All language subtitles for if.wishes.could.kill.s01e06.multi.1080p.web.x264-higgsboson-en-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,023 --> 00:01:06,941
It itch and sting, right?
2
00:01:11,237 --> 00:01:13,782
Take off your bag
and sit against the wall.
3
00:01:17,452 --> 00:01:20,163
Don't move, I'll take care of you.
4
00:01:20,246 --> 00:01:21,998
No, but it's okay.
5
00:01:22,082 --> 00:01:23,249
No, that's not okay.
6
00:01:23,333 --> 00:01:25,960
I just stopped by to see Si-won.
7
00:01:26,044 --> 00:01:27,754
Your eye...
8
00:01:27,837 --> 00:01:28,671
Inside...
9
00:01:30,048 --> 00:01:31,633
it is a cursed splinter.
10
00:01:31,716 --> 00:01:33,593
- What ?
- A cursed splinter.
11
00:01:33,676 --> 00:01:36,888
It must be removed
so that your eye gets better.
12
00:01:44,020 --> 00:01:45,897
Tiens ça, bien fort.
13
00:01:46,397 --> 00:01:47,941
Keep it in your mouth.
14
00:01:48,024 --> 00:01:49,025
A sip.
15
00:01:50,110 --> 00:01:51,111
Come on.
16
00:01:52,987 --> 00:01:55,031
Gargle and spit.
17
00:01:55,532 --> 00:01:56,366
Spit.
18
00:01:57,951 --> 00:01:58,827
Give me that.
19
00:01:59,327 --> 00:02:00,161
Good.
20
00:02:24,060 --> 00:02:25,520
It's getting better, right?
21
00:02:30,191 --> 00:02:32,360
Serious ? It's better than the hospital.
22
00:02:32,443 --> 00:02:34,904
Are you comparing me to a doctor?
23
00:02:34,988 --> 00:02:37,073
I have nothing to do with them.
24
00:02:37,157 --> 00:02:38,324
How so ?
25
00:02:38,408 --> 00:02:43,413
Anyone can become a doctor
if he works hard enough.
26
00:02:43,496 --> 00:02:45,999
But we need talent.
27
00:02:46,833 --> 00:02:48,042
Of an innate gift.
28
00:02:48,626 --> 00:02:50,086
You understand, right?
29
00:02:53,798 --> 00:02:56,676
Come on, go join my little runaway.
30
00:02:58,386 --> 00:02:59,929
SI-WON
31
00:03:06,561 --> 00:03:08,062
Goodbye, ma'am.
32
00:03:08,646 --> 00:03:11,232
Tell him not to skip meals.
33
00:03:46,517 --> 00:03:49,479
What ? Did you go back to sleep that quickly?
34
00:03:49,562 --> 00:03:50,438
Yes.
35
00:03:50,521 --> 00:03:51,731
Aren't you cold?
36
00:03:52,232 --> 00:03:54,234
Sleep at home when it's cold.
37
00:03:54,317 --> 00:03:55,693
It's snowing outside.
38
00:03:55,777 --> 00:03:57,570
It's better than incense.
39
00:03:57,654 --> 00:03:59,739
Wait, is it snowing? In March?
40
00:04:08,623 --> 00:04:09,624
Si-won.
41
00:04:10,291 --> 00:04:12,585
Et si j'entrais au club de codage ?
42
00:04:28,101 --> 00:04:30,436
Hey, Hye-ryung!
43
00:04:31,604 --> 00:04:34,774
- Hurry up, we're going to miss the bus.
- But no.
44
00:04:34,857 --> 00:04:36,192
We won't be late.
45
00:04:36,276 --> 00:04:37,151
Serious !
46
00:04:37,652 --> 00:04:38,486
Hey !
47
00:04:40,321 --> 00:04:41,155
Hey.
48
00:04:46,411 --> 00:04:48,079
Wait!
49
00:04:50,957 --> 00:04:52,250
What are you doing ?
50
00:04:52,333 --> 00:04:54,669
- We're in no hurry.
- Are you okay?
51
00:04:55,545 --> 00:04:57,088
Look, the bus...
52
00:04:59,382 --> 00:05:00,425
Han Gi-tae?
53
00:05:01,009 --> 00:05:01,843
Eh ?
54
00:05:04,887 --> 00:05:06,180
You love him, right?
55
00:05:07,432 --> 00:05:08,266
No.
56
00:05:08,975 --> 00:05:10,059
Should I tell him?
57
00:05:10,143 --> 00:05:12,145
No, never tell him.
58
00:05:14,272 --> 00:05:16,482
- Are you close?
- Yes.
59
00:05:16,566 --> 00:05:18,192
He joined our club.
60
00:05:19,110 --> 00:05:20,069
I was right.
61
00:05:21,446 --> 00:05:22,905
You like it, right?
62
00:05:23,698 --> 00:05:25,366
Don't worry. I won't say anything.
63
00:05:26,701 --> 00:05:27,869
Really ?
64
00:05:29,120 --> 00:05:30,955
As long as you keep my secret.
65
00:05:32,248 --> 00:05:33,750
- There you are.
- Damn it.
66
00:05:33,833 --> 00:05:34,876
Push yourself.
67
00:05:34,959 --> 00:05:35,793
It's hot.
68
00:05:35,877 --> 00:05:37,754
Come on, the place is hot.
69
00:05:38,338 --> 00:05:39,839
Oh dear.
70
00:05:39,922 --> 00:05:41,007
Sorry.
71
00:05:43,718 --> 00:05:45,261
Thanks, girls.
72
00:05:51,601 --> 00:05:55,271
I was half asleep,
but I thought I smelled incense this morning.
73
00:05:55,355 --> 00:05:56,814
Did you go to my house?
74
00:05:58,399 --> 00:05:59,359
You are gifted.
75
00:06:03,071 --> 00:06:04,697
You didn't answer.
76
00:06:04,781 --> 00:06:08,159
It was cold,
I figured you were sleeping at home.
77
00:06:08,242 --> 00:06:10,703
Your mother brought me in
to cure my eye.
78
00:06:10,787 --> 00:06:13,873
Entering is one thing,
but don't let her do it.
79
00:06:13,956 --> 00:06:16,000
- I already told you.
- Sorry.
80
00:06:18,252 --> 00:06:19,962
But it worked.
81
00:06:20,463 --> 00:06:22,965
Look at. It was red, and there, nothing more.
82
00:06:24,509 --> 00:06:26,427
You're doing this to annoy me.
83
00:06:26,511 --> 00:06:28,971
This wouldn't have happened if you had responded.
84
00:06:29,055 --> 00:06:30,598
Are you blaming me?
85
00:06:30,681 --> 00:06:33,893
You just had to leave by yourself,
I didn't ask you anything.
86
00:06:38,189 --> 00:06:39,023
Good.
87
00:06:39,107 --> 00:06:42,610
Now I will ignore your mother,
whatever happens.
88
00:06:43,111 --> 00:06:43,945
Promised.
89
00:06:44,028 --> 00:06:47,782
Do you like hanging out with
a pseudo alcoholic shaman?
90
00:06:48,533 --> 00:06:50,118
I beg your pardon.
91
00:06:50,618 --> 00:06:51,619
Come on.
92
00:06:52,328 --> 00:06:55,164
OUR ESTABLISHMENT WELCOMES
NEW STUDENTS
93
00:06:55,248 --> 00:06:56,833
SEORIN COLLEGE AND HIGH SCHOOL
94
00:07:00,628 --> 00:07:01,712
Hello, Si-won.
95
00:07:03,297 --> 00:07:04,173
Si-won!
96
00:07:04,257 --> 00:07:06,926
What are you going to do?
for the app competition?
97
00:07:07,009 --> 00:07:08,553
I thought about it yesterday.
98
00:07:08,636 --> 00:07:10,721
- Shall we talk about it at the club?
- All right.
99
00:07:14,225 --> 00:07:17,812
Join us, too.
You meet a genius every day.
100
00:07:17,895 --> 00:07:19,313
Could I?
101
00:07:19,397 --> 00:07:21,274
She doesn't like tinkering.
102
00:07:22,442 --> 00:07:23,276
Ah good ?
103
00:07:23,818 --> 00:07:25,027
What do you like, then?
104
00:07:26,904 --> 00:07:27,822
She likes...
105
00:07:27,905 --> 00:07:28,990
shamanism.
106
00:07:30,658 --> 00:07:33,494
Shamanism? Like, divination?
107
00:07:34,454 --> 00:07:35,663
Tell me my future.
108
00:07:36,164 --> 00:07:37,874
Hello, Hee-jin.
109
00:07:44,380 --> 00:07:47,341
Hi. You're on time, for once.
110
00:07:47,425 --> 00:07:50,386
The teacher told me I was dead otherwise.
111
00:07:50,970 --> 00:07:54,682
I even skipped breakfast.
Shall we go to the cafeteria?
112
00:07:54,765 --> 00:07:56,767
Si-won. Come with us.
113
00:08:01,564 --> 00:08:02,398
Hi.
114
00:08:05,151 --> 00:08:06,110
Let's hurry.
115
00:08:30,843 --> 00:08:33,304
I have to go to the club today.
116
00:08:33,387 --> 00:08:34,430
Am I waiting for you?
117
00:08:34,514 --> 00:08:35,598
Si-won.
118
00:08:36,432 --> 00:08:37,433
Here we go.
119
00:08:38,351 --> 00:08:39,393
Come home without me.
120
00:08:48,819 --> 00:08:52,114
Why do you buy so much alcohol,
if you drink alone?
121
00:08:52,198 --> 00:08:54,200
I don't drink alone.
122
00:08:54,283 --> 00:08:57,036
You don't drink with your daughter, do you?
123
00:08:58,871 --> 00:09:01,123
You understood me.
124
00:09:01,207 --> 00:09:03,543
If you are curious, come by my place.
125
00:09:03,626 --> 00:09:04,460
My God.
126
00:09:04,544 --> 00:09:06,629
Stop a little,
junk shaman.
127
00:09:06,712 --> 00:09:08,256
Junk?
128
00:09:12,009 --> 00:09:14,095
Is that junk?
129
00:09:33,614 --> 00:09:35,908
Did you think you could hide?
130
00:09:42,123 --> 00:09:43,666
Good evening, madam.
131
00:09:43,749 --> 00:09:45,001
Good evening.
132
00:09:45,585 --> 00:09:46,502
And my daughter?
133
00:09:47,169 --> 00:09:48,546
His club finishes late.
134
00:09:48,629 --> 00:09:50,548
- Ah good ?
- Yes.
135
00:09:51,048 --> 00:09:53,342
Do you want to come home?
136
00:09:55,052 --> 00:09:55,886
No, ma'am.
137
00:09:56,721 --> 00:09:57,555
For what ?
138
00:09:59,599 --> 00:10:03,394
I'm sure
that you really want to come in.
139
00:10:05,104 --> 00:10:06,022
Bye.
140
00:10:22,705 --> 00:10:25,333
Damn, that hurts.
141
00:10:25,833 --> 00:10:27,126
Shit.
142
00:10:27,627 --> 00:10:29,670
Oh dear.
143
00:10:32,548 --> 00:10:35,176
"Rewards:
Minister's Prize, a team.
144
00:10:35,259 --> 00:10:38,471
"Prix du gouverneur, une équipe.
Prefect's prize, two teams."
145
00:10:38,554 --> 00:10:41,057
Even 4th place,
It looks good on a file.
146
00:10:42,767 --> 00:10:46,228
- Are you going to make us win?
- We have to choose a theme.
147
00:10:47,146 --> 00:10:51,108
While we're getting ready,
I'll do Si-won's shopping.
148
00:10:51,192 --> 00:10:52,610
I take care of the UI.
149
00:10:52,693 --> 00:10:53,903
In this case,
150
00:10:55,279 --> 00:10:56,572
I grant you one wish.
151
00:10:56,656 --> 00:10:58,866
As if Si-won needs you.
152
00:10:58,949 --> 00:11:00,326
On the other hand, her friend...
153
00:11:01,077 --> 00:11:02,745
She watches you every day.
154
00:11:02,828 --> 00:11:05,164
- Hye-ryung has good taste.
- Hey.
155
00:11:06,123 --> 00:11:07,166
Be careful.
156
00:11:07,667 --> 00:11:08,793
She's creepy.
157
00:11:08,876 --> 00:11:11,379
- For what ?
- His mother is a shaman.
158
00:11:11,462 --> 00:11:15,383
And not just any shaman.
A super famous shaman.
159
00:11:16,384 --> 00:11:18,928
- You're lying.
- I'm serious, idiot.
160
00:11:19,011 --> 00:11:21,806
My cousin was at Baekun Middle School.
161
00:11:21,889 --> 00:11:25,685
There was a shaman's daughter there
who killed her husband.
162
00:11:26,394 --> 00:11:27,269
The girl,
163
00:11:28,104 --> 00:11:29,063
It's Hye-ryung.
164
00:11:30,606 --> 00:11:31,440
Serious ?
165
00:11:33,984 --> 00:11:35,903
- I think so.
- Yeah.
166
00:11:35,986 --> 00:11:38,489
That's why you spoke
of shamanism.
167
00:11:39,407 --> 00:11:41,534
Okay, let's move on to the theme of the app?
168
00:11:41,617 --> 00:11:42,702
Shamanism.
169
00:11:43,953 --> 00:11:46,080
- I like it.
- Damn...
170
00:11:46,580 --> 00:11:48,708
Do you want us to leave the competition?
171
00:11:48,791 --> 00:11:51,752
I'm talking about what you said, Gi-tae.
172
00:11:51,836 --> 00:11:52,712
What ?
173
00:11:52,795 --> 00:11:55,840
You said you would grant
any wish.
174
00:11:55,923 --> 00:11:58,384
Who says shamanism says date of birth.
175
00:11:58,467 --> 00:12:01,804
Imagine an app,
we enter our
saju, we make a wish
176
00:12:01,887 --> 00:12:04,140
and he is granted, I don't know how...
177
00:12:04,223 --> 00:12:05,307
Hey!
178
00:12:05,391 --> 00:12:06,559
Don't get carried away.
179
00:12:06,642 --> 00:12:07,560
Listen.
180
00:12:07,643 --> 00:12:10,062
We have something. Shamanism!
181
00:12:11,188 --> 00:12:12,064
What is it,
182
00:12:12,648 --> 00:12:14,900
- the
saju?
- Your date of birth.
183
00:12:16,736 --> 00:12:17,987
Shall we invite Hye-ryung?
184
00:12:20,406 --> 00:12:22,158
If you're tired of it, get out.
185
00:12:22,992 --> 00:12:24,326
You distract us.
186
00:12:28,706 --> 00:12:29,623
Si-won.
187
00:12:31,709 --> 00:12:33,502
Damn, she's creepy.
188
00:12:49,894 --> 00:12:51,187
See?
189
00:12:51,687 --> 00:12:56,066
I told you so, right?
You were itching to come back.
190
00:12:57,651 --> 00:13:00,112
Should I put this here?
191
00:13:00,196 --> 00:13:01,280
That ?
192
00:13:02,072 --> 00:13:04,033
Go drop him off in this room.
193
00:13:08,287 --> 00:13:14,210
You're dying to know
what's in there, right?
194
00:13:16,128 --> 00:13:17,129
Go ahead.
195
00:13:36,232 --> 00:13:37,483
What are you playing?
196
00:13:38,067 --> 00:13:41,487
I didn't tell you to come in
for you to stand there.
197
00:14:07,096 --> 00:14:09,640
It's strangely calming, isn't it?
198
00:14:47,303 --> 00:14:48,554
They're cute.
199
00:14:49,138 --> 00:14:50,764
Choose one.
200
00:14:52,141 --> 00:14:53,475
I offer it to you.
201
00:15:10,367 --> 00:15:11,327
This is the one
202
00:15:11,827 --> 00:15:13,704
Who are you most attracted to?
203
00:15:16,332 --> 00:15:17,750
What is her name?
204
00:15:17,833 --> 00:15:18,667
Deolmi.
205
00:15:19,793 --> 00:15:24,089
Dwitdeolmi, is to catch
the back of someone's neck, like that,
206
00:15:24,173 --> 00:15:26,342
and control it as you want.
207
00:15:26,425 --> 00:15:27,593
Hence “
deolmi”.
208
00:15:29,428 --> 00:15:30,554
You can do it.
209
00:15:30,638 --> 00:15:31,847
Pardon ?
210
00:15:31,931 --> 00:15:35,100
You can catch people
and control them as you wish.
211
00:15:39,229 --> 00:15:40,105
Hold.
212
00:15:41,482 --> 00:15:44,777
You need an element of the person
213
00:15:44,860 --> 00:15:47,154
that you want to control by
deolmi.
214
00:15:47,863 --> 00:15:51,158
Preferably nails or hair.
215
00:15:51,241 --> 00:15:53,827
Attach it to the doll
with the silk thread.
216
00:15:54,328 --> 00:15:57,790
Then, grave your eyes,
the nose and mouth on the face,
217
00:15:58,624 --> 00:15:59,875
la date de naissance,
218
00:16:00,584 --> 00:16:04,296
and sprinkle everything
until the wire turns red...
219
00:16:04,797 --> 00:16:06,507
- With what?
- Blood.
220
00:16:07,091 --> 00:16:08,926
Are you kidding?
221
00:16:09,009 --> 00:16:10,427
No way.
222
00:16:10,928 --> 00:16:14,390
You need hot blood,
of a living person.
223
00:16:32,700 --> 00:16:34,326
I told you, right?
224
00:16:34,410 --> 00:16:36,078
You are special.
225
00:16:36,578 --> 00:16:38,539
If you do what I told you,
226
00:16:38,622 --> 00:16:43,002
you will be able to control people
like this
deolmi.
227
00:16:43,085 --> 00:16:44,837
But no, finally.
228
00:16:44,920 --> 00:16:47,006
Do you want to become my daughter?
229
00:16:48,007 --> 00:16:49,258
My spiritual daughter.
230
00:16:52,678 --> 00:16:55,097
If you're there, let me know!
231
00:16:55,180 --> 00:16:57,558
Why are you coming home like a thief?
232
00:16:58,350 --> 00:17:01,270
It's always better than killing your husband.
233
00:17:05,149 --> 00:17:06,108
Si-won.
234
00:17:07,067 --> 00:17:10,487
- It's not what you think.
- You were inside!
235
00:17:11,238 --> 00:17:14,033
You play the nice girl
to blackmail me?
236
00:17:14,116 --> 00:17:15,784
Why would I do this?
237
00:17:16,785 --> 00:17:18,287
Shut up and stay here.
238
00:17:52,071 --> 00:17:54,448
It's a misunderstanding, for real.
239
00:18:18,806 --> 00:18:19,932
Sorry, Si-won.
240
00:18:29,983 --> 00:18:32,903
You knew that wishes
linked to dates of birth
241
00:18:32,986 --> 00:18:34,571
come true?
242
00:18:40,369 --> 00:18:42,037
Incense makes me nauseous.
243
00:18:42,538 --> 00:18:45,249
It disgusts me to be pitied
244
00:18:45,332 --> 00:18:49,711
because I am the daughter of a shaman
who caused the death of her husband.
245
00:18:49,795 --> 00:18:53,757
And my crazy mother,
who drinks and wanders constantly...
246
00:18:55,300 --> 00:18:57,427
FEBRUARY 1, 2005
KWON SI-WON
247
00:19:05,686 --> 00:19:07,062
I want her to die.
248
00:19:11,525 --> 00:19:12,943
This is my wish.
249
00:19:13,861 --> 00:19:15,779
Do you have one?
250
00:19:17,364 --> 00:19:18,240
What ?
251
00:19:24,246 --> 00:19:25,998
Do you have a wish to make?
252
00:19:27,833 --> 00:19:28,667
Yes.
253
00:19:35,382 --> 00:19:37,009
That you accept my apologies.
254
00:19:37,092 --> 00:19:38,260
No, not that.
255
00:19:41,096 --> 00:19:44,308
A wish you've had for a long time.
256
00:19:46,727 --> 00:19:48,729
An unspeakable wish,
257
00:19:50,647 --> 00:19:52,524
that you keep secret.
258
00:20:02,242 --> 00:20:03,410
I want Gi-tae...
259
00:20:05,412 --> 00:20:06,914
be my boyfriend.
260
00:20:19,551 --> 00:20:21,845
Your secret is that you love Gi-tae?
261
00:20:26,892 --> 00:20:28,060
Come on, let's do it.
262
00:20:29,144 --> 00:20:30,020
Your wish.
263
00:20:30,687 --> 00:20:31,730
How so ?
264
00:20:39,613 --> 00:20:41,114
{\an8}My wish is that, uh...
265
00:20:42,157 --> 00:20:43,992
{\an8}Actually, Gi-tae and I...
266
00:20:44,117 --> 00:20:46,119
MARCH 12, 2005
DO HYE-RYUNG
267
00:20:46,912 --> 00:20:47,746
No, forget it.
268
00:20:48,455 --> 00:20:50,958
Make Gi-tae fall for me.
269
00:20:51,041 --> 00:20:53,252
No, don't do it like that.
270
00:20:57,631 --> 00:20:59,633
You must be sincere.
271
00:20:59,716 --> 00:21:02,719
Take it seriously, like I did earlier.
272
00:21:03,303 --> 00:21:05,013
And from now on,
273
00:21:05,097 --> 00:21:09,268
all your "uh", "actually", "no"
are prohibited.
274
00:21:09,351 --> 00:21:10,394
But...
275
00:21:10,477 --> 00:21:11,645
“But” too.
276
00:21:11,728 --> 00:21:13,730
It's just a test, right?
277
00:21:13,814 --> 00:21:17,359
And I already told you,
you have to say “fall in love”.
278
00:21:17,859 --> 00:21:18,735
I'll show you.
279
00:21:20,487 --> 00:21:23,782
“Make Gi-tae
fall in love with me!”
280
00:21:24,783 --> 00:21:26,034
"Lover" ?
281
00:21:26,618 --> 00:21:29,579
It's too hard, seriously.
282
00:21:30,372 --> 00:21:31,957
Love is hard.
283
00:21:32,040 --> 00:21:34,251
Are you speaking from experience?
284
00:21:38,588 --> 00:21:41,842
Make Gi-tae fall in love with me.
285
00:21:41,925 --> 00:21:45,137
Let Gi-tae fall in love with me!
286
00:21:46,722 --> 00:21:48,974
That Gi-tae falls in love with me,
287
00:21:49,057 --> 00:21:50,767
whatever it costs!
288
00:22:01,403 --> 00:22:02,654
Sometimes I...
289
00:22:03,155 --> 00:22:05,032
No, you often scare me.
290
00:22:10,871 --> 00:22:11,705
For what ?
291
00:22:12,205 --> 00:22:14,958
Because you know me too well.
292
00:22:17,085 --> 00:22:19,296
How does that bother you?
293
00:22:24,634 --> 00:22:27,095
You know why people
hate my mother?
294
00:22:27,179 --> 00:22:29,598
She always sees clearly...
295
00:22:31,808 --> 00:22:33,310
in their lies.
296
00:22:35,062 --> 00:22:37,105
Everyone has secrets.
297
00:22:37,189 --> 00:22:39,066
Mine is my house.
298
00:22:48,700 --> 00:22:50,077
I promised, right?
299
00:22:50,660 --> 00:22:51,953
I won't say anything.
300
00:22:52,037 --> 00:22:53,830
If I make you uncomfortable,
301
00:22:55,374 --> 00:22:57,209
I will move away, to high school.
302
00:23:03,965 --> 00:23:05,717
I don't know.
303
00:23:10,263 --> 00:23:12,808
Your secret is serious too.
304
00:23:12,891 --> 00:23:15,185
- Delete that right away.
- Never.
305
00:23:15,268 --> 00:23:16,103
Come on !
306
00:23:16,186 --> 00:23:18,814
- No way.
- Come on, it's not cool.
307
00:23:18,897 --> 00:23:20,607
- Come on.
- Come on, let's sleep.
308
00:23:20,690 --> 00:23:21,900
Come on, sleep.
309
00:23:21,983 --> 00:23:23,944
FEBRUARY 1, 2005
MARCH 12, 2005
310
00:23:24,027 --> 00:23:26,571
- Sleep.
- No, delete the video first.
311
00:23:29,908 --> 00:23:33,036
Your app, Girigo,
I think she will win.
312
00:23:33,120 --> 00:23:35,914
- Do you think so?
- Yes. She is simple and nice.
313
00:23:36,415 --> 00:23:37,749
By making my wish,
314
00:23:37,833 --> 00:23:40,001
my heart was racing.
315
00:23:40,961 --> 00:23:42,587
And then, above all,
316
00:23:43,088 --> 00:23:44,673
we shared our secrets.
317
00:23:44,756 --> 00:23:45,715
It was funny.
318
00:23:47,050 --> 00:23:48,593
We keep them for ourselves.
319
00:23:48,677 --> 00:23:50,053
Yes. Whatever happens.
320
00:23:55,475 --> 00:23:57,936
Every time? But in what sense?
321
00:23:58,019 --> 00:24:00,480
"We read an article on the Internet."
322
00:24:00,564 --> 00:24:01,773
GIRIGO
MAKE A WISH
323
00:24:01,857 --> 00:24:03,733
So we have the word “article”.
324
00:24:03,817 --> 00:24:06,611
"Every time we read
an article on the Internet."
325
00:24:06,695 --> 00:24:08,822
Is this a complete sentence? No.
326
00:24:08,905 --> 00:24:11,032
What do we say next? Let's see.
327
00:24:11,116 --> 00:24:12,909
HYE-RYUNG
DO YOU LIKE THE LOGO?
328
00:24:12,993 --> 00:24:15,871
See an ad on TV or...
329
00:24:16,580 --> 00:24:17,789
Kwon Si-won.
330
00:24:19,166 --> 00:24:20,500
Put your phone away!
331
00:24:21,710 --> 00:24:23,003
Sorry, ma'am.
332
00:24:23,753 --> 00:24:26,465
The verb “be”.
“Likely to come into contact.”
333
00:24:26,548 --> 00:24:27,716
What does that mean?
334
00:24:28,425 --> 00:24:30,260
“Be likely to”, “probably”.
335
00:24:34,181 --> 00:24:35,599
- Eh ?
- Yes.
336
00:24:35,682 --> 00:24:37,601
Where could we smoke?
337
00:24:41,062 --> 00:24:43,148
Yes. Can we order there?
338
00:24:50,530 --> 00:24:52,741
Maybe my wish worked.
339
00:24:52,824 --> 00:24:54,993
We looked at each other twice today.
340
00:24:55,494 --> 00:24:57,746
See? I told you so.
341
00:24:59,080 --> 00:25:00,707
You just have to believe it.
342
00:25:02,834 --> 00:25:04,127
Do you love him that much?
343
00:25:04,628 --> 00:25:05,837
I don't know.
344
00:25:07,672 --> 00:25:08,798
My God !
345
00:25:08,882 --> 00:25:12,093
I don't sell alcohol to scammers!
346
00:25:12,594 --> 00:25:13,428
Shit.
347
00:25:13,512 --> 00:25:16,515
It's like this
that you killed your husband, huh?
348
00:25:16,598 --> 00:25:17,599
I'm leaving.
349
00:25:18,099 --> 00:25:20,393
I won't sell you anything, don't insist!
350
00:25:20,477 --> 00:25:21,937
Shut the fuck up!
351
00:25:22,020 --> 00:25:24,523
Did you come here to fight?
352
00:25:24,606 --> 00:25:25,649
Let me go!
353
00:25:25,732 --> 00:25:27,150
Get out of here!
354
00:25:27,234 --> 00:25:29,986
SI-WON, DON'T WORRY...YOUR MOTHER...
355
00:25:39,579 --> 00:25:43,833
I'M AT THE HOOD. WHEN ARE YOU COMING?
356
00:26:00,350 --> 00:26:01,393
Hey, you missed...
357
00:26:01,476 --> 00:26:02,602
Hey!
358
00:26:03,103 --> 00:26:04,187
My God.
359
00:26:05,313 --> 00:26:07,941
Even your friend treats me better than you.
360
00:26:10,193 --> 00:26:11,027
You have...
361
00:26:13,029 --> 00:26:14,531
Damn it!
362
00:26:24,291 --> 00:26:27,127
I'M SLEEPING AT MY HOME TONIGHT!
SEE YOU TOMORROW !
363
00:26:36,636 --> 00:26:40,932
I'M SLEEPING AT MY HOME TONIGHT!
SEE YOU TOMORROW !
364
00:27:06,458 --> 00:27:08,001
What is this?
365
00:27:19,304 --> 00:27:20,513
My God.
366
00:28:39,884 --> 00:28:41,177
Hair.
367
00:28:41,261 --> 00:28:42,429
My daughter's.
368
00:28:46,433 --> 00:28:47,559
SEORIN
369
00:28:56,192 --> 00:28:58,194
My daughter, Si-won.
370
00:28:58,278 --> 00:29:00,029
My daughter, Si-won, please...
371
00:29:01,781 --> 00:29:04,200
Heavenly Spirit, I'm sorry.
372
00:29:04,701 --> 00:29:07,912
This child didn't know
what she was doing.
373
00:29:07,996 --> 00:29:09,330
Immortal Jeseok,
374
00:29:09,414 --> 00:29:11,708
punish me instead of my daughter.
375
00:29:11,791 --> 00:29:15,295
Please punish me
instead of my daughter, Si-won.
376
00:29:15,378 --> 00:29:17,964
I pray to Hwangsa Jebul
and Jeseok the Immortal.
377
00:29:18,047 --> 00:29:19,549
GIRIGO
MAKE A WISH
378
00:29:19,632 --> 00:29:22,218
Accept my words and forgive my daughter.
379
00:30:10,433 --> 00:30:12,727
Your correspondent is unavailable.
380
00:30:55,311 --> 00:30:56,145
Hye-ryung!
381
00:31:04,988 --> 00:31:06,281
Wait.
382
00:31:07,740 --> 00:31:10,660
Listen to me carefully.
383
00:31:12,078 --> 00:31:17,959
Put this amulet on Si-won
or in her bag without her knowing.
384
00:31:18,042 --> 00:31:21,045
This girl takes after her father,
385
00:31:21,129 --> 00:31:23,548
the amulet will make her panic.
386
00:31:24,424 --> 00:31:27,385
You have to do it without being noticed.
387
00:31:28,177 --> 00:31:33,182
I couldn't save my husband,
but I have to save my daughter.
388
00:31:34,142 --> 00:31:35,101
All right ?
389
00:31:35,184 --> 00:31:37,854
Why don't you say anything?
390
00:31:41,774 --> 00:31:43,526
You have to go to the hospital.
391
00:31:46,905 --> 00:31:50,867
You saw how I took care of your eye,
isn't it?
392
00:31:51,367 --> 00:31:55,246
Don't worry about me
and go see Si-won, okay?
393
00:31:58,625 --> 00:31:59,792
Come on !
394
00:32:03,504 --> 00:32:04,714
Leave, quickly.
395
00:32:05,214 --> 00:32:07,216
Hurry up, go!
396
00:32:07,717 --> 00:32:09,177
Come on !
397
00:32:41,501 --> 00:32:42,585
Si-won.
398
00:32:43,544 --> 00:32:45,463
- Today, at your place...
- What?
399
00:32:53,596 --> 00:32:54,555
What, at my place?
400
00:32:57,809 --> 00:32:58,768
It's that...
401
00:33:03,398 --> 00:33:04,273
Sorry.
402
00:33:10,655 --> 00:33:11,489
What's wrong?
403
00:33:13,908 --> 00:33:16,411
"The Road", by Kim So-wol.
404
00:33:16,995 --> 00:33:19,914
To think that I miss you
Your absence is heavy
405
00:33:20,707 --> 00:33:24,085
I should leave
But, again
406
00:33:24,836 --> 00:33:28,172
This girl takes after her father,
407
00:33:29,173 --> 00:33:32,593
the amulet will make her panic.
408
00:33:33,469 --> 00:33:36,389
You have to do it without being noticed.
409
00:33:37,181 --> 00:33:42,186
I couldn't save my husband,
but I have to save my daughter.
410
00:33:43,146 --> 00:33:44,105
All right ?
411
00:33:44,188 --> 00:33:46,941
Crows on the mountain
Crows in the field
412
00:33:47,775 --> 00:33:51,154
They croak in front of the setting sun
413
00:33:51,654 --> 00:33:52,488
The river...
414
00:34:02,331 --> 00:34:03,166
Seriously.
415
00:34:03,249 --> 00:34:05,001
I'll be right back.
416
00:34:05,084 --> 00:34:06,169
I'm going with you.
417
00:34:09,964 --> 00:34:10,798
Hey.
418
00:34:13,301 --> 00:34:14,594
What are you doing ?
419
00:34:31,819 --> 00:34:32,945
This morning, your mother...
420
00:35:18,324 --> 00:35:19,826
It was crazy.
421
00:35:19,909 --> 00:35:23,371
She slapped Do Hye-ryung
and tore the amulet.
422
00:35:23,454 --> 00:35:25,498
It's creepy, honestly.
423
00:35:25,581 --> 00:35:26,958
It's weird, isn't it?
424
00:35:27,041 --> 00:35:28,918
She never talks about Hye-ryung,
425
00:35:29,001 --> 00:35:31,129
she gets angry
when we talk about shamanism...
426
00:35:31,712 --> 00:35:34,132
Maybe she's the shaman.
427
00:35:34,215 --> 00:35:35,550
In fact,
428
00:35:36,092 --> 00:35:38,803
just before Hye-rung gets hit,
429
00:35:39,637 --> 00:35:41,430
she said something weird.
430
00:35:41,931 --> 00:35:43,724
Maybe I heard wrong.
431
00:35:45,059 --> 00:35:46,102
What ?
432
00:35:46,185 --> 00:35:47,728
Spit it out.
433
00:35:47,812 --> 00:35:49,063
Well,
434
00:35:50,106 --> 00:35:53,151
Hye-ryung was walking on eggshells
with Si-won, and...
435
00:35:53,234 --> 00:35:54,610
Fucking Hye-ryung.
436
00:35:54,694 --> 00:35:56,821
“This morning, your mother…”
437
00:35:59,323 --> 00:36:00,408
You are there.
438
00:36:06,914 --> 00:36:08,207
Come see.
439
00:36:08,708 --> 00:36:09,959
Our project.
440
00:36:10,042 --> 00:36:11,919
- Already ?
- You were quick.
441
00:36:13,462 --> 00:36:14,881
How did you do it?
442
00:36:14,964 --> 00:36:17,925
Isn't the design a little too dark?
443
00:36:18,885 --> 00:36:19,719
I like it.
444
00:36:20,219 --> 00:36:22,388
You surprise me. You didn't do anything.
445
00:36:24,849 --> 00:36:28,186
None of you did anything. Right?
446
00:36:29,020 --> 00:36:29,854
And yet...
447
00:36:30,855 --> 00:36:35,818
You just talked,
but you had the idea for the design.
448
00:36:36,986 --> 00:36:40,573
You criticized me behind my back,
449
00:36:41,657 --> 00:36:43,117
but you found the concept.
450
00:36:46,287 --> 00:36:49,207
Gi-tae, you haven't done anything yet,
451
00:36:50,791 --> 00:36:52,335
so help me.
452
00:37:29,372 --> 00:37:30,331
Hey.
453
00:37:30,831 --> 00:37:32,500
Do you know Girigo?
454
00:37:32,583 --> 00:37:33,417
What ?
455
00:37:36,420 --> 00:37:38,798
Do you know the app that grants wishes?
456
00:37:39,298 --> 00:37:40,132
Eh ?
457
00:37:42,218 --> 00:37:45,054
Make Gi-tae fall in love with me.
458
00:37:45,137 --> 00:37:45,972
What?
459
00:37:46,555 --> 00:37:49,892
Let Gi-tae fall in love with me,
whatever it costs!
460
00:37:49,976 --> 00:37:52,561
But what's the matter with him?
461
00:37:52,645 --> 00:37:54,647
It's too embarrassing!
462
00:37:54,730 --> 00:37:58,401
Let Gi-tae fall in love with me,
whatever it costs!
463
00:38:06,450 --> 00:38:09,704
Let Gi-tae fall in love with me,
whatever it costs!
464
00:38:09,787 --> 00:38:11,289
It's in the group.
465
00:38:11,372 --> 00:38:12,290
It's what ?
466
00:38:15,001 --> 00:38:16,544
Shame, seriously.
467
00:38:17,503 --> 00:38:20,047
Make Gi-tae fall in love with me.
468
00:38:22,300 --> 00:38:25,177
Make Gi-tae fall in love with me.
469
00:38:26,512 --> 00:38:30,349
Let Gi-tae fall in love with me,
whatever it costs!
470
00:38:32,518 --> 00:38:33,352
Hey.
471
00:38:34,145 --> 00:38:35,271
Shamanism.
472
00:38:35,980 --> 00:38:37,315
Go out with her!
473
00:38:37,940 --> 00:38:40,026
You really are the daughter of a shaman.
474
00:38:40,109 --> 00:38:42,445
Do you believe this bullshit, seriously?
475
00:38:48,492 --> 00:38:51,412
You have shit in your head.
476
00:38:51,495 --> 00:38:53,831
Shit, you hear me?
477
00:38:54,790 --> 00:38:55,833
Stop filming.
478
00:38:55,916 --> 00:38:56,959
It's good.
479
00:38:57,710 --> 00:38:58,544
Hey.
480
00:38:58,627 --> 00:39:01,297
Did you think you could give me your statement?
481
00:39:04,175 --> 00:39:05,176
Are you staring at me?
482
00:39:05,259 --> 00:39:08,012
And you want me to love you?
You crazy girl!
483
00:39:18,022 --> 00:39:18,981
Do you want to die?
484
00:39:31,077 --> 00:39:31,911
Is that enough?
485
00:39:56,769 --> 00:39:57,603
HAN GI-TAE
486
00:40:00,439 --> 00:40:03,526
You need an item
of the person to be controlled.
487
00:40:04,235 --> 00:40:07,279
Preferably nails or hair.
488
00:40:08,489 --> 00:40:10,825
Tie it with the silk thread.
489
00:40:12,952 --> 00:40:14,870
Engrave the face on his head,
490
00:40:15,621 --> 00:40:18,124
then the date of birth,
491
00:40:19,792 --> 00:40:22,962
and sprinkle everything
until the wire turns red...
492
00:40:25,423 --> 00:40:27,216
- With what?
- Blood.
493
00:40:27,299 --> 00:40:30,386
You need hot blood,
of a living person.
494
00:40:33,556 --> 00:40:35,808
MARCH 12, 2005
DO HYE-RYUNG
495
00:40:45,860 --> 00:40:49,238
I told you.
It's not enough to follow the steps.
496
00:40:49,905 --> 00:40:51,782
What matters most is...
497
00:40:52,408 --> 00:40:54,452
To have an innate gift?
498
00:40:54,535 --> 00:40:56,162
Yes of course.
499
00:40:56,245 --> 00:40:58,747
But what is more important,
500
00:40:59,457 --> 00:41:00,708
it is the will.
501
00:41:02,334 --> 00:41:03,752
The scriptures say:
502
00:41:03,836 --> 00:41:06,881
simwibeopbon simjonsimsa.
503
00:41:07,381 --> 00:41:10,217
"The mind is the root and the master
504
00:41:10,301 --> 00:41:11,552
“of all things.”
505
00:41:13,179 --> 00:41:16,599
To control an arm,
506
00:41:17,099 --> 00:41:19,393
you must offer at least one chicken.
507
00:41:21,145 --> 00:41:23,564
To control two arms,
508
00:41:23,647 --> 00:41:25,983
at least one pig must be offered.
509
00:41:26,692 --> 00:41:28,319
We have already told you
510
00:41:31,113 --> 00:41:33,491
that wishes linked to dates of birth
511
00:41:35,993 --> 00:41:36,869
come true?
512
00:41:37,953 --> 00:41:39,121
Yeah, that's it.
513
00:41:41,165 --> 00:41:43,459
I'm going to make my wish, as planned.
514
00:41:45,002 --> 00:41:46,253
I wish...
515
00:41:55,137 --> 00:41:56,514
that you all die.
516
00:42:08,025 --> 00:42:09,276
This is my wish.
517
00:42:23,290 --> 00:42:25,543
Si-won! Have you seen the video?
518
00:42:26,043 --> 00:42:27,753
Delete it, quickly!
519
00:42:28,254 --> 00:42:30,506
You shouldn't have
ask me for help!
520
00:42:31,715 --> 00:42:35,844
I will destroy the entire server if necessary,
so shut up!
521
00:42:46,772 --> 00:42:49,275
DELETE FOLDER
522
00:42:50,943 --> 00:42:52,027
Shit !
523
00:43:20,472 --> 00:43:21,724
CLOUD SERVER
524
00:43:47,833 --> 00:43:48,959
That's not true.
525
00:43:56,342 --> 00:43:58,344
"What the hell is she doing, crazy girl?"
526
00:44:01,055 --> 00:44:01,972
That’s it.
527
00:44:03,307 --> 00:44:05,601
I'm going to make my wish, as planned.
528
00:44:08,062 --> 00:44:09,480
I wish...
529
00:44:13,984 --> 00:44:15,402
that you all die.
530
00:44:15,486 --> 00:44:16,612
Damn.
531
00:44:18,489 --> 00:44:19,531
How could you...
532
00:44:20,032 --> 00:44:22,743
I wish you all would fall
stiff dead.
533
00:44:40,010 --> 00:44:41,428
This is my wish.
534
00:44:57,695 --> 00:44:59,196
How could you do that...
535
00:45:15,754 --> 00:45:18,549
Fuck you, Do Hye-ryung!
536
00:46:02,301 --> 00:46:04,678
FEBRUARY 1, 2005
KWON SI-WON
537
00:46:04,762 --> 00:46:05,888
SENDING IN PROGRESS...
538
00:46:06,513 --> 00:46:08,891
YOUR WISH HAS BEEN FULFILLED
539
00:46:20,194 --> 00:46:27,201
YOUR WISH HAS BEEN FULFILLED
540
00:46:27,284 --> 00:46:31,663
IF WISHES COULD KILL
541
00:50:20,684 --> 00:50:23,478
Subtitles: Malory Hutin-Balzani
33101