All language subtitles for if.wishes.could.kill.s01e06.multi.1080p.web.x264-higgsboson-en-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,023 --> 00:01:06,941 It itch and sting, right? 2 00:01:11,237 --> 00:01:13,782 Take off your bag and sit against the wall. 3 00:01:17,452 --> 00:01:20,163 Don't move, I'll take care of you. 4 00:01:20,246 --> 00:01:21,998 No, but it's okay. 5 00:01:22,082 --> 00:01:23,249 No, that's not okay. 6 00:01:23,333 --> 00:01:25,960 I just stopped by to see Si-won. 7 00:01:26,044 --> 00:01:27,754 Your eye... 8 00:01:27,837 --> 00:01:28,671 Inside... 9 00:01:30,048 --> 00:01:31,633 it is a cursed splinter. 10 00:01:31,716 --> 00:01:33,593 - What ? - A cursed splinter. 11 00:01:33,676 --> 00:01:36,888 It must be removed so that your eye gets better. 12 00:01:44,020 --> 00:01:45,897 Tiens ça, bien fort. 13 00:01:46,397 --> 00:01:47,941 Keep it in your mouth. 14 00:01:48,024 --> 00:01:49,025 A sip. 15 00:01:50,110 --> 00:01:51,111 Come on. 16 00:01:52,987 --> 00:01:55,031 Gargle and spit. 17 00:01:55,532 --> 00:01:56,366 Spit. 18 00:01:57,951 --> 00:01:58,827 Give me that. 19 00:01:59,327 --> 00:02:00,161 Good. 20 00:02:24,060 --> 00:02:25,520 It's getting better, right? 21 00:02:30,191 --> 00:02:32,360 Serious ? It's better than the hospital. 22 00:02:32,443 --> 00:02:34,904 Are you comparing me to a doctor? 23 00:02:34,988 --> 00:02:37,073 I have nothing to do with them. 24 00:02:37,157 --> 00:02:38,324 How so ? 25 00:02:38,408 --> 00:02:43,413 Anyone can become a doctor if he works hard enough. 26 00:02:43,496 --> 00:02:45,999 But we need talent. 27 00:02:46,833 --> 00:02:48,042 Of an innate gift. 28 00:02:48,626 --> 00:02:50,086 You understand, right? 29 00:02:53,798 --> 00:02:56,676 Come on, go join my little runaway. 30 00:02:58,386 --> 00:02:59,929 SI-WON 31 00:03:06,561 --> 00:03:08,062 Goodbye, ma'am. 32 00:03:08,646 --> 00:03:11,232 Tell him not to skip meals. 33 00:03:46,517 --> 00:03:49,479 What ? Did you go back to sleep that quickly? 34 00:03:49,562 --> 00:03:50,438 Yes. 35 00:03:50,521 --> 00:03:51,731 Aren't you cold? 36 00:03:52,232 --> 00:03:54,234 Sleep at home when it's cold. 37 00:03:54,317 --> 00:03:55,693 It's snowing outside. 38 00:03:55,777 --> 00:03:57,570 It's better than incense. 39 00:03:57,654 --> 00:03:59,739 Wait, is it snowing? In March? 40 00:04:08,623 --> 00:04:09,624 Si-won. 41 00:04:10,291 --> 00:04:12,585 Et si j'entrais au club de codage ? 42 00:04:28,101 --> 00:04:30,436 Hey, Hye-ryung! 43 00:04:31,604 --> 00:04:34,774 - Hurry up, we're going to miss the bus. - But no. 44 00:04:34,857 --> 00:04:36,192 We won't be late. 45 00:04:36,276 --> 00:04:37,151 Serious ! 46 00:04:37,652 --> 00:04:38,486 Hey ! 47 00:04:40,321 --> 00:04:41,155 Hey. 48 00:04:46,411 --> 00:04:48,079 Wait! 49 00:04:50,957 --> 00:04:52,250 What are you doing ? 50 00:04:52,333 --> 00:04:54,669 - We're in no hurry. - Are you okay? 51 00:04:55,545 --> 00:04:57,088 Look, the bus... 52 00:04:59,382 --> 00:05:00,425 Han Gi-tae? 53 00:05:01,009 --> 00:05:01,843 Eh ? 54 00:05:04,887 --> 00:05:06,180 You love him, right? 55 00:05:07,432 --> 00:05:08,266 No. 56 00:05:08,975 --> 00:05:10,059 Should I tell him? 57 00:05:10,143 --> 00:05:12,145 No, never tell him. 58 00:05:14,272 --> 00:05:16,482 - Are you close? - Yes. 59 00:05:16,566 --> 00:05:18,192 He joined our club. 60 00:05:19,110 --> 00:05:20,069 I was right. 61 00:05:21,446 --> 00:05:22,905 You like it, right? 62 00:05:23,698 --> 00:05:25,366 Don't worry. I won't say anything. 63 00:05:26,701 --> 00:05:27,869 Really ? 64 00:05:29,120 --> 00:05:30,955 As long as you keep my secret. 65 00:05:32,248 --> 00:05:33,750 - There you are. - Damn it. 66 00:05:33,833 --> 00:05:34,876 Push yourself. 67 00:05:34,959 --> 00:05:35,793 It's hot. 68 00:05:35,877 --> 00:05:37,754 Come on, the place is hot. 69 00:05:38,338 --> 00:05:39,839 Oh dear. 70 00:05:39,922 --> 00:05:41,007 Sorry. 71 00:05:43,718 --> 00:05:45,261 Thanks, girls. 72 00:05:51,601 --> 00:05:55,271 I was half asleep, but I thought I smelled incense this morning. 73 00:05:55,355 --> 00:05:56,814 Did you go to my house? 74 00:05:58,399 --> 00:05:59,359 You are gifted. 75 00:06:03,071 --> 00:06:04,697 You didn't answer. 76 00:06:04,781 --> 00:06:08,159 It was cold, I figured you were sleeping at home. 77 00:06:08,242 --> 00:06:10,703 Your mother brought me in to cure my eye. 78 00:06:10,787 --> 00:06:13,873 Entering is one thing, but don't let her do it. 79 00:06:13,956 --> 00:06:16,000 - I already told you. - Sorry. 80 00:06:18,252 --> 00:06:19,962 But it worked. 81 00:06:20,463 --> 00:06:22,965 Look at. It was red, and there, nothing more. 82 00:06:24,509 --> 00:06:26,427 You're doing this to annoy me. 83 00:06:26,511 --> 00:06:28,971 This wouldn't have happened if you had responded. 84 00:06:29,055 --> 00:06:30,598 Are you blaming me? 85 00:06:30,681 --> 00:06:33,893 You just had to leave by yourself, I didn't ask you anything. 86 00:06:38,189 --> 00:06:39,023 Good. 87 00:06:39,107 --> 00:06:42,610 Now I will ignore your mother, whatever happens. 88 00:06:43,111 --> 00:06:43,945 Promised. 89 00:06:44,028 --> 00:06:47,782 Do you like hanging out with a pseudo alcoholic shaman? 90 00:06:48,533 --> 00:06:50,118 I beg your pardon. 91 00:06:50,618 --> 00:06:51,619 Come on. 92 00:06:52,328 --> 00:06:55,164 OUR ESTABLISHMENT WELCOMES NEW STUDENTS 93 00:06:55,248 --> 00:06:56,833 SEORIN COLLEGE AND HIGH SCHOOL 94 00:07:00,628 --> 00:07:01,712 Hello, Si-won. 95 00:07:03,297 --> 00:07:04,173 Si-won! 96 00:07:04,257 --> 00:07:06,926 What are you going to do? for the app competition? 97 00:07:07,009 --> 00:07:08,553 I thought about it yesterday. 98 00:07:08,636 --> 00:07:10,721 - Shall we talk about it at the club? - All right. 99 00:07:14,225 --> 00:07:17,812 Join us, too. You meet a genius every day. 100 00:07:17,895 --> 00:07:19,313 Could I? 101 00:07:19,397 --> 00:07:21,274 She doesn't like tinkering. 102 00:07:22,442 --> 00:07:23,276 Ah good ? 103 00:07:23,818 --> 00:07:25,027 What do you like, then? 104 00:07:26,904 --> 00:07:27,822 She likes... 105 00:07:27,905 --> 00:07:28,990 shamanism. 106 00:07:30,658 --> 00:07:33,494 Shamanism? Like, divination? 107 00:07:34,454 --> 00:07:35,663 Tell me my future. 108 00:07:36,164 --> 00:07:37,874 Hello, Hee-jin. 109 00:07:44,380 --> 00:07:47,341 Hi. You're on time, for once. 110 00:07:47,425 --> 00:07:50,386 The teacher told me I was dead otherwise. 111 00:07:50,970 --> 00:07:54,682 I even skipped breakfast. Shall we go to the cafeteria? 112 00:07:54,765 --> 00:07:56,767 Si-won. Come with us. 113 00:08:01,564 --> 00:08:02,398 Hi. 114 00:08:05,151 --> 00:08:06,110 Let's hurry. 115 00:08:30,843 --> 00:08:33,304 I have to go to the club today. 116 00:08:33,387 --> 00:08:34,430 Am I waiting for you? 117 00:08:34,514 --> 00:08:35,598 Si-won. 118 00:08:36,432 --> 00:08:37,433 Here we go. 119 00:08:38,351 --> 00:08:39,393 Come home without me. 120 00:08:48,819 --> 00:08:52,114 Why do you buy so much alcohol, if you drink alone? 121 00:08:52,198 --> 00:08:54,200 I don't drink alone. 122 00:08:54,283 --> 00:08:57,036 You don't drink with your daughter, do you? 123 00:08:58,871 --> 00:09:01,123 You understood me. 124 00:09:01,207 --> 00:09:03,543 If you are curious, come by my place. 125 00:09:03,626 --> 00:09:04,460 My God. 126 00:09:04,544 --> 00:09:06,629 Stop a little, junk shaman. 127 00:09:06,712 --> 00:09:08,256 Junk? 128 00:09:12,009 --> 00:09:14,095 Is that junk? 129 00:09:33,614 --> 00:09:35,908 Did you think you could hide? 130 00:09:42,123 --> 00:09:43,666 Good evening, madam. 131 00:09:43,749 --> 00:09:45,001 Good evening. 132 00:09:45,585 --> 00:09:46,502 And my daughter? 133 00:09:47,169 --> 00:09:48,546 His club finishes late. 134 00:09:48,629 --> 00:09:50,548 - Ah good ? - Yes. 135 00:09:51,048 --> 00:09:53,342 Do you want to come home? 136 00:09:55,052 --> 00:09:55,886 No, ma'am. 137 00:09:56,721 --> 00:09:57,555 For what ? 138 00:09:59,599 --> 00:10:03,394 I'm sure that you really want to come in. 139 00:10:05,104 --> 00:10:06,022 Bye. 140 00:10:22,705 --> 00:10:25,333 Damn, that hurts. 141 00:10:25,833 --> 00:10:27,126 Shit. 142 00:10:27,627 --> 00:10:29,670 Oh dear. 143 00:10:32,548 --> 00:10:35,176 "Rewards: Minister's Prize, a team. 144 00:10:35,259 --> 00:10:38,471 "Prix du gouverneur, une équipe. Prefect's prize, two teams." 145 00:10:38,554 --> 00:10:41,057 Even 4th place, It looks good on a file. 146 00:10:42,767 --> 00:10:46,228 - Are you going to make us win? - We have to choose a theme. 147 00:10:47,146 --> 00:10:51,108 While we're getting ready, I'll do Si-won's shopping. 148 00:10:51,192 --> 00:10:52,610 I take care of the UI. 149 00:10:52,693 --> 00:10:53,903 In this case, 150 00:10:55,279 --> 00:10:56,572 I grant you one wish. 151 00:10:56,656 --> 00:10:58,866 As if Si-won needs you. 152 00:10:58,949 --> 00:11:00,326 On the other hand, her friend... 153 00:11:01,077 --> 00:11:02,745 She watches you every day. 154 00:11:02,828 --> 00:11:05,164 - Hye-ryung has good taste. - Hey. 155 00:11:06,123 --> 00:11:07,166 Be careful. 156 00:11:07,667 --> 00:11:08,793 She's creepy. 157 00:11:08,876 --> 00:11:11,379 - For what ? - His mother is a shaman. 158 00:11:11,462 --> 00:11:15,383 And not just any shaman. A super famous shaman. 159 00:11:16,384 --> 00:11:18,928 - You're lying. - I'm serious, idiot. 160 00:11:19,011 --> 00:11:21,806 My cousin was at Baekun Middle School. 161 00:11:21,889 --> 00:11:25,685 There was a shaman's daughter there who killed her husband. 162 00:11:26,394 --> 00:11:27,269 The girl, 163 00:11:28,104 --> 00:11:29,063 It's Hye-ryung. 164 00:11:30,606 --> 00:11:31,440 Serious ? 165 00:11:33,984 --> 00:11:35,903 - I think so. - Yeah. 166 00:11:35,986 --> 00:11:38,489 That's why you spoke of shamanism. 167 00:11:39,407 --> 00:11:41,534 Okay, let's move on to the theme of the app? 168 00:11:41,617 --> 00:11:42,702 Shamanism. 169 00:11:43,953 --> 00:11:46,080 - I like it. - Damn... 170 00:11:46,580 --> 00:11:48,708 Do you want us to leave the competition? 171 00:11:48,791 --> 00:11:51,752 I'm talking about what you said, Gi-tae. 172 00:11:51,836 --> 00:11:52,712 What ? 173 00:11:52,795 --> 00:11:55,840 You said you would grant any wish. 174 00:11:55,923 --> 00:11:58,384 Who says shamanism says date of birth. 175 00:11:58,467 --> 00:12:01,804 Imagine an app, we enter our saju, we make a wish 176 00:12:01,887 --> 00:12:04,140 and he is granted, I don't know how... 177 00:12:04,223 --> 00:12:05,307 Hey! 178 00:12:05,391 --> 00:12:06,559 Don't get carried away. 179 00:12:06,642 --> 00:12:07,560 Listen. 180 00:12:07,643 --> 00:12:10,062 We have something. Shamanism! 181 00:12:11,188 --> 00:12:12,064 What is it, 182 00:12:12,648 --> 00:12:14,900 - the saju? - Your date of birth. 183 00:12:16,736 --> 00:12:17,987 Shall we invite Hye-ryung? 184 00:12:20,406 --> 00:12:22,158 If you're tired of it, get out. 185 00:12:22,992 --> 00:12:24,326 You distract us. 186 00:12:28,706 --> 00:12:29,623 Si-won. 187 00:12:31,709 --> 00:12:33,502 Damn, she's creepy. 188 00:12:49,894 --> 00:12:51,187 See? 189 00:12:51,687 --> 00:12:56,066 I told you so, right? You were itching to come back. 190 00:12:57,651 --> 00:13:00,112 Should I put this here? 191 00:13:00,196 --> 00:13:01,280 That ? 192 00:13:02,072 --> 00:13:04,033 Go drop him off in this room. 193 00:13:08,287 --> 00:13:14,210 You're dying to know what's in there, right? 194 00:13:16,128 --> 00:13:17,129 Go ahead. 195 00:13:36,232 --> 00:13:37,483 What are you playing? 196 00:13:38,067 --> 00:13:41,487 I didn't tell you to come in for you to stand there. 197 00:14:07,096 --> 00:14:09,640 It's strangely calming, isn't it? 198 00:14:47,303 --> 00:14:48,554 They're cute. 199 00:14:49,138 --> 00:14:50,764 Choose one. 200 00:14:52,141 --> 00:14:53,475 I offer it to you. 201 00:15:10,367 --> 00:15:11,327 This is the one 202 00:15:11,827 --> 00:15:13,704 Who are you most attracted to? 203 00:15:16,332 --> 00:15:17,750 What is her name? 204 00:15:17,833 --> 00:15:18,667 Deolmi. 205 00:15:19,793 --> 00:15:24,089 Dwitdeolmi, is to catch the back of someone's neck, like that, 206 00:15:24,173 --> 00:15:26,342 and control it as you want. 207 00:15:26,425 --> 00:15:27,593 Hence “deolmi”. 208 00:15:29,428 --> 00:15:30,554 You can do it. 209 00:15:30,638 --> 00:15:31,847 Pardon ? 210 00:15:31,931 --> 00:15:35,100 You can catch people and control them as you wish. 211 00:15:39,229 --> 00:15:40,105 Hold. 212 00:15:41,482 --> 00:15:44,777 You need an element of the person 213 00:15:44,860 --> 00:15:47,154 that you want to control by deolmi. 214 00:15:47,863 --> 00:15:51,158 Preferably nails or hair. 215 00:15:51,241 --> 00:15:53,827 Attach it to the doll with the silk thread. 216 00:15:54,328 --> 00:15:57,790 Then, grave your eyes, the nose and mouth on the face, 217 00:15:58,624 --> 00:15:59,875 la date de naissance, 218 00:16:00,584 --> 00:16:04,296 and sprinkle everything until the wire turns red... 219 00:16:04,797 --> 00:16:06,507 - With what? - Blood. 220 00:16:07,091 --> 00:16:08,926 Are you kidding? 221 00:16:09,009 --> 00:16:10,427 No way. 222 00:16:10,928 --> 00:16:14,390 You need hot blood, of a living person. 223 00:16:32,700 --> 00:16:34,326 I told you, right? 224 00:16:34,410 --> 00:16:36,078 You are special. 225 00:16:36,578 --> 00:16:38,539 If you do what I told you, 226 00:16:38,622 --> 00:16:43,002 you will be able to control people like this deolmi. 227 00:16:43,085 --> 00:16:44,837 But no, finally. 228 00:16:44,920 --> 00:16:47,006 Do you want to become my daughter? 229 00:16:48,007 --> 00:16:49,258 My spiritual daughter. 230 00:16:52,678 --> 00:16:55,097 If you're there, let me know! 231 00:16:55,180 --> 00:16:57,558 Why are you coming home like a thief? 232 00:16:58,350 --> 00:17:01,270 It's always better than killing your husband. 233 00:17:05,149 --> 00:17:06,108 Si-won. 234 00:17:07,067 --> 00:17:10,487 - It's not what you think. - You were inside! 235 00:17:11,238 --> 00:17:14,033 You play the nice girl to blackmail me? 236 00:17:14,116 --> 00:17:15,784 Why would I do this? 237 00:17:16,785 --> 00:17:18,287 Shut up and stay here. 238 00:17:52,071 --> 00:17:54,448 It's a misunderstanding, for real. 239 00:18:18,806 --> 00:18:19,932 Sorry, Si-won. 240 00:18:29,983 --> 00:18:32,903 You knew that wishes linked to dates of birth 241 00:18:32,986 --> 00:18:34,571 come true? 242 00:18:40,369 --> 00:18:42,037 Incense makes me nauseous. 243 00:18:42,538 --> 00:18:45,249 It disgusts me to be pitied 244 00:18:45,332 --> 00:18:49,711 because I am the daughter of a shaman who caused the death of her husband. 245 00:18:49,795 --> 00:18:53,757 And my crazy mother, who drinks and wanders constantly... 246 00:18:55,300 --> 00:18:57,427 FEBRUARY 1, 2005 KWON SI-WON 247 00:19:05,686 --> 00:19:07,062 I want her to die. 248 00:19:11,525 --> 00:19:12,943 This is my wish. 249 00:19:13,861 --> 00:19:15,779 Do you have one? 250 00:19:17,364 --> 00:19:18,240 What ? 251 00:19:24,246 --> 00:19:25,998 Do you have a wish to make? 252 00:19:27,833 --> 00:19:28,667 Yes. 253 00:19:35,382 --> 00:19:37,009 That you accept my apologies. 254 00:19:37,092 --> 00:19:38,260 No, not that. 255 00:19:41,096 --> 00:19:44,308 A wish you've had for a long time. 256 00:19:46,727 --> 00:19:48,729 An unspeakable wish, 257 00:19:50,647 --> 00:19:52,524 that you keep secret. 258 00:20:02,242 --> 00:20:03,410 I want Gi-tae... 259 00:20:05,412 --> 00:20:06,914 be my boyfriend. 260 00:20:19,551 --> 00:20:21,845 Your secret is that you love Gi-tae? 261 00:20:26,892 --> 00:20:28,060 Come on, let's do it. 262 00:20:29,144 --> 00:20:30,020 Your wish. 263 00:20:30,687 --> 00:20:31,730 How so ? 264 00:20:39,613 --> 00:20:41,114 {\an8}My wish is that, uh... 265 00:20:42,157 --> 00:20:43,992 {\an8}Actually, Gi-tae and I... 266 00:20:44,117 --> 00:20:46,119 MARCH 12, 2005 DO HYE-RYUNG 267 00:20:46,912 --> 00:20:47,746 No, forget it. 268 00:20:48,455 --> 00:20:50,958 Make Gi-tae fall for me. 269 00:20:51,041 --> 00:20:53,252 No, don't do it like that. 270 00:20:57,631 --> 00:20:59,633 You must be sincere. 271 00:20:59,716 --> 00:21:02,719 Take it seriously, like I did earlier. 272 00:21:03,303 --> 00:21:05,013 And from now on, 273 00:21:05,097 --> 00:21:09,268 all your "uh", "actually", "no" are prohibited. 274 00:21:09,351 --> 00:21:10,394 But... 275 00:21:10,477 --> 00:21:11,645 “But” too. 276 00:21:11,728 --> 00:21:13,730 It's just a test, right? 277 00:21:13,814 --> 00:21:17,359 And I already told you, you have to say “fall in love”. 278 00:21:17,859 --> 00:21:18,735 I'll show you. 279 00:21:20,487 --> 00:21:23,782 “Make Gi-tae fall in love with me!” 280 00:21:24,783 --> 00:21:26,034 "Lover" ? 281 00:21:26,618 --> 00:21:29,579 It's too hard, seriously. 282 00:21:30,372 --> 00:21:31,957 Love is hard. 283 00:21:32,040 --> 00:21:34,251 Are you speaking from experience? 284 00:21:38,588 --> 00:21:41,842 Make Gi-tae fall in love with me. 285 00:21:41,925 --> 00:21:45,137 Let Gi-tae fall in love with me! 286 00:21:46,722 --> 00:21:48,974 That Gi-tae falls in love with me, 287 00:21:49,057 --> 00:21:50,767 whatever it costs! 288 00:22:01,403 --> 00:22:02,654 Sometimes I... 289 00:22:03,155 --> 00:22:05,032 No, you often scare me. 290 00:22:10,871 --> 00:22:11,705 For what ? 291 00:22:12,205 --> 00:22:14,958 Because you know me too well. 292 00:22:17,085 --> 00:22:19,296 How does that bother you? 293 00:22:24,634 --> 00:22:27,095 You know why people hate my mother? 294 00:22:27,179 --> 00:22:29,598 She always sees clearly... 295 00:22:31,808 --> 00:22:33,310 in their lies. 296 00:22:35,062 --> 00:22:37,105 Everyone has secrets. 297 00:22:37,189 --> 00:22:39,066 Mine is my house. 298 00:22:48,700 --> 00:22:50,077 I promised, right? 299 00:22:50,660 --> 00:22:51,953 I won't say anything. 300 00:22:52,037 --> 00:22:53,830 If I make you uncomfortable, 301 00:22:55,374 --> 00:22:57,209 I will move away, to high school. 302 00:23:03,965 --> 00:23:05,717 I don't know. 303 00:23:10,263 --> 00:23:12,808 Your secret is serious too. 304 00:23:12,891 --> 00:23:15,185 - Delete that right away. - Never. 305 00:23:15,268 --> 00:23:16,103 Come on ! 306 00:23:16,186 --> 00:23:18,814 - No way. - Come on, it's not cool. 307 00:23:18,897 --> 00:23:20,607 - Come on. - Come on, let's sleep. 308 00:23:20,690 --> 00:23:21,900 Come on, sleep. 309 00:23:21,983 --> 00:23:23,944 FEBRUARY 1, 2005 MARCH 12, 2005 310 00:23:24,027 --> 00:23:26,571 - Sleep. - No, delete the video first. 311 00:23:29,908 --> 00:23:33,036 Your app, Girigo, I think she will win. 312 00:23:33,120 --> 00:23:35,914 - Do you think so? - Yes. She is simple and nice. 313 00:23:36,415 --> 00:23:37,749 By making my wish, 314 00:23:37,833 --> 00:23:40,001 my heart was racing. 315 00:23:40,961 --> 00:23:42,587 And then, above all, 316 00:23:43,088 --> 00:23:44,673 we shared our secrets. 317 00:23:44,756 --> 00:23:45,715 It was funny. 318 00:23:47,050 --> 00:23:48,593 We keep them for ourselves. 319 00:23:48,677 --> 00:23:50,053 Yes. Whatever happens. 320 00:23:55,475 --> 00:23:57,936 Every time? But in what sense? 321 00:23:58,019 --> 00:24:00,480 "We read an article on the Internet." 322 00:24:00,564 --> 00:24:01,773 GIRIGO MAKE A WISH 323 00:24:01,857 --> 00:24:03,733 So we have the word “article”. 324 00:24:03,817 --> 00:24:06,611 "Every time we read an article on the Internet." 325 00:24:06,695 --> 00:24:08,822 Is this a complete sentence? No. 326 00:24:08,905 --> 00:24:11,032 What do we say next? Let's see. 327 00:24:11,116 --> 00:24:12,909 HYE-RYUNG DO YOU LIKE THE LOGO? 328 00:24:12,993 --> 00:24:15,871 See an ad on TV or... 329 00:24:16,580 --> 00:24:17,789 Kwon Si-won. 330 00:24:19,166 --> 00:24:20,500 Put your phone away! 331 00:24:21,710 --> 00:24:23,003 Sorry, ma'am. 332 00:24:23,753 --> 00:24:26,465 The verb “be”. “Likely to come into contact.” 333 00:24:26,548 --> 00:24:27,716 What does that mean? 334 00:24:28,425 --> 00:24:30,260 “Be likely to”, “probably”. 335 00:24:34,181 --> 00:24:35,599 - Eh ? - Yes. 336 00:24:35,682 --> 00:24:37,601 Where could we smoke? 337 00:24:41,062 --> 00:24:43,148 Yes. Can we order there? 338 00:24:50,530 --> 00:24:52,741 Maybe my wish worked. 339 00:24:52,824 --> 00:24:54,993 We looked at each other twice today. 340 00:24:55,494 --> 00:24:57,746 See? I told you so. 341 00:24:59,080 --> 00:25:00,707 You just have to believe it. 342 00:25:02,834 --> 00:25:04,127 Do you love him that much? 343 00:25:04,628 --> 00:25:05,837 I don't know. 344 00:25:07,672 --> 00:25:08,798 My God ! 345 00:25:08,882 --> 00:25:12,093 I don't sell alcohol to scammers! 346 00:25:12,594 --> 00:25:13,428 Shit. 347 00:25:13,512 --> 00:25:16,515 It's like this that you killed your husband, huh? 348 00:25:16,598 --> 00:25:17,599 I'm leaving. 349 00:25:18,099 --> 00:25:20,393 I won't sell you anything, don't insist! 350 00:25:20,477 --> 00:25:21,937 Shut the fuck up! 351 00:25:22,020 --> 00:25:24,523 Did you come here to fight? 352 00:25:24,606 --> 00:25:25,649 Let me go! 353 00:25:25,732 --> 00:25:27,150 Get out of here! 354 00:25:27,234 --> 00:25:29,986 SI-WON, DON'T WORRY...YOUR MOTHER... 355 00:25:39,579 --> 00:25:43,833 I'M AT THE HOOD. WHEN ARE YOU COMING? 356 00:26:00,350 --> 00:26:01,393 Hey, you missed... 357 00:26:01,476 --> 00:26:02,602 Hey! 358 00:26:03,103 --> 00:26:04,187 My God. 359 00:26:05,313 --> 00:26:07,941 Even your friend treats me better than you. 360 00:26:10,193 --> 00:26:11,027 You have... 361 00:26:13,029 --> 00:26:14,531 Damn it! 362 00:26:24,291 --> 00:26:27,127 I'M SLEEPING AT MY HOME TONIGHT! SEE YOU TOMORROW ! 363 00:26:36,636 --> 00:26:40,932 I'M SLEEPING AT MY HOME TONIGHT! SEE YOU TOMORROW ! 364 00:27:06,458 --> 00:27:08,001 What is this? 365 00:27:19,304 --> 00:27:20,513 My God. 366 00:28:39,884 --> 00:28:41,177 Hair. 367 00:28:41,261 --> 00:28:42,429 My daughter's. 368 00:28:46,433 --> 00:28:47,559 SEORIN 369 00:28:56,192 --> 00:28:58,194 My daughter, Si-won. 370 00:28:58,278 --> 00:29:00,029 My daughter, Si-won, please... 371 00:29:01,781 --> 00:29:04,200 Heavenly Spirit, I'm sorry. 372 00:29:04,701 --> 00:29:07,912 This child didn't know what she was doing. 373 00:29:07,996 --> 00:29:09,330 Immortal Jeseok, 374 00:29:09,414 --> 00:29:11,708 punish me instead of my daughter. 375 00:29:11,791 --> 00:29:15,295 Please punish me instead of my daughter, Si-won. 376 00:29:15,378 --> 00:29:17,964 I pray to Hwangsa Jebul and Jeseok the Immortal. 377 00:29:18,047 --> 00:29:19,549 GIRIGO MAKE A WISH 378 00:29:19,632 --> 00:29:22,218 Accept my words and forgive my daughter. 379 00:30:10,433 --> 00:30:12,727 Your correspondent is unavailable. 380 00:30:55,311 --> 00:30:56,145 Hye-ryung! 381 00:31:04,988 --> 00:31:06,281 Wait. 382 00:31:07,740 --> 00:31:10,660 Listen to me carefully. 383 00:31:12,078 --> 00:31:17,959 Put this amulet on Si-won or in her bag without her knowing. 384 00:31:18,042 --> 00:31:21,045 This girl takes after her father, 385 00:31:21,129 --> 00:31:23,548 the amulet will make her panic. 386 00:31:24,424 --> 00:31:27,385 You have to do it without being noticed. 387 00:31:28,177 --> 00:31:33,182 I couldn't save my husband, but I have to save my daughter. 388 00:31:34,142 --> 00:31:35,101 All right ? 389 00:31:35,184 --> 00:31:37,854 Why don't you say anything? 390 00:31:41,774 --> 00:31:43,526 You have to go to the hospital. 391 00:31:46,905 --> 00:31:50,867 You saw how I took care of your eye, isn't it? 392 00:31:51,367 --> 00:31:55,246 Don't worry about me and go see Si-won, okay? 393 00:31:58,625 --> 00:31:59,792 Come on ! 394 00:32:03,504 --> 00:32:04,714 Leave, quickly. 395 00:32:05,214 --> 00:32:07,216 Hurry up, go! 396 00:32:07,717 --> 00:32:09,177 Come on ! 397 00:32:41,501 --> 00:32:42,585 Si-won. 398 00:32:43,544 --> 00:32:45,463 - Today, at your place... - What? 399 00:32:53,596 --> 00:32:54,555 What, at my place? 400 00:32:57,809 --> 00:32:58,768 It's that... 401 00:33:03,398 --> 00:33:04,273 Sorry. 402 00:33:10,655 --> 00:33:11,489 What's wrong? 403 00:33:13,908 --> 00:33:16,411 "The Road", by Kim So-wol. 404 00:33:16,995 --> 00:33:19,914 To think that I miss you Your absence is heavy 405 00:33:20,707 --> 00:33:24,085 I should leave But, again 406 00:33:24,836 --> 00:33:28,172 This girl takes after her father, 407 00:33:29,173 --> 00:33:32,593 the amulet will make her panic. 408 00:33:33,469 --> 00:33:36,389 You have to do it without being noticed. 409 00:33:37,181 --> 00:33:42,186 I couldn't save my husband, but I have to save my daughter. 410 00:33:43,146 --> 00:33:44,105 All right ? 411 00:33:44,188 --> 00:33:46,941 Crows on the mountain Crows in the field 412 00:33:47,775 --> 00:33:51,154 They croak in front of the setting sun 413 00:33:51,654 --> 00:33:52,488 The river... 414 00:34:02,331 --> 00:34:03,166 Seriously. 415 00:34:03,249 --> 00:34:05,001 I'll be right back. 416 00:34:05,084 --> 00:34:06,169 I'm going with you. 417 00:34:09,964 --> 00:34:10,798 Hey. 418 00:34:13,301 --> 00:34:14,594 What are you doing ? 419 00:34:31,819 --> 00:34:32,945 This morning, your mother... 420 00:35:18,324 --> 00:35:19,826 It was crazy. 421 00:35:19,909 --> 00:35:23,371 She slapped Do Hye-ryung and tore the amulet. 422 00:35:23,454 --> 00:35:25,498 It's creepy, honestly. 423 00:35:25,581 --> 00:35:26,958 It's weird, isn't it? 424 00:35:27,041 --> 00:35:28,918 She never talks about Hye-ryung, 425 00:35:29,001 --> 00:35:31,129 she gets angry when we talk about shamanism... 426 00:35:31,712 --> 00:35:34,132 Maybe she's the shaman. 427 00:35:34,215 --> 00:35:35,550 In fact, 428 00:35:36,092 --> 00:35:38,803 just before Hye-rung gets hit, 429 00:35:39,637 --> 00:35:41,430 she said something weird. 430 00:35:41,931 --> 00:35:43,724 Maybe I heard wrong. 431 00:35:45,059 --> 00:35:46,102 What ? 432 00:35:46,185 --> 00:35:47,728 Spit it out. 433 00:35:47,812 --> 00:35:49,063 Well, 434 00:35:50,106 --> 00:35:53,151 Hye-ryung was walking on eggshells with Si-won, and... 435 00:35:53,234 --> 00:35:54,610 Fucking Hye-ryung. 436 00:35:54,694 --> 00:35:56,821 “This morning, your mother…” 437 00:35:59,323 --> 00:36:00,408 You are there. 438 00:36:06,914 --> 00:36:08,207 Come see. 439 00:36:08,708 --> 00:36:09,959 Our project. 440 00:36:10,042 --> 00:36:11,919 - Already ? - You were quick. 441 00:36:13,462 --> 00:36:14,881 How did you do it? 442 00:36:14,964 --> 00:36:17,925 Isn't the design a little too dark? 443 00:36:18,885 --> 00:36:19,719 I like it. 444 00:36:20,219 --> 00:36:22,388 You surprise me. You didn't do anything. 445 00:36:24,849 --> 00:36:28,186 None of you did anything. Right? 446 00:36:29,020 --> 00:36:29,854 And yet... 447 00:36:30,855 --> 00:36:35,818 You just talked, but you had the idea for the design. 448 00:36:36,986 --> 00:36:40,573 You criticized me behind my back, 449 00:36:41,657 --> 00:36:43,117 but you found the concept. 450 00:36:46,287 --> 00:36:49,207 Gi-tae, you haven't done anything yet, 451 00:36:50,791 --> 00:36:52,335 so help me. 452 00:37:29,372 --> 00:37:30,331 Hey. 453 00:37:30,831 --> 00:37:32,500 Do you know Girigo? 454 00:37:32,583 --> 00:37:33,417 What ? 455 00:37:36,420 --> 00:37:38,798 Do you know the app that grants wishes? 456 00:37:39,298 --> 00:37:40,132 Eh ? 457 00:37:42,218 --> 00:37:45,054 Make Gi-tae fall in love with me. 458 00:37:45,137 --> 00:37:45,972 What? 459 00:37:46,555 --> 00:37:49,892 Let Gi-tae fall in love with me, whatever it costs! 460 00:37:49,976 --> 00:37:52,561 But what's the matter with him? 461 00:37:52,645 --> 00:37:54,647 It's too embarrassing! 462 00:37:54,730 --> 00:37:58,401 Let Gi-tae fall in love with me, whatever it costs! 463 00:38:06,450 --> 00:38:09,704 Let Gi-tae fall in love with me, whatever it costs! 464 00:38:09,787 --> 00:38:11,289 It's in the group. 465 00:38:11,372 --> 00:38:12,290 It's what ? 466 00:38:15,001 --> 00:38:16,544 Shame, seriously. 467 00:38:17,503 --> 00:38:20,047 Make Gi-tae fall in love with me. 468 00:38:22,300 --> 00:38:25,177 Make Gi-tae fall in love with me. 469 00:38:26,512 --> 00:38:30,349 Let Gi-tae fall in love with me, whatever it costs! 470 00:38:32,518 --> 00:38:33,352 Hey. 471 00:38:34,145 --> 00:38:35,271 Shamanism. 472 00:38:35,980 --> 00:38:37,315 Go out with her! 473 00:38:37,940 --> 00:38:40,026 You really are the daughter of a shaman. 474 00:38:40,109 --> 00:38:42,445 Do you believe this bullshit, seriously? 475 00:38:48,492 --> 00:38:51,412 You have shit in your head. 476 00:38:51,495 --> 00:38:53,831 Shit, you hear me? 477 00:38:54,790 --> 00:38:55,833 Stop filming. 478 00:38:55,916 --> 00:38:56,959 It's good. 479 00:38:57,710 --> 00:38:58,544 Hey. 480 00:38:58,627 --> 00:39:01,297 Did you think you could give me your statement? 481 00:39:04,175 --> 00:39:05,176 Are you staring at me? 482 00:39:05,259 --> 00:39:08,012 And you want me to love you? You crazy girl! 483 00:39:18,022 --> 00:39:18,981 Do you want to die? 484 00:39:31,077 --> 00:39:31,911 Is that enough? 485 00:39:56,769 --> 00:39:57,603 HAN GI-TAE 486 00:40:00,439 --> 00:40:03,526 You need an item of the person to be controlled. 487 00:40:04,235 --> 00:40:07,279 Preferably nails or hair. 488 00:40:08,489 --> 00:40:10,825 Tie it with the silk thread. 489 00:40:12,952 --> 00:40:14,870 Engrave the face on his head, 490 00:40:15,621 --> 00:40:18,124 then the date of birth, 491 00:40:19,792 --> 00:40:22,962 and sprinkle everything until the wire turns red... 492 00:40:25,423 --> 00:40:27,216 - With what? - Blood. 493 00:40:27,299 --> 00:40:30,386 You need hot blood, of a living person. 494 00:40:33,556 --> 00:40:35,808 MARCH 12, 2005 DO HYE-RYUNG 495 00:40:45,860 --> 00:40:49,238 I told you. It's not enough to follow the steps. 496 00:40:49,905 --> 00:40:51,782 What matters most is... 497 00:40:52,408 --> 00:40:54,452 To have an innate gift? 498 00:40:54,535 --> 00:40:56,162 Yes of course. 499 00:40:56,245 --> 00:40:58,747 But what is more important, 500 00:40:59,457 --> 00:41:00,708 it is the will. 501 00:41:02,334 --> 00:41:03,752 The scriptures say: 502 00:41:03,836 --> 00:41:06,881 simwibeopbon simjonsimsa. 503 00:41:07,381 --> 00:41:10,217 "The mind is the root and the master 504 00:41:10,301 --> 00:41:11,552 “of all things.” 505 00:41:13,179 --> 00:41:16,599 To control an arm, 506 00:41:17,099 --> 00:41:19,393 you must offer at least one chicken. 507 00:41:21,145 --> 00:41:23,564 To control two arms, 508 00:41:23,647 --> 00:41:25,983 at least one pig must be offered. 509 00:41:26,692 --> 00:41:28,319 We have already told you 510 00:41:31,113 --> 00:41:33,491 that wishes linked to dates of birth 511 00:41:35,993 --> 00:41:36,869 come true? 512 00:41:37,953 --> 00:41:39,121 Yeah, that's it. 513 00:41:41,165 --> 00:41:43,459 I'm going to make my wish, as planned. 514 00:41:45,002 --> 00:41:46,253 I wish... 515 00:41:55,137 --> 00:41:56,514 that you all die. 516 00:42:08,025 --> 00:42:09,276 This is my wish. 517 00:42:23,290 --> 00:42:25,543 Si-won! Have you seen the video? 518 00:42:26,043 --> 00:42:27,753 Delete it, quickly! 519 00:42:28,254 --> 00:42:30,506 You shouldn't have ask me for help! 520 00:42:31,715 --> 00:42:35,844 I will destroy the entire server if necessary, so shut up! 521 00:42:46,772 --> 00:42:49,275 DELETE FOLDER 522 00:42:50,943 --> 00:42:52,027 Shit ! 523 00:43:20,472 --> 00:43:21,724 CLOUD SERVER 524 00:43:47,833 --> 00:43:48,959 That's not true. 525 00:43:56,342 --> 00:43:58,344 "What the hell is she doing, crazy girl?" 526 00:44:01,055 --> 00:44:01,972 That’s it. 527 00:44:03,307 --> 00:44:05,601 I'm going to make my wish, as planned. 528 00:44:08,062 --> 00:44:09,480 I wish... 529 00:44:13,984 --> 00:44:15,402 that you all die. 530 00:44:15,486 --> 00:44:16,612 Damn. 531 00:44:18,489 --> 00:44:19,531 How could you... 532 00:44:20,032 --> 00:44:22,743 I wish you all would fall stiff dead. 533 00:44:40,010 --> 00:44:41,428 This is my wish. 534 00:44:57,695 --> 00:44:59,196 How could you do that... 535 00:45:15,754 --> 00:45:18,549 Fuck you, Do Hye-ryung! 536 00:46:02,301 --> 00:46:04,678 FEBRUARY 1, 2005 KWON SI-WON 537 00:46:04,762 --> 00:46:05,888 SENDING IN PROGRESS... 538 00:46:06,513 --> 00:46:08,891 YOUR WISH HAS BEEN FULFILLED 539 00:46:20,194 --> 00:46:27,201 YOUR WISH HAS BEEN FULFILLED 540 00:46:27,284 --> 00:46:31,663 IF WISHES COULD KILL 541 00:50:20,684 --> 00:50:23,478 Subtitles: Malory Hutin-Balzani 33101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.