:23:10,560 --> 00:23:13,160 You can use it to contact me if you have to. 301 00:23:13,240 --> 00:23:14,440 It's a prepaid phone. 302 00:23:14,840 --> 00:23:17,080 - Don't use it for anything else. - Okay. 303 00:23:17,160 --> 00:23:19,000 - Do you understand? - Yeah, sure. 304 00:23:21,400 --> 00:23:23,280 Hey. Everything will go smoothly. 305 00:23:26,920 --> 00:23:28,280 You go first. 306 00:24:13,800 --> 00:24:17,360 MATTI: I'll BRING THE MONEY TOMORROW, 50 EUROS 307 00:24:17,440 --> 00:24:22,160 MATTI: AND YOU'LL STOP BULLYING ME, RIGHT? 308 00:24:34,760 --> 00:24:37,200 - Hi. - Do we have a tap on Tulisuo's phone? 309 00:24:37,280 --> 00:24:38,280 Of course. 310 00:24:38,600 --> 00:24:41,320 Can we see her WhatsApp and Telegram messages? 311 00:24:41,400 --> 00:24:43,280 Not Telegram. Why? 312 00:25:12,000 --> 00:25:14,560 This is Kulju. Command Center, do you copy? 313 00:25:15,800 --> 00:25:17,400 We hear and see you. 314 00:25:18,440 --> 00:25:19,440 How's Pia? 315 00:25:19,680 --> 00:25:21,320 We're getting ready to roll. 316 00:25:21,760 --> 00:25:23,320 Are you ready? Take your spot. 317 00:25:23,400 --> 00:25:24,960 JP, get in. 318 00:25:27,800 --> 00:25:29,920 Lights out. Now! 319 00:25:45,080 --> 00:25:47,200 Command Center to all units. 320 00:25:47,280 --> 00:25:51,280 The perpetrator has been identified, be prepared to use firearms. 321 00:25:52,760 --> 00:25:54,240 Sniper 1, copy. 322 00:25:55,280 --> 00:25:56,560 Sniper 2, copy. 323 00:25:56,960 --> 00:25:58,320 Sniper 3, copy. 324 00:26:00,360 --> 00:26:02,080 The subject is in sight. 325 00:26:06,920 --> 00:26:08,760 Can you see the girl in the car? 326 00:26:09,160 --> 00:26:11,400 Not yet, the target is too far. 327 00:26:15,480 --> 00:26:17,680 We can see the driver. Female. 328 00:26:19,720 --> 00:26:20,880 She's accelerating. 329 00:26:24,520 --> 00:26:26,040 We have to stop her. 330 00:26:26,120 --> 00:26:28,760 Hell no. The girl might be in the car. 331 00:26:29,560 --> 00:26:32,240 Is the girl in the car? Can anybody see? 332 00:26:33,000 --> 00:26:34,720 Only the driver can be seen. 333 00:26:37,360 --> 00:26:39,160 Pia, out of the way. She's not stopping. 334 00:26:40,800 --> 00:26:41,800 Go! 335 00:27:01,640 --> 00:27:03,640 Police! Freeze! 336 00:27:04,560 --> 00:27:05,920 Hands in the air! 337 00:27:07,160 --> 00:27:08,600 Hands in the air! 338 00:27:13,280 --> 00:27:14,680 Get out of the car! 339 00:27:16,360 --> 00:27:18,600 Get on the ground! 340 00:27:24,840 --> 00:27:28,560 The subject is not "tango." 341 00:27:42,720 --> 00:27:43,600 Hello? 342 00:27:43,680 --> 00:27:45,680 This is Karppi. I'm on my way. 343 00:27:47,400 --> 00:27:48,240 Hello? 344 00:27:48,320 --> 00:27:50,200 I was getting ready to go to bed. 345 00:27:50,280 --> 00:27:52,720 I'm already on my way. I'm almost there. 346 00:27:56,680 --> 00:27:57,680 Hey, listen. 347 00:27:58,080 --> 00:27:59,080 Yes? 348 00:28:00,000 --> 00:28:01,720 I'll take these out to them. 349 00:28:02,880 --> 00:28:07,240 - Wouldn't it be better if I brought them? - I've got it. Go grab some for yourself. 350 00:28:07,680 --> 00:28:08,680 Okay. 351 00:28:23,960 --> 00:28:26,840 - Here's a little snack. - Thank you so much. 352 00:28:26,920 --> 00:28:29,440 - Please share with your colleague. - Of course. 353 00:28:36,800 --> 00:28:39,880 Should anything come up, I'll be upstairs. 354 00:28:43,400 --> 00:28:47,200 We got some snacks. You want some, or should I eat them both? 355 00:28:47,960 --> 00:28:49,200 I'll come right away. 356 00:29:02,760 --> 00:29:05,480 - Sten calling Kulju. - This is Kulju. 357 00:29:05,880 --> 00:29:08,160 Please keep me posted. 358 00:29:08,240 --> 00:29:09,720 Was the girl found? 359 00:29:09,800 --> 00:29:10,800 No. 360 00:29:11,880 --> 00:29:12,960 Who is the woman? 361 00:29:15,280 --> 00:29:18,600 Routa hired someone to drive here. 362 00:29:20,840 --> 00:29:22,720 Copy. Out. 363 00:29:24,080 --> 00:29:25,880 This is gonna be a botch job. 364 00:29:43,920 --> 00:29:44,960 A box. 365 00:29:47,040 --> 00:29:48,160 Hold this, please. 366 00:29:58,400 --> 00:30:00,320 Well, fuck, you only live once. 367 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 Damn it! 368 00:30:24,320 --> 00:30:25,320 A GPS app. 369 00:30:27,760 --> 00:30:29,560 This must be the girl's location. 370 00:30:32,160 --> 00:30:33,840 She sent the girl's location. 371 00:30:36,880 --> 00:30:38,880 Okay. Good. 372 00:30:53,360 --> 00:30:54,360 Which direction? 373 00:30:54,960 --> 00:30:56,480 Head… 374 00:30:57,840 --> 00:30:58,680 North. 375 00:30:58,760 --> 00:31:00,120 Straight north, 376 00:31:01,520 --> 00:31:02,960 about 500 to 600 meters. 377 00:31:06,000 --> 00:31:07,080 Over that hill. 378 00:31:24,520 --> 00:31:26,640 It must be that building. Go lower. 379 00:31:26,720 --> 00:31:28,560 I can't. I'll lose sight of it. 380 00:31:29,560 --> 00:31:31,840 - So what? - I can't control it then. 381 00:31:32,640 --> 00:31:33,920 Fuck! 382 00:31:34,560 --> 00:31:36,760 All units, in that direction. 383 00:31:36,840 --> 00:31:39,040 Follow my car. That car, out of the way. 384 00:31:39,760 --> 00:31:41,200 - Let's go! - Nurmi! 385 00:32:08,600 --> 00:32:10,480 Alright, let's go get the girl. 386 00:32:20,000 --> 00:32:21,600 Something's wrong. 387 00:32:21,680 --> 00:32:22,680 Why? 388 00:32:26,960 --> 00:32:28,880 Hieta, go lower with the drone. 389 00:32:29,280 --> 00:32:30,800 I can't get any lower. 390 00:32:32,680 --> 00:32:34,760 Lower. Now! 391 00:32:42,440 --> 00:32:44,560 I'm navigating based on the video feed. 392 00:32:45,680 --> 00:32:47,000 Lower. 393 00:32:49,080 --> 00:32:50,840 Lower. 394 00:32:51,640 --> 00:32:53,240 Secure the back. 395 00:32:58,760 --> 00:32:59,760 Iida! 396 00:33:01,480 --> 00:33:02,720 Are you inside? 397 00:33:06,280 --> 00:33:07,360 Iida! 398 00:33:08,280 --> 00:33:09,280 Look! 399 00:33:10,280 --> 00:33:11,280 On the roof. 400 00:33:13,880 --> 00:33:16,040 Make sure no one goes inside. 401 00:33:16,520 --> 00:33:17,520 Right now! 402 00:33:18,240 --> 00:33:19,760 Nobody is to go… 403 00:33:30,640 --> 00:33:31,640 JP! 404 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 This is Peltola. 405 00:33:53,600 --> 00:33:55,840 - What's up? - Damn it. 406 00:34:00,480 --> 00:34:02,120 The mission failed. 407 00:34:03,200 --> 00:34:04,720 Goddammit! 408 00:34:05,520 --> 00:34:06,600 There was an explosion. 409 00:34:07,600 --> 00:34:08,680 JP was injured. 410 00:34:09,920 --> 00:34:10,920 Badly? 411 00:34:11,720 --> 00:34:12,880 I don't know. 412 00:34:12,960 --> 00:34:15,560 He's on his way to the hospital. Nurmi is with him. 413 00:34:41,040 --> 00:34:42,280 Are you okay? 414 00:34:42,360 --> 00:34:43,360 Yeah. 415 00:34:43,920 --> 00:34:46,520 It was a trap. She had rigged a bomb in the barn. 416 00:34:48,280 --> 00:34:49,400 Was Iida in there? 417 00:34:49,480 --> 00:34:52,040 I don't know. If she was, she's dead now. 418 00:34:53,040 --> 00:34:54,400 But you didn't see her? 419 00:34:54,480 --> 00:34:55,480 No. 420 00:34:55,760 --> 00:34:57,920 Has her mother been notified? 421 00:34:58,000 --> 00:34:59,280 She's missing. 422 00:34:59,560 --> 00:35:00,640 From the house? 423 00:35:01,440 --> 00:35:04,800 - How the hell is that possible? - Somehow she slipped out. 424 00:35:05,480 --> 00:35:09,600 I think Routa contacted her and orchestrated the whole thing. 425 00:35:11,160 --> 00:35:12,960 This went really fucking well. 426 00:35:14,560 --> 00:35:15,560 Well… 427 00:35:16,680 --> 00:35:17,680 Bye. 428 00:35:18,280 --> 00:35:19,280 Okay, bye. 429 00:35:27,000 --> 00:35:28,080 Stop! 430 00:35:29,280 --> 00:35:30,440 Stop! 431 00:35:31,120 --> 00:35:32,320 Stop! 432 00:35:40,160 --> 00:35:42,600 Then she told me to get out of the car. 433 00:35:43,480 --> 00:35:45,920 We went down some stairs. 434 00:35:46,800 --> 00:35:48,200 I fell. 435 00:35:48,920 --> 00:35:49,920 Into a basement? 436 00:35:51,280 --> 00:35:53,880 Or was it maybe a tunnel? 437 00:35:53,960 --> 00:35:55,360 Could be. 438 00:35:55,800 --> 00:36:00,800 There was no moldy smell. It smelled more like rocks. 439 00:36:01,440 --> 00:36:02,440 Okay. 440 00:36:03,400 --> 00:36:07,200 I just sat there for hours. 441 00:36:07,280 --> 00:36:08,960 Then she came to get me. 442 00:36:09,040 --> 00:36:12,640 - We got into the same car. - How did you know it was the same car? 443 00:36:13,080 --> 00:36:14,120 From the sound. 444 00:36:16,240 --> 00:36:19,160 It was smart of you to leave nail polish marks for us. 445 00:36:20,560 --> 00:36:23,320 - What happened next? - She stopped the car, 446 00:36:24,080 --> 00:36:27,120 opened the door and told me to get out. 447 00:36:28,080 --> 00:36:30,440 She took off and I was alone. 448 00:36:31,440 --> 00:36:33,440 Then I tried to go get some help. 449 00:36:34,920 --> 00:36:38,000 - Did she say anything else at any point? - No. 450 00:36:38,600 --> 00:36:39,840 She was quiet. 451 00:36:41,760 --> 00:36:42,760 Okay. 452 00:36:44,640 --> 00:36:45,640 Thank you, Iida. 453 00:36:46,600 --> 00:36:48,320 Let's get into the car now. 454 00:36:49,640 --> 00:36:50,640 Okay. 455 00:36:51,280 --> 00:36:52,640 Will you find Mom? 456 00:36:53,880 --> 00:36:54,880 We'll try. 457 00:37:05,800 --> 00:37:06,800 Karppi. 458 00:37:08,320 --> 00:37:11,000 This was found a couple hundred meters from here. 459 00:37:11,840 --> 00:37:13,520 - Tulisuo's phone. - Okay. 460 00:37:14,360 --> 00:37:16,480 She probably got into a car. 461 00:37:18,840 --> 00:37:19,840 Yes. 462 00:37:23,880 --> 00:37:24,880 Okay. 463 00:37:26,960 --> 00:37:27,960 What? 464 00:37:29,320 --> 00:37:30,680 Routa called. 465 00:37:34,600 --> 00:37:35,600 Stop babbling. 466 00:37:36,600 --> 00:37:38,040 Learn to speak clearly. 467 00:37:38,440 --> 00:37:41,240 There were too many damn variables. 468 00:37:41,320 --> 00:37:45,200 The fact is, this operation was totally botched. 469 00:37:45,280 --> 00:37:46,520 How is JP? 470 00:37:47,080 --> 00:37:48,080 He'll be okay. 471 00:37:48,520 --> 00:37:51,200 She must be hiding her IP through multiple proxies. 472 00:38:16,720 --> 00:38:17,720 Read. 473 00:38:18,440 --> 00:38:24,200 "The tunnel project intended for the elite and the wealthy in Finland and Estonia" 474 00:38:24,280 --> 00:38:26,640 has been protected in unacceptable ways. 475 00:38:27,400 --> 00:38:31,560 A little over a month ago, a secret meeting was held on the Meelika. 476 00:38:32,560 --> 00:38:36,480 At the meeting, Kaartamo Nordic's management met with members 477 00:38:36,560 --> 00:38:39,880 of the Pro-Change Movement, who were promoting the tunnel project. 478 00:38:41,800 --> 00:38:45,640 However, a brutal murder took place on the ship. 479 00:38:45,720 --> 00:38:49,120 It was covered up so those involved and their scheming 480 00:38:49,200 --> 00:38:51,720 "wouldn't be found out." 481 00:38:56,320 --> 00:38:57,560 I'm not reading this. 482 00:38:57,640 --> 00:38:58,640 Continue. 483 00:39:01,520 --> 00:39:06,360 "Because society doesn't want to pursue justice and punish wrongdoers," 484 00:39:06,440 --> 00:39:09,200 citizens have to take justice into their own hands. 485 00:39:10,000 --> 00:39:11,200 The murderers, 486 00:39:11,680 --> 00:39:15,200 the doctor and the police officer, who hid the truth, 487 00:39:15,280 --> 00:39:17,560 have already been punished. 488 00:39:18,240 --> 00:39:20,520 They covered up the murder 489 00:39:20,600 --> 00:39:24,480 "so that nobody would find out that Mayor Sara Tulisuo was…" 490 00:39:26,680 --> 00:39:31,160 Fuck, I won't read this shit! I'm not reading this, you goddamn psycho! 34558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.