All language subtitles for Deadwind.S02E02.720p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,040 --> 00:02:04,640 Search, boy. Find it. 2 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 Here. 3 00:02:19,600 --> 00:02:22,760 He left from here and headed in that direction. 4 00:02:24,480 --> 00:02:26,840 Electric bikes like that cost thousands. 5 00:02:27,640 --> 00:02:30,000 That's why owners usually register them. 6 00:02:31,120 --> 00:02:32,400 Can you look into it? 7 00:02:32,880 --> 00:02:33,880 Sure. 8 00:02:45,240 --> 00:02:46,240 Hello? 9 00:02:46,680 --> 00:02:47,960 What's the situation? 10 00:02:49,240 --> 00:02:51,760 Koskimäki is in surgery right now. 11 00:02:52,600 --> 00:02:54,040 How are you holding up? 12 00:02:54,960 --> 00:02:57,040 That son of a bitch killed his daughter. 13 00:02:59,120 --> 00:03:00,480 Will you be okay there? 14 00:03:01,160 --> 00:03:02,440 I'll call you later. 15 00:03:08,560 --> 00:03:10,840 One registered bike owner lives nearby. 16 00:03:10,920 --> 00:03:12,800 Okay. Let's go. 17 00:03:13,640 --> 00:03:15,200 Let's alert the SWAT team. 18 00:03:16,400 --> 00:03:17,480 Let's roll. 19 00:04:12,120 --> 00:04:14,400 Police! Freeze! 20 00:04:14,480 --> 00:04:15,640 Show me your hands! 21 00:04:32,280 --> 00:04:34,040 Do you own an electric bike? 22 00:04:34,880 --> 00:04:35,880 Yeah. 23 00:04:36,960 --> 00:04:38,120 It should be there. 24 00:04:39,400 --> 00:04:40,520 Where is it, then? 25 00:04:40,600 --> 00:04:42,080 Someone fucking stole it. 26 00:04:43,160 --> 00:04:44,160 Right. 27 00:04:45,120 --> 00:04:46,120 Hey. 28 00:04:46,880 --> 00:04:48,520 It has a GPS tracker on it. 29 00:04:48,960 --> 00:04:50,040 I can track it. 30 00:04:52,720 --> 00:04:55,360 About 200 meters. We should see it soon. 31 00:05:08,480 --> 00:05:11,160 - Let's pull over the truck. - Copy that. 32 00:05:15,960 --> 00:05:18,040 - Do you have an explanation? - No. 33 00:05:19,240 --> 00:05:21,920 - Did you stop somewhere? - I stopped for coffee. 34 00:05:22,600 --> 00:05:23,600 Where? 35 00:05:23,840 --> 00:05:25,560 At the Kuninkaanmäki gas station. 36 00:05:27,520 --> 00:05:28,520 Okay. 37 00:05:28,880 --> 00:05:31,000 We'll take it from here. Thank you! 38 00:05:52,920 --> 00:05:54,560 He knows how to avoid the cameras. 39 00:06:02,920 --> 00:06:05,920 SLEDGE DOG TRANSPORT 40 00:06:11,800 --> 00:06:12,800 Hey, Nurmi! 41 00:06:14,280 --> 00:06:15,520 We found tracks. 42 00:06:19,680 --> 00:06:21,400 The dog picked up a scent. 43 00:06:21,480 --> 00:06:23,160 Okay. Good. 44 00:06:24,080 --> 00:06:25,080 Thanks. 45 00:06:32,960 --> 00:06:34,880 Come see if any evidence can be collected. 46 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 Okay. 47 00:07:59,680 --> 00:08:01,400 Hey. Marjatta. 48 00:08:02,080 --> 00:08:03,400 You can go home. 49 00:08:03,480 --> 00:08:04,480 Oh. 50 00:08:15,280 --> 00:08:16,360 How did it go? 51 00:08:17,720 --> 00:08:18,720 It went well. 52 00:08:19,400 --> 00:08:20,440 How about you? 53 00:08:22,000 --> 00:08:22,920 It went okay. 54 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 Alright. 55 00:08:25,760 --> 00:08:27,400 In some other occupation, 56 00:08:27,960 --> 00:08:29,960 you'd have better hours and pay. 57 00:08:30,640 --> 00:08:32,440 And your life would be easier. 58 00:08:34,720 --> 00:08:37,040 There are always other options for smart women. 59 00:08:37,120 --> 00:08:38,440 Think about it. 60 00:08:38,520 --> 00:08:42,040 Life's hard enough. Don't kill yourself over a job. 61 00:08:45,920 --> 00:08:46,920 Sleep tight! 62 00:09:03,960 --> 00:09:06,080 According to a tip given to the media, 63 00:09:06,160 --> 00:09:10,920 the mayor of Helsinki, Sara Tulisuo, has accepted bribes. 64 00:09:11,000 --> 00:09:16,400 She allegedly received stocks for casinos in international waters 65 00:09:16,480 --> 00:09:20,160 in exchange for appointing Kaartamo Nordic Ltd. 66 00:09:20,240 --> 00:09:24,920 As the principal contractor for the Helsinki-Tallinn tunnel project. 67 00:09:25,000 --> 00:09:29,080 This morning a document was leaked to the press. 68 00:09:29,160 --> 00:09:33,600 Allegedly, it is a copy of an e-mail that Sara Tulisuo sent 69 00:09:33,680 --> 00:09:39,520 three months ago to Krister Sandström, CEO of Kaartamo Nordic. 70 00:09:39,600 --> 00:09:41,880 Tulisuo denies the claims. 71 00:09:41,960 --> 00:09:46,320 Sandström is currently on vacation and could not be reached for comment. 72 00:09:47,720 --> 00:09:50,520 - What e-mail are they talking about? - I don't know. 73 00:09:50,600 --> 00:09:54,160 Either someone else sent it or it doesn't even exist. 74 00:09:54,240 --> 00:09:55,560 Someone is messing with us. 75 00:09:56,040 --> 00:09:59,800 Paasijoki blew smoke up my ass at the party, blabbering about bribes. 76 00:10:00,640 --> 00:10:02,880 - Henri, get this sorted out. - Yes. 77 00:10:02,960 --> 00:10:05,440 There's a bunch of journalists in there. 78 00:10:06,080 --> 00:10:09,640 Just tell them we'll investigate the e-mails and everything. 79 00:10:09,720 --> 00:10:12,960 Fuck that. Categorically deny everything. 80 00:10:13,040 --> 00:10:16,880 You haven't accepted bribes. You didn't write that e-mail. 81 00:10:19,080 --> 00:10:23,040 Mikaela, could you start going through my e-mails? 82 00:10:23,640 --> 00:10:26,640 Aki will give you a ride. Aki, Mikaela needs a ride. 83 00:10:27,480 --> 00:10:28,480 Okay. Bye. 84 00:10:32,960 --> 00:10:37,880 {\an8}HELSINKI-TALLINN TWIN CITY PANEL DISCUSSION 85 00:11:07,680 --> 00:11:08,680 Hi. 86 00:11:09,480 --> 00:11:12,040 Poteri, National Bureau of Investigation. 87 00:11:12,120 --> 00:11:13,120 Nurmi. 88 00:11:15,320 --> 00:11:18,480 My condolences. I, too, knew Tapio. 89 00:11:19,080 --> 00:11:21,080 Why does the NBI want to investigate this? 90 00:11:22,080 --> 00:11:23,880 Because your boss asked us to. 91 00:11:24,240 --> 00:11:25,280 This way, please. 92 00:11:35,840 --> 00:11:37,040 Glass cutter. 93 00:11:41,120 --> 00:11:44,720 The perpetrator turned off the main breaker to shut off power. 94 00:11:46,480 --> 00:11:48,520 He waited downstairs. 95 00:11:49,240 --> 00:11:50,960 Koskimäki entered from there. 96 00:11:52,200 --> 00:11:53,440 He stopped here. 97 00:11:53,520 --> 00:11:57,080 Two shots. One in the chest, the other grazed his temple, 98 00:11:57,160 --> 00:11:58,240 and the bullet… 99 00:11:59,360 --> 00:12:00,480 Ended up here. 100 00:12:00,560 --> 00:12:04,360 Kerttu was upstairs. She didn't hear the perp enter? 101 00:12:04,440 --> 00:12:07,480 Maybe the perp didn't know she was here. 102 00:12:07,560 --> 00:12:11,080 Kerttu had headphones on so she didn't hear the perp at first. 103 00:12:14,320 --> 00:12:17,760 I'm guessing a track ended, and Kerttu heard something. 104 00:12:17,840 --> 00:12:21,640 Or she just went downstairs, and the perp had to shoot her also. 105 00:12:26,360 --> 00:12:30,200 From that landing, Kerttu saw what had happened, 106 00:12:30,280 --> 00:12:33,960 ran into her room, and then… 107 00:12:36,480 --> 00:12:39,880 The window was open. Maybe she tried to escape through it. 108 00:12:40,640 --> 00:12:44,480 The perp came to the door and fired two more shots, both fatal. 109 00:12:44,840 --> 00:12:46,640 She didn't realize the power was out. 110 00:12:46,720 --> 00:12:51,680 The lights were out. The streetlight illuminates the room. 111 00:12:51,760 --> 00:12:54,240 And the neighbors didn't hear anything? 112 00:12:54,320 --> 00:12:56,800 No. I bet the killer used a silencer. 113 00:13:03,840 --> 00:13:04,840 Hey. 114 00:13:08,680 --> 00:13:10,320 That's what I think happened. 115 00:13:12,120 --> 00:13:14,720 Did the perp exit the same way he came in? 116 00:13:14,800 --> 00:13:15,800 I assume so. 117 00:13:18,480 --> 00:13:20,960 Did you find that light-colored fabric anywhere? 118 00:13:21,720 --> 00:13:22,720 No. 119 00:13:40,640 --> 00:13:42,720 POLICE 120 00:13:42,800 --> 00:13:47,880 On behalf of the police force and myself, I'd like to express our deepest sympathy 121 00:13:48,600 --> 00:13:53,520 for the loss of our beloved colleague, Tapio Koskimäki. 122 00:13:55,040 --> 00:13:56,840 Tapio was a great police officer. 123 00:13:57,280 --> 00:14:01,880 He always looked up at the sky, 124 00:14:01,960 --> 00:14:04,240 as he was a devout bird-watcher. 125 00:14:05,280 --> 00:14:06,280 But… 126 00:14:07,440 --> 00:14:10,160 There's no time to mourn yet. 127 00:14:11,000 --> 00:14:14,920 We have to track down the perpetrator. 128 00:14:17,680 --> 00:14:21,920 Chief Inspector Jorma Kulju is now leading the department. 129 00:14:22,680 --> 00:14:26,800 Jorma, why don't you take over now? I have to go to a press conference. 130 00:14:27,360 --> 00:14:28,960 Sure. Thanks. 131 00:14:31,200 --> 00:14:32,560 Please show the photo. 132 00:14:33,720 --> 00:14:36,800 This is currently our prime suspect. 133 00:14:36,880 --> 00:14:38,400 He was caught on CCTV 134 00:14:38,480 --> 00:14:42,200 at the Kuninkaanmäki gas station roughly ten hours ago. 135 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Nurmi? 136 00:14:44,560 --> 00:14:45,600 Alright. 137 00:14:46,160 --> 00:14:48,080 The first victim was Jaan Laanest. 138 00:14:48,160 --> 00:14:50,960 He was found frozen to death in a former fish processing plant 139 00:14:51,040 --> 00:14:54,320 that is being converted into a terminal for Kaartamo Nordic. 140 00:14:54,600 --> 00:14:59,680 He worked on ships before, most recently onshore in Tallinn and Helsinki. 141 00:14:59,760 --> 00:15:01,680 The second victim was Margus Mägi. 142 00:15:01,760 --> 00:15:04,200 He was found strangled near Tallinn. 143 00:15:04,840 --> 00:15:08,680 He worked on the terminal construction site in Tallinn. 144 00:15:09,440 --> 00:15:13,000 Both were blindfolded with similar fabrics. 145 00:15:13,080 --> 00:15:14,640 We're determining its origin. 146 00:15:14,720 --> 00:15:18,920 Laanest and Mägi used the Meelika, a freighter, 147 00:15:19,000 --> 00:15:22,360 for their frequent travel between Helsinki and Tallinn. 148 00:15:22,440 --> 00:15:27,160 Not surprisingly, the ship is owned by Kaartamo Nordic. 149 00:15:27,240 --> 00:15:30,960 These guys have another thing in common. 150 00:15:31,040 --> 00:15:32,080 JP? 151 00:15:32,720 --> 00:15:36,040 Laanest and Mägi both have a criminal record for drug possession 152 00:15:36,120 --> 00:15:39,040 and a couple of short sentences for minor drug offenses. 153 00:15:39,440 --> 00:15:42,360 This time they were involved in something bigger, 154 00:15:42,440 --> 00:15:44,120 Subutex was found in the camper. 155 00:15:45,160 --> 00:15:47,480 This stash was found nearby. 156 00:15:47,560 --> 00:15:50,720 It had been used to distribute drugs to dealers. 157 00:15:51,200 --> 00:15:52,680 It was empty when it was found. 158 00:15:53,880 --> 00:15:55,600 Okay. Anything else? 159 00:15:56,600 --> 00:15:58,960 One more photo. Peltola, please show it. 160 00:16:00,520 --> 00:16:03,840 We ran this letter combination through our database. 161 00:16:03,920 --> 00:16:05,360 No hits so far. 162 00:16:11,080 --> 00:16:12,360 I'll take this case. 163 00:16:21,320 --> 00:16:23,360 Sweetie, I can't do anything about it. 164 00:16:23,440 --> 00:16:26,240 You promised we'd go skiing as a Christmas present. 165 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 We will, just not right now. 166 00:16:27,960 --> 00:16:28,960 You're a liar. 167 00:16:29,920 --> 00:16:31,800 We'll go to the adventure park this weekend. 168 00:16:31,880 --> 00:16:33,520 Nope, I wanna go skiing. 169 00:16:33,600 --> 00:16:36,560 - Let's talk after school. - You're a shitty mom. 170 00:16:37,120 --> 00:16:38,120 Emil. 171 00:16:38,920 --> 00:16:39,920 Emil. 172 00:16:45,160 --> 00:16:46,520 Emil, come out. 173 00:16:47,800 --> 00:16:49,360 What are you throwing in there? 174 00:16:50,240 --> 00:16:51,920 Open the door now. Emil! 175 00:16:52,840 --> 00:16:57,080 I'll take your screen time away from you. Three, two, one. 176 00:16:58,000 --> 00:16:59,040 Sweetie. 177 00:17:01,360 --> 00:17:02,600 I won't… 178 00:17:04,360 --> 00:17:06,280 Wait. Hold on a second! 179 00:17:07,000 --> 00:17:08,920 - Did you wear someone else's hat? - No. 180 00:17:09,320 --> 00:17:10,480 You have head lice. 181 00:17:11,520 --> 00:17:14,280 Stop! Don't touch me! 182 00:17:26,600 --> 00:17:27,680 Emil, you need a ride? 183 00:17:28,400 --> 00:17:30,400 Have a good day at school, hon. 184 00:17:43,240 --> 00:17:44,600 Sorry you had to wait. 185 00:17:45,080 --> 00:17:47,400 I had to wash Emil's hair. He has lice. 186 00:17:48,120 --> 00:17:49,200 Stay away from me. 187 00:17:51,400 --> 00:17:52,480 How are you feeling? 188 00:17:54,560 --> 00:17:55,880 Really shitty. 189 00:17:57,960 --> 00:18:00,320 Emil is mad because we didn't go skiing. 190 00:18:04,320 --> 00:18:06,600 This was found behind the gas station. 191 00:18:07,200 --> 00:18:08,920 The suspect probably dropped it. 192 00:18:11,480 --> 00:18:13,120 It's a burial plot number. 193 00:18:13,560 --> 00:18:14,560 Really? 194 00:18:15,200 --> 00:18:16,200 Yeah. 195 00:18:16,640 --> 00:18:17,640 Okay. 196 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 Here it is. 197 00:19:07,840 --> 00:19:08,960 Sixteen years old. 198 00:19:09,640 --> 00:19:10,640 Look at the name. 199 00:19:12,600 --> 00:19:13,640 J-I-M. 200 00:19:16,160 --> 00:19:18,920 Koskimäki didn't have time to finish writing the name. 201 00:19:25,160 --> 00:19:29,160 ESTONIAN MAN FOUND FROZEN TO DEATH - DRUGS INVOLVED 202 00:19:35,480 --> 00:19:37,560 Hey, you. Good morning! 203 00:19:38,560 --> 00:19:40,000 Sorry, I was tired. 204 00:19:40,080 --> 00:19:42,080 It's only a little after 4:00 p.m. 205 00:19:43,240 --> 00:19:44,480 Really? Oh, fuck! 206 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 Thanks. 207 00:19:54,240 --> 00:19:55,240 Well… 208 00:19:55,880 --> 00:19:57,160 Been clean for two years. 209 00:19:59,600 --> 00:20:00,680 That's okay. 210 00:20:02,200 --> 00:20:03,920 - Are you sure? - Yes. 211 00:20:05,160 --> 00:20:06,800 Congratulations. Two years. 212 00:20:07,800 --> 00:20:12,120 Thanks. I have to go. You can stay if you want. 213 00:20:12,200 --> 00:20:14,320 I also have things to do. 214 00:20:15,920 --> 00:20:16,920 Okay. 215 00:20:20,000 --> 00:20:21,880 May I sleep here again tonight? 216 00:20:23,760 --> 00:20:24,760 Yes. 217 00:20:25,640 --> 00:20:27,000 - Bye! - Bye. 218 00:20:42,800 --> 00:20:46,040 - Let's touch base later on. - Sure. Later. 219 00:20:46,120 --> 00:20:47,480 - We'll talk tomorrow. - Yes. 220 00:20:47,560 --> 00:20:48,680 - Bye. - Bye. 221 00:20:50,000 --> 00:20:51,040 - Karppi. - Yes. 222 00:20:51,640 --> 00:20:54,000 So you took Koskimäki's case. 223 00:20:54,080 --> 00:20:54,920 Yes. 224 00:20:55,000 --> 00:20:58,040 You'll get all the help you need, all you have to do is ask. 225 00:20:58,120 --> 00:20:58,960 Okay. 226 00:20:59,040 --> 00:21:01,360 Do you have any idea of the perpetrator's motives? 227 00:21:02,640 --> 00:21:03,800 Not yet. 228 00:21:04,360 --> 00:21:07,560 Okay. I have a favor to ask. 229 00:21:07,640 --> 00:21:08,520 Yes. 230 00:21:08,600 --> 00:21:12,960 A newspaper called and asked for Koskimäki's obituary. 231 00:21:13,720 --> 00:21:15,120 Could you write it? 232 00:21:15,720 --> 00:21:16,720 No. I can't. 233 00:21:17,320 --> 00:21:19,160 You knew him best. 234 00:21:20,280 --> 00:21:22,800 I think he'd want you to write it. 235 00:21:23,840 --> 00:21:26,160 He would've known I wouldn't do it. 236 00:21:26,240 --> 00:21:27,240 How come? 237 00:21:29,560 --> 00:21:31,280 Because I've got nothing to say. 238 00:22:02,560 --> 00:22:04,040 Is something happening now? 239 00:22:06,000 --> 00:22:07,720 Jypi, zoom in a bit, please. 240 00:22:09,040 --> 00:22:10,040 Okay. 241 00:22:12,280 --> 00:22:13,800 - Do you have bupe? - Yeah. 242 00:22:13,880 --> 00:22:17,560 - How much? - It's 70 per piece and 400 per strip. 243 00:22:18,880 --> 00:22:20,120 Do you recognize her? 244 00:22:22,120 --> 00:22:24,000 Must be someone new. 245 00:22:28,320 --> 00:22:29,600 You can zoom out now. 246 00:22:30,920 --> 00:22:31,920 Copy. 247 00:22:33,920 --> 00:22:36,560 Do you know what "Finland" means in Myanmar? 248 00:22:36,640 --> 00:22:38,640 - Where? - Formerly known as Burma. 249 00:22:39,520 --> 00:22:40,520 No. 250 00:22:40,800 --> 00:22:42,440 It means "to moon". 251 00:22:43,040 --> 00:22:44,040 Okay. 252 00:22:46,880 --> 00:22:49,440 Subject approaching from the right, 253 00:22:49,520 --> 00:22:53,280 soon emerging from behind the red building. 254 00:23:01,760 --> 00:23:02,760 There he is. 255 00:23:14,080 --> 00:23:16,240 Police! Stop! 256 00:23:16,880 --> 00:23:18,200 Stop! 257 00:23:27,120 --> 00:23:28,480 Hands behind your back! 258 00:23:29,360 --> 00:23:31,520 - Calm down! - You're breaking my hand! 259 00:23:31,600 --> 00:23:34,520 - I'm going to handcuff you now. - Let go! Hands off! 260 00:23:44,680 --> 00:23:46,240 JIMI AHO CUSTODY ORDER 261 00:23:46,320 --> 00:23:49,040 Jimi Aho's mother passed away when he was two. 262 00:23:49,120 --> 00:23:53,760 He moved in with his father, Jukka, who had a longtime drinking problem. 263 00:23:54,400 --> 00:23:57,720 As a teenager, Jimi kept running away and was taken into custody 264 00:23:57,800 --> 00:24:00,080 until he went back to his dad's. 265 00:24:00,680 --> 00:24:03,440 His dad would've had a good phase from time to time. 266 00:24:03,840 --> 00:24:06,120 The usual for kids of alcoholics. 267 00:24:07,560 --> 00:24:09,760 What does it say about Jimi's last months? 268 00:24:10,480 --> 00:24:13,640 He was an intern on a ship as a deck mechanic. 269 00:24:13,720 --> 00:24:18,080 Room and board must have been included because he practically lived on the ship. 270 00:24:18,480 --> 00:24:20,680 But guess what ship it was. 271 00:24:22,040 --> 00:24:23,400 - The Meelika? - Yup. 272 00:24:26,160 --> 00:24:29,400 About a month ago, he was reported missing from the Meelika. 273 00:24:29,480 --> 00:24:33,480 A week later, his body was found in the sea off the coast of Porvoo. 274 00:24:34,000 --> 00:24:36,640 His father, Jukka, identified the body. 275 00:24:37,680 --> 00:24:39,560 Was there a criminal investigation? 276 00:24:41,560 --> 00:24:43,360 {\an8}NO CRIMINAL INVESTIGATION CONDUCTED. 277 00:24:43,440 --> 00:24:44,440 No. 278 00:24:46,120 --> 00:24:47,120 Strange. 279 00:25:01,480 --> 00:25:04,800 This is Jimi Aho's death certificate. Look who signed it. 280 00:25:06,320 --> 00:25:07,600 - Koskimäki. - Right. 281 00:25:07,680 --> 00:25:08,960 What the hell? 282 00:25:09,040 --> 00:25:10,800 Why did he go to Porvoo to sign this? 283 00:25:11,440 --> 00:25:13,960 Maybe because he has a summer place there. 284 00:25:15,240 --> 00:25:17,080 Apparently, no autopsy was performed. 285 00:25:17,160 --> 00:25:18,160 There should've been. 286 00:25:19,480 --> 00:25:23,800 The second signature is Dr. Tiina Selin. She works at the Porvoo Hospital, 287 00:25:23,880 --> 00:25:28,320 but she also has a private practice adjoining her residence in Helsinki. 288 00:25:29,120 --> 00:25:33,400 SELIN HEALTH CLINIC 289 00:25:40,240 --> 00:25:41,240 Tiina Selin. 290 00:25:41,280 --> 00:25:43,720 Detective Sofia Karppi, Criminal Investigation Police. 291 00:25:44,160 --> 00:25:45,520 - Good evening. - Good evening. 292 00:25:46,040 --> 00:25:47,880 Would you have time to meet today 293 00:25:47,960 --> 00:25:50,160 regarding a death certificate you have signed? 294 00:25:50,240 --> 00:25:53,160 - Whose? - Jimi Aho's, about a month ago in Porvoo. 295 00:25:56,720 --> 00:25:59,480 I'm seeing one more patient. 296 00:25:59,560 --> 00:26:01,760 Okay. So… 297 00:26:01,840 --> 00:26:05,640 The appointment was just made, but you can come… 298 00:26:07,080 --> 00:26:08,760 In 45 minutes. 299 00:26:09,840 --> 00:26:12,400 - Got it. Thank you, bye. - Thank you. 300 00:26:25,200 --> 00:26:27,160 Should we go out somewhere? 301 00:26:28,680 --> 00:26:30,000 I think I'm too tired. 302 00:26:31,920 --> 00:26:33,000 What's the matter? 303 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 Tell me. 304 00:26:41,920 --> 00:26:42,920 Well… 305 00:26:44,960 --> 00:26:46,600 I knew this guy, Jaan. 306 00:26:48,720 --> 00:26:50,480 He's an Estonian dealer. 307 00:26:52,720 --> 00:26:56,040 He lived in a camper in Vuosaari. 308 00:26:56,800 --> 00:26:58,200 One time, 309 00:26:59,480 --> 00:27:01,760 I saw him come out of the woods. 310 00:27:03,640 --> 00:27:05,160 You found his stash? 311 00:27:06,800 --> 00:27:07,800 Yeah. 312 00:27:12,560 --> 00:27:14,240 Did you steal a drug dealer's stash? 313 00:27:18,040 --> 00:27:19,480 Let's bring it back to him. 314 00:27:20,920 --> 00:27:22,240 Jaan is dead. 315 00:27:23,680 --> 00:27:26,800 ESTONIAN MAN FOUND FROZEN TO DEATH - DRUGS INVOLVED 316 00:27:28,200 --> 00:27:29,200 Murdered. 317 00:27:29,560 --> 00:27:30,560 Yeah. 318 00:27:31,360 --> 00:27:33,760 - Do they know who did it? - I don't think so. 319 00:27:42,840 --> 00:27:45,400 I've got drugs nobody is looking for. 320 00:27:46,360 --> 00:27:49,040 - Worth about 30,000. - And you want to get rid of them? 321 00:27:49,120 --> 00:27:50,440 Of course. 322 00:27:51,560 --> 00:27:53,560 But I don't wanna sell them on the street. 323 00:27:53,640 --> 00:27:54,640 Definitely not. 324 00:27:55,400 --> 00:27:59,320 But I'm homeless. I don't have a job or money. 325 00:28:01,720 --> 00:28:03,880 Do you know what 30,000 would mean? 326 00:28:04,680 --> 00:28:05,680 Yes. 327 00:28:07,760 --> 00:28:10,000 However, I can't get involved in this. 328 00:28:41,400 --> 00:28:43,800 Hi. Are you the one who called earlier? 329 00:28:44,240 --> 00:28:45,280 Come on in, please. 330 00:28:50,800 --> 00:28:52,360 Please sit down. 331 00:28:53,280 --> 00:28:57,640 What's your social security number? I'll enter it into the system. 332 00:29:12,400 --> 00:29:15,520 How long did you know Koskimäki? 333 00:29:15,880 --> 00:29:16,880 Fifteen years. 334 00:29:19,320 --> 00:29:22,080 So you were 20 or so when you guys met. 335 00:29:22,800 --> 00:29:23,800 Yeah. 336 00:29:30,880 --> 00:29:32,120 He believed in me. 337 00:29:33,720 --> 00:29:36,920 He helped me when I first started. I was pretty clueless back then. 338 00:29:45,960 --> 00:29:48,840 And then someone shot him and his daughter in his home. 339 00:29:51,840 --> 00:29:53,680 It's so unfair. 340 00:29:57,000 --> 00:29:59,080 That should never happen to anyone. 341 00:30:01,720 --> 00:30:03,680 You didn't have to take the case. 342 00:30:03,760 --> 00:30:04,960 Of course I had to. 343 00:30:09,800 --> 00:30:12,800 I knew him well. It might help in the investigation. 344 00:30:21,000 --> 00:30:22,040 Police! 345 00:30:22,880 --> 00:30:24,880 She did say to come in 45 minutes. 346 00:30:25,520 --> 00:30:26,520 I'll call her. 347 00:30:33,480 --> 00:30:34,600 It's dark inside. 348 00:30:37,440 --> 00:30:39,120 Her phone is ringing inside. 349 00:30:40,960 --> 00:30:42,400 Call the superintendent. 350 00:30:43,240 --> 00:30:44,240 Okay. 351 00:31:10,840 --> 00:31:11,840 Hi. 352 00:31:12,760 --> 00:31:16,040 Detective Karppi, Criminal Investigation. How long have you been filming? 353 00:31:16,760 --> 00:31:17,960 For about 30 minutes. 354 00:31:18,040 --> 00:31:19,280 Filming what? 355 00:31:19,360 --> 00:31:23,960 Nothing. These buildings. I checked out how well the camera works in the dark. 356 00:31:24,040 --> 00:31:25,960 - Does it work well? - Really well. 357 00:31:26,600 --> 00:31:28,440 We need to take a look at the footage. 358 00:31:36,600 --> 00:31:37,600 Look. 359 00:31:44,520 --> 00:31:45,880 He forced her into the van. 360 00:31:50,160 --> 00:31:52,000 He probably taped her mouth shut. 361 00:31:53,080 --> 00:31:55,200 It's impossible to see the license plate. 362 00:31:58,480 --> 00:31:59,480 Damn it! 363 00:32:17,200 --> 00:32:18,200 Check this out. 364 00:32:20,840 --> 00:32:21,840 That's the van. 365 00:32:23,960 --> 00:32:25,880 SNK-142. 366 00:32:25,960 --> 00:32:27,720 SNK-142. 367 00:32:27,800 --> 00:32:29,520 Recorded ten minutes ago. 368 00:32:30,800 --> 00:32:31,840 I need the SD card. 369 00:32:31,920 --> 00:32:36,040 Nurmi here. Put out an APB on license plate SNK-142. 370 00:32:38,720 --> 00:32:39,720 Yes. Thanks. 371 00:32:44,560 --> 00:32:46,800 Check all traffic cameras in the area. 372 00:32:47,440 --> 00:32:50,040 All available patrol units dispatched, be on the lookout. 373 00:32:58,760 --> 00:33:00,040 What the hell now? 374 00:33:00,120 --> 00:33:02,600 You should've gotten this fuel gauge fixed. 375 00:33:03,240 --> 00:33:06,040 Why me? You should've bought gas. 376 00:33:07,360 --> 00:33:10,400 There's a gas station. I'll walk there, you wait here. 377 00:33:10,480 --> 00:33:11,600 Wait, my ass. 378 00:33:13,520 --> 00:33:14,960 Open the damn door. 379 00:34:08,840 --> 00:34:10,000 Hey, stop! 380 00:34:13,080 --> 00:34:14,640 - I need your vehicle. - Why? 381 00:34:14,720 --> 00:34:17,240 Just get out. Move it! 382 00:34:53,320 --> 00:34:55,160 Sakari Nurmi on Karppi's phone. 383 00:34:55,560 --> 00:34:57,680 This is Kulju. Let me talk to Karppi, please. 384 00:34:57,760 --> 00:35:01,080 She's not here. She left her phone in my car. 385 00:35:01,160 --> 00:35:04,200 We were notified that she took someone's vehicle. 386 00:35:04,280 --> 00:35:05,320 What? 387 00:35:06,120 --> 00:35:08,520 She must've seen the van and gone after it. 388 00:35:08,920 --> 00:35:11,040 - Where? - No clue. 389 00:36:18,280 --> 00:36:20,360 HOSPITAL 27480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.