Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,145 --> 00:01:48,225
Qing Yi,
2
00:01:48,305 --> 00:01:49,425
you've had good catches lately.
3
00:01:50,585 --> 00:01:53,025
The weather's nice. The fish
have come out to sun themselves.
4
00:02:02,625 --> 00:02:03,505
How come you haven't
5
00:02:03,585 --> 00:02:05,265
been looking for the Star Stone lately?
6
00:02:05,345 --> 00:02:07,105
Ten years, and still nothing.
7
00:02:07,185 --> 00:02:09,105
What's another day or two?
8
00:02:11,665 --> 00:02:12,985
What are you making?
9
00:02:13,785 --> 00:02:15,505
Your birthday present.
10
00:02:17,025 --> 00:02:18,145
How did you know it was my birthday?
11
00:02:19,585 --> 00:02:20,825
You're the clan chief.
12
00:02:21,345 --> 00:02:24,065
These past few days,
all the women in the clan
13
00:02:24,665 --> 00:02:26,905
have been coming to ask me what you like.
14
00:02:27,665 --> 00:02:29,025
It would've been hard not to know.
15
00:02:29,545 --> 00:02:31,185
But this isn't really my birthday.
16
00:02:31,265 --> 00:02:32,665
I know
17
00:02:32,745 --> 00:02:34,585
it's not your actual birthday.
18
00:02:35,225 --> 00:02:38,105
That's why I never celebrated it before.
19
00:02:39,225 --> 00:02:40,905
Then why are you celebrating it this year?
20
00:02:44,265 --> 00:02:46,065
Maybe because we've
been trapped here too long.
21
00:02:47,265 --> 00:02:48,665
As life goes on
22
00:02:50,145 --> 00:02:52,425
day by day in this illusion,
23
00:02:53,265 --> 00:02:55,145
everything's starting to feel
24
00:02:55,665 --> 00:02:57,505
half fake and half real.
25
00:02:58,625 --> 00:03:00,905
Besides, you've been taking
care of me these past ten years.
26
00:03:00,985 --> 00:03:02,825
I want to do something to thank you too.
27
00:03:10,465 --> 00:03:11,625
What do you think?
28
00:03:17,305 --> 00:03:18,385
It looks great.
29
00:03:20,225 --> 00:03:21,425
They say
30
00:03:22,745 --> 00:03:25,425
bracelets made
with langxi grass and shells
31
00:03:26,065 --> 00:03:27,825
are tokens of love
between married flood dragons.
32
00:03:28,585 --> 00:03:30,505
They symbolize a love that lasts forever.
33
00:03:31,585 --> 00:03:33,425
Will you wear it every day from now on?
34
00:03:37,065 --> 00:03:38,065
I will.
35
00:03:43,385 --> 00:03:44,545
Mother!
36
00:03:46,065 --> 00:03:46,905
Mother…
37
00:03:46,985 --> 00:03:49,065
-Watch your step.
-I found something special.
38
00:03:52,625 --> 00:03:53,945
Ten years have passed,
39
00:03:54,025 --> 00:03:55,785
yet you've barely grown.
40
00:03:56,825 --> 00:03:57,865
I don't know why either.
41
00:03:58,385 --> 00:03:59,945
When I was little, my parents always said
42
00:04:00,025 --> 00:04:01,465
I grew more slowly than other demons.
43
00:04:01,545 --> 00:04:02,425
Mother,
44
00:04:02,505 --> 00:04:06,105
this is my birthday gift for Father.
45
00:04:11,025 --> 00:04:12,185
Don't touch it.
46
00:04:22,305 --> 00:04:24,065
Didn't they say touching the Star Stone
47
00:04:24,145 --> 00:04:25,385
would free us from the illusion?
48
00:04:26,545 --> 00:04:28,625
This is only a fragment of it.
49
00:04:30,545 --> 00:04:31,505
Maybe
50
00:04:32,025 --> 00:04:33,425
only the complete Star Stone,
51
00:04:33,505 --> 00:04:35,985
activated with sacred power, will work.
52
00:04:37,305 --> 00:04:39,345
The Star Stone in Wu Zhiqi's hand
53
00:04:39,425 --> 00:04:41,225
did look as if it'd been mended.
54
00:04:41,945 --> 00:04:43,905
But why did the Star Stone shatter?
55
00:04:45,545 --> 00:04:47,545
Where are we supposed
to find the rest of it?
56
00:04:52,505 --> 00:04:53,585
I remember now.
57
00:04:54,745 --> 00:04:56,105
When I was little,
58
00:04:56,185 --> 00:04:57,905
I used to play around here all the time.
59
00:04:58,425 --> 00:04:59,385
By accident,
60
00:04:59,465 --> 00:05:02,265
I dug up this strange little stone.
61
00:05:02,345 --> 00:05:05,065
Back then, I only thought
it looked crystal-clear and pretty,
62
00:05:07,145 --> 00:05:09,065
so I took it home to my parents.
63
00:05:09,705 --> 00:05:11,825
Then how did this fragment
64
00:05:12,705 --> 00:05:14,825
end up in Wu Zhiqi's hands?
65
00:05:15,825 --> 00:05:17,625
Did you ever meet Wu Zhiqi?
66
00:05:19,985 --> 00:05:21,625
Actually, I've lost my memories
67
00:05:23,105 --> 00:05:24,705
of the day my clan was slaughtered.
68
00:05:26,145 --> 00:05:27,025
For some reason,
69
00:05:27,825 --> 00:05:29,145
I fainted that day.
70
00:05:33,265 --> 00:05:34,105
By the time I woke up,
71
00:05:34,705 --> 00:05:37,705
the others in my clan had already
been slaughtered by the Shilin Sect.
72
00:05:39,185 --> 00:05:40,545
I think I saw
73
00:05:40,625 --> 00:05:42,545
Wu Zhiqi that day.
74
00:05:44,705 --> 00:05:46,385
No wonder every time I urged you
75
00:05:47,265 --> 00:05:49,345
to keep looking for the Star Stone,
you always dodged it,
76
00:05:49,425 --> 00:05:53,305
using Shiguang or being busy as an excuse.
77
00:05:53,385 --> 00:05:56,105
In truth, you wanted to stay here
78
00:05:56,185 --> 00:05:58,185
until the slaughter
79
00:05:58,825 --> 00:06:00,545
to see what really happened,
80
00:06:01,385 --> 00:06:02,225
right?
81
00:06:06,225 --> 00:06:07,465
I'm sorry.
82
00:06:08,625 --> 00:06:10,545
Why are you apologizing all of a sudden?
83
00:06:11,065 --> 00:06:12,385
Because I kept stopping you.
84
00:06:13,985 --> 00:06:15,265
You wanted to leave.
85
00:06:16,665 --> 00:06:18,105
I shouldn't have stopped you.
86
00:06:20,385 --> 00:06:22,225
You wanted me to stay
and keep you company,
87
00:06:23,625 --> 00:06:24,705
right?
88
00:06:30,985 --> 00:06:32,545
This illusion is fake,
89
00:06:33,385 --> 00:06:35,025
but the feelings are real.
90
00:06:35,705 --> 00:06:37,225
Are you sure you want to stay
91
00:06:37,825 --> 00:06:40,065
and go through something
that cruel all over again?
92
00:06:43,385 --> 00:06:46,105
To me, not knowing the truth
93
00:06:47,425 --> 00:06:48,745
is the cruelest thing of all.
94
00:06:50,225 --> 00:06:51,505
Then I won't leave either.
95
00:06:52,305 --> 00:06:53,705
I'll stay here with you.
96
00:06:54,305 --> 00:06:55,785
Having someone beside you
97
00:06:55,865 --> 00:06:57,625
will at least make it a little easier.
98
00:07:01,385 --> 00:07:02,305
Thank you.
99
00:07:06,505 --> 00:07:07,425
This time,
100
00:07:07,945 --> 00:07:11,265
I must find out what really happened
at the Blackwater River back then.
101
00:07:15,065 --> 00:07:16,145
Blackwater River?
102
00:07:20,305 --> 00:07:21,145
What is it?
103
00:07:23,625 --> 00:07:25,265
Di Zhu,
104
00:07:25,345 --> 00:07:27,425
I know you like pretty stones.
105
00:07:28,105 --> 00:07:30,145
This is the Radiant Moon.
106
00:07:30,225 --> 00:07:32,305
I plan to give it to you
107
00:07:32,385 --> 00:07:34,945
at the prayer ceremony
before your wedding.
108
00:07:42,105 --> 00:07:43,265
Don't worry.
109
00:07:43,905 --> 00:07:46,425
I know Man Man isn't the killer.
110
00:07:46,505 --> 00:07:48,185
I won't have him burned to death.
111
00:07:51,505 --> 00:07:52,825
That won't do.
112
00:08:06,425 --> 00:08:07,385
Di… Di Zhu,
113
00:08:07,465 --> 00:08:08,785
what are you doing?
114
00:08:37,985 --> 00:08:39,185
I understand everything now.
115
00:08:39,784 --> 00:08:40,664
Too bad
116
00:08:41,385 --> 00:08:42,705
your plan is going to fail.
117
00:08:44,665 --> 00:08:46,425
You've lost all your sacred power.
118
00:08:46,945 --> 00:08:48,465
How are you going to stop me?
119
00:08:53,385 --> 00:08:55,225
Looks like the killeris hiding in the shadows.
120
00:08:55,305 --> 00:08:56,545
You're in great danger.
121
00:08:56,625 --> 00:08:59,865
I'll undo the sacred power sealon you just in case.
122
00:09:08,105 --> 00:09:09,025
Lu Wuyi.
123
00:09:35,345 --> 00:09:37,305
Chief Ao, do you know
that Sun is a snake demon?
124
00:09:39,305 --> 00:09:41,025
He came for the Star Stone too.
125
00:09:41,105 --> 00:09:43,905
Fortunately, Di Zhu and I drove him off.
126
00:09:46,145 --> 00:09:49,545
Now all you have to do
is put this hairpin in his room,
127
00:09:49,625 --> 00:09:50,585
and he'll be the killer.
128
00:10:11,505 --> 00:10:12,785
Water…
129
00:10:13,825 --> 00:10:14,865
Water…
130
00:10:17,065 --> 00:10:17,905
Water…
131
00:10:18,505 --> 00:10:20,425
Drop the act. Your father's already gone.
132
00:10:24,265 --> 00:10:25,265
Water.
133
00:10:30,745 --> 00:10:31,785
Water.
134
00:10:46,585 --> 00:10:47,625
Thank you, Man Man.
135
00:10:51,145 --> 00:10:52,785
Thank you, Ji Ling.
136
00:10:55,225 --> 00:10:57,345
It's not every day that I get to see
Master Chi Wen's tender side.
137
00:10:57,425 --> 00:10:59,705
Of course, I had to keep
acting a little longer.
138
00:11:00,585 --> 00:11:01,825
After all, Master Chi Wen
139
00:11:02,345 --> 00:11:05,665
doesn't usually wipe my sweat
with his sleeve.
140
00:11:06,185 --> 00:11:07,865
I can also give you a slap.
141
00:11:07,945 --> 00:11:09,385
It'll have about the same effect.
142
00:11:09,465 --> 00:11:10,305
Want to try it?
143
00:11:12,185 --> 00:11:13,145
What,
144
00:11:14,025 --> 00:11:15,305
are you trying to avenge Ji Ling?
145
00:11:18,225 --> 00:11:20,065
You were possessed by a demon.
146
00:11:20,585 --> 00:11:23,065
How are you still in the mood
to talk nonsense?
147
00:11:23,145 --> 00:11:24,465
You've really got a strong heart.
148
00:11:27,185 --> 00:11:29,025
Master Chi Wen,
149
00:11:29,105 --> 00:11:30,905
didn't you say I had no heart?
150
00:11:31,625 --> 00:11:33,945
Why are you saying
I have a strong heart now?
151
00:11:35,025 --> 00:11:38,425
What do you really think of me?
152
00:11:39,465 --> 00:11:40,505
You…
153
00:11:41,265 --> 00:11:42,745
Calm down.
154
00:11:43,265 --> 00:11:44,865
Once Ao Erlie gets back,
155
00:11:44,945 --> 00:11:47,505
I'll use Word Magic on him,
and we'll know where the Star Stone is.
156
00:11:47,585 --> 00:11:48,825
Why bother catching the demon?
157
00:11:49,345 --> 00:11:50,945
If you don't want to be burned to death,
158
00:11:51,025 --> 00:11:52,105
you'd better run.
159
00:11:54,865 --> 00:11:57,145
The Shilin Sect has countless books.
160
00:11:57,225 --> 00:11:58,225
Haven't you heard this saying?
161
00:11:59,465 --> 00:12:01,345
"Husband and wife
are like birds from the same forest,
162
00:12:01,865 --> 00:12:03,385
but when disaster strikes…"
163
00:12:04,305 --> 00:12:05,425
They fly away together.
164
00:12:43,705 --> 00:12:45,385
No return.
165
00:12:51,825 --> 00:12:53,265
No finding it again.
166
00:13:02,585 --> 00:13:03,865
Let go, Master!
167
00:13:05,785 --> 00:13:06,625
Master Dragon Deity.
168
00:13:10,545 --> 00:13:12,145
I hope you are well.
169
00:13:26,385 --> 00:13:27,505
This demon mark…
170
00:13:28,785 --> 00:13:29,705
It was painted.
171
00:13:30,825 --> 00:13:32,425
I'm not a Green Ape.
172
00:13:32,985 --> 00:13:34,145
Yuan Wuhuo lied to me.
173
00:13:51,465 --> 00:13:52,505
What's wrong?
174
00:13:53,065 --> 00:13:53,905
Pouting again?
175
00:13:57,665 --> 00:13:58,985
After all these years,
176
00:13:59,985 --> 00:14:02,345
are you still blaming me
for forcing you to swallow
177
00:14:02,425 --> 00:14:03,505
the Dragon Marrow?
178
00:14:06,865 --> 00:14:08,865
You actually forced your own brother…
179
00:14:09,985 --> 00:14:11,945
forced me to swallow the Dragon Marrow?
180
00:14:13,065 --> 00:14:14,665
You were blind from childhood,
181
00:14:15,265 --> 00:14:16,825
frail and sickly too.
182
00:14:18,225 --> 00:14:19,345
To grow stronger,
183
00:14:19,985 --> 00:14:20,985
of course, you needed
to take something strong.
184
00:14:21,705 --> 00:14:25,825
I can't possibly follow you around
and protect you forever.
185
00:14:25,905 --> 00:14:27,905
Besides, when I'm not around,
186
00:14:28,505 --> 00:14:30,305
who's supposed to protect
Father and Mother?
187
00:14:31,665 --> 00:14:33,145
When I'm not around,
188
00:14:33,665 --> 00:14:35,545
who's supposed to protect
Father and Mother?
189
00:14:36,145 --> 00:14:37,185
Xizai,
190
00:14:37,705 --> 00:14:40,785
we need a protector in the family.
191
00:14:42,785 --> 00:14:44,905
-Take it!
-Wuhuo! No!
192
00:14:44,985 --> 00:14:46,465
-Swallow it!
-No!
193
00:14:46,545 --> 00:14:47,705
Swallow it!
194
00:14:51,185 --> 00:14:52,545
After you took the Dragon Marrow,
195
00:14:53,385 --> 00:14:55,145
you not only gained sacred power
196
00:14:55,225 --> 00:14:56,585
and got rid of your illness,
197
00:14:57,105 --> 00:14:58,665
but it also healed your eyes
198
00:14:58,745 --> 00:14:59,785
and gave you back your sight.
199
00:15:00,545 --> 00:15:02,465
You should be thanking me.
200
00:15:03,305 --> 00:15:04,825
You made choices for my life
201
00:15:06,025 --> 00:15:08,345
out of your own self-righteousness,
202
00:15:08,425 --> 00:15:10,145
and you expect me to thank you for it?
203
00:15:11,265 --> 00:15:12,545
You're right.
204
00:15:16,065 --> 00:15:17,785
But what's done is done.
205
00:15:17,865 --> 00:15:19,145
There's no point regretting it.
206
00:15:20,145 --> 00:15:23,105
Regret is the most pointless
207
00:15:23,185 --> 00:15:25,265
and yet the most
tormenting feeling in the world.
208
00:15:26,665 --> 00:15:28,345
Look at this chaotic world.
209
00:15:29,265 --> 00:15:30,905
If you want to survive,
210
00:15:30,985 --> 00:15:32,185
you have to be ruthless.
211
00:15:32,785 --> 00:15:34,065
Ruthless to others
212
00:15:34,945 --> 00:15:36,425
and even more ruthless to yourself.
213
00:15:36,505 --> 00:15:38,025
To be ruthless enough,
214
00:15:38,545 --> 00:15:39,625
you first have to learn
215
00:15:40,425 --> 00:15:41,705
how not to regret.
216
00:15:46,825 --> 00:15:48,505
What you need isn't regret.
217
00:15:51,505 --> 00:15:53,025
It's repentance.
218
00:16:03,225 --> 00:16:05,345
You made me swallow the Dragon Marrow,
219
00:16:05,425 --> 00:16:07,905
join the Shilin Sect,
and become a demon hunter.
220
00:16:07,985 --> 00:16:10,865
So why are we disguising ourselves
as Green Ape demons now?
221
00:16:14,065 --> 00:16:16,305
Because we have to steal
the Star Stone before midnight
222
00:16:16,385 --> 00:16:17,425
tomorrow night.
223
00:16:17,505 --> 00:16:19,625
Once it's sent to the battlefield,
224
00:16:19,705 --> 00:16:21,505
there will hardly be another chance.
225
00:16:22,505 --> 00:16:23,665
The Star Stone?
226
00:16:27,945 --> 00:16:29,785
Father and Mother named us Xizai and Wuhuo
227
00:16:30,585 --> 00:16:32,945
in the hope that we'd live
free of disaster and misfortune.
228
00:16:33,025 --> 00:16:35,505
The Star Stone has the power
to destroy heaven and earth.
229
00:16:35,585 --> 00:16:36,585
With it,
230
00:16:37,105 --> 00:16:38,705
we can defeat the demon clans
231
00:16:39,865 --> 00:16:41,705
and end this war once and for all,
232
00:16:42,825 --> 00:16:44,745
making the world truly free
of disaster and misfortune.
233
00:16:46,185 --> 00:16:47,625
A butterfly demon.
234
00:16:48,665 --> 00:16:50,385
He said his name was Yuan Wuhuo.
235
00:16:52,585 --> 00:16:54,345
Wuhuo as in "gaining nothing".
236
00:16:55,345 --> 00:16:56,585
Your name
237
00:16:57,745 --> 00:16:58,705
is Yuan Wuhuo?
238
00:17:00,865 --> 00:17:02,625
Huo as in "misfortune"?
239
00:17:06,545 --> 00:17:07,625
Having silly thoughts again?
240
00:17:11,745 --> 00:17:13,825
The cave where the Star Stone
is hidden is nearby.
241
00:17:14,585 --> 00:17:16,385
Let's go. Put on your mask.
242
00:17:16,905 --> 00:17:18,145
We're going to find Wu Zhiqi.
243
00:17:22,224 --> 00:17:23,145
Something's off.
244
00:17:24,305 --> 00:17:25,665
No return.
245
00:17:26,265 --> 00:17:27,944
No return.
246
00:17:29,465 --> 00:17:31,185
No finding it again.
247
00:17:32,225 --> 00:17:33,465
Your name
248
00:17:34,665 --> 00:17:35,545
is Yuan Wuhuo?
249
00:17:37,785 --> 00:17:39,465
He's not that Yuan Wuhuo,
meaning "free of misfortune".
250
00:17:40,105 --> 00:17:42,185
He's the butterfly demon Yuan Wuhuo,
as in "gaining nothing".
251
00:17:48,225 --> 00:17:50,705
Father, I don't want these marks anymore.
252
00:17:52,505 --> 00:17:53,705
What is it?
253
00:17:54,265 --> 00:17:55,865
Don't you like what I drew?
254
00:17:57,305 --> 00:17:59,225
Your mother's eyes
haven't been good lately.
255
00:17:59,305 --> 00:18:00,905
Make do with these for now.
256
00:18:03,385 --> 00:18:06,625
You both have demon marks.
257
00:18:06,705 --> 00:18:09,225
How come I have to wear
fake ones to fool people?
258
00:18:14,105 --> 00:18:17,825
They all say I don't have demon marks
259
00:18:17,905 --> 00:18:20,385
because I'm not really your child.
260
00:18:25,585 --> 00:18:26,505
Come here.
261
00:18:31,825 --> 00:18:32,985
Shiguang,
262
00:18:33,865 --> 00:18:35,105
listen to me.
263
00:18:40,385 --> 00:18:42,025
You are my child.
264
00:18:43,825 --> 00:18:44,905
You're the one
265
00:18:44,985 --> 00:18:49,305
your mother and I love most in this world.
266
00:18:49,385 --> 00:18:51,745
That will never change.
267
00:18:59,825 --> 00:19:01,585
You're the one your mother and I
268
00:19:02,105 --> 00:19:03,265
love most in this world.
269
00:19:04,345 --> 00:19:06,425
That will never change.
270
00:19:11,745 --> 00:19:12,825
Shiguang,
271
00:19:12,905 --> 00:19:15,505
from now on, if you don't
want to wear demon marks,
272
00:19:15,585 --> 00:19:16,745
we won't paint them.
273
00:19:17,465 --> 00:19:19,305
No, I want them.
274
00:19:19,865 --> 00:19:21,225
Father said
275
00:19:21,305 --> 00:19:23,505
the demon marks are the symbol
of the flood dragon clan.
276
00:19:23,585 --> 00:19:25,225
They stand for courage and strength.
277
00:19:25,305 --> 00:19:27,585
My demon marks are painted
by Mother and Father.
278
00:19:27,665 --> 00:19:29,945
That means you two
are my courage and strength.
279
00:19:48,345 --> 00:19:49,185
Well?
280
00:19:49,945 --> 00:19:51,225
Did you get it out of him?
281
00:19:51,305 --> 00:19:52,625
Where's the Star Stone?
282
00:19:53,225 --> 00:19:54,625
The Word Magic didn't work.
283
00:19:55,305 --> 00:19:58,345
My demon magic
keeps failing me at the crucial moment.
284
00:19:59,505 --> 00:20:01,305
The power of the Formless Moon members
285
00:20:01,985 --> 00:20:03,465
is tied to the moon.
286
00:20:04,585 --> 00:20:07,585
Maybe it's daytime outside right now.
287
00:20:08,105 --> 00:20:10,905
With the moonlight hidden,
it becomes harder for you to use magic.
288
00:20:13,065 --> 00:20:15,145
Now I believe
you're really the Dragon Deity.
289
00:20:16,265 --> 00:20:19,265
That fool Ji Ling
would never know so much.
290
00:20:23,225 --> 00:20:24,585
Aren't you a fox demon?
291
00:20:25,545 --> 00:20:26,705
Why
292
00:20:27,425 --> 00:20:29,745
does your compliment
sound so unflattering?
293
00:20:30,785 --> 00:20:32,505
Ji Ling, that silly boy.
294
00:20:33,185 --> 00:20:35,105
All he'd do was hold out
a handful of raspberries…
295
00:20:36,385 --> 00:20:38,425
I picked these out for you.
They're all sweet.
296
00:20:39,145 --> 00:20:40,905
…and insist I eat them
297
00:20:40,985 --> 00:20:42,225
because they were sweet.
298
00:20:48,265 --> 00:20:49,625
Since Word Magic doesn't work now,
299
00:20:50,305 --> 00:20:52,545
the only way left
is to wait until the wedding day
300
00:20:52,625 --> 00:20:53,945
to get the Star Stone.
301
00:20:57,425 --> 00:20:58,905
Master Chi Wen,
302
00:20:59,425 --> 00:21:00,945
do you really want to marry me?
303
00:21:02,945 --> 00:21:04,945
It's Man Man who wants to marry Di Zhu.
304
00:21:07,225 --> 00:21:08,545
Then tell me,
305
00:21:09,785 --> 00:21:11,505
would Man Man be willing to kiss Di Zhu?
306
00:21:19,305 --> 00:21:22,105
I can find the Star Stone tonight.
Want to make a bet?
307
00:21:22,185 --> 00:21:23,385
What's the wager?
308
00:21:24,385 --> 00:21:25,665
If I win,
309
00:21:25,745 --> 00:21:27,465
you'll give me my favorite thing.
310
00:21:28,825 --> 00:21:29,945
In this snow and ice,
311
00:21:30,025 --> 00:21:31,425
where am I supposed
to pick flowers for you?
312
00:21:41,785 --> 00:21:43,025
I win.
313
00:21:47,185 --> 00:21:48,585
Only Ji Ling would know
314
00:21:50,185 --> 00:21:51,985
that flowers are my favorite,
315
00:21:53,305 --> 00:21:54,545
that I only like flowers.
316
00:22:03,705 --> 00:22:05,425
The day you left the Shilin Sect,
317
00:22:08,265 --> 00:22:09,945
Ji Ling insisted on seeing you off.
318
00:22:12,865 --> 00:22:14,105
I saw him
319
00:22:14,185 --> 00:22:16,385
picking flowers under
the Golden Scale Tree,
320
00:22:18,545 --> 00:22:19,985
so I asked him why.
321
00:22:22,025 --> 00:22:23,145
He said
322
00:22:24,425 --> 00:22:25,585
you liked flowers
323
00:22:27,185 --> 00:22:28,905
and insisted on picking some for you.
324
00:22:40,625 --> 00:22:42,305
There are no flowers here,
325
00:22:44,145 --> 00:22:46,105
-but I can--
-You can kiss me?
326
00:22:49,785 --> 00:22:51,585
I can make some for you myself.
327
00:23:00,705 --> 00:23:01,905
I have an idea!
328
00:23:05,265 --> 00:23:08,025
Why are you making such a fuss?
329
00:23:14,745 --> 00:23:15,585
You scared it.
330
00:23:25,065 --> 00:23:26,345
Everyone,
331
00:23:27,025 --> 00:23:28,505
the prayer ceremony
332
00:23:28,585 --> 00:23:30,905
has always been an Aodeng tradition.
333
00:23:30,985 --> 00:23:33,305
But now, the Radiant Moon
334
00:23:33,385 --> 00:23:35,065
has suddenly gone missing!
335
00:23:35,945 --> 00:23:37,625
-What?
-What happened?
336
00:23:38,345 --> 00:23:39,865
Does this have to do with your plan?
337
00:23:41,305 --> 00:23:42,225
Genius, right?
338
00:23:43,105 --> 00:23:46,105
Chief Ao, such an ill omen
339
00:23:46,185 --> 00:23:48,025
shows that Di Zhu and Man Man
340
00:23:48,105 --> 00:23:49,065
are not a good match at all.
341
00:23:49,145 --> 00:23:52,425
I suggest their wedding be postponed.
342
00:23:59,105 --> 00:24:00,825
If two people love each other,
they're a good match.
343
00:24:00,905 --> 00:24:04,065
How can you deny our love
because of a single stone?
344
00:24:06,425 --> 00:24:07,745
Right, Man Man?
345
00:24:12,145 --> 00:24:13,505
Answer me.
346
00:24:14,585 --> 00:24:15,585
Right.
347
00:24:16,665 --> 00:24:18,025
Right.
348
00:24:19,145 --> 00:24:21,185
-That's right.
-True.
349
00:24:21,265 --> 00:24:22,825
My love for Di Zhu
350
00:24:23,345 --> 00:24:25,545
is like this dazzling Eternal Flower.
351
00:24:30,425 --> 00:24:31,585
It will never fade.
352
00:24:39,545 --> 00:24:40,465
Next time,
353
00:24:40,545 --> 00:24:43,625
I'll make you a flower
that will never wither.
354
00:24:43,705 --> 00:24:44,785
All right?
355
00:24:47,305 --> 00:24:48,785
Take it.
356
00:24:51,665 --> 00:24:54,185
-Good!
-Good!
357
00:24:54,265 --> 00:24:55,185
All right, enough.
358
00:24:55,265 --> 00:24:56,625
Everyone, listen.
359
00:24:56,705 --> 00:24:59,785
The prayer ceremony is only two days away.
360
00:24:59,865 --> 00:25:01,625
Now that the Radiant Moon is gone,
361
00:25:01,705 --> 00:25:04,385
where are we supposed to find
another gem that fine?
362
00:25:05,825 --> 00:25:06,945
Use the Star Stone.
363
00:25:07,665 --> 00:25:09,385
It was meant to be my dowry anyway.
364
00:25:09,465 --> 00:25:12,505
Nothing is more precious
or brings greater blessings than that.
365
00:25:14,065 --> 00:25:15,305
Di Zhu is right.
366
00:25:15,825 --> 00:25:17,945
I'll get the Star Stone now.
367
00:25:23,305 --> 00:25:24,465
So?
368
00:25:29,305 --> 00:25:30,145
Praise me.
369
00:25:30,665 --> 00:25:31,585
Impressive.
370
00:25:37,025 --> 00:25:38,345
So that means
371
00:25:38,425 --> 00:25:41,425
I'll have the Star Stone tonight.
372
00:25:44,985 --> 00:25:46,625
That demon is after the Star Stone.
373
00:25:47,305 --> 00:25:49,105
You and I should join forces first
to capture it,
374
00:25:49,185 --> 00:25:50,505
then deal with the Star Stone.
375
00:26:02,585 --> 00:26:03,585
Chief Cang.
376
00:26:04,465 --> 00:26:07,385
Chief Cang, why do you wear the bracelet
Qing Yi made for you every single day?
377
00:26:08,385 --> 00:26:10,225
A bracelet symbolizes lasting love.
378
00:26:10,985 --> 00:26:12,985
It should be put away properly.
379
00:26:13,065 --> 00:26:14,585
Don't wear it every day.
380
00:26:14,665 --> 00:26:17,225
If it broke, it'd invite bad luck.
381
00:26:17,305 --> 00:26:18,705
It must be Qing Yi's fault.
382
00:26:18,785 --> 00:26:20,785
I told her it should
383
00:26:20,865 --> 00:26:22,745
be put away and kept safe.
384
00:26:22,825 --> 00:26:24,065
That careless girl.
385
00:26:24,585 --> 00:26:25,705
She must've forgotten to tell you.
386
00:26:26,305 --> 00:26:27,265
They say
387
00:26:28,305 --> 00:26:30,985
bracelets made
with langxi grass and shells
388
00:26:31,705 --> 00:26:33,185
are tokens of love
between married flood dragons.
389
00:26:34,065 --> 00:26:35,345
They symbolize a love that lasts forever.
390
00:26:36,145 --> 00:26:37,865
Will you wear it every day from now on?
391
00:26:40,465 --> 00:26:41,665
She did tell me.
392
00:26:42,465 --> 00:26:43,785
I just liked it so much that I decided
393
00:26:44,305 --> 00:26:45,145
to wear it every day.
394
00:28:08,945 --> 00:28:10,185
Another nightmare?
395
00:28:20,025 --> 00:28:21,065
It's all right.
396
00:28:21,745 --> 00:28:22,905
It was just a dream.
397
00:28:26,425 --> 00:28:27,665
Go back to sleep.
398
00:28:29,585 --> 00:28:30,625
If anything comes up, call for me.
399
00:28:32,945 --> 00:28:33,985
Don't go.
400
00:28:38,465 --> 00:28:39,545
What,
401
00:28:40,305 --> 00:28:41,625
are you finally letting
me sleep in the big bed?
402
00:28:44,305 --> 00:28:45,305
Don't go.
403
00:30:07,265 --> 00:30:08,345
Back then,
404
00:30:08,945 --> 00:30:12,105
I thought that since the Star Stone
could cure the plague in Aodeng,
405
00:30:13,905 --> 00:30:15,825
it should also be able to cure
406
00:30:16,505 --> 00:30:18,185
my younger brother of his illness.
407
00:30:18,945 --> 00:30:21,585
So I sent Man Man to steal the Star Stone.
408
00:30:22,625 --> 00:30:23,905
But instead,
409
00:30:24,505 --> 00:30:26,385
it led to the destruction
of the entire Aodeng clan.
410
00:30:27,345 --> 00:30:28,745
So the Star Stone didn't work?
411
00:30:32,545 --> 00:30:33,505
It didn't.
412
00:30:34,745 --> 00:30:37,505
Maybe that was heaven's punishment for me.
413
00:30:38,465 --> 00:30:41,065
Heaven took my little brother too.
414
00:30:42,865 --> 00:30:45,025
A mortal killed him.
415
00:30:47,825 --> 00:30:49,425
How dare you hurt me?
416
00:30:49,505 --> 00:30:51,065
-Look at my hand!
-I left the silver on your stall.
417
00:30:51,145 --> 00:30:51,985
-He is terrible.
-I didn't steal anything!
418
00:30:52,065 --> 00:30:55,865
-What silver? There was no silver at all!
-I really did give it to him!
419
00:30:55,945 --> 00:30:58,545
-He's a thief!
-How dare you steal from me? How dare you?
420
00:30:58,625 --> 00:31:00,785
How dare you?
421
00:31:00,865 --> 00:31:03,065
All he wanted was to buy a clay figurine
422
00:31:04,065 --> 00:31:06,145
as a birthday gift for me.
423
00:31:07,545 --> 00:31:09,145
Who would've thought?
424
00:31:10,185 --> 00:31:12,305
A mortal beating a young demon to death.
425
00:31:12,945 --> 00:31:14,265
Was that the Yuan Clay Incident
that sparked the war
426
00:31:14,345 --> 00:31:15,665
between humans and demons?
427
00:31:17,585 --> 00:31:18,665
That's right.
428
00:31:19,545 --> 00:31:21,345
At the time, people
didn't think much of it.
429
00:31:21,945 --> 00:31:23,585
But Yuan's death
430
00:31:24,385 --> 00:31:27,505
became the spark that lit
the flames of anger and hatred.
431
00:31:28,505 --> 00:31:30,825
Conflicts between humans and demons
broke out across the land,
432
00:31:31,425 --> 00:31:34,025
and in the end,
it led to a century-long war.
433
00:31:35,985 --> 00:31:37,225
Chief Wu,
434
00:31:38,505 --> 00:31:40,385
may I take a look at this clay figurine?
435
00:31:56,185 --> 00:31:58,065
A figurine holding a longevity peach.
436
00:32:04,745 --> 00:32:06,705
Your brother really
put thought into the gift
437
00:32:08,105 --> 00:32:09,385
he picked for you.
438
00:32:49,705 --> 00:32:50,665
Hey there.
439
00:32:51,625 --> 00:32:52,625
What a stupid thief.
440
00:32:53,745 --> 00:32:54,985
Stupid?
441
00:32:55,065 --> 00:32:57,225
Can't you tell my family's poor?
442
00:32:57,305 --> 00:32:59,265
Why did you come to steal from us?
443
00:32:59,345 --> 00:33:02,905
Look. This is the best robe
we have in the house,
444
00:33:02,985 --> 00:33:04,665
yet it's been patched up
hundreds of times.
445
00:33:04,745 --> 00:33:06,745
That robe of yours looks pretty new.
446
00:33:06,825 --> 00:33:08,305
Take it apart,
and I could make two out of it.
447
00:33:09,265 --> 00:33:12,225
Little one, you're quite the schemer.
448
00:33:12,305 --> 00:33:14,905
That's called frugality.
449
00:33:14,985 --> 00:33:16,745
My father taught me that.
450
00:33:16,825 --> 00:33:18,065
Silver-tongued, aren't you?
451
00:33:18,145 --> 00:33:20,505
It's called being articulate.
I got that from my mother.
452
00:33:22,705 --> 00:33:23,985
Wu Zhiqi?
453
00:33:28,225 --> 00:33:29,305
Get inside.
454
00:34:23,304 --> 00:34:25,425
Darling, how do you plan to repay me?
455
00:34:25,505 --> 00:34:26,784
We've been husband and wife
for over 20 years,
456
00:34:26,865 --> 00:34:28,065
and you're still making demands?
457
00:34:28,145 --> 00:34:29,985
Even between husband and wife,
accounts should be kept clear.
458
00:34:31,545 --> 00:34:32,385
Let's hear it, then.
459
00:34:33,784 --> 00:34:35,225
How about this?
460
00:34:35,304 --> 00:34:36,425
Grant me one request
after we're out of here.
461
00:34:37,824 --> 00:34:39,985
-All right.
-No hesitation?
462
00:34:40,065 --> 00:34:41,865
Aren't you worried
I might ask you to rob, kill,
463
00:34:41,945 --> 00:34:43,185
or set fires?
464
00:34:44,225 --> 00:34:45,264
Would you?
465
00:34:45,344 --> 00:34:46,744
No.
466
00:34:47,264 --> 00:34:48,225
But
467
00:34:49,505 --> 00:34:51,665
I might make my husband sell his body.
468
00:34:51,744 --> 00:34:53,665
Cut the flirting in front of me.
469
00:34:53,744 --> 00:34:55,225
Hand over the Star Stone now!
470
00:34:55,865 --> 00:34:57,985
So that's what you came to steal.
471
00:34:58,585 --> 00:34:59,905
I heard the high-rank
Green Ape demon Wu Zhiqi
472
00:34:59,985 --> 00:35:01,025
committed a grave crime
473
00:35:01,105 --> 00:35:03,865
and got imprisoned by the Dragon Deity
in the Blackwater River.
474
00:35:03,945 --> 00:35:06,065
Even chains that thick couldn't hold you?
475
00:35:06,145 --> 00:35:07,625
If you know better,
476
00:35:08,705 --> 00:35:10,945
hand over the Star Stone now, or else…
477
00:35:11,025 --> 00:35:12,905
What do you want the Star Stone for?
478
00:35:13,545 --> 00:35:14,625
That's none of your concern.
479
00:36:38,465 --> 00:36:40,465
Boy,
480
00:36:41,225 --> 00:36:42,865
talk about a hasty retreat.
481
00:37:04,745 --> 00:37:05,665
Master…
482
00:37:07,465 --> 00:37:08,305
Master?
483
00:37:15,465 --> 00:37:17,545
Why did you call me that, sir?
484
00:37:18,865 --> 00:37:20,265
Master,
485
00:37:21,185 --> 00:37:22,305
do you know each other?
486
00:37:23,385 --> 00:37:24,785
We've never met.
487
00:37:26,585 --> 00:37:28,665
Besides, I've long returned
to secular life.
488
00:37:29,425 --> 00:37:30,905
I'm no master anymore.
489
00:37:30,985 --> 00:37:32,105
But I know who you are.
490
00:37:35,825 --> 00:37:37,345
You're
491
00:37:38,105 --> 00:37:39,625
from the Western Regions. You're that…
492
00:37:39,705 --> 00:37:41,185
That demon monk?
493
00:37:45,385 --> 00:37:46,425
That's right.
494
00:37:47,185 --> 00:37:49,425
I'm the demon monk who betrayed the Buddha
495
00:37:49,945 --> 00:37:51,585
and fell into the evil path.
496
00:37:52,905 --> 00:37:54,745
People call me
497
00:37:57,025 --> 00:37:58,185
Xie Lingxi.
498
00:38:02,865 --> 00:38:04,505
Why do you know me?
499
00:38:08,545 --> 00:38:09,585
I just
500
00:38:11,025 --> 00:38:13,145
recognized the Twelve Thoughts
in your hand.
501
00:38:15,505 --> 00:38:17,465
How do you know the Twelve Thoughts?
502
00:38:24,625 --> 00:38:27,225
Thank you, Master, for saving us just now.
503
00:38:27,305 --> 00:38:29,345
Wu Zhiqi, the Green Ape,
will probably come back again.
504
00:38:29,425 --> 00:38:33,025
Please stay and lend us a hand.
505
00:38:37,105 --> 00:38:38,025
I…
506
00:38:38,945 --> 00:38:40,705
I didn't mean to offend you.
507
00:38:42,465 --> 00:38:43,945
I can stay,
508
00:38:47,505 --> 00:38:48,945
on one condition.
509
00:38:50,225 --> 00:38:51,705
Every meal must come with mushrooms,
510
00:38:53,985 --> 00:38:55,225
right?
511
00:38:59,305 --> 00:39:00,305
No problem.
32993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.