All language subtitles for Generation.to.Generation.S01E06.x264.486p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,380 --> 00:01:34,900 =Generation to Generation= 2 00:01:35,020 --> 00:01:37,940 =Episode 6= 3 00:01:38,180 --> 00:01:39,850 What's your connection to Qianmian Sect? 4 00:01:39,850 --> 00:01:41,330 Who are you? 5 00:01:41,330 --> 00:01:43,100 I'm Qian Xueshen, 6 00:01:43,100 --> 00:01:45,100 the last descendant of Qianmian Sect. 7 00:01:45,290 --> 00:01:46,210 Please understand. 8 00:01:46,620 --> 00:01:48,050 They forced me to do this. 9 00:01:48,050 --> 00:01:49,690 I'm just a scholar, 10 00:01:49,840 --> 00:01:50,770 with elders and children 11 00:01:50,770 --> 00:01:51,610 to care about. 12 00:02:01,180 --> 00:02:02,020 The Demonic Camp. 13 00:02:22,220 --> 00:02:23,540 Is this is the Chaos Needle? 14 00:02:24,570 --> 00:02:26,570 The victim becomes weak and limp. 15 00:02:26,820 --> 00:02:28,513 But the needle's aura is extremely strong. 16 00:02:29,130 --> 00:02:30,410 If it weren't someone familiar, 17 00:02:30,890 --> 00:02:32,380 most would be on guard. 18 00:02:33,010 --> 00:02:34,170 To silently take Xingjia away 19 00:02:34,260 --> 00:02:36,780 from the sect shows 20 00:02:37,010 --> 00:02:38,450 that the Demonic Camp's influence 21 00:02:39,820 --> 00:02:41,660 has infiltrated the whole sect. 22 00:02:41,980 --> 00:02:43,890 With Qianmian Sect's Body Shift, 23 00:02:44,820 --> 00:02:45,890 it's not impossible. 24 00:02:46,330 --> 00:02:47,690 The Qianmian Sect is so powerful? 25 00:02:48,220 --> 00:02:49,570 Yet I've never heard of it before. 26 00:02:49,850 --> 00:02:50,890 Long ago, 27 00:02:50,980 --> 00:02:53,220 they were wiped out by the righteous and demonic sects. 28 00:02:53,780 --> 00:02:55,290 The Qianmian Sect's Body Shift 29 00:02:55,890 --> 00:02:58,450 can alter a person's appearance, 30 00:02:59,060 --> 00:03:00,340 leaving no trace. 31 00:03:00,730 --> 00:03:02,010 Their last lord, 32 00:03:02,260 --> 00:03:03,170 Qianmian Slayer, 33 00:03:03,610 --> 00:03:04,890 used it to cause chaos 34 00:03:05,290 --> 00:03:06,883 and was rejected by the righteous sects. 35 00:03:07,220 --> 00:03:09,226 Later, he brought the sect to join the demon sect. 36 00:03:09,380 --> 00:03:11,100 But the demon sect exposed 37 00:03:11,100 --> 00:03:12,010 their hideout, 38 00:03:12,540 --> 00:03:14,010 drawing elites from the Six Sects; 39 00:03:14,610 --> 00:03:16,610 thus, the sect was wiped out. 40 00:03:17,783 --> 00:03:19,060 The alliance with the demon sect 41 00:03:19,730 --> 00:03:20,890 was disgraceful, 42 00:03:22,023 --> 00:03:23,663 so the righteous sects did not record it, 43 00:03:23,780 --> 00:03:24,980 which is why you wouldn't know. 44 00:03:27,260 --> 00:03:28,610 If there are no records, 45 00:03:29,130 --> 00:03:30,780 how did you know? 46 00:03:31,260 --> 00:03:32,100 From Jiuzhou... 47 00:03:37,940 --> 00:03:39,130 Jiuzhou Chronicles. 48 00:03:40,290 --> 00:03:41,130 I never expected 49 00:03:42,420 --> 00:03:43,260 there to be 50 00:03:43,260 --> 00:03:45,010 a descendant of Qianmian Sect. 51 00:03:46,660 --> 00:03:47,500 So, 52 00:03:48,130 --> 00:03:49,850 does the Chronicles record 53 00:03:50,940 --> 00:03:53,100 a way to counter this move? 54 00:03:53,616 --> 00:03:55,146 That is an internal secret of the sect. 55 00:03:56,100 --> 00:03:56,940 I think 56 00:03:57,380 --> 00:03:58,890 only Qian Xueshen would know. 57 00:03:59,380 --> 00:04:00,540 But with all this commotion, 58 00:04:00,980 --> 00:04:02,890 they probably already moved him. 59 00:04:06,660 --> 00:04:07,780 Chang? 60 00:04:08,130 --> 00:04:08,970 Zhao? 61 00:04:11,340 --> 00:04:12,500 Where are we? 62 00:04:12,690 --> 00:04:13,530 Simply put, 63 00:04:13,850 --> 00:04:14,820 you were kidnapped, 64 00:04:15,380 --> 00:04:16,220 but we rescued you. 65 00:04:25,050 --> 00:04:26,580 Why are there butterflies? 66 00:04:26,580 --> 00:04:28,610 I sprinkled pollen on Qian Xueshen. 67 00:04:29,140 --> 00:04:29,980 Let's go find him. 68 00:04:40,850 --> 00:04:42,780 They actually entered Qingque Sect? 69 00:04:43,813 --> 00:04:45,800 Isn't this like sheep walking into a tiger's den? 70 00:04:46,050 --> 00:04:47,220 Maybe they are the tigers, 71 00:04:48,050 --> 00:04:49,020 and we are the sheep. 72 00:05:14,460 --> 00:05:15,300 Zhao, 73 00:05:15,410 --> 00:05:16,370 I'll go ask around. 74 00:05:24,490 --> 00:05:25,780 The Body Shift has been exposed. 75 00:05:26,850 --> 00:05:28,250 The enemy will surely be on guard. 76 00:05:28,730 --> 00:05:29,730 Returning to the sect now 77 00:05:29,980 --> 00:05:31,050 would be extremely risky. 78 00:05:31,250 --> 00:05:32,100 I know. 79 00:05:32,340 --> 00:05:33,900 But Master's injuries have yet to heal. 80 00:05:34,100 --> 00:05:35,370 I must warn him first. 81 00:05:36,490 --> 00:05:37,540 The situation is perilous. 82 00:05:38,020 --> 00:05:39,170 You should think it through 83 00:05:39,703 --> 00:05:41,430 about whether you want to risk your life. 84 00:05:43,730 --> 00:05:44,570 Don't worry. 85 00:05:44,980 --> 00:05:46,220 I can handle it myself. 86 00:05:46,760 --> 00:05:47,610 Perhaps this will be 87 00:05:47,610 --> 00:05:48,450 our last meeting. 88 00:05:49,050 --> 00:05:49,930 Let's forget the past. 89 00:05:50,276 --> 00:05:51,330 The martial world is vast. 90 00:05:51,610 --> 00:05:52,460 Take care, Ning. 91 00:05:53,826 --> 00:05:55,930 The lodging fees I owed you haven't been settled yet. 92 00:05:57,086 --> 00:05:58,340 After helping you one last time, 93 00:06:00,220 --> 00:06:01,250 we'll be even. 94 00:06:04,930 --> 00:06:05,770 Zhao. 95 00:06:08,320 --> 00:06:09,170 What's going on? 96 00:06:09,170 --> 00:06:10,050 The guards said 97 00:06:10,540 --> 00:06:12,490 a few groups entered last night. 98 00:06:12,730 --> 00:06:13,570 But 99 00:06:13,730 --> 00:06:15,140 they all had orders from Master. 100 00:06:15,393 --> 00:06:16,660 Who were those in gray just now? 101 00:06:16,700 --> 00:06:17,930 They are the reinforcements 102 00:06:18,290 --> 00:06:19,490 I mentioned before. 103 00:06:19,850 --> 00:06:20,810 All Qingque lords 104 00:06:20,850 --> 00:06:22,490 cultivate some martial artists 105 00:06:22,613 --> 00:06:23,700 to call upon in emergencies. 106 00:06:24,050 --> 00:06:25,410 They are commanded by the Lord; 107 00:06:25,410 --> 00:06:26,810 even Uncle Li can't control them. 108 00:06:42,850 --> 00:06:43,690 Milady. 109 00:06:44,050 --> 00:06:44,890 Zhao, 110 00:06:45,290 --> 00:06:47,050 I heard you searched for Fan all night. 111 00:06:47,170 --> 00:06:48,010 Is everything okay? 112 00:06:48,290 --> 00:06:50,100 (Weak inner energy. She's real.) 113 00:06:50,370 --> 00:06:51,210 It's fine. 114 00:06:51,220 --> 00:06:52,170 Just a little trouble. 115 00:06:52,660 --> 00:06:53,500 It's all resolved. 116 00:06:56,460 --> 00:06:57,300 Zhuo, 117 00:06:58,490 --> 00:07:00,220 have you finished the Sober Powder 118 00:07:00,510 --> 00:07:01,360 Feicui made for you? 119 00:07:01,370 --> 00:07:02,320 It wasn't me. 120 00:07:03,540 --> 00:07:05,170 It was your mother. 121 00:07:05,580 --> 00:07:06,420 I've finished it. 122 00:07:06,700 --> 00:07:07,620 Yeah, it was my mother. 123 00:07:08,100 --> 00:07:08,940 That's good. 124 00:07:09,700 --> 00:07:10,540 Xingjia, 125 00:07:10,710 --> 00:07:12,259 why didn't you tell us before you left? 126 00:07:12,730 --> 00:07:13,810 I wanted to, 127 00:07:13,980 --> 00:07:15,980 but I was sleeping in my room. 128 00:07:16,170 --> 00:07:17,667 I woke up and find myself in the town, 129 00:07:17,730 --> 00:07:18,930 almost losing my life. 130 00:07:19,660 --> 00:07:20,730 Someone took Xingjia away 131 00:07:20,930 --> 00:07:22,730 without anyone noticing. 132 00:07:23,050 --> 00:07:24,100 It means many intruders 133 00:07:25,220 --> 00:07:26,700 must have infiltrated the sect. 134 00:07:36,020 --> 00:07:36,980 Master is in seclusion. 135 00:07:37,610 --> 00:07:38,580 No one may see him 136 00:07:39,610 --> 00:07:40,450 except for Dalou. 137 00:07:41,730 --> 00:07:42,980 Why not talk to Uncle Li? 138 00:07:43,490 --> 00:07:44,700 I just went to the kitchen 139 00:07:45,020 --> 00:07:46,616 and saw Uncle Li Wenxun 140 00:07:46,627 --> 00:07:47,810 talking to some guards in gray 141 00:07:47,810 --> 00:07:49,050 whom I've never seen. 142 00:07:49,490 --> 00:07:51,780 He even told the cooks to take care of them. 143 00:07:58,410 --> 00:07:59,780 It's best not to alert anyone yet. 144 00:08:02,810 --> 00:08:03,650 Xiaolan, 145 00:08:04,020 --> 00:08:05,610 check around with Zhuo. 146 00:08:06,250 --> 00:08:07,490 Look for suspicious people. 147 00:08:09,340 --> 00:08:10,180 Ning, 148 00:08:11,140 --> 00:08:13,020 go find Qian Xueshen with Xingjia. 149 00:08:13,700 --> 00:08:14,540 What about you? 150 00:08:15,900 --> 00:08:16,780 Master will see me. 151 00:08:25,706 --> 00:08:26,930 The Lord is in seclusion today, 152 00:08:27,250 --> 00:08:28,090 not seeing anyone. 153 00:08:31,580 --> 00:08:32,730 Please tell Master 154 00:08:33,420 --> 00:08:34,700 that I have an urgent matter. 155 00:08:34,890 --> 00:08:35,910 The Lord won't see anyone. 156 00:08:36,130 --> 00:08:36,882 Did you hear that? 157 00:08:36,893 --> 00:08:38,575 My father said he doesn't want to see you. 158 00:08:38,586 --> 00:08:39,180 Leave. 159 00:08:40,113 --> 00:08:41,370 The Lord is in seclusion today, 160 00:08:41,580 --> 00:08:42,420 not seeing anyone. 161 00:08:42,940 --> 00:08:45,100 I brought soup to my father. 162 00:08:45,220 --> 00:08:46,750 He will see me. Let me through. 163 00:08:46,770 --> 00:08:47,820 The Lord won't see anyone. 164 00:08:49,890 --> 00:08:50,730 Forget it, Lingbo. 165 00:08:51,340 --> 00:08:52,530 I suppose these two 166 00:08:52,530 --> 00:08:53,730 are acting on Master's orders. 167 00:08:54,370 --> 00:08:55,370 It seems Master 168 00:08:55,940 --> 00:08:56,893 doesn't want to see you. 169 00:08:57,536 --> 00:08:58,610 What does it matter to you? 170 00:09:01,610 --> 00:09:02,700 It's a pity 171 00:09:02,980 --> 00:09:04,530 no one will drink the soup 172 00:09:05,700 --> 00:09:07,060 you carefully prepared. 173 00:09:10,530 --> 00:09:12,010 I'll go in today. 174 00:09:12,010 --> 00:09:12,850 Let me through. 175 00:09:12,980 --> 00:09:13,820 Miss Qi. 176 00:09:16,730 --> 00:09:17,850 You two! 177 00:09:17,980 --> 00:09:18,683 How could you? 178 00:09:18,694 --> 00:09:19,890 Give me back my chicken soup! 179 00:09:19,890 --> 00:09:21,060 My chicken soup! 180 00:09:21,060 --> 00:09:22,060 Give it back! 181 00:09:22,420 --> 00:09:23,300 My chicken soup! 182 00:09:23,300 --> 00:09:24,409 How dare you touch 183 00:09:24,420 --> 00:09:26,180 - my chicken soup? - It's the Lord's order. 184 00:09:32,010 --> 00:09:32,850 Zhao. 185 00:09:33,460 --> 00:09:35,060 Master, are you alright? 186 00:09:35,100 --> 00:09:35,940 Don't come closer. 187 00:09:37,460 --> 00:09:38,460 I'm fine. 188 00:09:40,370 --> 00:09:42,650 Did you come for something urgent? 189 00:09:42,980 --> 00:09:43,890 Last night, Xingjia 190 00:09:44,460 --> 00:09:46,460 was taken away by the Demonic Camp. 191 00:09:47,180 --> 00:09:48,020 Understood. 192 00:09:49,610 --> 00:09:50,700 Dalou, let me through. 193 00:09:50,700 --> 00:09:51,540 Lingbo, 194 00:09:51,650 --> 00:09:52,490 you can't enter. 195 00:09:52,940 --> 00:09:54,220 When did you come in? 196 00:09:54,850 --> 00:09:55,690 While you 197 00:09:55,879 --> 00:09:57,073 were killing your way through. 198 00:09:57,340 --> 00:09:58,460 You used me! 199 00:09:59,700 --> 00:10:00,540 Father, 200 00:10:00,836 --> 00:10:01,730 she caused me to spill 201 00:10:02,060 --> 00:10:04,060 the chicken soup I made for you. 202 00:10:04,189 --> 00:10:05,290 She even provoked me to act. 203 00:10:05,340 --> 00:10:06,220 Who let you come here? 204 00:10:06,980 --> 00:10:07,820 Everyone, out. 205 00:10:08,130 --> 00:10:09,060 Father. 206 00:10:09,460 --> 00:10:10,300 Yunke, 207 00:10:10,610 --> 00:10:13,100 are you kicking me out, too? 208 00:10:13,340 --> 00:10:14,180 Lady Yin, 209 00:10:14,460 --> 00:10:16,010 Master is recovering from injury. 210 00:10:16,021 --> 00:10:17,379 It's not the time to be distracted. 211 00:10:17,390 --> 00:10:18,220 Please leave. 212 00:10:18,770 --> 00:10:19,610 Father, 213 00:10:21,250 --> 00:10:22,890 you've been in seclusion for a long time. 214 00:10:22,940 --> 00:10:24,250 You haven't seen Mother and Yuzhi 215 00:10:24,340 --> 00:10:25,830 - for so long. - Lingbo. 216 00:10:25,850 --> 00:10:26,720 Shut up! 217 00:10:26,720 --> 00:10:27,570 Zeng Dalou! 218 00:10:37,100 --> 00:10:37,940 Lady Yin, 219 00:10:38,460 --> 00:10:40,130 Master's poisoning injury is severe. 220 00:10:40,423 --> 00:10:41,443 It can't be taken lightly. 221 00:10:41,610 --> 00:10:42,980 Please understand. 222 00:10:46,700 --> 00:10:47,540 Yunke, 223 00:10:48,820 --> 00:10:49,660 I'm your wife. 224 00:10:50,300 --> 00:10:51,580 If something is wrong, 225 00:10:52,180 --> 00:10:53,300 you should tell me. 226 00:10:53,580 --> 00:10:54,420 Dear, 227 00:10:54,980 --> 00:10:55,850 don't worry. 228 00:10:56,980 --> 00:10:58,420 When my injuries heal, 229 00:10:58,850 --> 00:10:59,770 I'll go see you. 230 00:11:00,890 --> 00:11:02,180 You all should leave first. 231 00:11:06,890 --> 00:11:07,730 Mother. 232 00:11:08,890 --> 00:11:10,350 - Mother. - Master, 233 00:11:10,370 --> 00:11:11,210 I take my leave. 234 00:11:13,180 --> 00:11:14,020 Master, 235 00:11:14,490 --> 00:11:16,250 I'll leave first. 236 00:11:16,770 --> 00:11:17,610 Sure. 237 00:11:25,300 --> 00:11:26,140 Master, 238 00:11:26,636 --> 00:11:27,890 this is a glazed lantern, right? 239 00:11:28,580 --> 00:11:30,490 You gave me one when I was nine. 240 00:11:30,730 --> 00:11:31,610 I liked it very much. 241 00:11:31,770 --> 00:11:32,820 If you like it, 242 00:11:33,300 --> 00:11:34,180 take it. 243 00:11:35,580 --> 00:11:36,890 Now, it makes a pair. 244 00:11:39,250 --> 00:11:40,130 Thank you, Master. 245 00:11:44,940 --> 00:11:46,130 You're really kind to me. 246 00:11:56,180 --> 00:11:57,020 What? 247 00:11:57,130 --> 00:11:58,530 Master is fake, too? 248 00:11:59,250 --> 00:12:00,090 Lower your voice. 249 00:12:00,650 --> 00:12:01,490 What? 250 00:12:01,700 --> 00:12:03,060 Master is fake, too? 251 00:12:03,060 --> 00:12:03,900 When I was nine, 252 00:12:03,931 --> 00:12:05,859 the path in Luoying Valley was slippery in snow. 253 00:12:05,890 --> 00:12:06,850 Master fell, 254 00:12:07,220 --> 00:12:08,370 and the lantern broke. 255 00:12:09,460 --> 00:12:11,220 Master blamed himself for a long time. 256 00:12:11,530 --> 00:12:12,460 If Master were real, 257 00:12:13,610 --> 00:12:14,610 he'd know the lantern 258 00:12:14,610 --> 00:12:16,100 can't make a pair again. 259 00:12:18,530 --> 00:12:19,370 Zhuo, 260 00:12:20,386 --> 00:12:21,746 have you noticed anyone suspicious? 261 00:12:21,940 --> 00:12:23,033 Besides the people in gray, 262 00:12:24,250 --> 00:12:25,090 there's no evidence. 263 00:12:26,733 --> 00:12:27,660 What about you, Xingjia? 264 00:12:27,730 --> 00:12:28,980 Any clue about Qian Xueshen? 265 00:12:29,650 --> 00:12:30,759 I searched the water prison, 266 00:12:30,770 --> 00:12:32,300 dungeon, dry prison, 267 00:12:32,311 --> 00:12:33,210 and the back storeroom 268 00:12:33,250 --> 00:12:35,340 of the Disciples' Dorm. 269 00:12:35,420 --> 00:12:36,260 No one at all. 270 00:12:36,850 --> 00:12:39,130 Could it be the Trace Butterfly misled us? 271 00:12:40,420 --> 00:12:41,260 I don't think so. 272 00:12:44,460 --> 00:12:46,370 Ning, you know the sect well. 273 00:12:47,490 --> 00:12:48,340 Do you know 274 00:12:49,010 --> 00:12:50,230 where else someone could hide? 275 00:12:54,100 --> 00:12:55,370 I heard Lord Yin Dai 276 00:12:56,730 --> 00:12:58,010 built a secret prison. 277 00:12:58,490 --> 00:13:00,580 It's extremely hidden. 278 00:13:00,850 --> 00:13:01,890 Only a few know. 279 00:13:02,420 --> 00:13:03,260 Unless... 280 00:13:13,610 --> 00:13:14,530 Thanks, Yuzhi. 281 00:13:17,010 --> 00:13:18,890 I know you are severely injured 282 00:13:18,890 --> 00:13:20,170 and must be on guard constantly. 283 00:13:20,650 --> 00:13:21,840 But isn't it 284 00:13:22,420 --> 00:13:23,580 a bit excessive? 285 00:13:26,820 --> 00:13:27,660 Uncle Pang. 286 00:13:27,660 --> 00:13:28,900 (Pang Xiongxin, Guangtian Sect) 287 00:13:40,220 --> 00:13:41,700 You act like facing a great enemy. 288 00:13:42,340 --> 00:13:44,460 Do you find something off? 289 00:13:50,820 --> 00:13:52,940 Xingjia was almost switched yesterday. 290 00:13:53,250 --> 00:13:55,770 I hope you'll be honest with me. 291 00:14:01,060 --> 00:14:02,130 Lately, Master 292 00:14:02,730 --> 00:14:03,770 hasn't visited me 293 00:14:04,340 --> 00:14:05,700 or met Lady Yin. 294 00:14:06,300 --> 00:14:07,850 Master always doted on Lady Yin. 295 00:14:08,130 --> 00:14:09,940 No matter how she angered him before, 296 00:14:10,250 --> 00:14:12,010 he would never be so heartless. 297 00:14:12,820 --> 00:14:13,700 As expected. 298 00:14:14,890 --> 00:14:15,730 Yuzhi, 299 00:14:17,460 --> 00:14:18,490 have you heard 300 00:14:19,490 --> 00:14:21,100 of the Body Shift? 301 00:14:24,420 --> 00:14:25,260 Chang! 302 00:14:29,423 --> 00:14:30,523 She's been gone for so long. 303 00:14:30,850 --> 00:14:32,010 If Song Yuzhi is fake, 304 00:14:32,650 --> 00:14:33,650 Zhao could be in danger. 305 00:14:33,820 --> 00:14:35,420 Yuzhi was poisoned by Nether Aura. 306 00:14:35,460 --> 00:14:36,460 The aura can't be faked. 307 00:14:37,180 --> 00:14:38,890 See? You're just too worried. 308 00:14:39,220 --> 00:14:40,060 Let's wait a bit. 309 00:14:42,180 --> 00:14:43,020 Chang. 310 00:14:43,730 --> 00:14:44,570 Chang! 311 00:14:45,060 --> 00:14:46,980 I always felt this sect attack 312 00:14:46,980 --> 00:14:47,850 was strange. 313 00:14:49,770 --> 00:14:50,770 So, they aimed at Master 314 00:14:50,770 --> 00:14:51,890 from the start. 315 00:14:53,890 --> 00:14:55,209 Master's martial power is supreme. 316 00:14:55,220 --> 00:14:56,060 He's hard to imitate. 317 00:14:56,460 --> 00:14:58,530 The only way the impostor 318 00:14:58,940 --> 00:14:59,940 could avoid detection 319 00:15:00,820 --> 00:15:01,770 is to go into seclusion. 320 00:15:02,413 --> 00:15:03,420 Where is the real Master? 321 00:15:03,420 --> 00:15:04,650 Master is a lord. 322 00:15:05,010 --> 00:15:06,223 For such an important hostage, 323 00:15:06,580 --> 00:15:08,340 until they achieve their goal, 324 00:15:08,490 --> 00:15:09,700 they will keep him alive. 325 00:15:13,220 --> 00:15:14,530 We must not act rashly, 326 00:15:15,250 --> 00:15:17,130 lest they panic and kill to cover their tracks. 327 00:15:17,530 --> 00:15:19,060 We should first find Qian Xueshen 328 00:15:19,060 --> 00:15:20,473 and ask about Master's whereabouts. 329 00:15:20,650 --> 00:15:21,490 Yuzhi, 330 00:15:22,100 --> 00:15:23,940 do you know if there's a secret prison 331 00:15:24,940 --> 00:15:26,010 in Qingque Sect? 332 00:15:27,180 --> 00:15:28,020 Secret prison? 333 00:15:29,700 --> 00:15:31,340 My grandfather did have one. 334 00:15:32,920 --> 00:15:33,770 This secret prison 335 00:15:33,770 --> 00:15:35,610 was where Elder Kaiyang was held. 336 00:15:35,850 --> 00:15:37,010 It's under the Library, 337 00:15:37,340 --> 00:15:38,180 but now abandoned. 338 00:15:45,340 --> 00:15:46,180 Let's go. 339 00:15:48,650 --> 00:15:49,890 Yuzhi, with your injuries, 340 00:15:50,100 --> 00:15:51,530 you should stay here and keep watch. 341 00:15:52,130 --> 00:15:52,970 I'm going. 342 00:15:53,100 --> 00:15:53,940 Zhao, 343 00:15:54,396 --> 00:15:56,910 the secret prison is dangerous after being abandoned for years. 344 00:15:56,980 --> 00:15:58,370 I must go with you. 345 00:16:00,060 --> 00:16:01,830 You're so weak. 346 00:16:02,010 --> 00:16:03,100 What good will that do? 347 00:16:04,940 --> 00:16:07,010 Not everything relies on brute force. 348 00:16:12,980 --> 00:16:14,060 Both of you, stop arguing. 349 00:16:14,460 --> 00:16:15,700 Zhao is going down. 350 00:16:16,650 --> 00:16:17,820 I'll stay and keep watch. 351 00:16:34,300 --> 00:16:36,346 Back then, Lu Chengnan, Leader of the Demonic Camp, 352 00:16:36,460 --> 00:16:37,610 once infiltrated Qingque Sect 353 00:16:37,610 --> 00:16:39,010 and tried to seize Elder Kaiyang. 354 00:16:39,300 --> 00:16:41,770 Surely, there was a fierce battle here. 355 00:16:42,060 --> 00:16:44,490 Lord Yin hid Elder Kaiyang deeply. 356 00:16:44,610 --> 00:16:46,130 It seems he's determined 357 00:16:46,220 --> 00:16:47,093 to get what he wanted. 358 00:16:47,180 --> 00:16:48,400 The demon sect acted cunningly. 359 00:16:48,490 --> 00:16:50,060 My grandfather was to prevent trouble. 360 00:16:57,340 --> 00:16:58,610 Are you two here to argue, 361 00:16:58,610 --> 00:16:59,460 or to help? 362 00:17:03,460 --> 00:17:04,300 In a critical moment, 363 00:17:04,770 --> 00:17:05,870 won't brute force be needed? 364 00:17:13,290 --> 00:17:16,220 Don't kill me! 365 00:17:18,140 --> 00:17:18,980 It's me. 366 00:17:19,980 --> 00:17:20,820 It's you. 367 00:17:21,050 --> 00:17:21,980 How did you find me? 368 00:17:21,980 --> 00:17:22,820 Enough talk. 369 00:17:28,146 --> 00:17:29,330 Song, don't waste your effort. 370 00:17:29,470 --> 00:17:31,220 These iron chains likely contain black iron. 371 00:17:31,220 --> 00:17:32,660 Normal weapons can't cut them. 372 00:17:33,700 --> 00:17:34,540 I think 373 00:17:34,999 --> 00:17:36,335 we should just chop off his hands. 374 00:17:36,420 --> 00:17:37,660 No! Spare me, please! 375 00:17:37,660 --> 00:17:39,330 I was also captured. 376 00:17:39,380 --> 00:17:40,620 It's not my fault! 377 00:17:42,490 --> 00:17:43,703 Among the people you disguised, 378 00:17:43,940 --> 00:17:45,660 was there a Qingque Lord? 379 00:17:45,660 --> 00:17:47,460 I never leave my house. 380 00:17:47,700 --> 00:17:49,570 How would I know who the Lord is? 381 00:17:49,730 --> 00:17:50,660 Around 40 years old, 382 00:17:51,220 --> 00:17:52,060 handsome, 383 00:17:52,380 --> 00:17:53,220 with a beard. 384 00:17:53,250 --> 00:17:54,090 He might be poisoned 385 00:17:54,146 --> 00:17:55,192 but has deep internal power 386 00:17:55,250 --> 00:17:56,203 and strange meridians, 387 00:17:56,380 --> 00:17:57,460 beyond ordinary people. 388 00:17:57,810 --> 00:17:59,380 I think there is such a person. 389 00:18:01,220 --> 00:18:02,060 Where is he? 390 00:18:02,860 --> 00:18:04,570 I changed his face in Qingque Town; 391 00:18:05,250 --> 00:18:06,420 then he was taken away. 392 00:18:06,420 --> 00:18:07,460 I don't know where he went, 393 00:18:07,730 --> 00:18:09,620 but anyone taken is important. 394 00:18:09,660 --> 00:18:10,980 They usually don't hurry to kill. 395 00:18:11,090 --> 00:18:12,330 How to counter the Body Shift? 396 00:18:14,010 --> 00:18:16,140 My Body Shift 397 00:18:16,380 --> 00:18:17,380 is exquisite. 398 00:18:17,570 --> 00:18:18,660 There's no solution. 399 00:18:19,860 --> 00:18:20,810 If so, 400 00:18:21,220 --> 00:18:22,090 then you're useless. 401 00:18:22,660 --> 00:18:23,700 I can help you. 402 00:18:23,860 --> 00:18:24,700 There is a way! 403 00:18:24,860 --> 00:18:25,940 Once the person dies, 404 00:18:26,570 --> 00:18:27,410 the effect ends. 405 00:18:27,620 --> 00:18:29,620 Saliva of the Snow-Scale Beast. 406 00:18:30,730 --> 00:18:31,730 Snow-Scale Beast? 407 00:18:33,860 --> 00:18:34,700 Where? 408 00:18:37,250 --> 00:18:38,730 Head straight north 409 00:18:39,172 --> 00:18:40,991 into the snow mountains in the Freezing Area. 410 00:18:41,490 --> 00:18:43,140 I've told you everything I know. 411 00:18:43,330 --> 00:18:44,330 If you want to save him, 412 00:18:44,420 --> 00:18:45,490 hurry to get the saliva. 413 00:18:45,730 --> 00:18:46,980 Once the fake takes control, 414 00:18:47,700 --> 00:18:49,330 the real one will be near death. 415 00:18:50,140 --> 00:18:51,010 We'll get you out, 416 00:18:51,220 --> 00:18:52,293 lest you harm anyone again. 417 00:18:55,986 --> 00:18:57,626 This is the sect's alarm bell for danger. 418 00:18:57,700 --> 00:18:58,600 We've been discovered. 419 00:18:59,460 --> 00:19:00,013 Good. 420 00:19:00,100 --> 00:19:01,929 Let's take him out and confront the impostor. 421 00:19:01,940 --> 00:19:04,330 No, how can you claim the Lord is fake 422 00:19:04,713 --> 00:19:05,860 with an unknown Qian Xueshen? 423 00:19:05,860 --> 00:19:06,700 It's the only way. 424 00:19:06,940 --> 00:19:07,780 Breaking into here, 425 00:19:07,956 --> 00:19:09,290 we can't handle it peacefully now. 426 00:19:09,660 --> 00:19:11,290 Why not make a commotion? 427 00:19:11,460 --> 00:19:12,730 This way, 428 00:19:12,940 --> 00:19:13,780 they'll take notice, 429 00:19:14,090 --> 00:19:15,570 and we can buy time for Master, 430 00:19:15,900 --> 00:19:16,880 keeping him safe for now. 431 00:19:17,940 --> 00:19:18,780 Yuzhi, 432 00:19:18,940 --> 00:19:19,780 you stay here. 433 00:19:19,800 --> 00:19:20,980 If I can't get out, 434 00:19:21,140 --> 00:19:22,810 you must go to retrieve the saliva 435 00:19:23,570 --> 00:19:24,410 and save Master. 436 00:19:25,090 --> 00:19:25,930 Understood. 437 00:19:26,180 --> 00:19:27,020 Be careful. 438 00:19:27,570 --> 00:19:28,460 No one will believe 439 00:19:28,460 --> 00:19:30,050 the Lord of the top sect is fake. 440 00:19:31,380 --> 00:19:32,330 No one will believe you. 441 00:19:35,180 --> 00:19:37,340 (Dusk Palace) 442 00:19:37,810 --> 00:19:40,330 (Righteous Spirit) The demonic sect is attacking us. 443 00:19:41,570 --> 00:19:43,530 I've been investigating. 444 00:19:43,770 --> 00:19:45,570 And I've received news. 445 00:19:51,993 --> 00:19:53,232 The demonic sect found someone 446 00:19:53,330 --> 00:19:55,570 from Qianmian Sect. 447 00:19:57,090 --> 00:19:59,700 To avoid a jailbreak by the demonic sect, 448 00:20:00,490 --> 00:20:02,700 the Lord locked him in the dark prison 449 00:20:03,220 --> 00:20:05,250 and set up 450 00:20:06,330 --> 00:20:08,180 warning mechanisms. 451 00:20:09,250 --> 00:20:10,090 Master, 452 00:20:10,380 --> 00:20:11,220 Uncle Li, 453 00:20:11,860 --> 00:20:13,730 Qian Xueshen almost replaced me. 454 00:20:13,900 --> 00:20:14,980 Zhao and Chang 455 00:20:14,980 --> 00:20:16,490 also worried about the demon sect 456 00:20:16,700 --> 00:20:18,616 might have switched someone else, 457 00:20:18,627 --> 00:20:19,980 so they entered the secret prison 458 00:20:20,010 --> 00:20:21,660 to find the antidote to the Body Shift. 459 00:20:21,730 --> 00:20:22,570 Xingjia, 460 00:20:22,660 --> 00:20:24,700 did you witness Qian Xueshen 461 00:20:24,700 --> 00:20:26,330 using the Body Shift? 462 00:20:26,620 --> 00:20:27,460 I... 463 00:20:30,980 --> 00:20:32,010 When I woke up, 464 00:20:32,860 --> 00:20:33,860 he had been taken away. 465 00:20:34,090 --> 00:20:35,620 You didn't see it; 466 00:20:36,140 --> 00:20:38,050 that's just their side of the story. 467 00:20:38,460 --> 00:20:39,900 Demon sect members are cunning. 468 00:20:40,290 --> 00:20:41,420 We can't believe it blindly. 469 00:20:42,620 --> 00:20:43,810 Take him away. 470 00:20:43,860 --> 00:20:44,770 Keep him imprisoned. 471 00:20:45,220 --> 00:20:46,500 - Yes. - Wait. 472 00:20:54,660 --> 00:20:55,770 Among those present, 473 00:20:56,250 --> 00:20:57,460 aside from Qian Xueshen, 474 00:21:00,250 --> 00:21:01,940 there is another one of the demonic sect. 475 00:21:05,220 --> 00:21:06,060 Who? 476 00:21:13,330 --> 00:21:14,330 Ning. 477 00:21:15,700 --> 00:21:17,460 Does the Jiuzhou Archive of the demonic sect 478 00:21:18,090 --> 00:21:20,330 really hold books as vast as the sea? 479 00:21:22,770 --> 00:21:23,610 Zhao, 480 00:21:24,140 --> 00:21:25,140 what are you saying? 481 00:21:25,620 --> 00:21:27,570 You schemed to infiltrate Qingque Sect 482 00:21:28,250 --> 00:21:29,490 just to gain my trust. 483 00:21:30,220 --> 00:21:32,090 Then you helped Ms. Luo come here. 484 00:21:34,810 --> 00:21:36,290 During the memorial chaos, 485 00:21:36,653 --> 00:21:37,799 you left Wu Gang and Wu Xiong 486 00:21:37,810 --> 00:21:38,996 to coordinate inside the sect. 487 00:21:39,900 --> 00:21:41,840 You even killed the guards at Thousandfold Cliff, 488 00:21:42,090 --> 00:21:43,330 helping the demon sect attack, 489 00:21:46,380 --> 00:21:48,490 causing Master to be injured 490 00:21:48,570 --> 00:21:49,770 and go into seclusion, 491 00:21:50,290 --> 00:21:51,900 so your replacement plan 492 00:21:52,250 --> 00:21:53,620 would succeed without fail. 493 00:21:55,900 --> 00:21:56,740 Chang Ning, 494 00:21:57,660 --> 00:21:58,860 you are a demon sect spy! 495 00:21:58,900 --> 00:22:00,180 Seize this spy! 496 00:22:02,810 --> 00:22:03,650 Stop! 497 00:22:12,530 --> 00:22:13,380 - Zhao! - Zhao! 498 00:22:13,380 --> 00:22:14,220 Dalou! 499 00:22:14,330 --> 00:22:15,770 Cai Zhao, are you mad? 500 00:22:15,940 --> 00:22:17,250 If I kill the wrong person today, 501 00:22:18,050 --> 00:22:19,420 I'll give my life to repay his. 502 00:22:19,620 --> 00:22:20,460 You... 503 00:23:05,570 --> 00:23:07,170 Look, Dalou has changed. 504 00:23:15,620 --> 00:23:16,940 So, there really is a Body Shift. 505 00:23:19,250 --> 00:23:20,810 Then who is this person? 506 00:23:22,140 --> 00:23:23,220 Where is the real Dalou? 507 00:23:25,290 --> 00:23:26,130 When the person dies, 508 00:23:27,090 --> 00:23:28,180 the Body Shift ends. 509 00:23:28,770 --> 00:23:30,490 This is the spy impersonating Dalou. 510 00:23:31,700 --> 00:23:32,810 The real Dalou 511 00:23:33,570 --> 00:23:35,290 is hidden somewhere unknown. 512 00:23:36,820 --> 00:23:37,670 I don't know. 513 00:23:37,700 --> 00:23:38,620 I know nothing. 514 00:23:40,090 --> 00:23:41,380 The only person present 515 00:23:41,860 --> 00:23:43,980 who knows where Dalou is 516 00:23:44,810 --> 00:23:45,810 is Master. 517 00:23:46,900 --> 00:23:48,050 Because you are also fake. 518 00:23:48,220 --> 00:23:49,060 Zhao, 519 00:23:52,660 --> 00:23:54,050 for your aunt's sake, 520 00:23:54,380 --> 00:23:56,010 your mischief is normally forgiven, 521 00:23:56,290 --> 00:23:58,290 but accusations can't be made randomly. 522 00:23:58,900 --> 00:23:59,740 Dear, 523 00:24:00,250 --> 00:24:01,850 Zhao was deceived 524 00:24:02,180 --> 00:24:03,860 by the demon sect. 525 00:24:04,380 --> 00:24:06,700 She's inexperienced and naive. 526 00:24:06,980 --> 00:24:08,660 She's just used without realizing it. 527 00:24:09,620 --> 00:24:10,570 Qian Xueshen, 528 00:24:10,980 --> 00:24:12,380 you did the job. Say it. 529 00:24:14,810 --> 00:24:15,650 I... 530 00:24:17,860 --> 00:24:18,940 The one I swapped 531 00:24:19,530 --> 00:24:20,370 was poisoned 532 00:24:21,090 --> 00:24:22,290 and highly skilled. 533 00:24:23,380 --> 00:24:24,220 That's him. 534 00:24:28,980 --> 00:24:29,980 Demon sect members 535 00:24:30,380 --> 00:24:31,860 swapped a few of our own 536 00:24:32,250 --> 00:24:34,050 to create distrust among us. 537 00:24:34,490 --> 00:24:35,330 Zhao, 538 00:24:35,700 --> 00:24:37,490 you fell for their trick. 539 00:24:38,330 --> 00:24:39,170 Zhao, 540 00:24:39,220 --> 00:24:40,810 your master usually dotes on you. 541 00:24:41,530 --> 00:24:43,460 How could you frame him 542 00:24:43,490 --> 00:24:44,460 with demon sect spies? 543 00:24:44,860 --> 00:24:45,700 Lady Yin, 544 00:24:46,380 --> 00:24:48,900 Master always used his injuries as an excuse, 545 00:24:49,220 --> 00:24:50,940 ignoring years of marital affection, 546 00:24:51,660 --> 00:24:53,010 and avoided you, 547 00:24:53,250 --> 00:24:54,490 yet you doubted him not at all? 548 00:25:01,490 --> 00:25:03,050 Our marital bond 549 00:25:03,620 --> 00:25:05,700 is not for juniors to meddle in. 550 00:25:06,140 --> 00:25:08,700 Wenxun, Cai Zhao is obstinate. Seize her. 551 00:25:26,860 --> 00:25:28,100 - Father! - Yunke! 552 00:25:28,100 --> 00:25:28,950 I'm fine. 553 00:25:28,950 --> 00:25:29,800 Li Wenxun! 554 00:25:30,660 --> 00:25:31,500 Wenxun, 555 00:25:32,140 --> 00:25:33,570 can you now prove it? 556 00:25:38,460 --> 00:25:39,300 Cai Zhao, 557 00:25:39,476 --> 00:25:40,460 appearances can be faked, 558 00:25:40,980 --> 00:25:42,220 but martial skills can't. 559 00:25:44,490 --> 00:25:45,860 As everyone saw, 560 00:25:46,330 --> 00:25:47,250 the Lord indeed used 561 00:25:47,570 --> 00:25:48,980 our mindful way. 562 00:25:49,700 --> 00:25:51,010 We can't believe just one account. 563 00:25:52,330 --> 00:25:53,180 I've verified 564 00:25:53,530 --> 00:25:54,370 that the Body Shift 565 00:25:54,490 --> 00:25:55,330 threatens the sect. 566 00:25:55,810 --> 00:25:56,876 Since you don't believe me, 567 00:25:57,250 --> 00:25:58,250 do as you will 568 00:25:59,180 --> 00:26:00,050 from now on. 569 00:26:00,660 --> 00:26:01,600 I'm leaving immediately. 570 00:26:02,220 --> 00:26:03,226 It's none of my business. 571 00:26:06,010 --> 00:26:06,850 Let's go. 572 00:26:07,070 --> 00:26:07,910 Wenxun, 573 00:26:07,940 --> 00:26:08,780 stop her. 574 00:26:08,940 --> 00:26:10,290 She can't take Qian Xueshen away. 575 00:26:18,050 --> 00:26:18,890 Wenxun. 576 00:26:19,380 --> 00:26:21,290 What's happening here? 577 00:26:22,140 --> 00:26:22,980 Yunke, 578 00:26:23,700 --> 00:26:25,570 as the Lord of Qingque Sect, 579 00:26:25,570 --> 00:26:27,010 why are you opposing juniors? 580 00:26:27,330 --> 00:26:28,380 If you hurt Zhao 581 00:26:28,380 --> 00:26:29,220 by accident, 582 00:26:29,250 --> 00:26:30,330 what should we do? 583 00:26:30,980 --> 00:26:31,820 Shijun, 584 00:26:32,050 --> 00:26:33,010 you don't know. 585 00:26:33,460 --> 00:26:35,570 Qian Xueshen is from Qianmian Sect. 586 00:26:36,090 --> 00:26:37,380 If he enters Jianghu, 587 00:26:37,490 --> 00:26:38,620 he will cause great trouble. 588 00:26:39,140 --> 00:26:40,380 You need not interfere. 589 00:26:41,250 --> 00:26:42,090 That won't do. 590 00:26:42,380 --> 00:26:44,770 Our members have always been upright. 591 00:26:45,290 --> 00:26:46,460 If the righteous qi 592 00:26:46,700 --> 00:26:48,050 in my dantian 593 00:26:48,050 --> 00:26:49,010 is released, 594 00:26:49,420 --> 00:26:50,260 it will burst out. 595 00:26:50,860 --> 00:26:52,380 We can't suppress it. 596 00:26:52,940 --> 00:26:53,940 So, 597 00:26:53,940 --> 00:26:54,810 I must intervene. 598 00:26:54,810 --> 00:26:55,650 Let's go. 599 00:26:58,140 --> 00:26:59,230 Wenxun, stop them! 600 00:26:59,250 --> 00:27:00,140 They can't leave! 601 00:27:00,770 --> 00:27:01,620 They won't. 602 00:27:01,620 --> 00:27:02,460 They won't leave. 603 00:27:02,980 --> 00:27:05,290 The mountains are filled with my men. 604 00:27:05,770 --> 00:27:08,180 I just worry about you. 605 00:27:08,530 --> 00:27:10,290 I heard you were attacked 606 00:27:10,420 --> 00:27:11,700 and badly injured. 607 00:27:12,420 --> 00:27:13,260 I'm so worried. 608 00:27:13,330 --> 00:27:16,050 You must take care of your health now. 609 00:27:33,810 --> 00:27:35,456 We're really going to the snow mountains? 610 00:27:35,770 --> 00:27:36,610 If you stay, 611 00:27:36,980 --> 00:27:37,980 you'll surely die. 612 00:27:38,530 --> 00:27:39,370 Come with me. 613 00:27:39,526 --> 00:27:41,119 Maybe there's still a chance to survive. 614 00:27:43,940 --> 00:27:44,780 Zhao. 615 00:27:47,820 --> 00:27:48,670 Yuzhi? 616 00:27:48,700 --> 00:27:50,010 The Body Shift is now public. 617 00:27:50,170 --> 00:27:51,700 The Guangtian Sect will guard strictly. 618 00:27:51,700 --> 00:27:53,063 The impostor dares not act rashly. 619 00:27:53,180 --> 00:27:54,020 In time, 620 00:27:54,090 --> 00:27:55,730 Lord Cai and Lord Zhou will arrive. 621 00:27:55,900 --> 00:27:57,730 Once the truth is out, Master will be found. 622 00:27:57,900 --> 00:27:58,740 You don't have to go. 623 00:28:02,770 --> 00:28:03,943 The Body Shift has no flaw. 624 00:28:03,954 --> 00:28:05,889 The impostor even knows our sect's mindful ways. 625 00:28:05,900 --> 00:28:06,940 Should I let my father 626 00:28:07,230 --> 00:28:08,620 commit a grave injustice to kill him 627 00:28:08,940 --> 00:28:09,890 to verify his identity? 628 00:28:11,730 --> 00:28:12,570 No. 629 00:28:12,660 --> 00:28:14,090 He is the Lord of the top sect. 630 00:28:14,810 --> 00:28:16,620 If we can't expose him publicly, 631 00:28:16,730 --> 00:28:17,890 how can we break the deadlock? 632 00:28:18,140 --> 00:28:18,936 Waiting another day 633 00:28:18,947 --> 00:28:20,479 means another day of danger for Master. 634 00:28:20,490 --> 00:28:22,730 Rather than wait in fear and doubt, 635 00:28:22,900 --> 00:28:24,570 we should go to retrieve the saliva. 636 00:28:24,900 --> 00:28:26,033 Maybe there's still a chance. 637 00:28:26,570 --> 00:28:28,050 The horses and luggage are ready. 638 00:28:28,810 --> 00:28:29,650 Take care, Zhao. 639 00:28:31,290 --> 00:28:32,130 Zhao! 640 00:28:33,980 --> 00:28:35,500 - Xiaolan? - Zhao, 641 00:28:36,180 --> 00:28:38,250 with my poor skills, I can't help much. 642 00:28:38,420 --> 00:28:40,380 Here's some money I've saved, 643 00:28:40,380 --> 00:28:41,533 always useful when traveling. 644 00:28:42,140 --> 00:28:43,620 Xiaolan, 645 00:28:44,490 --> 00:28:45,330 don't worry. 646 00:28:45,380 --> 00:28:47,050 Yuzhi has prepared the money. 647 00:28:48,290 --> 00:28:49,480 No, it's different. 648 00:28:50,050 --> 00:28:51,250 Zhao, don't worry. 649 00:28:51,330 --> 00:28:52,170 Take it. 650 00:28:53,180 --> 00:28:54,290 Then I'll take it. 651 00:28:54,980 --> 00:28:56,290 I'll definitely practice hard 652 00:28:56,730 --> 00:28:58,380 and stay with Yuzhi to guard here, 653 00:28:58,620 --> 00:28:59,580 waiting for your return. 654 00:28:59,900 --> 00:29:00,740 Wait for me. 655 00:29:14,490 --> 00:29:16,023 The Lord has gone into seclusion again. 656 00:29:16,380 --> 00:29:18,980 Lord Song sealed the iron chain mechanisms. 657 00:29:19,530 --> 00:29:22,420 No one may enter or leave now. 658 00:29:23,050 --> 00:29:23,890 Nanny Mao, 659 00:29:24,980 --> 00:29:25,900 could it be 660 00:29:26,460 --> 00:29:27,490 that he's indeed fake? 661 00:29:32,180 --> 00:29:35,140 Double Lotus Palace is closed starting today. 662 00:29:35,900 --> 00:29:36,980 All we can do 663 00:29:38,940 --> 00:29:40,490 is wait for the result. 664 00:29:41,220 --> 00:29:42,060 Where's Cai Zhao? 665 00:29:43,460 --> 00:29:44,940 She left. 666 00:30:31,980 --> 00:30:33,220 Miss Cai. 667 00:30:33,660 --> 00:30:35,290 - Nature calls. - Nature calls. 668 00:30:38,660 --> 00:30:39,980 I need to release myself. 669 00:30:42,250 --> 00:30:43,090 My stomach... 670 00:30:43,420 --> 00:30:44,330 You can't escape. 671 00:30:47,570 --> 00:30:48,410 I'm not running. 672 00:30:56,530 --> 00:30:57,490 Ghost! 673 00:30:57,570 --> 00:30:58,410 Ghost! 674 00:31:00,140 --> 00:31:00,980 A seductive ghost! 675 00:31:02,220 --> 00:31:03,060 A seductive ghost! 676 00:31:13,090 --> 00:31:14,180 Seductive... 677 00:31:15,773 --> 00:31:16,853 Where's the seductive ghost? 678 00:31:17,770 --> 00:31:18,770 It was just here. 679 00:31:20,050 --> 00:31:20,890 Seductive ghost! 680 00:31:30,180 --> 00:31:31,020 Zhao. 681 00:31:32,730 --> 00:31:34,420 Does this ghost know you? 682 00:31:38,490 --> 00:31:39,490 May I ask... 683 00:31:39,530 --> 00:31:40,370 My name is 684 00:31:40,770 --> 00:31:41,730 Mu Qingyan. 685 00:31:43,050 --> 00:31:44,220 I've been waiting here 686 00:31:44,420 --> 00:31:46,010 for you for a day and a night. 687 00:31:48,050 --> 00:31:49,460 Trying to scare me? 688 00:32:20,050 --> 00:32:20,980 (Chang Ning?) 689 00:32:20,980 --> 00:32:22,660 (Mu Qingyan, Young Master of Li Sect) 690 00:32:31,810 --> 00:32:32,650 Zhao, 691 00:32:33,620 --> 00:32:34,673 what do you mean by this? 692 00:32:34,946 --> 00:32:37,046 Luoying Valley and the demon sect are sworn enemies, 693 00:32:37,180 --> 00:32:38,620 let alone their young master. 694 00:33:12,870 --> 00:33:13,730 Go! 695 00:33:13,730 --> 00:33:15,810 If Mr. Qian doesn't take my antidote, 696 00:33:15,940 --> 00:33:16,780 he will die suddenly 697 00:33:17,010 --> 00:33:18,420 by tonight. 698 00:33:21,700 --> 00:33:22,540 Mu Qingyan, 699 00:33:22,940 --> 00:33:23,980 what exactly do you want? 700 00:33:26,530 --> 00:33:27,570 The wonton is ready 701 00:33:29,140 --> 00:33:30,290 to go into the pot. 702 00:33:48,860 --> 00:33:49,770 What antidote? 703 00:33:50,460 --> 00:33:51,420 Back in the dungeon, 704 00:33:51,420 --> 00:33:53,730 I accidentally fed him a Chasing Pill, 705 00:33:54,330 --> 00:33:56,810 also called a Seizing Pill. 706 00:33:56,900 --> 00:33:58,530 You set a trap in the dungeon? 707 00:34:00,090 --> 00:34:01,250 Didn't you plot against me 708 00:34:01,250 --> 00:34:02,180 in the dungeon? 709 00:34:04,180 --> 00:34:05,050 No one will believe 710 00:34:05,050 --> 00:34:06,660 the Lord of the top sect is fake. 711 00:34:07,860 --> 00:34:08,900 No one will believe you. 712 00:34:13,780 --> 00:34:14,650 I have a plan. 713 00:34:15,780 --> 00:34:16,620 I'll do it with you. 714 00:34:18,650 --> 00:34:19,490 We're even. 715 00:34:20,610 --> 00:34:21,450 Give me the antidote. 716 00:34:21,780 --> 00:34:22,620 No rush. 717 00:34:23,610 --> 00:34:25,130 Try this pickled bamboo shoots first. 718 00:34:25,460 --> 00:34:26,460 Uncle Chang taught me. 719 00:34:26,900 --> 00:34:27,740 Luzhou style. 720 00:34:28,050 --> 00:34:29,010 Perfect 721 00:34:29,050 --> 00:34:29,890 with wonton. 722 00:34:30,050 --> 00:34:31,363 Uncle Chang has always hated evil 723 00:34:31,820 --> 00:34:33,570 and never aligned with the demon sect. 724 00:34:34,260 --> 00:34:35,100 I don't understand 725 00:34:35,780 --> 00:34:36,740 why he'd help you. 726 00:34:37,860 --> 00:34:38,700 Probably 727 00:34:40,050 --> 00:34:41,420 because I'm a good person. 728 00:34:42,980 --> 00:34:44,210 Before, in Dusk Palace, 729 00:34:44,420 --> 00:34:45,610 you put me in great danger, 730 00:34:46,090 --> 00:34:47,423 yet I still treated you to wonton. 731 00:34:47,610 --> 00:34:49,003 Doesn't that make me a good person? 732 00:34:50,210 --> 00:34:51,050 Enough. 733 00:34:51,650 --> 00:34:52,780 I know you'll escape. 734 00:34:52,980 --> 00:34:54,300 As the Young Master of Li Sect, 735 00:34:55,130 --> 00:34:57,050 my father was close to Mr. Chang. 736 00:34:57,900 --> 00:34:58,740 Back then, 737 00:34:58,860 --> 00:35:01,690 Mr. Chang got lost while attacking Youming Path 738 00:35:02,420 --> 00:35:03,570 with the Six Sects. 739 00:35:04,010 --> 00:35:06,010 He ran into my father raising a Peng. 740 00:35:06,610 --> 00:35:07,983 My father saw him severely injured, 741 00:35:08,130 --> 00:35:09,090 so he healed him 742 00:35:09,130 --> 00:35:10,340 and showed him a way out. 743 00:35:10,980 --> 00:35:12,050 Since then, Mr. Chang 744 00:35:12,050 --> 00:35:13,980 has remembered my father's kindness 745 00:35:14,610 --> 00:35:15,690 and promised 746 00:35:16,300 --> 00:35:17,530 that if I were ever in danger, 747 00:35:18,300 --> 00:35:19,530 he'd protect me. 748 00:35:24,010 --> 00:35:25,490 Uncle Chang has always been grateful. 749 00:35:26,860 --> 00:35:28,420 That's indeed something he'd do. 750 00:35:30,210 --> 00:35:31,050 A year ago, 751 00:35:31,880 --> 00:35:33,753 Nie Zhe wiped out the remnants of the Mu clan, 752 00:35:34,090 --> 00:35:36,090 claiming he killed the Young Master. 753 00:35:36,340 --> 00:35:37,420 Was the poison on you 754 00:35:38,610 --> 00:35:39,900 left then? 755 00:35:40,050 --> 00:35:41,843 The Li Sect has always belonged to my family. 756 00:35:42,650 --> 00:35:43,940 After Nie Hengcheng died, 757 00:35:44,820 --> 00:35:45,940 Nie Zhe wanted to take over, 758 00:35:46,300 --> 00:35:47,350 so he couldn't tolerate me. 759 00:35:47,860 --> 00:35:49,050 He seriously injured me. 760 00:35:55,610 --> 00:35:56,900 Nie Zhe practiced the Wudu Palm. 761 00:35:57,530 --> 00:35:58,370 I couldn't beat him. 762 00:35:58,370 --> 00:36:00,340 (Nie Zhe, Chief of Li Sect) 763 00:36:03,260 --> 00:36:04,100 Then, 764 00:36:04,340 --> 00:36:05,690 I escaped to Chang Fort. 765 00:36:33,900 --> 00:36:34,740 Here. 766 00:36:56,980 --> 00:36:58,130 He kept his promise 767 00:36:58,650 --> 00:36:59,776 and protected me to the end. 768 00:37:01,570 --> 00:37:03,260 The Chang Fort saved my life. 769 00:37:04,490 --> 00:37:05,780 When I return to Li Sect, 770 00:37:06,260 --> 00:37:07,420 I'll strip Nie Zhe 771 00:37:08,340 --> 00:37:09,780 and the Demonic Camp 772 00:37:11,260 --> 00:37:12,420 to the bones. 773 00:37:14,900 --> 00:37:15,740 Enough. 774 00:37:16,260 --> 00:37:17,650 That's your demon sect business. 775 00:37:18,210 --> 00:37:19,090 Give me the antidote. 776 00:37:19,740 --> 00:37:20,580 From now on, 777 00:37:20,780 --> 00:37:21,900 we go 778 00:37:22,340 --> 00:37:23,420 our separate ways. 779 00:37:23,740 --> 00:37:24,780 Zhao, you want 780 00:37:25,490 --> 00:37:26,570 to cut ties with me? 781 00:37:27,050 --> 00:37:28,380 Luoying Valley isn't just mine. 782 00:37:28,940 --> 00:37:29,813 It belongs to my aunt, 783 00:37:29,980 --> 00:37:31,510 my father, my mother, 784 00:37:31,530 --> 00:37:32,940 and countless valley residents. 785 00:37:33,610 --> 00:37:34,789 I can't selfishly 786 00:37:34,800 --> 00:37:36,130 let the whole valley be accused 787 00:37:36,130 --> 00:37:37,530 of colluding with the demon sect. 788 00:37:37,900 --> 00:37:38,940 Collude all you want. 789 00:37:40,130 --> 00:37:41,490 Just bring the entire valley over 790 00:37:41,940 --> 00:37:42,940 if you like. 791 00:37:43,490 --> 00:37:44,490 Like Qianmian Sect? 792 00:37:45,050 --> 00:37:46,610 Ending up with total destruction? 793 00:37:49,806 --> 00:37:51,472 Since you refuse to give me the antidote, 794 00:37:53,820 --> 00:37:55,310 if something happens to Qian Xueshen, 795 00:37:55,570 --> 00:37:56,460 it's his fate. 796 00:38:01,460 --> 00:38:02,300 Let's go. 797 00:38:02,780 --> 00:38:03,746 Do we have the antidote? 798 00:38:07,840 --> 00:38:08,780 Take three pills a day 799 00:38:09,020 --> 00:38:10,100 for three consecutive days. 800 00:38:25,940 --> 00:38:26,980 The snow mountains are 801 00:38:26,980 --> 00:38:28,213 at least a thousand miles away. 802 00:38:28,530 --> 00:38:29,940 Even riding fast, 803 00:38:29,951 --> 00:38:31,010 without eating or drinking, 804 00:38:31,050 --> 00:38:32,260 it'll take dozens of days. 805 00:38:32,570 --> 00:38:33,780 Better take my Golden Peng. 806 00:38:34,146 --> 00:38:35,210 You'll arrive in two days. 807 00:38:35,260 --> 00:38:36,480 Ride a bird? 808 00:38:36,820 --> 00:38:38,090 What if we fall? 809 00:38:38,650 --> 00:38:39,856 This is an ancient Golden Peng. 810 00:38:41,740 --> 00:38:43,780 With all this threatening and bribing, 811 00:38:44,490 --> 00:38:45,330 what do you want? 812 00:38:45,650 --> 00:38:46,596 I'm worried about you. 813 00:38:47,130 --> 00:38:48,260 I want to go with you. 814 00:38:48,460 --> 00:38:49,820 - No. - Then stay another night. 815 00:38:50,690 --> 00:38:52,090 We've shared a room for so long. 816 00:38:52,740 --> 00:38:54,380 Surely, there's some trust left. 817 00:38:54,610 --> 00:38:56,340 You shared a room? 818 00:39:05,761 --> 00:39:16,421 =Generation to Generation= 819 00:39:35,181 --> 00:39:39,591 ♪The breeze is gentle, and spring is fair♪ 820 00:39:40,156 --> 00:39:44,771 ♪I roam the rivers and hills in the martial world♪ 821 00:39:45,111 --> 00:39:49,676 ♪With a shining cup, I drink with delight tonight♪ 822 00:39:50,201 --> 00:39:54,501 ♪Free to wander in the world♪ 823 00:39:57,446 --> 00:40:02,146 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 824 00:40:02,671 --> 00:40:06,961 ♪I rest beneath the stars' soft gleam♪ 825 00:40:07,621 --> 00:40:11,651 ♪The night is calm, still as a stream♪ 826 00:40:11,966 --> 00:40:17,091 ♪It washes away all judgment and scheme♪ 827 00:40:17,666 --> 00:40:22,476 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 828 00:40:22,691 --> 00:40:26,861 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 829 00:40:27,586 --> 00:40:31,521 ♪I freely roam in the world♪ 830 00:40:32,021 --> 00:40:37,296 ♪All I ask is that you go with me♪ 831 00:41:00,026 --> 00:41:05,156 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 832 00:41:05,521 --> 00:41:09,891 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 833 00:41:10,156 --> 00:41:14,286 ♪I freely roam in the world♪ 834 00:41:14,471 --> 00:41:20,046 ♪All I ask is that you go with me♪ 52295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.