All language subtitles for An.Eye.for.Beauty.2014.BRRip.x264-BiRD.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,390 --> 00:00:59,060 We spoke of those times, painful and lamented, 2 00:00:59,185 --> 00:01:03,356 when passion is the joy and martyrdom of youth. 3 00:01:18,705 --> 00:01:22,250 An Eye for Beauty 4 00:02:08,588 --> 00:02:10,548 In the centuries that follow, 5 00:02:11,174 --> 00:02:15,762 a civilization is always judged by its architecture. 6 00:02:16,805 --> 00:02:19,808 Building is an activity of hope. 7 00:02:19,933 --> 00:02:22,685 The hope that what we create will be useful 8 00:02:22,811 --> 00:02:23,770 and beautiful. 9 00:02:24,687 --> 00:02:28,233 The hope of telling future generations who we were. 10 00:02:29,067 --> 00:02:31,361 And the hope they will be moved, 11 00:02:31,486 --> 00:02:35,782 as we were by the architecture of those who came before us. 12 00:02:37,325 --> 00:02:38,326 Thank you. 13 00:02:45,500 --> 00:02:47,585 We love your work. - Bravo! 14 00:02:47,710 --> 00:02:49,254 Thank you so much. 15 00:02:49,379 --> 00:02:52,799 Canada is magnificent. The prairies, mountains... 16 00:02:52,924 --> 00:02:53,967 The wild animals. 17 00:02:54,092 --> 00:02:56,052 Forgive me, I have to go. 18 00:02:56,177 --> 00:02:57,470 Again, bravo! - Thank you. 19 00:02:58,972 --> 00:03:00,306 Where are we tomorrow? 20 00:03:00,431 --> 00:03:02,392 The Booksellers Award. 21 00:03:05,061 --> 00:03:07,272 Congratulations, Mr Sauvageau. 22 00:03:08,690 --> 00:03:09,732 Thanks. 23 00:03:09,858 --> 00:03:10,817 Thanks a lot. 24 00:05:10,436 --> 00:05:11,938 Here's our man! 25 00:05:13,356 --> 00:05:14,482 Hello, darling. 26 00:05:14,607 --> 00:05:15,274 You OK? 27 00:05:15,984 --> 00:05:17,026 Hey there! 28 00:05:18,611 --> 00:05:20,113 We started. - Perfect. 29 00:05:21,990 --> 00:05:22,991 You made it! 30 00:05:23,866 --> 00:05:25,952 Things good? - Fine, you? 31 00:05:26,828 --> 00:05:28,371 Hey bud. - Dude. 32 00:05:29,414 --> 00:05:30,540 How was Toronto? 33 00:05:30,665 --> 00:05:31,624 Uneventful. 34 00:05:32,583 --> 00:05:34,085 Don't you avoid juries? 35 00:05:34,210 --> 00:05:35,545 On principle, yes. 36 00:05:35,670 --> 00:05:39,215 But they pay $1500 per day plus expenses. 37 00:05:40,049 --> 00:05:42,802 These days I can't afford principles. 38 00:05:43,177 --> 00:05:45,304 Sure, and you drive a T-Bird. 39 00:05:46,472 --> 00:05:49,559 Bought at auction. Cheaper than a Toyota. 40 00:05:49,684 --> 00:05:51,894 But a way classier image. 41 00:05:52,020 --> 00:05:54,105 Aren't you building a house? 42 00:05:55,356 --> 00:05:56,899 One. For a lawyer. 43 00:05:57,025 --> 00:05:59,318 Hard to squeeze money from a lawyer. 44 00:06:00,528 --> 00:06:02,613 Who else was on the jury? 45 00:06:03,614 --> 00:06:05,658 Canada in all its splendor. 46 00:06:06,576 --> 00:06:08,244 A guy from the West Coast, 47 00:06:08,745 --> 00:06:10,538 who'd worked with Arthur Erickson. 48 00:06:11,039 --> 00:06:12,165 RIP. 49 00:06:13,207 --> 00:06:14,584 One from Saskatoon, 50 00:06:14,709 --> 00:06:15,668 half-Native, 51 00:06:15,793 --> 00:06:17,837 so politically desirable. 52 00:06:18,421 --> 00:06:20,131 A big designer from Toronto... 53 00:06:20,590 --> 00:06:21,591 inevitably. 54 00:06:21,716 --> 00:06:23,801 And an engineer from Halifax. 55 00:06:23,926 --> 00:06:25,720 Semi-incompetent, but 56 00:06:25,845 --> 00:06:29,599 he lives a stone's throw from the Atlantic. 57 00:06:29,724 --> 00:06:30,641 From sea to sea. 58 00:06:31,225 --> 00:06:35,104 And the chairwoman. Faculty dean, decorated, 59 00:06:35,229 --> 00:06:36,773 and Jewish. irreproachable. 60 00:06:36,898 --> 00:06:39,317 And the token French-Canadian. 61 00:06:39,442 --> 00:06:40,068 Yours truly! 62 00:07:57,061 --> 00:07:58,437 How's your plantation? 63 00:07:59,814 --> 00:08:01,149 Come see. - Now? 64 00:08:01,274 --> 00:08:02,692 Sure. 65 00:08:06,988 --> 00:08:07,947 Not coming? 66 00:08:09,740 --> 00:08:10,658 For the walk. 67 00:08:11,450 --> 00:08:14,287 I did two hours of track today. I'll stay put. 68 00:08:18,541 --> 00:08:19,250 Here. 69 00:08:20,459 --> 00:08:21,294 Is this it? 70 00:08:25,715 --> 00:08:28,509 Seeds from Humboldt County. - California? 71 00:08:32,930 --> 00:08:34,348 Sinsemilla? 72 00:08:35,016 --> 00:08:35,933 Even better. 73 00:08:36,267 --> 00:08:37,143 A new hybrid. 74 00:10:24,166 --> 00:10:25,418 What's this? 75 00:10:25,876 --> 00:10:28,296 A steel angle. One on each side. 76 00:10:28,421 --> 00:10:29,630 It's not strong enough. 77 00:10:29,964 --> 00:10:32,008 The joint's part of my bracing. 78 00:10:32,133 --> 00:10:33,676 It can't budge. 79 00:10:33,801 --> 00:10:35,261 So what do you want? 80 00:10:40,975 --> 00:10:42,977 Bad back? - It's been a month. 81 00:10:43,644 --> 00:10:45,479 Walking hurts like hell. 82 00:10:46,063 --> 00:10:47,648 Go see Isabelle. - No time! 83 00:10:48,649 --> 00:10:51,819 I need something like this. 84 00:10:51,944 --> 00:10:52,653 In steel. 85 00:10:55,656 --> 00:10:58,200 How will you hide it? 86 00:10:58,326 --> 00:10:59,243 Furring. 87 00:10:59,618 --> 00:11:00,995 No, not furring. 88 00:11:01,120 --> 00:11:02,663 It'll be hideous. 89 00:11:02,788 --> 00:11:05,291 You're the architect. Find a solution. 90 00:11:06,000 --> 00:11:07,710 I'll find something. 91 00:11:30,441 --> 00:11:33,903 When the Montreal symphony hall opened 92 00:11:34,028 --> 00:11:37,114 the architect was barely mentioned. 93 00:11:37,239 --> 00:11:41,410 The politicians crowed while critics blasted the acoustician. 94 00:11:41,535 --> 00:11:43,454 Palais Montcalm, same thing. 95 00:11:43,579 --> 00:11:46,916 When our firm designed the Laval hospital, 96 00:11:47,041 --> 00:11:49,794 we weren't invited to the inauguration! 97 00:11:49,919 --> 00:11:52,213 The mayor, ministers, execs... 98 00:11:52,338 --> 00:11:54,590 even the Mafia was invited. 99 00:11:54,715 --> 00:11:56,217 But not the architects! 100 00:11:56,342 --> 00:11:57,301 An oversight. 101 00:11:58,094 --> 00:12:00,513 They warned us in first year: 102 00:12:00,638 --> 00:12:03,432 An architect's only as good as his client. 103 00:12:03,557 --> 00:12:06,644 At least you can teach. You love it. 104 00:12:06,769 --> 00:12:08,020 I just can't. 105 00:12:08,979 --> 00:12:10,147 That's life. 106 00:12:10,272 --> 00:12:11,357 She's an MD, I'm an RN. 107 00:12:11,482 --> 00:12:13,442 She earns 3 times my salary. 108 00:12:14,402 --> 00:12:16,112 I work as hard, even harder. 109 00:14:24,657 --> 00:14:26,492 I have to go back to Toronto. 110 00:14:27,660 --> 00:14:28,369 Already? 111 00:14:29,495 --> 00:14:30,329 You just got back. 112 00:14:33,040 --> 00:14:35,376 There's a jury for student projects. 113 00:14:36,126 --> 00:14:36,877 They insisted. 114 00:14:38,045 --> 00:14:39,505 We can use the money. 115 00:14:41,298 --> 00:14:42,675 No, Steph. Wait! 116 00:14:42,800 --> 00:14:44,093 Not the yellow ones. 117 00:14:44,635 --> 00:14:46,262 The color doesn't work. 118 00:14:49,932 --> 00:14:51,183 Which ones, then? 119 00:14:52,768 --> 00:14:53,477 White. 120 00:14:54,478 --> 00:14:55,563 Yes, white, please. 121 00:15:30,347 --> 00:15:32,182 Playing in the tournament? 122 00:15:32,308 --> 00:15:33,517 Are you crazy? 123 00:15:33,642 --> 00:15:35,144 Why? - No way. 124 00:15:35,269 --> 00:15:37,563 Why not? You used to compete. 125 00:15:37,896 --> 00:15:39,857 You reached the finals 3 years ago. 126 00:15:40,357 --> 00:15:41,233 You were great. 127 00:15:41,567 --> 00:15:43,235 It made me ill even then. 128 00:15:44,945 --> 00:15:46,447 You never noticed. 129 00:15:47,197 --> 00:15:48,657 I couldn't step back on court. 130 00:15:49,617 --> 00:15:52,077 The idea of competing makes me sick. 131 00:15:52,911 --> 00:15:55,331 Your opponent's out to kill you. 132 00:15:57,124 --> 00:15:59,084 I can't face that again. 133 00:15:59,418 --> 00:16:00,169 It's over. 134 00:16:03,339 --> 00:16:05,424 You hit as well as ever, luv. 135 00:16:06,634 --> 00:16:07,551 You too, babe. 136 00:30:27,368 --> 00:30:28,244 Hello, madame. 137 00:30:30,788 --> 00:30:32,040 What brings you? 138 00:30:33,041 --> 00:30:35,376 I was driving by. I wanted to see you. 139 00:30:36,336 --> 00:30:37,337 Good trip? 140 00:30:37,462 --> 00:30:38,171 Excellent. 141 00:30:42,425 --> 00:30:43,384 You OK? 142 00:30:43,510 --> 00:30:44,219 Fine. 143 00:30:44,552 --> 00:30:45,553 Nothing special? 144 00:30:46,054 --> 00:30:46,971 Nope. 145 00:30:47,472 --> 00:30:48,348 You? 146 00:30:48,973 --> 00:30:50,517 Me? Not really. 147 00:30:52,894 --> 00:30:54,229 Isabelle called. 148 00:30:55,104 --> 00:30:56,439 About playing golf. 149 00:30:57,065 --> 00:30:57,815 You want to? 150 00:30:57,941 --> 00:30:58,775 Sure. 151 00:30:59,651 --> 00:31:00,485 If you do. 152 00:31:02,820 --> 00:31:03,738 In a minute? 153 00:31:03,863 --> 00:31:04,697 In a minute. 154 00:32:12,682 --> 00:32:14,142 We lost our spouses. 155 00:32:14,684 --> 00:32:15,935 They can't be far. 156 00:32:18,563 --> 00:32:20,106 Did you order? 157 00:32:20,231 --> 00:32:21,441 I was waiting. 158 00:32:34,912 --> 00:32:36,164 Where were you? 159 00:32:36,831 --> 00:32:38,416 There. We looked for you. 160 00:32:42,754 --> 00:32:43,755 Right there. 161 00:33:26,839 --> 00:33:28,883 This is awkward, but... 162 00:33:31,302 --> 00:33:32,720 In Toronto, 163 00:33:33,513 --> 00:33:34,847 I slept with a girl. 164 00:33:35,932 --> 00:33:36,849 A prostitute? 165 00:33:37,392 --> 00:33:39,018 No, not a prostitute. 166 00:33:40,269 --> 00:33:41,646 A really nice girl. 167 00:33:43,940 --> 00:33:46,317 I'm scared I may have an infection. 168 00:33:46,442 --> 00:33:47,985 You feel a burning? 169 00:33:49,070 --> 00:33:50,238 A little, maybe. 170 00:33:51,239 --> 00:33:52,573 Like razor blades? 171 00:33:53,616 --> 00:33:55,368 No, it's more... 172 00:33:56,202 --> 00:33:57,203 uncomfortable. 173 00:33:57,328 --> 00:33:59,706 Is there any discharge? 174 00:34:03,710 --> 00:34:04,711 Let's take a look. 175 00:34:10,174 --> 00:34:12,260 Can I just get antibiotics? 176 00:34:15,304 --> 00:34:16,931 I'm the only doctor now. 177 00:34:17,390 --> 00:34:19,308 I see a dozen penises daily. 178 00:34:20,351 --> 00:34:22,186 And I'm not of your persuasion. 179 00:34:22,645 --> 00:34:23,521 Drop your pants. 180 00:34:48,838 --> 00:34:49,922 You're making me hard. 181 00:34:50,381 --> 00:34:51,758 Oh, come on! 182 00:34:53,593 --> 00:34:54,552 Hey, Isa... 183 00:34:55,553 --> 00:34:57,013 Goodness, sorry. 184 00:35:07,607 --> 00:35:09,650 Pee in this, give it to Melissa. 185 00:35:10,109 --> 00:35:11,444 She'll take some blood. 186 00:35:12,320 --> 00:35:13,988 We'll get the results 187 00:35:14,405 --> 00:35:15,156 in 2 days. 188 00:35:15,948 --> 00:35:17,492 Did you make love to Steph? 189 00:35:19,577 --> 00:35:23,790 Don't, for now. I'm 98% sure you're fine there. 190 00:35:24,540 --> 00:35:25,917 But up here... 191 00:35:27,043 --> 00:35:27,835 What? 192 00:35:29,587 --> 00:35:33,341 You may not be cut out to be a Don Juan. 193 00:35:54,695 --> 00:35:55,822 Dear friends, 194 00:35:57,031 --> 00:35:59,325 Luc Sauvageau has talent. 195 00:36:02,370 --> 00:36:03,454 Luc, 196 00:36:04,372 --> 00:36:09,752 Gigi and I will live in the most beautiful house on the North Shore. 197 00:36:09,877 --> 00:36:10,503 Thank you. 198 00:36:10,920 --> 00:36:11,963 Thank you so much! 199 00:36:12,713 --> 00:36:13,881 Very kind. Look... 200 00:36:14,423 --> 00:36:15,550 May I? 201 00:36:17,426 --> 00:36:20,763 I designed it, but Roger built it. 202 00:36:21,639 --> 00:36:22,348 Cheers. 203 00:36:28,187 --> 00:36:31,691 My back's feeling its age. Thanks, Luc. 204 00:36:32,483 --> 00:36:33,442 My pleasure, Roger. 205 00:36:41,576 --> 00:36:44,078 Come see me tomorrow, Mr Bouchard. 206 00:36:44,745 --> 00:36:46,664 I'm building a house. No time. 207 00:36:47,123 --> 00:36:50,042 I start at 7:30. You'll be first in line. 208 00:36:50,167 --> 00:36:51,210 I'll bring him. 209 00:36:51,335 --> 00:36:53,004 That's all I need. 210 00:36:54,046 --> 00:36:55,006 7:30. 211 00:36:55,548 --> 00:36:56,507 I'll expect you. 212 00:37:01,721 --> 00:37:03,848 I just love architecture. 213 00:37:03,973 --> 00:37:06,225 I'm crazy about beauty. 214 00:37:06,851 --> 00:37:08,811 At college I was quite the artist. 215 00:37:08,936 --> 00:37:09,729 Wonderful. 216 00:37:10,187 --> 00:37:13,649 I'm on 2 Ministry of Culture committees. 217 00:37:13,774 --> 00:37:14,901 Really? Fantastic. 218 00:37:15,902 --> 00:37:18,571 You must know Pascal Montambault, the director of the Museum of Civilization. 219 00:37:49,477 --> 00:37:51,145 Work the ball! 220 00:37:51,896 --> 00:37:52,647 That's it! 1, 221 00:37:53,314 --> 00:37:54,231 2. 222 00:37:54,941 --> 00:37:57,610 3, 4... and switch! 223 00:37:58,611 --> 00:38:01,364 Go on! 1, 2... 224 00:38:02,657 --> 00:38:05,368 Look at each other, girls! 225 00:38:06,953 --> 00:38:07,912 Two touches! 226 00:38:09,246 --> 00:38:10,957 Keep possession. 227 00:38:11,415 --> 00:38:12,416 Possession! 228 00:38:12,541 --> 00:38:13,459 Yes! 229 00:38:23,177 --> 00:38:23,886 Well? 230 00:38:24,387 --> 00:38:27,932 You're fine, but I have bad news. 231 00:38:28,599 --> 00:38:30,226 Mr Bouchard's not good. 232 00:38:31,310 --> 00:38:32,520 It looks serious. 233 00:38:33,771 --> 00:38:36,399 I'm sending him to Quebec City for tests. 234 00:38:37,274 --> 00:38:38,943 Better go see them. 235 00:38:39,902 --> 00:38:41,487 Their kids are far away. 236 00:38:45,449 --> 00:38:46,283 Thanks. 237 00:39:01,215 --> 00:39:02,717 Did Isabelle 238 00:39:04,051 --> 00:39:05,177 say anything? 239 00:39:09,849 --> 00:39:11,600 She said it's serious. 240 00:39:12,226 --> 00:39:14,103 That's probably all she knows. 241 00:39:19,191 --> 00:39:20,860 We won't worry yet. 242 00:39:22,445 --> 00:39:24,071 Let's wait for the tests. 243 00:40:20,127 --> 00:40:23,339 I slept with a girl in Toronto. 244 00:40:23,464 --> 00:40:24,381 An escort? 245 00:40:24,507 --> 00:40:26,050 No, a girl. 246 00:40:26,509 --> 00:40:27,676 Well, it happens. 247 00:40:28,719 --> 00:40:31,180 Your wife seems depressed. 248 00:40:31,597 --> 00:40:34,183 I know. I'm getting worried. 249 00:40:50,074 --> 00:40:51,325 Going hunting? 250 00:40:53,661 --> 00:40:55,579 Goose hunting, next week. 251 00:40:57,289 --> 00:40:58,457 With your pal? 252 00:40:58,958 --> 00:40:59,708 Yeah. 253 00:41:05,714 --> 00:41:07,550 Jean's going moose hunting. 254 00:41:08,425 --> 00:41:09,760 His mom told me. 255 00:41:30,865 --> 00:41:32,032 I better go. 256 00:41:33,909 --> 00:41:34,910 I'll be back. 257 00:43:00,621 --> 00:43:01,705 What's wrong? 258 00:43:01,830 --> 00:43:02,456 Nothing. 259 00:43:02,790 --> 00:43:04,208 I saw you pull in. 260 00:43:05,960 --> 00:43:07,544 What did you do today? 261 00:43:09,088 --> 00:43:09,838 Nothing. 262 00:43:10,214 --> 00:43:10,965 Nothing? 263 00:43:11,340 --> 00:43:12,800 I didn't do any work. 264 00:43:15,135 --> 00:43:16,220 I went to see Roger. 265 00:43:18,430 --> 00:43:19,431 How is he? 266 00:43:20,683 --> 00:43:21,475 Bad shape. 267 00:43:27,064 --> 00:43:29,108 The girls were real pains. 268 00:43:29,984 --> 00:43:32,111 They must feel the storm coming. 269 00:43:34,113 --> 00:43:35,781 It's going to snow. 270 00:43:37,283 --> 00:43:38,284 Oh yeah? 271 00:43:38,409 --> 00:43:39,576 The radio said. 272 00:44:28,709 --> 00:44:30,336 That girl in Toronto... 273 00:44:31,462 --> 00:44:32,880 I think about her. 274 00:44:33,005 --> 00:44:33,756 Only normal. 275 00:44:35,299 --> 00:44:36,717 Don't do what Hugo did. 276 00:44:37,801 --> 00:44:38,635 The doctor? 277 00:44:39,762 --> 00:44:43,015 When Isabelle arrived here, he didn't know she's lesbian. 278 00:44:43,390 --> 00:44:46,060 He found her brilliant, beautiful... 279 00:44:46,477 --> 00:44:47,853 He fell hard. 280 00:44:48,479 --> 00:44:49,855 Head over heels. 281 00:44:51,148 --> 00:44:54,151 He's the strictly honest kind. 282 00:44:55,027 --> 00:44:56,987 So he told his wife. 283 00:44:57,446 --> 00:44:59,073 She went ballistic, 284 00:44:59,198 --> 00:45:01,492 left in the middle of the night. 285 00:45:01,867 --> 00:45:04,995 Next day he declared his love to Isabelle. 286 00:45:05,579 --> 00:45:09,041 She said she liked him, but was living with Melissa, 287 00:45:09,166 --> 00:45:11,502 and he could go stuff his fantasies. 288 00:45:12,252 --> 00:45:14,213 He moved up north. 289 00:45:14,546 --> 00:45:16,131 Never found anyone else. 290 00:45:16,256 --> 00:45:17,549 He ruined his life. 291 00:45:18,801 --> 00:45:20,844 Trying to be loyal and sincere. 292 00:45:57,965 --> 00:45:59,425 Is it dry enough? 293 00:46:00,217 --> 00:46:02,010 Probably. We'll see. 294 00:46:20,362 --> 00:46:21,947 It's really smooth. 295 00:46:31,498 --> 00:46:32,583 You're right. 296 00:46:33,041 --> 00:46:34,001 Very mellow. 297 00:46:48,640 --> 00:46:49,516 You OK? 298 00:46:50,058 --> 00:46:51,185 It's strong. 299 00:46:51,310 --> 00:46:52,644 You could've warned me! 300 00:47:25,427 --> 00:47:26,553 You OK, my love? 301 00:47:28,514 --> 00:47:29,848 I don't feel well. 302 00:47:32,476 --> 00:47:33,894 Want to lie down? 303 00:47:36,271 --> 00:47:37,356 Let me. 304 00:47:41,360 --> 00:47:42,236 I'll take you. 305 00:47:44,196 --> 00:47:45,614 I'll help you UP- 306 00:47:46,573 --> 00:47:47,449 Come on. 307 00:47:59,711 --> 00:48:00,754 Are you OK? 308 00:48:04,091 --> 00:48:05,842 I'm fine. It's over. 309 00:48:49,636 --> 00:48:50,929 There's none left. 310 00:48:56,059 --> 00:48:57,519 She's sick. 311 00:48:57,978 --> 00:48:59,521 Really sick? 312 00:49:25,213 --> 00:49:26,048 So? 313 00:49:26,173 --> 00:49:27,132 Good. 314 00:49:27,257 --> 00:49:27,966 What's my time? 315 00:49:32,346 --> 00:49:33,513 I forgot to click. 316 00:49:33,639 --> 00:49:34,806 Steph, jeez! 317 00:49:34,931 --> 00:49:36,892 Sorry, my mind was elsewhere. 318 00:49:37,476 --> 00:49:38,560 Yeah, but...! 319 00:49:38,685 --> 00:49:39,394 Sorry. 320 00:49:42,981 --> 00:49:44,566 I want to go home. 321 00:49:44,691 --> 00:49:46,026 Get me out of here. 322 00:49:46,485 --> 00:49:48,236 You need treatment. 323 00:49:49,029 --> 00:49:50,989 My brother went through this. 324 00:49:51,114 --> 00:49:52,574 I know what to expect. 325 00:49:52,699 --> 00:49:54,409 Take me home. 326 00:49:59,081 --> 00:50:01,166 I know, I spoke to the nurse. 327 00:50:01,291 --> 00:50:03,043 So, do I bring him home? 328 00:50:03,168 --> 00:50:05,671 We're not equipped here. 329 00:50:05,796 --> 00:50:09,132 He's parked in the fucking hall, he's miserable. 330 00:50:09,257 --> 00:50:10,467 That's how it is. 331 00:50:12,094 --> 00:50:14,346 Can you control his pain? 332 00:50:14,763 --> 00:50:15,681 I'll try. 333 00:50:16,807 --> 00:50:18,225 What can I say? 334 00:50:18,350 --> 00:50:20,560 I'm so tired of cases like this. 335 00:50:20,686 --> 00:50:22,145 I understand. 336 00:50:40,163 --> 00:50:41,415 You OK? 337 00:51:42,934 --> 00:51:45,729 We built some beautiful houses. 338 00:51:47,439 --> 00:51:48,940 We tried, anyway. 339 00:51:49,983 --> 00:51:51,401 Not try, dammit! 340 00:51:53,236 --> 00:51:54,404 We succeeded. 341 00:51:56,323 --> 00:51:57,449 If you say so. 342 00:52:01,036 --> 00:52:02,579 My nephew Jean... 343 00:52:03,830 --> 00:52:05,624 You should hire him. 344 00:52:06,750 --> 00:52:08,543 He's almost as good as me. 345 00:52:11,004 --> 00:52:12,714 We're not there yet. 346 00:52:13,840 --> 00:52:15,467 You thought about it. 347 00:52:15,842 --> 00:52:16,593 Come on! 348 00:52:18,261 --> 00:52:19,971 Don't lie to me. 349 00:52:20,347 --> 00:52:22,265 I know you inside out. 350 00:52:22,390 --> 00:52:23,683 As ambitious as hell. 351 00:52:25,393 --> 00:52:26,853 You thought about it. 352 00:52:29,648 --> 00:52:30,565 OK, then. 353 00:52:32,567 --> 00:52:33,860 I thought about it. 354 00:52:38,990 --> 00:52:40,200 Glad to hear it. 355 00:53:03,682 --> 00:53:07,018 I've been loved to perfection for 34 years. 356 00:53:07,978 --> 00:53:09,729 Few women can say that. 357 00:56:12,746 --> 00:56:13,997 Are we real? 358 00:56:16,708 --> 00:56:17,667 Yeah. 359 00:56:19,085 --> 00:56:20,170 Of course. 360 00:56:44,235 --> 00:56:45,111 And them? 361 00:56:45,862 --> 00:56:46,654 Who, them? 362 00:56:48,406 --> 00:56:49,449 On TV. 363 00:56:53,244 --> 00:56:54,454 It's a documentary. 364 00:56:57,040 --> 00:56:59,375 But reality can't be everywhere. 365 00:57:00,543 --> 00:57:01,377 You know? 366 00:57:03,671 --> 00:57:04,756 Not exactly. 367 00:57:09,511 --> 00:57:11,971 Re... reality can't be everywhere. 368 00:57:14,099 --> 00:57:15,350 There's us and... 369 00:57:19,229 --> 00:57:20,188 Or else... 370 00:57:21,106 --> 00:57:22,273 There's nothing. 371 00:57:26,820 --> 00:57:27,779 I feel panic. 372 00:57:29,906 --> 00:57:30,740 I feel panic. 373 00:57:32,200 --> 00:57:32,909 Stop. 374 00:58:05,400 --> 00:58:06,442 Try to sleep. 375 00:58:13,533 --> 00:58:14,659 Come back. 376 00:58:15,285 --> 00:58:16,119 Don%go. 377 00:58:17,245 --> 00:58:18,246 I'll be outside. 378 00:58:19,164 --> 00:58:20,081 No, stay here. 379 00:58:22,125 --> 00:58:23,042 Don't move. 380 00:58:27,255 --> 00:58:28,590 Don't leave me alone. 381 00:58:33,303 --> 00:58:34,596 Never abandon me. 382 00:58:37,307 --> 00:58:38,808 I'm not abandoning you. 383 00:58:39,726 --> 00:58:40,685 I'm here. 384 00:58:42,187 --> 00:58:43,563 I won't move, my love. 385 00:58:47,692 --> 00:58:49,819 If you did, I'd kill myself. 386 00:58:54,741 --> 00:58:56,367 I'll always be here. 387 00:59:51,714 --> 00:59:52,507 We're here! 388 00:59:54,384 --> 00:59:57,470 My first contract was an Econoprix drugstore. 389 00:59:58,179 --> 00:59:58,846 The horror! 390 00:59:59,430 --> 01:00:02,517 I met the CEO in his 40th-floor office. 391 01:00:02,642 --> 01:00:05,770 He said, "Our customer lives in an ugly house 392 01:00:05,895 --> 01:00:07,981 with ugly furniture, ugly curtains, 393 01:00:08,106 --> 01:00:09,274 on an ugly street. 394 01:00:09,732 --> 01:00:12,193 I want him to feel right at home. 395 01:00:12,318 --> 01:00:14,112 I want ugly drugstores. 396 01:00:14,237 --> 01:00:15,655 It's made me billions." 397 01:00:15,989 --> 01:00:18,700 I went to my boss and quit. 398 01:00:19,284 --> 01:00:20,994 We took over. 399 01:00:21,119 --> 01:00:23,663 Designed monstrosities that earn millions. 400 01:00:23,788 --> 01:00:28,126 You're not forced to read a bad book, or listen to bad music. 401 01:00:28,751 --> 01:00:30,211 In elevators. - Shops. 402 01:00:30,336 --> 01:00:31,879 Restaurants. 403 01:00:32,005 --> 01:00:33,172 A building's worse! 404 01:00:34,048 --> 01:00:38,553 An ugly building that you have to look at every day poisons your life. 405 01:00:38,678 --> 01:00:40,346 Most people don't realize. 406 01:00:40,471 --> 01:00:42,640 Ugliness is a crime against humanity. 407 01:00:44,100 --> 01:00:44,892 Thanks. 408 01:00:46,978 --> 01:00:48,563 Your crépes are exquisite! 409 01:00:48,688 --> 01:00:49,605 I had help. 410 01:01:25,350 --> 01:01:26,726 You're too fast for me. 411 01:01:31,272 --> 01:01:33,149 Your mouth's a Popsicle. 412 01:01:33,733 --> 01:01:34,484 Don't like it? 413 01:01:34,609 --> 01:01:35,526 On the contrary. 414 01:01:39,155 --> 01:01:39,906 Let's go. 415 01:01:47,080 --> 01:01:47,830 Stop! 416 01:01:49,332 --> 01:01:50,041 What? 417 01:01:51,334 --> 01:01:52,168 Stop. 418 01:01:57,006 --> 01:01:57,799 Wait. 419 01:01:59,759 --> 01:02:00,510 I can't... 420 01:02:01,135 --> 01:02:02,178 I can't go back up. 421 01:02:02,303 --> 01:02:03,388 Why not? 422 01:02:03,513 --> 01:02:04,305 The lift. 423 01:02:06,015 --> 01:02:07,058 Get the car. 424 01:02:08,142 --> 01:02:09,102 I'll wait here. 425 01:02:10,937 --> 01:02:12,563 We've skied here for years. 426 01:02:13,356 --> 01:02:15,233 You've always taken this lift. 427 01:02:15,900 --> 01:02:17,026 I can't do it. 428 01:02:17,568 --> 01:02:18,361 I swear. 429 01:02:18,486 --> 01:02:19,821 It's silly. Come on. 430 01:02:20,696 --> 01:02:21,406 Come with me. 431 01:02:21,864 --> 01:02:23,741 I'll hold you tight. 432 01:02:26,285 --> 01:02:27,036 Okay? 433 01:03:10,121 --> 01:03:11,122 I'm scared. 434 01:03:12,081 --> 01:03:13,249 We'll fall. 435 01:03:13,374 --> 01:03:14,208 No, we won't. 436 01:03:14,667 --> 01:03:15,460 Don't worry. 437 01:03:15,918 --> 01:03:16,711 We'll be fine. 438 01:03:18,588 --> 01:03:19,338 Nearly there. 439 01:03:23,176 --> 01:03:24,302 I can't! 440 01:03:24,677 --> 01:03:25,803 We're there. 441 01:03:29,599 --> 01:03:30,433 Let me go! 442 01:03:30,808 --> 01:03:32,643 Stop! - Calm down. 443 01:04:16,103 --> 01:04:17,188 We're going home. 444 01:04:17,313 --> 01:04:18,648 No need. 445 01:04:19,023 --> 01:04:21,567 You've only skied one run. 446 01:04:22,109 --> 01:04:23,486 I'll have a coffee. 447 01:04:24,153 --> 01:04:24,946 I'll Wait. 448 01:04:26,572 --> 01:04:27,615 You go ski. 449 01:04:27,740 --> 01:04:29,534 I can't leave you alone. 450 01:04:29,659 --> 01:04:30,952 It's OK, don't worry. 451 01:04:31,410 --> 01:04:33,496 I'll be safe in the restaurant. 452 01:04:33,955 --> 01:04:34,997 Go have fun. 453 01:04:35,122 --> 01:04:36,415 No, look at me. 454 01:04:37,333 --> 01:04:38,167 Are you sure? 455 01:04:40,127 --> 01:04:41,212 I'm fine. 456 01:05:16,956 --> 01:05:18,749 What do you want us to do? 457 01:05:20,710 --> 01:05:22,128 Some sprints? 458 01:05:24,088 --> 01:05:26,882 Practise passing, maybe? 459 01:07:55,239 --> 01:07:56,532 It's funny. 460 01:07:56,657 --> 01:08:00,244 Have you ever gone on MatchCom 461 01:08:00,870 --> 01:08:01,704 or eHarmony? 462 01:08:01,829 --> 01:08:03,080 You visit those sites? 463 01:08:03,205 --> 01:08:04,665 A girl can dream. 464 01:08:05,166 --> 01:08:06,876 It's fascinating. 465 01:08:07,001 --> 01:08:10,254 People are more and more demanding. 466 01:08:10,713 --> 01:08:11,672 Thanks. 467 01:08:11,797 --> 01:08:14,675 The other day a woman was seeking... 468 01:08:15,009 --> 01:08:17,136 a mycologist, avid cyclist, 469 01:08:17,261 --> 01:08:19,096 between 35 and 39, 470 01:08:19,221 --> 01:08:23,017 no beard or moustache, but not bald. 471 01:08:23,142 --> 01:08:24,602 I mean, really! 472 01:08:24,727 --> 01:08:25,770 Maybe he exists. 473 01:08:26,103 --> 01:08:28,355 But that's just the question: 474 01:08:28,481 --> 01:08:30,649 Today, with the Internet, 475 01:08:30,775 --> 01:08:34,111 will everyone find their soulmate? 476 01:08:34,487 --> 01:08:36,071 With us, it was luck. 477 01:08:36,864 --> 01:08:39,325 Nicolas and I were neighbors as teens. 478 01:08:39,450 --> 01:08:40,534 Alas. 479 01:08:41,827 --> 01:08:42,620 Luck. 480 01:08:43,078 --> 01:08:45,372 We worked in the same hospital. 481 01:08:45,498 --> 01:08:46,415 Enfant-Jésus. 482 01:08:46,540 --> 01:08:47,458 Luck. 483 01:08:47,958 --> 01:08:49,376 How'd you two meet? 484 01:08:51,170 --> 01:08:53,964 We were on the varsity tennis team. 485 01:08:54,465 --> 01:08:55,382 Luck. 486 01:08:56,967 --> 01:08:59,887 He was a country boy with long legs. 487 01:09:00,012 --> 01:09:01,347 He'd grown too fast. 488 01:09:02,681 --> 01:09:04,141 He was timid, 489 01:09:04,266 --> 01:09:05,392 always blushing. 490 01:09:06,727 --> 01:09:07,770 So endearing. 491 01:09:31,377 --> 01:09:32,127 Hi. 492 01:09:33,838 --> 01:09:34,588 You good? 493 01:09:40,719 --> 01:09:41,470 Your wife... 494 01:09:46,267 --> 01:09:47,810 She won't make it alone. 495 01:09:48,686 --> 01:09:49,854 She won't? 496 01:09:52,648 --> 01:09:53,983 She needs help. 497 01:09:55,985 --> 01:09:57,361 I dragged her here. 498 01:09:59,488 --> 01:10:01,365 Shall I ask around? 499 01:10:07,329 --> 01:10:08,622 You home tomorrow night? 500 01:10:09,999 --> 01:10:13,460 No. I have a regional committee meeting. 501 01:10:14,461 --> 01:10:15,963 Is Melissa going? 502 01:10:16,672 --> 01:10:19,633 Yeah, she's seeing friends. Why? 503 01:10:19,758 --> 01:10:21,427 I hoped Steph could visit. 504 01:10:23,345 --> 01:10:24,555 I'll be in Quebec. 505 01:10:25,389 --> 01:10:26,223 Sorry. 506 01:10:29,768 --> 01:10:30,811 I feel guilty. 507 01:10:33,606 --> 01:10:35,232 I'll see what I can do. 508 01:10:35,357 --> 01:10:36,692 I'll let you know. 509 01:10:38,360 --> 01:10:39,111 Thanks. 510 01:10:39,486 --> 01:10:40,321 Welcome. 511 01:11:03,969 --> 01:11:05,304 Sure you'll be OK? 512 01:11:07,431 --> 01:11:08,557 Yeah, yeah. 513 01:11:11,560 --> 01:11:12,978 You could go stay with Nicolas. 514 01:11:13,103 --> 01:11:14,980 What for? 515 01:11:16,523 --> 01:11:18,025 So you're not alone. 516 01:11:19,735 --> 01:11:20,986 I'm used to it. 517 01:11:35,542 --> 01:11:36,877 See you tomorrow. 518 01:12:20,004 --> 01:12:20,963 Goodness! 519 01:12:26,176 --> 01:12:27,219 Hey, Pascal. 520 01:12:27,594 --> 01:12:30,389 To what do I owe the unexpected honor? 521 01:12:30,514 --> 01:12:32,683 You've left your rustic retreat, 522 01:12:32,808 --> 01:12:34,852 yet snubbed our last opening. 523 01:12:34,977 --> 01:12:36,437 I work non-stop. 524 01:12:37,688 --> 01:12:38,605 Hello, madame. 525 01:12:42,109 --> 01:12:42,943 You've met? 526 01:12:44,737 --> 01:12:47,072 Yes, I have a project for them. 527 01:12:48,449 --> 01:12:50,743 A project in Toronto? 528 01:12:50,868 --> 01:12:52,536 We're still just talking. 529 01:12:54,329 --> 01:12:55,497 I want to hear. 530 01:12:55,622 --> 01:12:56,373 Of course. 531 01:12:57,166 --> 01:12:59,752 Can I offer you two a drink? 532 01:13:01,336 --> 01:13:03,922 We have a meeting with a banker 533 01:13:04,757 --> 01:13:06,175 about the project. 534 01:13:08,135 --> 01:13:09,219 In Quebec City? 535 01:13:09,678 --> 01:13:11,972 Yeah, complicated financing. 536 01:13:15,893 --> 01:13:17,686 Have a good meeting. 537 01:13:17,811 --> 01:13:18,479 Thank you. 538 01:13:25,819 --> 01:13:28,864 Come back to Quebec without telling me, 539 01:13:30,324 --> 01:13:31,742 I'll be quite angry. 540 01:13:32,785 --> 01:13:35,037 I'll let you know. I swear. 541 01:13:35,496 --> 01:13:36,455 See you! 542 01:17:14,381 --> 01:17:15,632 How are you? 543 01:17:15,757 --> 01:17:16,466 Fine, you? 544 01:17:16,591 --> 01:17:17,718 Just great. 545 01:17:17,843 --> 01:17:19,469 We got the Hydro contract. 546 01:17:19,845 --> 01:17:20,554 Fantastic. 547 01:17:21,972 --> 01:17:23,056 Is Stéphanie here? 548 01:17:23,682 --> 01:17:25,434 No, she had to work. 549 01:17:25,934 --> 01:17:27,644 Tell her I said hi. 550 01:17:28,270 --> 01:17:28,979 Will do. 551 01:25:13,818 --> 01:25:14,527 Steph! 552 01:25:17,197 --> 01:25:18,239 What? 553 01:25:23,912 --> 01:25:24,871 You scared me. 554 01:25:33,505 --> 01:25:34,964 Why are the rifles out? 555 01:25:42,764 --> 01:25:44,140 You haven't moved? 556 01:25:47,977 --> 01:25:49,395 Did you eat? 557 01:25:54,359 --> 01:25:55,401 This is crazy. 558 01:25:56,319 --> 01:25:57,904 Not hungry. 559 01:27:12,937 --> 01:27:14,272 How are you today? 560 01:27:21,446 --> 01:27:22,447 You know what? 561 01:27:24,240 --> 01:27:26,200 I've had an amazing offer. 562 01:27:27,869 --> 01:27:29,120 The Cistercians. 563 01:27:30,997 --> 01:27:32,707 To build an abbey. 564 01:27:35,710 --> 01:27:36,544 Just imagine. 565 01:27:38,630 --> 01:27:39,756 Like John Pawson! 566 01:27:43,217 --> 01:27:45,136 I took you to his monastery 567 01:27:45,845 --> 01:27:47,180 in Bohemia. 568 01:27:51,100 --> 01:27:51,809 Remember? 569 01:27:58,149 --> 01:28:00,234 It's the opportunity of a lifetime. 570 01:28:02,695 --> 01:28:03,738 Isn't that great? 571 01:28:31,557 --> 01:28:32,892 I have to leave. 572 01:28:33,434 --> 01:28:34,310 I have to work. 573 01:28:35,853 --> 01:28:37,563 Hockey, hunting... 574 01:28:38,523 --> 01:28:39,482 It's not enough. 575 01:28:42,360 --> 01:28:44,487 Even love's not enough. 576 01:28:46,990 --> 01:28:47,991 It is for me. 577 01:28:52,495 --> 01:28:54,122 Everybody's different. 578 01:28:59,127 --> 01:29:00,712 I'll sell this place. 579 01:29:30,825 --> 01:29:32,452 She's by the river today. 580 01:29:32,577 --> 01:29:33,411 Thanks. 581 01:30:05,359 --> 01:30:06,986 It's so hard to explain. 582 01:30:08,488 --> 01:30:10,323 Even to imagine. 583 01:30:11,449 --> 01:30:12,867 It's so painful. 584 01:30:15,078 --> 01:30:17,038 I wanted to rip my head off... 585 01:30:23,169 --> 01:30:25,505 to kill myself, just to stop it. 586 01:30:25,630 --> 01:30:27,256 To stop the pain. 587 01:30:34,931 --> 01:30:37,266 I thought I was attracted to Melissa. 588 01:30:39,727 --> 01:30:40,645 I know. 589 01:30:42,313 --> 01:30:43,481 How did you know? 590 01:30:43,898 --> 01:30:45,983 I saw you kissing one day. 591 01:30:46,651 --> 01:30:47,777 At the golf club. 592 01:30:52,323 --> 01:30:53,574 And you said nothing? 593 01:30:53,699 --> 01:30:54,867 What could I say? 594 01:30:55,368 --> 01:30:56,452 Idunno. 595 01:30:57,370 --> 01:30:59,080 You could've slapped me. 596 01:30:59,539 --> 01:31:01,165 Or called me a slut. 597 01:31:03,126 --> 01:31:04,335 Not my style. 598 01:31:04,669 --> 01:31:05,461 Alas. 599 01:31:05,795 --> 01:31:06,462 Sorry. 600 01:31:18,432 --> 01:31:21,352 I had a fling with a girl from Toronto. 601 01:31:23,813 --> 01:31:24,689 You did? 602 01:31:26,315 --> 01:31:27,984 She even came to Quebec City. 603 01:31:31,028 --> 01:31:32,446 How long did it last? 604 01:31:33,823 --> 01:31:34,574 2 nights. 605 01:32:04,645 --> 01:32:05,980 SOLD 606 01:32:11,986 --> 01:32:13,446 What's your title? 607 01:32:14,071 --> 01:32:16,949 3rd assistant coach of the national team. 608 01:32:19,202 --> 01:32:20,203 Impressive. 609 01:32:21,037 --> 01:32:21,913 Yeah, right. 610 01:32:29,295 --> 01:32:30,338 And your abbey? 611 01:32:30,838 --> 01:32:31,505 Coming along. 612 01:32:43,809 --> 01:32:45,645 Say you'll always love me. 613 01:32:52,485 --> 01:32:53,361 Always. 614 01:33:26,727 --> 01:33:28,479 Amazing radishes. 615 01:33:29,897 --> 01:33:31,649 The first of the season. 616 01:34:16,444 --> 01:34:18,654 At the Canadian delegation. 617 01:34:21,741 --> 01:34:23,451 Again, congratulations. 618 01:34:23,826 --> 01:34:24,577 Thanks. 619 01:34:26,537 --> 01:34:27,455 Thanks a lot. 620 01:34:38,090 --> 01:34:39,216 Who was that? 621 01:34:39,884 --> 01:34:40,926 A lady... 622 01:34:42,053 --> 01:34:43,179 from my past. 623 01:34:44,388 --> 01:34:46,724 You have many ladies in your past. 624 01:34:47,933 --> 01:34:49,518 No, not really. 625 01:34:51,145 --> 01:34:53,022 Should I believe you? 626 01:34:53,397 --> 01:34:55,191 Always, darling. 627 01:34:56,025 --> 01:34:57,193 Are you hungry? 628 01:34:57,318 --> 01:34:58,527 Famished. 629 01:34:59,195 --> 01:35:00,029 Wait here. 630 01:35:18,506 --> 01:35:19,382 It's me. 631 01:35:19,840 --> 01:35:21,258 Ready for your medal? 632 01:35:21,384 --> 01:35:22,551 I have it already. 633 01:35:22,676 --> 01:35:24,553 I thought it was tomorrow. 634 01:35:24,678 --> 01:35:25,763 No, today. 635 01:35:25,888 --> 01:35:27,223 Fantastic. 636 01:35:28,557 --> 01:35:31,519 You know the place Simon and I bought? 637 01:35:31,644 --> 01:35:34,939 There's a leak in the ceiling. 638 01:35:35,064 --> 01:35:36,565 I'm in Paris. 639 01:35:36,690 --> 01:35:40,069 I know that. When you come back. 640 01:35:40,194 --> 01:35:42,488 Then we see Juana's family in Madrid. 641 01:35:43,197 --> 01:35:44,407 When you're back. 642 01:35:44,824 --> 01:35:46,617 OK, I'll try to drop by. 643 01:35:46,951 --> 01:35:48,119 That's sweet. 644 01:35:49,453 --> 01:35:50,538 I love you. 645 01:35:51,997 --> 01:35:52,790 Me too. 646 01:35:54,792 --> 01:35:55,793 See you soon. 647 01:36:01,424 --> 01:36:02,675 Salami. 648 01:36:03,217 --> 01:36:04,260 Mara vil/oso! 649 01:41:49,438 --> 01:41:52,483 Subtitles: Robert Gray, Kinograph 38763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.