Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,500 --> 00:01:11,980
In the old days, the land felt a great emptiness.
2
00:01:12,060 --> 00:01:15,020
It was waiting...
3
00:01:15,101 --> 00:01:18,781
waiting to be filled up...
4
00:01:18,901 --> 00:01:21,741
waiting for someone to love it...
5
00:01:23,901 --> 00:01:25,781
waiting for a leader.
6
00:01:36,102 --> 00:01:39,742
And he came on the back
of a whale...
7
00:01:39,822 --> 00:01:43,102
a man to lead a new people.
8
00:01:43,183 --> 00:01:47,023
Our ancestor, Paikea.
9
00:01:52,903 --> 00:01:57,743
But now we were waiting
for the firstborn of the new generation...
10
00:01:57,823 --> 00:01:59,943
for the descendant
of the whale rider...
11
00:02:00,064 --> 00:02:03,544
- for the boy who would be chief.
12
00:02:20,385 --> 00:02:23,585
Paikea.
13
00:02:23,705 --> 00:02:25,585
Paikea.
14
00:02:33,066 --> 00:02:36,386
There was no gladness
when I was born.
15
00:02:41,186 --> 00:02:44,506
My twin brother died
and took our mother with him.
16
00:03:11,869 --> 00:03:13,949
Rawiri.
17
00:03:24,709 --> 00:03:29,309
Everyone was waiting
for the firstborn boy to lead us...
18
00:03:29,390 --> 00:03:31,630
but he died...
19
00:03:33,189 --> 00:03:35,069
and I didn't.
20
00:04:07,112 --> 00:04:09,712
Where is the boy?
21
00:04:22,553 --> 00:04:24,793
Son.
22
00:04:24,873 --> 00:04:28,113
- What's done is done. Come home.
23
00:04:33,994 --> 00:04:37,474
Come home.
Start again.
24
00:04:44,114 --> 00:04:46,034
You mean just pretend
it didn't happen.
25
00:04:46,154 --> 00:04:49,474
- That's not what I'm saying.
- You didn't even look at her, Dad!
26
00:04:49,595 --> 00:04:51,195
She died.
27
00:04:51,274 --> 00:04:53,714
- Son-
- No, no, no!
28
00:04:53,835 --> 00:04:57,035
No. No, all you want
is your boy.
29
00:04:57,115 --> 00:05:00,315
- It's all right.
- That's all you want. Isn't it?
30
00:05:00,395 --> 00:05:03,395
- You can start again.
- Hey, I've got a child.
31
00:05:05,195 --> 00:05:07,155
Her name's Paikea.
32
00:05:07,275 --> 00:05:10,955
- What?
- You heard me.
33
00:05:11,036 --> 00:05:13,676
No. Not that name.
34
00:05:13,756 --> 00:05:17,716
- It's Paikea.
- No!
35
00:05:22,956 --> 00:05:25,316
Porourangi-
36
00:05:26,477 --> 00:05:28,837
Porourangi.
37
00:05:31,917 --> 00:05:32,837
Porourangi!
38
00:05:38,798 --> 00:05:41,558
Take her away.
39
00:06:12,400 --> 00:06:15,440
- I told you to take her away.
40
00:06:15,560 --> 00:06:17,640
No. You acknowledge
your granddaughter.
41
00:06:28,361 --> 00:06:31,881
She likes you.
42
00:06:31,961 --> 00:06:33,961
He'll have another child.
43
00:06:34,081 --> 00:06:38,161
He just lost a child and a wife.
Isn't that enough?
44
00:06:38,242 --> 00:06:40,602
You give that boy some time.
You hear me?
45
00:06:40,722 --> 00:06:42,722
He'll be back
when he's ready.
46
00:06:51,163 --> 00:06:53,123
Stupid old paka.
47
00:06:53,202 --> 00:06:56,162
You say the word,
and I'll get a divorce, bub.
48
00:06:56,242 --> 00:06:58,642
Just say the word.
49
00:07:00,643 --> 00:07:04,323
- What'd he say to her?
- Same old story.
50
00:07:04,404 --> 00:07:06,804
Not good enough
for him, is she?
51
00:07:06,884 --> 00:07:08,724
He start that early
with me?
52
00:07:08,843 --> 00:07:11,363
You're a man.
You can handle it.
53
00:07:11,444 --> 00:07:15,324
Here. Better get used to it.
54
00:07:15,444 --> 00:07:19,684
This one's gonna need someone
to look out for her.
55
00:07:19,764 --> 00:07:21,604
Yeah. All right.
56
00:07:27,205 --> 00:07:30,565
My Koro wished
in his heart that I'd never been born...
57
00:07:34,325 --> 00:07:36,645
but he changed his mind.
58
00:08:41,689 --> 00:08:44,609
- Hey! You old paka.!
59
00:08:44,730 --> 00:08:47,370
Quick!
60
00:08:48,970 --> 00:08:52,370
They were quick.
Must have let them off early or something.
61
00:09:01,611 --> 00:09:04,531
- You've been smoking.
- Says you.
62
00:09:04,651 --> 00:09:07,451
Maori women have got
to stop smoking.
63
00:09:07,571 --> 00:09:09,931
We've got to protect
our childbearing properties.
64
00:09:12,612 --> 00:09:15,932
You coming
to the concert?
65
00:09:16,052 --> 00:09:19,412
- Might.
- Bet she's got her best gears all laid out on the bed.
66
00:09:19,532 --> 00:09:23,852
- My dad's coming.
- Nay? Better get my flash dress out then.
67
00:09:23,932 --> 00:09:26,252
How long's he staying this time?
Five minutes?
68
00:09:26,332 --> 00:09:28,052
Longer than that.
69
00:09:28,133 --> 00:09:31,653
That's good, 'cause I blinked
and missed him last time.
70
00:09:31,773 --> 00:09:33,893
What time's the concert, bub?
71
00:09:34,013 --> 00:09:36,133
7:30, and don't be late.
72
00:09:37,693 --> 00:09:40,933
Gee, she's bossy,
that one.
73
00:09:41,054 --> 00:09:45,214
And you'd have to be smoking in a pretty funny
place to wreck your childbearing properties.
74
00:09:57,535 --> 00:10:01,535
If you ask me the name of this house,
I will tell you.
75
00:10:03,055 --> 00:10:05,335
It is Whitireia.
76
00:10:06,935 --> 00:10:09,895
And the carved figure head at the top?
77
00:10:11,375 --> 00:10:13,695
It is Paikea. It is Paikea.
78
00:10:34,337 --> 00:10:36,617
- No good to you, you reckon?
- Shh!
79
00:11:26,060 --> 00:11:29,420
- What are they feeding you?
- You look different.
80
00:11:29,541 --> 00:11:34,181
- Hmm. You do too. Must be growing up.
- Am not.
81
00:11:34,261 --> 00:11:37,261
- Sorry I was late.
- It doesn't matter. It was stink anyway.
82
00:11:44,022 --> 00:11:45,982
Oh.
83
00:11:59,143 --> 00:12:01,383
Gotta look my best for your brother.
84
00:12:03,383 --> 00:12:06,303
- Hey, bro.
- Rawiri?
85
00:12:06,383 --> 00:12:09,223
- Good to see you, man.
86
00:12:10,703 --> 00:12:13,783
- Yeah, put on a bit of weight
since I saw you last time. - Yeah.
87
00:12:13,864 --> 00:12:15,904
Hey, this is
my new lady.
88
00:12:16,024 --> 00:12:18,424
- Kia ora.
- Kia ora.
89
00:12:20,984 --> 00:12:23,504
How many of my sons
you need, girl?
90
00:12:25,064 --> 00:12:27,184
Give us a hand with the food.
Make yourself useful.
91
00:12:29,265 --> 00:12:31,345
You too, Pai.
92
00:12:31,465 --> 00:12:35,425
Come on, mate.
Let these important guys have their talk, eh?
93
00:12:56,626 --> 00:12:58,826
Take your time.
94
00:12:58,906 --> 00:13:01,506
They've been
waiting for you.
95
00:13:11,467 --> 00:13:13,507
Been a while
this time, son.
96
00:13:14,707 --> 00:13:18,427
Been away.
Didn't you get any of my postcards?
97
00:13:18,508 --> 00:13:24,068
Your mother put something on the fridge.
I don't know what it was. A bridge or something.
98
00:13:24,148 --> 00:13:26,428
France, probably.
99
00:13:29,388 --> 00:13:32,908
I've been spending
a bit of time in Germany too.
100
00:13:33,029 --> 00:13:36,269
- Like you there, do they?
- Some of them do.
101
00:13:36,349 --> 00:13:41,149
- So, you've been busy, then?
- Yeah. Yeah, it's been good.
102
00:13:41,229 --> 00:13:44,389
You know, I got a gallery interested.
Had some good shows.
103
00:13:47,710 --> 00:13:50,150
How about you?
104
00:13:52,590 --> 00:13:55,110
We've been all right.
105
00:13:59,990 --> 00:14:02,910
It's good to see you, Dad.
106
00:14:23,032 --> 00:14:26,232
It was my father's waka...
107
00:14:26,352 --> 00:14:29,352
but after I was born he didn't
want to carve it anymore.
108
00:14:34,833 --> 00:14:37,953
He went away.
109
00:14:38,032 --> 00:14:40,432
Everybody did.
110
00:14:47,313 --> 00:14:52,073
- Sorry, Mum.
- You've come a long way. I think you can have a sleep in.
111
00:15:01,714 --> 00:15:04,434
- Isn't he having any breakfast?
- Septic tank's blocked down at the marae.
112
00:15:04,514 --> 00:15:06,354
Can't somebody else do it?
113
00:15:06,435 --> 00:15:11,155
Eat your breakfast. You're too skinny.
Can't hardly see your bum in those pants.
114
00:15:11,235 --> 00:15:13,195
Thanks, Ma.
115
00:15:19,076 --> 00:15:21,196
Thanks, Ma.
116
00:15:21,276 --> 00:15:23,676
Your timing's spooky, boy.
117
00:15:36,476 --> 00:15:38,476
Nerd!
118
00:15:38,596 --> 00:15:41,516
Putt-putt-putt!
119
00:15:41,636 --> 00:15:47,116
- Ah! What was that for?
- For the concert last night. You have more respect next time.
120
00:15:58,557 --> 00:16:03,437
- That teacher of yours got herself a husband yet?
- Don't think so.
121
00:16:03,518 --> 00:16:06,838
She still got those things on her teeth?
122
00:16:13,879 --> 00:16:18,959
Paka, at school we gotta do a speech
on where we come from and that.
123
00:16:21,920 --> 00:16:25,480
So anyway, you know how
we all came on a whale?
124
00:16:25,560 --> 00:16:27,760
That's right.
125
00:16:27,840 --> 00:16:31,680
But where does
the whale come from?
126
00:16:31,800 --> 00:16:36,480
- From Hawaiiki.
- Where's that?
127
00:16:36,601 --> 00:16:41,481
It's where we lived before we came here,
where the ancestors are.
128
00:16:41,561 --> 00:16:45,681
- So, Paikea came from there.
- Ae.
129
00:16:45,761 --> 00:16:48,361
- How long ago?
- Long time.
130
00:16:49,401 --> 00:16:51,521
But how long?
131
00:16:54,842 --> 00:16:58,122
See that there?
Look at it closely.
132
00:16:59,801 --> 00:17:01,641
What do you see?
133
00:17:03,962 --> 00:17:07,962
- Lots of little bits of rope all twisted together.
- That's right.
134
00:17:15,603 --> 00:17:20,403
Weave together the threads of Paikea
so that our line remains strong.
135
00:17:22,164 --> 00:17:26,964
Each one of those threads
is one of your ancestors...
136
00:17:27,044 --> 00:17:30,604
all joined together and strong...
137
00:17:30,684 --> 00:17:32,804
all the way back
to that whale of yours.
138
00:17:41,084 --> 00:17:44,404
Useless bloody rope.
I'll get another one.
139
00:18:11,327 --> 00:18:15,167
Paka! Paka!
140
00:18:16,327 --> 00:18:18,807
It's working!
141
00:18:19,967 --> 00:18:22,367
It's working.
142
00:18:22,447 --> 00:18:25,207
- I don't want you to do that again.
143
00:18:25,288 --> 00:18:27,928
It's dangerous.
144
00:19:14,691 --> 00:19:17,011
That's a good one.
145
00:19:27,052 --> 00:19:29,372
Come in.
146
00:19:29,452 --> 00:19:32,412
- A seat for you over there.
- Kia ora.
147
00:19:32,532 --> 00:19:35,372
- Hi.
- Hi. Kia ora.
148
00:19:35,492 --> 00:19:38,332
Have you met Pai's father?
Porourangi...
149
00:19:38,412 --> 00:19:40,532
this is Miss Parata
from the school.
150
00:19:40,613 --> 00:19:43,493
- Kia ora.
- Kia ora.
151
00:19:43,572 --> 00:19:47,532
- Thought she'd appreciate seeing the show.
- No problem.
152
00:19:47,653 --> 00:19:52,013
This is some of my work
from my last exhibition in Germany.
153
00:19:53,613 --> 00:19:56,293
Start again, from the beginning.
She wants to see all of it.
154
00:19:58,454 --> 00:20:01,094
All right.
155
00:20:06,014 --> 00:20:08,974
Yeah, like I was saying,
uh- Oh, sorry.
156
00:20:09,094 --> 00:20:11,454
Who's that, bro?
157
00:20:15,854 --> 00:20:17,694
Anna. It's a woman
I've been seeing.
158
00:20:19,695 --> 00:20:21,935
Actually, she's pregnant.
159
00:20:24,695 --> 00:20:26,295
We're expecting a child.
160
00:20:26,375 --> 00:20:28,815
Why didn't you tell me?
161
00:20:28,936 --> 00:20:32,696
Congratulations, bro.
You always get the good-looking ones.
162
00:20:32,776 --> 00:20:34,616
Where is she?
Why don't you bring her?
163
00:20:34,696 --> 00:20:38,376
Uh, she lives in Germany, Mum. You know.
She wanted to have the child at home.
164
00:20:38,456 --> 00:20:40,776
- But you'll bring her back here.
- Yeah, of course.
165
00:20:40,856 --> 00:20:43,776
Well, um, bit of a visit
when Baby gets big.
166
00:20:49,977 --> 00:20:52,817
Rawiri, take Miss Parata back to town.
167
00:21:00,298 --> 00:21:02,418
Come with me, Pai.
168
00:21:12,019 --> 00:21:16,419
When were you gonna tell me?
The day you left?
169
00:21:16,539 --> 00:21:20,299
I've been trying to tell you
since I got here.
170
00:21:20,418 --> 00:21:23,658
Look, Dad. It's not forever.
It's just it's Anna's first child, you know?
171
00:21:23,740 --> 00:21:25,700
Her work's there,
her family.
172
00:21:25,819 --> 00:21:27,899
Family?
173
00:21:27,980 --> 00:21:30,620
Yeah, I can't expect her to move
to the other side of the world.
174
00:21:30,700 --> 00:21:36,220
Don't you use that girl as an excuse.
You can't wait to get away. I see it in you.
175
00:21:36,300 --> 00:21:39,700
You never stay, because it hurts you
to see what's happening to us.
176
00:21:39,820 --> 00:21:41,780
Yeah, it does.
177
00:21:41,901 --> 00:21:46,821
You still walk away from it.
Leave that waka of yours out there to rot.
178
00:21:46,900 --> 00:21:51,180
I'm not here shoveling shit,
but, Dad, I'm doing my share.
179
00:21:51,301 --> 00:21:55,221
Did you even see my work?
Did you- Did you even look at it?
180
00:21:55,341 --> 00:21:59,701
You call it work.
It's not work. It's souvenirs.
181
00:21:59,821 --> 00:22:03,941
Those young men you turn your back on-
They've got something to learn from you.
182
00:22:04,022 --> 00:22:06,022
You've got something to offer.
Don't you turn away!
183
00:22:06,142 --> 00:22:08,102
Yeah, you've got
the privileges...
184
00:22:08,182 --> 00:22:12,262
but you forget you've
also got the obligations!
185
00:22:16,623 --> 00:22:20,903
Look at me, Dad, for once in your life.
Go on.
186
00:22:26,184 --> 00:22:28,064
Ah, you don't even
know who I am.
187
00:22:28,143 --> 00:22:32,263
I know who you're meant to be,
who you were born to be.
188
00:22:32,344 --> 00:22:35,704
Oh, yeah, right.
But I failed ya, eh, Dad?
189
00:22:35,823 --> 00:22:38,063
Yeah, because why?
I had a daughter?
190
00:22:38,144 --> 00:22:40,584
Well, I'm probably gonna have another daughter.
And you know what?
191
00:22:40,704 --> 00:22:43,064
I'm not gonna let you treat
another child of mine like that.
192
00:22:43,184 --> 00:22:47,264
Then take her with you! You don't like the job
I'm doing, take her! Go on! Take her!
193
00:22:49,304 --> 00:22:51,264
-Stop it.!
- She's no use to me.
194
00:22:54,145 --> 00:22:56,265
Pai?
195
00:22:56,346 --> 00:22:59,226
No, leave her.
I'll get her. Pai!
196
00:23:44,268 --> 00:23:46,148
You all right?
197
00:23:49,229 --> 00:23:53,069
Gotta watch that Koro sometimes.
Big mouth of his gets away on him, eh?
198
00:23:53,149 --> 00:23:57,149
He didn't mean it...
about me.
199
00:23:59,149 --> 00:24:01,229
Well...
200
00:24:01,309 --> 00:24:05,189
you know, maybe
we should think about it.
201
00:24:05,270 --> 00:24:08,750
Think about what?
202
00:24:08,830 --> 00:24:13,110
You coming to live with me
for a while.
203
00:24:19,351 --> 00:24:22,191
What do ya think?
204
00:24:22,270 --> 00:24:24,910
Why doesn't he want me?
205
00:24:24,990 --> 00:24:29,110
Oh, Pai, it's not you.
It's not even about you, in a way.
206
00:24:29,191 --> 00:24:34,231
Koro is just- He's just looking for something
that doesn't exist anymore.
207
00:24:34,311 --> 00:24:38,271
A new leader?
They exist.
208
00:24:38,392 --> 00:24:42,512
Yeah, they do,
except I think...
209
00:24:42,592 --> 00:24:44,432
it's become
even more than that.
210
00:24:44,512 --> 00:24:46,792
In his head, your Koro,
he needs a prophet.
211
00:24:46,872 --> 00:24:49,192
What's that?
212
00:24:52,633 --> 00:24:56,033
Well, somebody who's gonna lead our people
outta the darkness...
213
00:24:56,153 --> 00:24:59,593
and who'll make everything
all right again.
214
00:24:59,673 --> 00:25:05,353
Only problem is, you can't just decide who those
people are just because you want them to be, eh?
215
00:25:05,433 --> 00:25:07,633
Like my brother?
216
00:25:13,794 --> 00:25:15,834
Yeah.
217
00:25:20,794 --> 00:25:25,154
Your Koro made himself believe so strongly
that he was gonna be the one.
218
00:25:25,274 --> 00:25:27,874
But what if he was?
219
00:25:33,715 --> 00:25:35,595
And what if he wasn't?
220
00:25:40,316 --> 00:25:42,436
You know, your Koro,
he did the same thing with me.
221
00:25:42,556 --> 00:25:45,756
Is that why he's
so hard on you?
222
00:25:45,836 --> 00:25:49,596
Yep. Pretty much.
223
00:25:51,236 --> 00:25:53,316
Because I can't be
what he wants, eh?
224
00:25:56,076 --> 00:25:59,116
Me neither.
225
00:26:12,357 --> 00:26:15,837
You think about it, okay?
226
00:26:15,958 --> 00:26:19,358
You know you'd make me really happy
if you'd come and stay with me.
227
00:26:21,278 --> 00:26:23,118
Mmm.
228
00:26:23,198 --> 00:26:25,438
Just think about it.
229
00:26:45,120 --> 00:26:47,880
- Ready, Pai?
- One more go.
230
00:26:48,960 --> 00:26:51,200
You be good
to that girl.
231
00:28:24,646 --> 00:28:26,526
That's right.
You look.
232
00:28:30,567 --> 00:28:32,847
I'm gonna need
all the firstborn boys.
233
00:28:32,967 --> 00:28:35,927
- It's time they learnt.
- Learnt what?
234
00:28:36,008 --> 00:28:41,368
When she was born,
that's when things went wrong for us.
235
00:28:41,448 --> 00:28:45,088
That's where
we'll find the answer.
236
00:29:06,450 --> 00:29:09,130
You all right?
237
00:30:02,893 --> 00:30:05,253
Stop the car.
238
00:30:14,893 --> 00:30:17,733
Pai?
239
00:30:20,174 --> 00:30:23,654
What is it, Pai?
240
00:30:26,574 --> 00:30:28,494
Can we go home now?
241
00:30:28,575 --> 00:30:30,455
But why? What is it?
What's wrong?
242
00:30:31,855 --> 00:30:36,415
- I have to go home.
- Why?
243
00:30:36,495 --> 00:30:38,895
I just have to.
244
00:30:41,615 --> 00:30:44,815
I know.
It's okay.
245
00:30:54,256 --> 00:30:56,936
There are some discussions about the-
246
00:30:57,016 --> 00:30:58,936
Paka.!
247
00:30:59,057 --> 00:31:00,857
I'm back.
248
00:31:02,737 --> 00:31:04,777
Not now, Pai.
249
00:31:04,857 --> 00:31:09,257
But I'm back.
I'm back.
250
00:31:11,857 --> 00:31:13,857
Anyway...
251
00:31:13,937 --> 00:31:17,417
where does
that information come from?
252
00:31:17,537 --> 00:31:20,337
It comes from the books.
253
00:31:36,819 --> 00:31:40,779
- You shouldn't be smoking.
- Tryin' to give up, aren't I?
254
00:31:42,259 --> 00:31:45,259
- How come you didn't go with your dad?
- I did.
255
00:31:45,339 --> 00:31:50,219
Hmm. For one day.
I would have gone.
256
00:31:50,340 --> 00:31:52,180
When my dad gets out,
I'm gonna go with him.
257
00:31:52,260 --> 00:31:56,700
- Where?
- Wherever. Get outta this dump.
258
00:31:56,820 --> 00:32:00,340
Koro's gonna be pissed off
when he sees you smoking.
259
00:32:00,460 --> 00:32:02,380
No, he won't,
'cause he's not coming.
260
00:32:02,500 --> 00:32:05,900
- Is so.
- No, he's getting the school ready.
261
00:32:06,021 --> 00:32:08,341
What school?
262
00:32:08,421 --> 00:32:11,341
For us fellas, to teach us
the old ways and that.
263
00:32:11,421 --> 00:32:13,821
Probably gonna be stink.
264
00:32:16,621 --> 00:32:19,861
- You can come on the bus if you want.
- I'm waiting for Koro.
265
00:32:19,942 --> 00:32:22,622
- But he's not coming.
- I said, ''I'm waiting.''
266
00:32:55,464 --> 00:32:59,184
- When you're ready.
- When everyone's here, I'll be ready.
267
00:32:59,264 --> 00:33:02,144
They are here.
Those boys have waited half an hour.
268
00:33:02,264 --> 00:33:04,544
You tell her you weren't
going to pick her up?
269
00:33:04,664 --> 00:33:07,304
She could have come
on the bus.
270
00:33:07,384 --> 00:33:11,784
You pick her up every day for years
and she's just supposed to guess?
271
00:33:25,066 --> 00:33:27,546
Good. Let's go.
272
00:33:35,267 --> 00:33:38,627
Do the welcome, bub.
273
00:33:38,746 --> 00:33:40,986
Go on.
274
00:33:41,987 --> 00:33:43,827
What do you think you're doing?
275
00:34:46,992 --> 00:34:48,152
Pai.
276
00:34:48,232 --> 00:34:49,832
You're a girl.
Go to the back.
277
00:34:56,911 --> 00:34:59,111
What did I say?
278
00:35:06,752 --> 00:35:08,992
What did I say?
279
00:35:15,073 --> 00:35:16,993
Then leave.
280
00:35:18,114 --> 00:35:20,034
Go on!
281
00:35:36,235 --> 00:35:41,755
For you boys, this will be
a sacred school of learning.
282
00:35:41,834 --> 00:35:44,794
You'll be taught
in the old ways...
283
00:35:44,915 --> 00:35:47,675
in all the qualities
of a chief.
284
00:35:47,755 --> 00:35:51,875
You will be tested
for your strength...
285
00:35:51,956 --> 00:35:54,996
your courage,
your intelligence...
286
00:35:55,075 --> 00:35:57,435
and your leadership.
287
00:35:59,236 --> 00:36:01,076
Paikea's canoe sank...
288
00:36:01,156 --> 00:36:05,036
and he called on the ancient ones for strength.
289
00:36:05,157 --> 00:36:09,917
You're going to learn that chant.
All of you. Learn it exactly.
290
00:36:10,037 --> 00:36:13,917
And if you break the chant,
you will suffer the utu...
291
00:36:20,558 --> 00:36:22,958
the consequences.
292
00:36:23,077 --> 00:36:25,597
Like what?
Someone dying or something?
293
00:36:25,678 --> 00:36:27,878
Like your dick'll drop off.
294
00:36:30,598 --> 00:36:33,918
So, hold onto your dicks.
295
00:36:34,038 --> 00:36:37,398
Enough. Hold onto your dick.
296
00:36:37,479 --> 00:36:41,279
Now, repeat after me.
297
00:37:02,000 --> 00:37:06,080
The Taiaha is an instrument of war...
298
00:37:06,160 --> 00:37:09,080
a tool for fighting.
299
00:37:09,161 --> 00:37:12,841
If you want to master it,
you've got to show it respect.
300
00:37:17,361 --> 00:37:19,921
Hemi. Here.
301
00:37:29,521 --> 00:37:31,561
Peh!
302
00:37:38,802 --> 00:37:41,122
Pick it up.
303
00:37:47,803 --> 00:37:50,883
Good.
Be angry.
304
00:37:50,963 --> 00:37:55,323
Anger's part of your battle.
You gotta learn to control it.
305
00:37:55,403 --> 00:37:57,603
Now, take a break.
Get a drink of water.
306
00:38:06,724 --> 00:38:09,044
The rest of you in pairs.
307
00:38:11,925 --> 00:38:15,045
- Koro know you're doing that?
- I'm not doing anything.
308
00:38:15,125 --> 00:38:17,045
How come you're hiding
around here then?
309
00:38:19,565 --> 00:38:23,805
Koro's cool, eh?
He's teaching us to be warriors, man.
310
00:38:25,325 --> 00:38:27,565
Gonna be chiefs.
311
00:38:27,645 --> 00:38:29,565
We're gonna smack
all those other ones.
312
00:38:30,606 --> 00:38:32,406
You shouldn't have hit
Koro like that.
313
00:38:32,526 --> 00:38:37,086
He was all right.
He was real patient, eh?
314
00:38:37,167 --> 00:38:40,047
- How come he won't let you do it?
- Girls aren't allowed.
315
00:38:40,126 --> 00:38:44,486
You could sit up the back.
Long as you were quiet. I wouldn't mind.
316
00:38:47,567 --> 00:38:49,407
You're not even
holding it right.
317
00:38:51,008 --> 00:38:52,848
Your hands should be
like this.
318
00:38:54,287 --> 00:38:56,767
And your feet...
319
00:38:56,848 --> 00:38:58,808
like this.
320
00:39:03,008 --> 00:39:05,408
Go back to the school, Hemi.
321
00:39:05,488 --> 00:39:07,688
I said, ''Go.''
322
00:39:09,769 --> 00:39:12,689
I'll deal
with you later.
323
00:39:32,210 --> 00:39:34,250
I'm sorry, Paka.
324
00:39:40,050 --> 00:39:41,890
You gone deaf now?
325
00:39:41,970 --> 00:39:44,010
Somebody just
apologized to you.
326
00:39:44,131 --> 00:39:46,091
You don't mess around
with sacred things!
327
00:39:46,170 --> 00:39:47,970
She was
just watching.!
328
00:39:48,051 --> 00:39:50,571
She was using
a Taiaha.
329
00:39:53,891 --> 00:39:55,731
Let the girl do it.
330
00:39:55,811 --> 00:39:57,651
You might be
the boss out there...
331
00:39:57,772 --> 00:39:59,692
but I'm the boss
in this kitchen.
332
00:39:59,812 --> 00:40:01,852
I'll do it.
333
00:41:11,096 --> 00:41:13,256
You forgot
something.
334
00:41:18,176 --> 00:41:20,176
Hey, it's not too bad
up here.
335
00:41:25,377 --> 00:41:29,337
He's got a lot of rules
he has to live by.
336
00:41:29,458 --> 00:41:32,778
- It's not fair.
- I know...
337
00:41:32,857 --> 00:41:36,217
but sometimes you've just got to let him
think that he's the boss.
338
00:41:36,338 --> 00:41:39,138
- He is the boss.
- Hmph. Not of me.
339
00:41:40,178 --> 00:41:42,018
I let him think he is, though.
340
00:41:44,058 --> 00:41:47,938
- What's wrong with me, Nanny?
- Nothing's wrong with you. You hear me?
341
00:41:48,058 --> 00:41:50,938
You got the blood of Muriwai
in your veins, girl.
342
00:41:51,058 --> 00:41:55,498
Think she'd be proud of you
saying things like that?
343
00:41:57,299 --> 00:42:01,819
Anyway, that old paka's not the only one
who knows some tricks.
344
00:42:01,940 --> 00:42:03,900
Eh?
345
00:42:04,019 --> 00:42:08,499
Well, you wouldn't know it now,
but before he got fat and ugly...
346
00:42:08,580 --> 00:42:12,180
your Uncle Rawiri was a bit
of a hotshot with the Taiaha.
347
00:42:12,260 --> 00:42:15,820
- True?
- Won a trophy and everything.
348
00:42:15,901 --> 00:42:18,501
Oh, you should have
seen him.
349
00:42:18,621 --> 00:42:20,781
He was beautiful.
350
00:42:21,780 --> 00:42:23,620
What happened?
351
00:42:23,741 --> 00:42:25,701
I don't know.
352
00:42:25,821 --> 00:42:28,101
He was the second son.
353
00:42:29,381 --> 00:42:31,541
But he knows some things,
your Uncle Rawiri.
354
00:42:31,621 --> 00:42:33,461
Don't you worry
about that.
355
00:42:45,782 --> 00:42:47,942
- Is Uncle here?
- Out the back.
356
00:42:59,943 --> 00:43:01,823
Hi.
357
00:43:01,903 --> 00:43:05,943
Damn, girl.
What did I tell you about sneaking up on us?
358
00:43:06,024 --> 00:43:08,184
I found this.
359
00:43:10,944 --> 00:43:12,744
Didn't know
you played golf.
360
00:43:12,864 --> 00:43:15,904
Not golf.
Taiaha.
361
00:43:16,024 --> 00:43:18,184
Yeah, well,
this guy's playing golf.
362
00:43:18,305 --> 00:43:21,025
They cut the end off
the golf stick...
363
00:43:21,144 --> 00:43:24,184
swing it around,
and push it through there.
364
00:43:28,785 --> 00:43:30,625
Hey, shut up!
I was good.
365
00:43:30,705 --> 00:43:32,545
That's why
you're sitting here...
366
00:43:32,625 --> 00:43:35,225
while your father tells a bunch
of snotty-nosed kids how to be chief.
367
00:43:37,386 --> 00:43:39,626
Poor little bastards, huh?
368
00:43:39,746 --> 00:43:41,986
Could you teach me?
369
00:43:42,065 --> 00:43:46,505
- Hold up. This was a long time ago.
- So?
370
00:43:46,627 --> 00:43:48,507
Please?
371
00:43:48,626 --> 00:43:52,866
- Does Koro know about this?
- No.
372
00:43:56,107 --> 00:43:58,987
- Well, let's get it on then, eh?
- Yes!
373
00:44:01,027 --> 00:44:02,867
You mean this?
374
00:44:02,948 --> 00:44:04,868
It's a broom,
isn't it?
375
00:44:40,110 --> 00:44:42,950
- Yee-hee!
- Woo-hoo!
376
00:44:56,550 --> 00:44:58,750
Morning, Dad.
377
00:45:08,112 --> 00:45:10,912
- Hey! There goes that little girl, Pai!
- Move, girl! Move!
378
00:45:32,393 --> 00:45:34,433
Get him, Pai!
379
00:45:36,393 --> 00:45:37,873
Go, Pai!
380
00:45:37,994 --> 00:45:39,954
Get him, girl.!
381
00:45:49,034 --> 00:45:51,914
When you extend your tongue...
382
00:45:51,994 --> 00:45:55,274
you're saying to your enemies...
383
00:45:55,354 --> 00:45:57,234
''I'm gonna eat you.
384
00:45:57,355 --> 00:46:00,835
''Your eyes will rollback.
385
00:46:00,915 --> 00:46:03,155
Your head will be stuck
on the end of my stick.''
386
00:46:05,555 --> 00:46:08,635
Feel the ihi...
387
00:46:10,836 --> 00:46:13,596
the power.
388
00:46:13,676 --> 00:46:17,276
Make them feel the wehi, the fear.
389
00:46:18,996 --> 00:46:22,916
I want the hairs on the backs
of their necks to stand up.
390
00:46:23,996 --> 00:46:25,916
Take off your shirts.
391
00:46:33,197 --> 00:46:35,837
When you
slap your chests...
392
00:46:35,917 --> 00:46:38,237
I want you
to slap them hard.
393
00:46:39,917 --> 00:46:42,677
Bleh! Bleh!
394
00:46:42,798 --> 00:46:46,278
Scratch them.
Make them bleed.
395
00:46:46,357 --> 00:46:48,437
Timata.
396
00:46:53,278 --> 00:46:55,398
Bleh!
397
00:47:04,480 --> 00:47:07,040
Bleh!
398
00:47:14,800 --> 00:47:17,600
Good, Hemi. Good.
399
00:47:22,160 --> 00:47:24,320
All these ancestors
are watching too.
400
00:47:28,401 --> 00:47:30,441
This is my dad.
401
00:47:43,601 --> 00:47:46,281
Come to see
your boy?
402
00:47:46,361 --> 00:47:49,281
- Yeah.
- Good.
403
00:47:49,362 --> 00:47:51,842
Hemi, you first.
404
00:48:22,964 --> 00:48:25,204
Hah!
405
00:48:25,325 --> 00:48:27,445
Hah!
406
00:48:30,925 --> 00:48:34,165
- Girl! Where's that school?
- Over there.
407
00:48:56,606 --> 00:48:58,646
Thought you were gonna stay
for the whole thing.
408
00:48:58,766 --> 00:49:02,286
Seen your bit, didn't I?
Come meet my mates.
409
00:49:02,366 --> 00:49:03,886
- Hey.
- Hey.
410
00:49:06,647 --> 00:49:09,167
This is my boy.
411
00:49:09,247 --> 00:49:11,287
- Hey.
- Say hello. - Hello.
412
00:49:11,407 --> 00:49:14,447
Better watch out for this one.
Did all right in there, eh?
413
00:49:16,648 --> 00:49:18,528
See you later.
414
00:49:18,647 --> 00:49:20,447
Tonight?
415
00:49:20,568 --> 00:49:22,248
Next couple of days, maybe.
416
00:49:29,369 --> 00:49:31,569
We're outta here.
417
00:49:55,290 --> 00:49:57,250
Get lost, you.
418
00:49:57,371 --> 00:50:00,011
Was that your dad?
419
00:50:00,091 --> 00:50:01,731
Get lost.
420
00:50:31,932 --> 00:50:33,852
What have you done?
421
00:50:35,933 --> 00:50:37,813
Answer me.
422
00:50:39,413 --> 00:50:41,253
It wasn't her fault.
423
00:50:41,374 --> 00:50:44,614
Go wash your face.
424
00:50:50,333 --> 00:50:52,213
Answer me, Pai.
425
00:50:52,334 --> 00:50:56,054
- Do you know what you've done?
- No.
426
00:50:56,135 --> 00:50:59,495
You have broken the tapu
of this school...
427
00:50:59,614 --> 00:51:05,174
on this marae, the one place
where our old ways are upheld.
428
00:51:05,255 --> 00:51:09,335
The knowledge that's been passed
down from your ancestors-
429
00:51:09,415 --> 00:51:13,215
from my grandfather to me,
to those boys-
430
00:51:13,336 --> 00:51:15,736
It's broken!
431
00:51:15,856 --> 00:51:18,296
I'm sorry, Paka.
432
00:51:19,976 --> 00:51:21,856
You're not sorry.
433
00:51:25,296 --> 00:51:27,896
Right from the beginning,
you knew this wasn't for you...
434
00:51:27,976 --> 00:51:30,816
but you keep coming back.
435
00:51:30,936 --> 00:51:33,016
- Do you want me to fail?
- No.
436
00:51:33,096 --> 00:51:35,376
You want these boys
to fail?
437
00:51:37,617 --> 00:51:40,017
What have you got
to say to them?
438
00:51:40,097 --> 00:51:42,057
I'm sorry.
439
00:51:42,177 --> 00:51:45,017
- Say it again.
- I'm sorry.
440
00:51:45,137 --> 00:51:47,737
Say it
till you mean it!
441
00:51:49,417 --> 00:51:51,817
Say it!
442
00:51:51,938 --> 00:51:53,818
I'm sorry.
443
00:52:07,298 --> 00:52:09,098
Want me to put
some more hot in?
444
00:52:09,219 --> 00:52:11,579
- No.
445
00:52:11,659 --> 00:52:14,539
No.
446
00:52:14,659 --> 00:52:17,899
You can get sick
sitting in a cold bath.
447
00:52:22,860 --> 00:52:27,820
- What if he fails, Nanny?
- Then he fails.
448
00:52:27,940 --> 00:52:31,980
- What will happen to him?
- Nothing will happen...
449
00:52:32,101 --> 00:52:35,581
except me thinking about that divorce.
450
00:52:35,660 --> 00:52:37,940
It's not Koro's fault, Nanny.
451
00:52:38,020 --> 00:52:42,380
What's not his fault?
Sounds like his fault to me.
452
00:52:43,701 --> 00:52:46,301
Not that I'm a girl.
453
00:52:58,822 --> 00:53:00,862
Not you, Hemi.
454
00:53:03,062 --> 00:53:05,102
Rawiri.
455
00:53:37,265 --> 00:53:39,585
You've all done very well.
456
00:53:39,665 --> 00:53:43,025
You've shown me
that you've got courage, that you're strong...
457
00:53:43,145 --> 00:53:46,065
and that you can learn.
458
00:53:46,185 --> 00:53:47,985
But there can only be one...
459
00:53:48,106 --> 00:53:51,866
so there's one final test-
460
00:53:51,945 --> 00:53:54,625
a test of your spirit.
461
00:54:01,067 --> 00:54:03,587
If you have
the tooth of a whale...
462
00:54:03,666 --> 00:54:06,306
you must have the whale's jaw to wield it.
463
00:54:18,347 --> 00:54:20,387
One of you will
bring that back to me.
464
00:54:34,988 --> 00:54:37,628
Bubba's got a cold,
and I can't swim.
465
00:54:37,708 --> 00:54:39,428
It's all right, man.
466
00:54:59,750 --> 00:55:01,670
Hey.
467
00:55:22,192 --> 00:55:25,272
- Give it to me.
- I almost had it.
468
00:57:19,559 --> 00:57:21,999
Nanny?
469
00:57:36,800 --> 00:57:39,160
Come here.
470
00:57:43,320 --> 00:57:45,120
It's not for long.
471
00:58:18,123 --> 00:58:20,563
You can put your clothes in there.
472
00:58:21,883 --> 00:58:25,523
And, uh, there's a lamp
if you wanna read.
473
00:58:27,563 --> 00:58:30,123
Rawiri reckons you're
pretty brainy, eh?
474
00:58:33,963 --> 00:58:38,243
Anyway, it's just for
a little while.
475
00:59:24,207 --> 00:59:29,207
He was calling
to the ancient ones, asking them to help him...
476
00:59:29,328 --> 00:59:31,168
but they weren't listening.
477
00:59:34,968 --> 00:59:39,808
- So I tried...
478
01:00:02,130 --> 01:00:04,330
and they heard me.
479
01:01:12,174 --> 01:01:15,614
Uncle, is this where
Paka lost his reiputa?
480
01:01:15,695 --> 01:01:17,535
His what?
481
01:01:17,615 --> 01:01:20,615
That thing he wore around his neck.
He threw it overboard.
482
01:01:20,734 --> 01:01:23,014
Crazy old Paka.
483
01:01:23,095 --> 01:01:26,735
- Where?
-Just over there.
484
01:01:26,856 --> 01:01:29,056
I'll get it.
485
01:01:41,656 --> 01:01:44,576
It's quiet down deep.
486
01:01:44,657 --> 01:01:49,537
Koro needed quiet.
That's what Nanny said.
487
01:01:51,816 --> 01:01:54,496
He didn't want to talk anymore.
488
01:01:55,857 --> 01:01:59,217
He just wanted to go
down and down.
489
01:02:19,018 --> 01:02:20,938
She's been gone
quite a while, eh?
490
01:02:22,739 --> 01:02:25,379
Nah, she's sweet.
491
01:03:01,302 --> 01:03:03,542
For Paka's tea.
And I found this.
492
01:03:14,622 --> 01:03:17,542
- Got this for Dad's tea.
- Lovely. Pop it in the sink.
493
01:03:17,623 --> 01:03:19,463
Pai got it.
494
01:03:26,582 --> 01:03:28,422
She got this as well.
495
01:03:40,463 --> 01:03:43,143
You gonna tell him?
496
01:03:43,264 --> 01:03:46,264
No. He's not ready yet.
497
01:04:11,386 --> 01:04:13,266
Go on.
498
01:04:28,706 --> 01:04:30,986
It's for my school concert.
499
01:04:33,987 --> 01:04:36,587
You're my guest of honor.
500
01:04:45,588 --> 01:04:48,868
So I'll see you there, Paka.
501
01:05:06,949 --> 01:05:09,949
Put mine there.
502
01:05:10,070 --> 01:05:13,190
Come on.
I want to get up in the front.
503
01:05:20,710 --> 01:05:24,070
- Save this one for Paka.
- He might be held up, bub.
504
01:05:24,150 --> 01:05:26,110
No, he's coming.
505
01:06:01,913 --> 01:06:04,073
There is a train
506
01:06:04,153 --> 01:06:05,993
That leaves today
507
01:06:06,073 --> 01:06:08,113
Get onboard
508
01:06:08,233 --> 01:06:10,033
Now I just may
509
01:06:10,114 --> 01:06:11,954
I'm sick of all
510
01:06:12,034 --> 01:06:13,874
These dead-end days
511
01:06:13,953 --> 01:06:16,073
Take one toot
512
01:06:16,154 --> 01:06:18,194
Send me away
513
01:06:21,034 --> 01:06:24,434
- The tribe will know the route to take
514
01:06:24,514 --> 01:06:27,834
- The engineers conduct the way
515
01:06:27,915 --> 01:06:30,155
Just pack your bags
516
01:06:30,234 --> 01:06:32,274
Check in your bus
517
01:06:32,395 --> 01:06:36,075
'Cause no one there
gonna see you run
518
01:06:38,635 --> 01:06:40,475
I could've flown
519
01:06:40,556 --> 01:06:42,756
I could've sailed
520
01:08:05,841 --> 01:08:07,681
Thank you,
ladies and gentlemen.
521
01:08:07,761 --> 01:08:11,481
Now to finish, we have
something very special.
522
01:08:11,561 --> 01:08:16,041
One of our students has won,
not only our own school speech contest...
523
01:08:16,162 --> 01:08:18,962
but the East Coast
Area Schools', as well.
524
01:08:19,042 --> 01:08:23,242
Ladies and gentlemen,
please welcome Miss Paikea Apirana.
525
01:08:29,122 --> 01:08:31,642
Did you know about this?
526
01:08:31,723 --> 01:08:35,403
She said she had
a surprise... for him.
527
01:08:45,564 --> 01:08:48,284
This speech is a token
of my deep love and respect...
528
01:08:48,363 --> 01:08:52,763
for Koro Apirana,
my grandfather.
529
01:09:02,165 --> 01:09:06,925
My name is Paikea Apirana-
530
01:09:15,046 --> 01:09:17,566
Go on, bub.
531
01:09:25,166 --> 01:09:29,206
And I come from a long line of chiefs,
stretching all the way back to Hawaiiki...
532
01:09:29,286 --> 01:09:31,126
where our ancient ones are-
533
01:09:31,206 --> 01:09:34,206
the ones that first heard
the land crying and sent a man.
534
01:09:34,287 --> 01:09:37,167
His name was also Paikea...
535
01:09:39,007 --> 01:09:42,167
and I am his mo-
most recent descendant.
536
01:09:44,288 --> 01:09:47,048
But I was not the leader
my grandfather was expecting...
537
01:09:47,127 --> 01:09:51,847
and by being born...
I broke the line back to the ancient ones.
538
01:09:51,928 --> 01:09:56,128
It wasn't anybody's fault.
It just happened.
539
01:10:49,051 --> 01:10:51,131
Who is to blame?
540
01:11:06,293 --> 01:11:11,653
But we can learn. And if the knowledge is given
to everyone, we can have lots of leaders.
541
01:11:11,773 --> 01:11:13,733
And soon,
everyone will be strong...
542
01:11:13,813 --> 01:11:16,293
not just the ones
what've been chosen.
543
01:11:16,373 --> 01:11:20,813
Because sometimes, even if you're the leader
and you need to be strong...
544
01:11:20,934 --> 01:11:22,814
you can get tired.
545
01:11:28,214 --> 01:11:31,134
Like our ancestor, Paikea,
when he was lost at sea...
546
01:11:31,214 --> 01:11:34,694
and he couldn't find the land,
and he probably wanted to die.
547
01:11:34,775 --> 01:11:37,535
But he knew the ancient ones
were there for him...
548
01:11:37,614 --> 01:11:41,094
so he called out to them
to lift him up and give him strength.
549
01:11:41,215 --> 01:11:45,695
This is his chant. I dedicate it to my grandfather.
550
01:12:38,739 --> 01:12:41,899
- She all right?
- She's asleep.
551
01:12:41,979 --> 01:12:43,819
That old man know
she's staying the night?
552
01:12:43,899 --> 01:12:46,499
If he doesn't like it,
he can sleep in the road.
553
01:12:46,579 --> 01:12:50,139
Might be time for us to leave, eh, dear?
554
01:12:52,820 --> 01:12:54,620
What is it?
555
01:12:56,620 --> 01:12:58,620
You'd better come
have a look.
556
01:13:29,942 --> 01:13:31,982
Who is to blame?
557
01:14:22,785 --> 01:14:25,985
I called them and they came...
558
01:14:26,106 --> 01:14:27,906
but it wasn't right.
559
01:14:30,506 --> 01:14:32,626
They were dying.
560
01:15:05,868 --> 01:15:09,228
Hey, keep it away from the blowhole, bro.
That's it. Just around the edges.
561
01:15:13,509 --> 01:15:16,149
You okay?
562
01:15:44,551 --> 01:15:46,911
He died.
563
01:16:08,152 --> 01:16:10,712
Koro knew what it meant.
564
01:16:10,832 --> 01:16:15,752
It was Paikea's whale,
sent to us because we were in trouble.
565
01:17:01,356 --> 01:17:03,196
Dad?
566
01:17:08,076 --> 01:17:11,196
- We've got to turn it around.
- How?
567
01:17:11,317 --> 01:17:13,677
Get a tractor down here
and some ropes.
568
01:17:13,797 --> 01:17:16,077
We'll wait for the tide.
569
01:17:17,797 --> 01:17:21,077
If- If we can move it,
the others will follow.
570
01:17:26,678 --> 01:17:29,758
- Get the men.
- They're stuffed.
571
01:17:29,837 --> 01:17:31,677
Half of them have
been up all night.
572
01:17:34,598 --> 01:17:36,478
They'll do it for you.
573
01:17:45,639 --> 01:17:48,559
It was a test...
574
01:17:48,679 --> 01:17:50,479
but for Koro this time.
575
01:17:56,679 --> 01:17:59,199
Leave it.
576
01:17:59,280 --> 01:18:01,680
You've done enough.
577
01:18:59,443 --> 01:19:01,203
Now!
578
01:19:24,365 --> 01:19:26,405
Epana e.!
579
01:19:26,525 --> 01:19:29,205
Epana e.!
580
01:19:55,607 --> 01:19:58,727
He wanted to die.
581
01:19:58,847 --> 01:20:01,927
There wasn't a reason
to live anymore.
582
01:20:05,168 --> 01:20:08,208
It's no use. They're too tired.
583
01:20:08,328 --> 01:20:11,128
We'll try again later.
Let them rest.
584
01:20:11,248 --> 01:20:14,728
- Come on, dear. We'll come back.
585
01:22:58,779 --> 01:23:00,619
Come on.
586
01:23:50,302 --> 01:23:52,702
It's gone!
587
01:23:56,622 --> 01:23:59,302
Where is she?
588
01:24:01,583 --> 01:24:04,983
Where's my moko?
589
01:24:07,624 --> 01:24:10,464
Where is she?
590
01:24:13,984 --> 01:24:17,384
Pai!
591
01:24:51,026 --> 01:24:53,866
It's okay, Paka.
592
01:25:18,148 --> 01:25:21,108
I wasn't scared to die.
593
01:25:41,030 --> 01:25:43,310
Hurry up!
594
01:25:43,430 --> 01:25:45,870
Hurry!
Let's go!
595
01:26:27,672 --> 01:26:29,512
Which one?
596
01:26:31,873 --> 01:26:34,273
What do you mean, which one?
597
01:28:28,920 --> 01:28:30,800
Yes?
598
01:28:56,242 --> 01:28:58,162
Thank you, dear.
599
01:29:03,523 --> 01:29:06,443
I've been praying to God
about it.
600
01:29:06,563 --> 01:29:12,243
If that little one wakes up,
I'm gonna give up the smokes.
601
01:29:12,363 --> 01:29:15,363
She'd like that.
602
01:29:27,565 --> 01:29:29,805
Wise leader,
603
01:29:32,564 --> 01:29:36,524
forgive me.
I am just a fledgling new to flight.
604
01:33:13,539 --> 01:33:18,459
My name is Paikea Apirana,
and I come from a long line of chiefs...
605
01:33:18,539 --> 01:33:20,899
stretching all the way back
to the Whale Rider.
606
01:33:25,380 --> 01:33:27,180
I'm not a prophet...
607
01:33:27,299 --> 01:33:30,419
but I know that our people
will keep going forward...
608
01:33:30,500 --> 01:33:36,180
altogether,
with all of our strength.
43944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.