All language subtitles for L.Engloutie.2025.French.WEBRIP-Wawacity.news

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,640 --> 00:00:33,480 Le film que vous allez voir est nĂ© sous une bonne Ă©toile. 2 00:02:21,740 --> 00:02:22,760 Come on, come on, little one. 3 00:02:53,960 --> 00:02:54,960 you're not. 4 00:03:25,160 --> 00:03:26,380 What do you mean, Mademoiselle Ada? 5 00:03:29,020 --> 00:03:30,020 Adamo. 6 00:07:53,740 --> 00:07:54,740 Eww! 7 00:08:33,050 --> 00:08:39,929 But we had said that it was better to send us to look for the lady. 8 00:09:10,570 --> 00:09:12,690 Have you ever studied these things with a priest? 9 00:09:16,250 --> 00:09:17,250 You don't remember? 10 00:09:18,690 --> 00:09:19,910 The cows, for example. 11 00:09:20,130 --> 00:09:21,130 How do they do it? 12 00:09:25,750 --> 00:09:26,750 No, 13 00:09:26,990 --> 00:09:31,930 the cows do... How do you do it? 14 00:09:33,430 --> 00:09:36,090 Sir, do you know how the cows do it? 15 00:09:40,430 --> 00:09:41,430 Come back. 16 00:09:41,550 --> 00:09:42,550 Stop. 17 00:09:43,170 --> 00:09:44,170 Get up. 18 00:09:44,670 --> 00:09:46,050 But... Get up. 19 00:10:28,650 --> 00:10:32,310 When we go to the toilet, we are less sick, and when we are less sick, we live 20 00:10:32,310 --> 00:10:33,310 better and longer. 21 00:10:34,270 --> 00:10:35,270 Stop! 22 00:10:37,870 --> 00:10:39,330 In French. 23 00:10:41,150 --> 00:10:42,190 Where is your house? 24 00:10:43,530 --> 00:10:46,050 In a big village. 25 00:10:48,770 --> 00:10:49,770 Not here? 26 00:10:49,930 --> 00:10:51,410 Oh no, much bigger. 27 00:10:51,950 --> 00:10:52,950 Very far from here. 28 00:10:53,950 --> 00:10:55,390 Over there, we can't even see the mountains. 29 00:11:03,599 --> 00:11:08,140 Do you want to buy a lion? 30 00:11:09,960 --> 00:11:11,360 Where are your mothers? 31 00:11:12,380 --> 00:11:14,740 She spends the winter in the valley. 32 00:11:15,860 --> 00:11:17,700 In the valley? 33 00:11:18,380 --> 00:11:20,920 Yes, she works as a maid. 34 00:13:19,180 --> 00:13:20,620 You have to knock before entering, sir. 35 00:13:24,100 --> 00:13:29,720 What are you saying? 36 00:14:14,600 --> 00:14:15,860 We meet at home. 37 00:14:17,900 --> 00:14:19,400 If you want to join us. 38 00:14:42,800 --> 00:14:43,800 There he comes. 39 00:14:44,120 --> 00:14:45,340 He's here. 40 00:14:46,540 --> 00:14:47,499 He's here. 41 00:14:47,500 --> 00:14:48,419 He's here. 42 00:14:48,420 --> 00:14:49,420 He's here. 43 00:14:49,560 --> 00:14:50,560 He's here. 44 00:15:05,849 --> 00:15:08,030 I don't understand what you're saying, madam. 45 00:15:09,210 --> 00:15:12,210 You're going to make us all sick. 46 00:15:14,470 --> 00:15:21,410 She says it's dangerous to wash children because the crust on 47 00:15:21,410 --> 00:15:23,770 their heads protects their brains. 48 00:15:24,990 --> 00:15:27,970 The crust doesn't protect them at all. 49 00:15:28,190 --> 00:15:29,190 It's the opposite. 50 00:15:29,990 --> 00:15:30,990 No, 51 00:15:31,310 --> 00:15:32,310 it's dirt. 52 00:15:32,430 --> 00:15:33,750 And the dirt is microbes. 53 00:15:35,650 --> 00:15:38,890 To avoid diseases, we have to fight against these microbes. 54 00:15:40,390 --> 00:15:42,270 And for that, there is a weapon. 55 00:15:42,830 --> 00:15:43,830 It's the bath. 56 00:15:45,030 --> 00:15:48,950 We say that young people, like old people, have to take one bath a month. 57 00:15:50,160 --> 00:15:51,580 C 'est l 'assurance d 'une pleine santĂ©. 58 00:15:51,860 --> 00:15:55,720 No, pas nous. L 'assurance d 'une pleine santĂ©. 59 00:15:56,200 --> 00:16:00,680 L 'assurance d 'une pleine santĂ©. 60 00:16:01,600 --> 00:16:04,160 L 'assurance d 'une pleine santĂ©. 61 00:16:05,100 --> 00:16:08,200 Lave la tĂȘte, c 'est pas l 'assurance d 'une pleine santĂ©. 62 00:16:22,570 --> 00:16:23,570 Good evening. 63 00:16:24,110 --> 00:16:25,110 Good evening. 64 00:17:29,550 --> 00:17:34,250 It's as if we had spread the planet Earth on a large paper to be able to see 65 00:17:34,250 --> 00:17:35,250 as a whole. 66 00:17:36,070 --> 00:17:37,950 In blue, it's the sea. 67 00:17:38,850 --> 00:17:40,790 And the rest, it's the countries. 68 00:17:41,170 --> 00:17:44,190 And we, look, we're here. 69 00:17:45,910 --> 00:17:47,070 But it's very small. 70 00:17:48,350 --> 00:17:49,350 It's very small. 71 00:17:49,770 --> 00:17:51,530 Where is Prussia? 72 00:17:52,330 --> 00:17:53,550 You know Prussia. 73 00:17:54,330 --> 00:17:55,330 Here. 74 00:17:55,650 --> 00:17:56,650 It's California. 75 00:17:58,030 --> 00:18:00,110 Aca -Californie, le pays du caca. Non. 76 00:18:02,290 --> 00:18:03,750 Mais aussi tu en sais des choses. 77 00:18:05,930 --> 00:18:06,930 Et l 'AlgĂ©rie? 78 00:18:07,630 --> 00:18:08,710 L 'AlgĂ©rie est lĂ . 79 00:18:38,860 --> 00:18:41,100 Belotti. Do you know other countries? 80 00:18:44,400 --> 00:18:45,400 I do. 81 00:19:13,130 --> 00:19:14,130 Do you like it? 82 00:19:27,030 --> 00:19:33,310 What are you doing? 83 00:19:45,850 --> 00:19:47,590 It's so you don't fall. 84 00:21:02,560 --> 00:21:03,960 Thank you. 85 00:21:25,930 --> 00:21:30,430 In the planet Earth, there is no more sea than Earth. 86 00:21:31,590 --> 00:21:34,230 The sea is blue. 87 00:21:35,050 --> 00:21:37,030 We can see all the countries. 88 00:21:37,630 --> 00:21:40,450 Even California. 89 00:21:41,370 --> 00:21:42,390 Even further. 90 00:21:44,150 --> 00:21:45,150 Algeria, 91 00:21:45,790 --> 00:21:46,790 California. 92 00:21:46,930 --> 00:21:52,090 Everyone thinks it's better there. No, it's nothing. 93 00:21:52,370 --> 00:21:53,710 No one has ever come back. 94 00:22:18,380 --> 00:22:24,180 On the other side of this mountain, there was a young shepherd. 95 00:22:28,440 --> 00:22:30,440 He seemed to have all his life in front of him. 96 00:22:30,940 --> 00:22:35,460 One morning, 97 00:22:37,800 --> 00:22:44,140 while he was taking his troop to the Valfroide market, he noticed 98 00:22:44,140 --> 00:22:48,840 a strange shadow. 99 00:22:49,240 --> 00:22:55,300 It was not quite his shadow. 100 00:22:56,040 --> 00:22:57,040 Who is the shadow? 101 00:22:57,220 --> 00:22:58,380 She is indeed a shadow. 102 00:22:58,680 --> 00:23:00,140 The shadow looks at us? 103 00:23:00,740 --> 00:23:02,140 She looks at him firmly. 104 00:23:02,940 --> 00:23:04,900 The shadow of death. 105 00:23:06,880 --> 00:23:07,960 What should I do? 106 00:23:08,420 --> 00:23:09,500 I'll leave her here. 107 00:23:12,000 --> 00:23:13,280 The shadow of death. 108 00:23:13,800 --> 00:23:14,800 Your lord. 109 00:23:16,380 --> 00:23:18,180 My lord recognizes death. 110 00:23:23,060 --> 00:23:24,060 Terrified? 111 00:23:25,420 --> 00:23:28,860 He jumps on his mule and crosses all the valleys, to the sea. 112 00:23:30,160 --> 00:23:35,200 There, he manages to board a boat, heading for Algeria. 113 00:23:44,400 --> 00:23:45,700 Sniff on the deck of the boat. 114 00:23:56,680 --> 00:23:59,700 But in the middle of the night, a storm breaks out, and the boat comes. 115 00:24:01,620 --> 00:24:07,100 Our shepherd finds himself alone in the water, hanging on a small plank. 116 00:24:08,960 --> 00:24:10,180 Soon death joins him. 117 00:24:13,820 --> 00:24:16,920 Exhausted, he asks death, why? 118 00:24:18,000 --> 00:24:21,160 Why did it look at her so fixedly a few days before? 119 00:24:25,740 --> 00:24:30,820 Ce n 'Ă©tait lĂ  que l 'expression de ma surprise lui rĂ©pond la mort, car je 120 00:24:30,820 --> 00:24:35,980 devais te prendre ce soir Ă  l 'autre bout du royaume, en mer d 'AlgĂ©rie. 121 00:25:32,270 --> 00:25:33,270 But why are you here? 122 00:25:34,150 --> 00:25:35,150 Jupiter is dead. 123 00:25:35,790 --> 00:25:36,790 What? 124 00:25:37,670 --> 00:25:38,870 Pepe Jupiter is dead. 125 00:26:29,419 --> 00:26:32,240 The window must remain open so that the man of the house escapes. 126 00:26:52,330 --> 00:26:53,610 Chant. Chant. 127 00:26:57,310 --> 00:26:58,710 Chant. 128 00:27:30,640 --> 00:27:31,640 What are we going to do? 129 00:27:33,560 --> 00:27:34,560 The sun has set. 130 00:27:35,440 --> 00:27:38,780 We can't dig, so we'll bury him in the spring. 131 00:27:40,100 --> 00:27:41,420 In the meantime, Lazare, we'll put him there. 132 00:27:42,240 --> 00:27:43,500 But why on the roof? 133 00:27:44,380 --> 00:27:46,400 So that he doesn't get eaten by the beasts that roam. 134 00:27:47,860 --> 00:27:49,380 Yes, if we leave the box on the ground. 135 00:27:50,640 --> 00:27:52,280 Yes, but why on my roof? 136 00:27:55,000 --> 00:27:56,080 And the sweat of the goose. 137 00:27:56,760 --> 00:27:57,760 It's the best place. 138 00:28:03,310 --> 00:28:05,550 She says they will be accompanied by games and children's laughter. 139 00:29:48,720 --> 00:29:51,540 La mort lui rĂ©pond, c 'est que j 'Ă©tais surprise. 140 00:30:02,040 --> 00:30:06,200 Et aprĂšs ? Je t 'ai vu ce matin dans les montagnes. 141 00:30:06,520 --> 00:30:09,000 EnfantĂ© ? Ce matin dans les montagnes. 142 00:30:17,200 --> 00:30:19,860 Mais je devais te rencontrer ce soir dans la mer. 143 00:30:22,720 --> 00:30:28,840 Or, je devais te rencontrer 144 00:30:28,840 --> 00:30:32,040 ce soir dans la mer. 145 00:30:44,780 --> 00:30:45,780 Regardez. 146 00:30:54,620 --> 00:30:56,680 Look. Now the story is here. 147 00:30:57,640 --> 00:30:59,500 And we can never forget it. 148 00:30:59,980 --> 00:31:01,560 Can I have it? No. 149 00:31:02,540 --> 00:31:03,540 No, it's my notebook. 150 00:31:05,180 --> 00:31:09,600 When you know how to write, you too can keep a story in your notebook. Do you 151 00:31:09,600 --> 00:31:10,600 realize? 152 00:31:13,610 --> 00:31:18,570 A story is a sequence of sentences. A sentence is a sequence of words. And a 153 00:31:18,570 --> 00:31:19,730 word is a sequence of letters. 154 00:31:20,910 --> 00:31:23,510 So, you're going to read them. You're going to take a pen. 155 00:31:24,890 --> 00:31:28,090 And you're going to write the first letter of the alphabet. 156 00:31:29,170 --> 00:31:30,170 Not too hard. 157 00:31:30,350 --> 00:31:31,350 In the crotch. 158 00:31:33,170 --> 00:31:35,270 Belotti! But it's not possible! 159 00:31:37,950 --> 00:31:38,950 Oh, it stings! 160 00:31:59,569 --> 00:32:02,370 I don't understand 161 00:32:02,370 --> 00:32:15,990 anything. 162 00:32:16,350 --> 00:32:17,350 How are you going to prepare? 163 00:32:17,430 --> 00:32:18,670 The story is going to die. 164 00:32:19,490 --> 00:32:20,490 Do you understand? 165 00:32:20,770 --> 00:32:21,770 Do you understand? 166 00:32:22,110 --> 00:32:23,390 Don't write it down. 167 00:32:23,610 --> 00:32:27,530 If you write down the story, the story is going to die. Shut up, Menno. The 168 00:32:27,530 --> 00:32:30,670 story is going to die. Give me back my notebook. 169 00:32:30,970 --> 00:32:33,070 Menno. Give me back my notebook. 170 00:32:33,310 --> 00:32:34,310 No. 171 00:32:50,380 --> 00:32:51,900 I'm here for you, not for me! 172 00:37:23,950 --> 00:37:26,630 Boudjouboulan. Gardera la foule. Gardera la foule. 173 00:37:27,130 --> 00:37:28,330 Gardera la foule. 174 00:37:28,810 --> 00:37:29,970 Gardera la foule. 175 00:37:30,190 --> 00:37:31,190 La foule. 176 00:37:31,550 --> 00:37:32,550 La foule. 177 00:37:32,810 --> 00:37:34,050 Gardera la foule partout. 178 00:37:34,290 --> 00:37:41,010 Ça veut dire quoi ? Ça veut dire bonne annĂ©e, bonne santĂ©, 179 00:37:41,150 --> 00:37:42,370 gardera la diarrhĂ©e toute l 'annĂ©e. 180 00:37:42,850 --> 00:37:44,090 C 'est toi qui l 'as inventĂ©. 181 00:37:45,910 --> 00:37:47,550 Et maintenant tu dis... 182 00:37:57,839 --> 00:38:00,640 No. Repet. 183 00:38:22,920 --> 00:38:23,920 Do you know what that means? 184 00:40:56,450 --> 00:40:57,450 What? 185 00:40:57,570 --> 00:40:58,690 Is it a buckthorn? 186 00:40:59,630 --> 00:41:00,630 No, it's a chamois. 187 00:41:01,190 --> 00:41:02,550 And no, it's a footoo. 188 00:41:06,030 --> 00:41:07,030 Look at that. 189 00:41:15,110 --> 00:41:16,150 I think I'll take it. 190 00:41:30,090 --> 00:41:31,850 Did you ever see an avalanche? 191 00:41:32,690 --> 00:41:34,050 Not in real life. 192 00:41:34,910 --> 00:41:35,910 It's a beautiful slide. 193 00:42:01,360 --> 00:42:02,360 Is it still hot? 194 00:42:03,340 --> 00:42:04,760 I agree, Nazar, it's not good. 195 00:42:26,450 --> 00:42:28,690 They say this gift is a sign for our awakening. 196 00:42:29,650 --> 00:42:34,710 Even if Pepe and Jupiter are not here, the mountain wanted us to be happy. 197 00:43:04,910 --> 00:43:07,710 Thank you 198 00:43:07,710 --> 00:43:23,470 very 199 00:43:23,470 --> 00:43:24,470 much. 200 00:43:33,589 --> 00:43:35,930 Thank you. Thank you. 201 00:43:36,310 --> 00:43:37,310 Thank you. 202 00:43:37,770 --> 00:43:41,950 Thank you. 203 00:44:05,110 --> 00:44:06,510 No, 204 00:44:10,430 --> 00:44:11,430 you don't. 205 00:44:30,310 --> 00:44:31,370 It's good, isn't it? 206 00:44:32,290 --> 00:44:33,290 Good, isn't it? 207 00:44:56,460 --> 00:44:57,460 Bye -bye. 208 00:47:40,540 --> 00:47:41,540 Gouchette. 209 00:48:05,960 --> 00:48:07,240 Gouchette, Daniel, gouchette. 210 00:48:07,960 --> 00:48:08,960 Gouchette. 211 00:48:28,260 --> 00:48:29,260 It's not very good. 212 00:48:44,220 --> 00:48:46,180 No, it never was good. 213 00:50:13,340 --> 00:50:14,900 I don't ignore everything, miss. 214 00:50:43,370 --> 00:50:44,370 Where is the diary? 215 00:50:46,710 --> 00:50:47,710 There. 216 00:51:11,950 --> 00:51:13,650 There are waves coming up here. 217 00:52:46,570 --> 00:52:47,570 Yeah. 218 00:55:27,520 --> 00:55:28,520 Qu 'est -ce qui te passe? 219 00:55:30,260 --> 00:55:32,760 C 'est pas disparu. 220 00:55:35,480 --> 00:55:37,080 Il n 'Ă©tait pas dans son lit ce matin. 221 00:55:38,360 --> 00:55:40,580 Et puis, la valence, lĂ . 222 00:55:44,020 --> 00:55:45,380 Peut -ĂȘtre qu 'il est parti Ă  la choc? 223 00:55:48,100 --> 00:55:49,100 Au moins. 224 00:55:50,260 --> 00:55:52,220 Non, il n 'y a aucune trace de pas, nulle part. 225 00:55:56,750 --> 00:55:58,110 The snow covered the country. 226 00:56:00,030 --> 00:56:01,050 We can't know anything. 227 00:56:03,210 --> 00:56:04,730 What do you mean, we can't know anything? 228 00:56:10,150 --> 00:56:11,310 Belotti, come sit down. 229 00:56:13,410 --> 00:56:16,430 Do you think we'll find him this time? 230 00:56:17,130 --> 00:56:18,490 Of course. 231 00:56:18,770 --> 00:56:20,790 Your brother will be dressed with us. You'll see. 232 00:56:44,590 --> 00:56:45,870 Do you know what day we are? 233 00:56:48,710 --> 00:56:50,590 We are in 1900. 234 00:56:52,010 --> 00:56:54,270 We have switched to a new century. 235 00:56:55,250 --> 00:56:56,250 Do you realize? 236 00:56:58,010 --> 00:57:04,750 And if we imagine ourselves in 100 years again, that is to say, in 2000, 237 00:57:05,110 --> 00:57:07,790 how would you feel? 238 00:57:10,190 --> 00:57:11,190 Me? 239 00:57:12,880 --> 00:57:17,060 Je serai mariĂ©e dans la vallĂ©e avec plein de domestiques. 240 00:57:18,640 --> 00:57:22,540 Non, tu seras mariĂ©e avec Daniel, la patate trop cuite. 241 00:57:23,000 --> 00:57:26,340 N 'importe quoi. Dans 100 ans, tu seras morte, Marie. 242 00:57:31,140 --> 00:57:33,080 Le temps passe diffĂ©remment pour chacun. 243 00:57:34,180 --> 00:57:35,440 Mais Bellotti a raison. 244 00:57:35,680 --> 00:57:37,640 100 ans, c 'est dans trĂšs, trĂšs longtemps. 245 00:57:39,160 --> 00:57:40,740 Vous, Marie, vous avez 10 ans. 246 00:57:42,410 --> 00:57:49,350 So, 100 years is 10 years, plus 10 years, plus 10 years, plus 247 00:57:49,350 --> 00:57:50,350 10 years. 248 00:59:45,609 --> 00:59:46,609 That's it? 249 00:59:50,010 --> 00:59:51,010 There's nothing there. 250 01:00:38,640 --> 01:00:40,000 Have you seen Daniela? 251 01:01:09,830 --> 01:01:12,330 Oh, my Lord. 252 01:01:47,060 --> 01:01:48,060 Go, go, 253 01:01:51,820 --> 01:01:53,000 again, again, again. 254 01:02:18,020 --> 01:02:19,020 No, that's it. 255 01:02:21,180 --> 01:02:22,220 Montaigne will give it back to us. 256 01:02:25,120 --> 01:02:30,020 Come on, don't worry. 257 01:02:30,260 --> 01:02:31,260 It's all right. 258 01:02:31,840 --> 01:02:32,840 It's all right. 259 01:02:34,220 --> 01:02:35,940 Have you washed it? 260 01:02:36,780 --> 01:02:38,140 Yes, yes. I'll keep it. 261 01:03:11,720 --> 01:03:12,720 I don't know what you're talking about. 262 01:07:32,140 --> 01:07:33,560 Can I write a letter? 263 01:07:34,640 --> 01:07:35,640 To whom? 264 01:07:37,320 --> 01:07:37,660 To 265 01:07:37,660 --> 01:07:44,840 my 266 01:07:44,840 --> 01:07:45,840 mother. 267 01:07:46,800 --> 01:07:47,800 If you want. 268 01:07:49,600 --> 01:07:51,340 I could bring her to the post office in the spring. 269 01:07:58,420 --> 01:08:00,420 What would you like to tell your mother? 270 01:08:06,380 --> 01:08:07,680 Je commence par chĂšre maman. 271 01:08:12,440 --> 01:08:18,200 ChĂšre maman, je t 'en passe diffĂ©remment pour chacun. 272 01:08:23,979 --> 01:08:27,540 J 'ai vĂ©cu des aventures de chasse en montagne. 273 01:08:28,439 --> 01:08:35,100 J 'ai... 274 01:08:36,240 --> 01:08:40,020 J 'ai tuĂ© un chat -voix d 'un bon coup de fusil dans la tĂȘte. 275 01:08:40,560 --> 01:08:41,560 Ah oui? 276 01:08:43,319 --> 01:08:44,720 Et il s 'est passĂ© quoi ensuite? 277 01:08:46,399 --> 01:08:52,140 AprĂšs plusieurs jours de marche, je me suis battu Ă  main nue avec un grand 278 01:08:52,140 --> 01:08:53,140 foutou. 279 01:08:53,700 --> 01:08:56,560 À main nue? 280 01:09:03,319 --> 01:09:04,760 Et ensuite, qu 'est -ce qu 'il s 'est passĂ©? 281 01:09:09,960 --> 01:09:11,939 Le temps passe diffĂ©remment pour chacun. 282 01:09:13,880 --> 01:09:17,880 J 'ai dansĂ© avec une fille Ă  la fĂȘte de Soudan. 283 01:09:20,100 --> 01:09:23,060 C 'est quoi votre prĂ©nom? 284 01:09:24,340 --> 01:09:25,340 AimĂ©e. 285 01:09:28,620 --> 01:09:33,939 Et j 'ai dansĂ© avec la belle aimĂ©e Ă  la fĂȘte de Soudan. 286 01:09:37,180 --> 01:09:38,279 C 'est vrai, ça? 287 01:09:45,680 --> 01:09:47,479 Peppa is leaving for Madjiri. 288 01:09:48,880 --> 01:09:52,520 You will be able to welcome her when the boat arrives. 289 01:09:54,320 --> 01:09:55,320 Goodbye. 290 01:09:57,200 --> 01:09:58,580 I kiss you. 291 01:10:01,880 --> 01:10:03,400 I miss you. 292 01:10:05,960 --> 01:10:06,960 Goodbye. 293 01:10:33,520 --> 01:10:37,140 You can read the letter to me again. Of course. 294 01:10:49,220 --> 01:10:50,220 You're not crazy, are you? 295 01:10:51,900 --> 01:10:52,900 Daniel, we're looking for you everywhere. 296 01:10:54,280 --> 01:10:55,280 It's the milk. 297 01:10:58,760 --> 01:10:59,760 Come on. 298 01:11:06,809 --> 01:11:08,830 Holly, Daniel, you have to come in. 299 01:11:44,780 --> 01:11:45,780 Done. 300 01:12:58,830 --> 01:13:03,150 Un jour, alors que j 'Ă©tais Ă  la chasse, j 'ai croisĂ© la boye. 301 01:13:03,610 --> 01:13:05,210 Une trĂšs belle femme. 302 01:13:06,430 --> 01:13:12,010 Elle voulait me parler, mais moi, au dĂ©but, je ne voulais pas causer avec 303 01:13:14,270 --> 01:13:15,270 Je ne voulais pas. 304 01:13:16,370 --> 01:13:17,950 Pas respect pour mon Ă©pouse. 305 01:13:19,290 --> 01:13:20,910 Pas respect pour la mĂšre de mes enfants. 306 01:13:28,490 --> 01:13:29,490 Good evening. 307 01:13:30,770 --> 01:13:31,770 Good evening. 308 01:13:44,030 --> 01:13:45,030 Ah, the boy. 309 01:13:45,830 --> 01:13:46,830 Very beautiful woman. 310 01:13:47,230 --> 01:13:49,390 I didn't want to fight with her. 311 01:13:50,390 --> 01:13:55,090 But as the woman was depressed, I approached her. 312 01:13:57,070 --> 01:13:58,450 So, she took my hand. 313 01:13:58,790 --> 01:13:59,790 She took my hand. 314 01:14:02,790 --> 01:14:04,430 And then, we had a little walk. 315 01:14:05,930 --> 01:14:06,930 A little walk. 316 01:14:07,310 --> 01:14:08,310 Like that. 317 01:14:10,730 --> 01:14:15,110 And then, all of a sudden... And then, all of a sudden, she jumped into the 318 01:14:15,110 --> 01:14:16,108 ravine. 319 01:14:16,110 --> 01:14:18,270 She pushed me into her fall. 320 01:14:19,910 --> 01:14:22,610 But I resisted. I resisted. I resisted. 321 01:14:22,950 --> 01:14:23,950 I resisted. 322 01:14:24,790 --> 01:14:25,810 To not fall with her. 323 01:14:28,810 --> 01:14:35,330 Oh la voye, elle me voulait tout entier, mais elle a eu que l 'index. 324 01:15:51,880 --> 01:15:52,880 Qu 'est -ce que tu veux? 325 01:15:57,560 --> 01:15:58,560 Just do it. 326 01:22:41,710 --> 01:22:42,710 Bye. 327 01:31:09,790 --> 01:31:10,790 Bye. Bye. 328 01:32:50,860 --> 01:32:52,840 Thank you. 20611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.