Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,780 --> 00:02:53,980
Sind Sie noch da, Graf Andresen? Jawohl,
Mei.
2
00:04:00,780 --> 00:04:02,660
Ich glaube, hier meint sie. Nein, ich
glaube, da.
3
00:04:19,279 --> 00:04:23,140
Ich glaube, wir sind auf dem falschen
Weg. Ich fürchte auch, Meister. Wir
4
00:04:23,140 --> 00:04:25,220
umkehren. Nein, ich bin nicht gerne
Nachtsinger.
5
00:04:25,640 --> 00:04:26,740
Machen wir ein bisschen Rast.
6
00:04:26,960 --> 00:04:27,960
Gerne, Meister.
7
00:04:31,980 --> 00:04:32,980
Bitte, meint sie.
8
00:04:35,960 --> 00:04:36,960
Danke.
9
00:04:40,820 --> 00:04:43,020
Sie werden sich wundern, wo wir
geblieben sind.
10
00:04:43,220 --> 00:04:45,180
Sie werden sich freuen, dass wir die
Spur verloren haben.
11
00:04:45,440 --> 00:04:46,600
Wir waren sonst immer die Ersten.
12
00:04:57,460 --> 00:05:01,100
Graf Andraschi, ich kann Ihnen gar nicht
sagen, wie glücklich ich in Ungarn bin.
13
00:05:01,450 --> 00:05:02,590
Das ist schön, Majestät.
14
00:05:03,470 --> 00:05:06,430
Hier fühle ich mich endlich wieder mal
so frei wie in Possenhofen.
15
00:05:07,210 --> 00:05:10,970
In Österreich wäre es doch zum Beispiel
unmöglich für mich, so unbewacht durch
16
00:05:10,970 --> 00:05:11,970
einen Wald zu reiten.
17
00:05:12,290 --> 00:05:17,090
Da würden mindestens schon 20
Geheimpolizisten hinter Bäumen und
18
00:05:17,090 --> 00:05:19,210
stehen und aufpassen, damit mir nichts
geschieht.
19
00:05:19,690 --> 00:05:22,210
Hier stehen, Majestät, unter meinem
persönlichen Schock.
20
00:05:23,250 --> 00:05:27,730
Ja, aber es ist nicht allein das Gefühl
der Freiheit, was mir den Aufenthalt im
21
00:05:27,730 --> 00:05:28,730
Umgang so schön macht.
22
00:05:29,480 --> 00:05:31,840
Hier habe ich vor allem mein Kind ganz
für mich.
23
00:05:32,860 --> 00:05:36,060
Die Kleine spricht schon ein paar Worte
Ungarisch. Ich habe es gehört.
24
00:05:36,480 --> 00:05:37,680
Gehen wir ein bisschen spazieren.
25
00:06:03,020 --> 00:06:05,960
Hat Graf Elemer Batiany sein
Nichterschein bei der Jagd entschuldigt?
26
00:06:06,220 --> 00:06:07,640
Jawohl, Majestät. Und womit?
27
00:06:08,280 --> 00:06:11,480
Mit einer höflichen Ausrede. Den wahren
Grund kennen wir, Majestät.
28
00:06:12,340 --> 00:06:13,380
Nein, ich kenne ihn nicht.
29
00:06:14,200 --> 00:06:17,340
Der Vater des Grafen Batiany wurde von
seiner Majestät nach dem Niederschlagen
30
00:06:17,340 --> 00:06:19,980
der Revolution mit 13 Generälen zum Tode
verurteilt.
31
00:06:20,520 --> 00:06:23,540
Deswegen ließ Gräfin Batiany ihren Sohn
schwören, nie mit dem Kaiser zu reden
32
00:06:23,540 --> 00:06:25,700
und ihm jede Ehrenbezeigung zu
verweigern.
33
00:06:27,780 --> 00:06:29,900
Schwor er auch seiner Königin aus dem
Weg zu gehen?
34
00:06:30,200 --> 00:06:31,240
Gewiss nicht, Majestät.
35
00:06:31,760 --> 00:06:34,420
Aber er ist eben ein Starkopf, ein
Abtrünniger.
36
00:06:34,940 --> 00:06:36,700
Außerdem verkörpert er eine sehr große
Macht.
37
00:06:37,420 --> 00:06:41,520
Er ist das Oberhaupt der stärksten
Widerstandspartei im Lande.
38
00:06:42,200 --> 00:06:43,840
Eben deshalb möchte ich mit ihm
sprechen.
39
00:06:44,660 --> 00:06:46,980
Das muss doch einen Weg geben zu einer
Verständigung.
40
00:06:47,600 --> 00:06:50,440
Aber, meinte Athene, hat er selbst die
Einladung seiner Königin missachtet.
41
00:06:51,940 --> 00:06:54,480
Dann laden Sie ihn auf Ihr Schloss, Graf
Andraschik.
42
00:06:55,180 --> 00:06:57,300
Ich werde mich auf neutralem Boden mit
ihm treffen.
43
00:06:58,120 --> 00:06:59,720
Meist Petri und Medignade erweisen.
44
00:07:00,200 --> 00:07:03,760
Und dass mein Gast mein Schloss
besuchen. Ich freue mich darauf. Aber
45
00:07:03,760 --> 00:07:06,880
zwanglos. Steife Festlichkeiten habe ich
in Österreich genug.
46
00:07:08,160 --> 00:07:12,640
Man hat mir gesagt, dass die Ungarn
Feste feiern können wie keine andere
47
00:07:13,060 --> 00:07:17,060
Ja, aber wenn Ungarn Feste feiern, so
arbeitet das März in einem sogenannten
48
00:07:17,060 --> 00:07:18,500
Mulatschaga. Wie heißt das?
49
00:07:18,780 --> 00:07:21,260
Mulatschaga. Aber das ist nichts für
alle Mästchen.
50
00:07:34,280 --> 00:07:37,780
Aber ich fürchte, sie könnte mir etwas
Unangenehmes sagen und damit meine ganze
51
00:07:37,780 --> 00:07:38,780
Hoffnung zerstören.
52
00:07:39,720 --> 00:07:41,180
Dann soll sie mir was sagen.
53
00:07:44,400 --> 00:07:45,740
Was liest du aus meiner Hand?
54
00:07:47,400 --> 00:07:50,000
Du wirst noch zwei Kinder bekommen,
niedrige Frau.
55
00:07:50,360 --> 00:07:51,360
Mädchen?
56
00:07:52,160 --> 00:07:55,740
Erst ein Knabe und dann ein Mädchen.
57
00:07:57,360 --> 00:07:59,360
Und du wirst immer gesund und glücklich
sein.
58
00:08:01,460 --> 00:08:04,700
Geben Sie ein Goldstück für diese schöne
Nachricht. Ich habe kein Geld bei mir.
59
00:08:04,760 --> 00:08:06,240
Und schenken Sie auch den Kindern etwas
für mich.
60
00:08:07,740 --> 00:08:08,740
Aber,
61
00:08:11,860 --> 00:08:20,060
Frau,
62
00:08:20,380 --> 00:08:22,880
möchte ich nicht mit ihr tauschen.
63
00:08:24,480 --> 00:08:26,320
Glauben Sie an Profiteuren von
Zigeunern?
64
00:08:26,780 --> 00:08:29,880
Ich wäre kein Ungar, wenn ich nicht
daran glauben würde, Meister. Die Gauner
65
00:08:29,880 --> 00:08:32,179
haben einen sechsten Sinn. Die wissen
manchmal mehr als wir.
66
00:08:32,760 --> 00:08:34,120
Ja, das habe ich auch schon gehört.
67
00:08:35,419 --> 00:08:38,000
Da ruft eine Frau um Hilfe.
68
00:08:38,260 --> 00:08:40,320
Hilfe, das ist mir nicht so wichtig zu
hören.
69
00:08:40,880 --> 00:08:41,880
Was ist denn los?
70
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Ich glaube nicht.
71
00:08:43,140 --> 00:08:44,540
Ja, aber da muss man doch etwas tun.
72
00:08:45,260 --> 00:08:46,820
Aber das hat ja nichts zu bedeuten.
73
00:08:53,960 --> 00:08:55,140
Was willst du? Was willst du?
74
00:08:56,940 --> 00:08:58,400
Was willst du?
75
00:09:30,970 --> 00:09:32,930
Majestät. Keine Angst, ich gehe nicht
mehr zurück.
76
00:09:33,150 --> 00:09:35,430
Eben, lassen wir den Zigeuner in ihren
häuslichen Krieg.
77
00:09:36,570 --> 00:09:39,550
Wenn sie ihren Mann so liebt, dass sie
nach dieser Prügelei noch in Schutz
78
00:09:39,550 --> 00:09:42,610
nimmt, dann soll er sie ruhig weiter
prügeln. Aber Majestät, Sie sind im Reib
79
00:09:42,610 --> 00:09:45,150
noch ganz erheblich. Fürchte, Majestät,
werden Sie sich erkehlen. Ja,
80
00:09:45,150 --> 00:09:46,049
hoffentlich nicht.
81
00:09:46,050 --> 00:09:48,830
Es ist nur ein Glück, dass mich der
Kaiser in diesem Aufzug nicht liebt.
82
00:09:56,410 --> 00:09:57,670
Sie sind so ernst, Mama.
83
00:09:58,250 --> 00:09:59,250
Haben Sie Sorgen?
84
00:10:00,150 --> 00:10:03,290
Ja, ich bin sehr unglücklich.
85
00:10:04,850 --> 00:10:09,310
Denn anscheinend bin ich von der
Vorsehung dazu bestimmt, immer nur die
86
00:10:09,310 --> 00:10:10,490
Schwiegermutter zu spielen.
87
00:10:11,990 --> 00:10:16,810
Und den Menschen, die ich am liebsten
habe, nur Unangenehmes sagen zu müssen.
88
00:10:17,830 --> 00:10:19,290
Was gibt es denn schon wieder, Mama?
89
00:10:19,570 --> 00:10:21,450
Siehst du, du fragst auch, was gibt es
denn schon wieder.
90
00:10:22,510 --> 00:10:23,510
Und es stimmt.
91
00:10:24,370 --> 00:10:26,070
Ich habe dir schon wieder...
92
00:10:28,020 --> 00:10:29,520
etwas Unangenehmes zu sagen.
93
00:10:31,780 --> 00:10:38,100
Ich finde es nicht richtig, dass die
Kaiserin von Österreich wochenlang
94
00:10:38,100 --> 00:10:42,160
in Ungarn sitzt und sich weder um ihren
Mann noch um ihr Land kümmert. Frau
95
00:10:42,160 --> 00:10:44,320
Schumann, Sie sind doch auch Königin von
Ungarn.
96
00:10:47,280 --> 00:10:51,380
Findest du es auch richtig, dass sie
einen Kreis von Revolutionären um dich
97
00:10:51,380 --> 00:10:55,280
versammelt und sogar versucht, mit...
98
00:10:55,550 --> 00:10:59,010
diesem Grafen Elmer Bacchiani
Freundschaft zu schließen.
99
00:11:00,830 --> 00:11:02,910
Einem Mann, der dich öffentlich
riskiert?
100
00:11:03,590 --> 00:11:06,890
Herr May, ich finde es niederträchtig,
wenn Graf Bacchiani einen Schwur, den er
101
00:11:06,890 --> 00:11:09,770
seiner Mutter gegeben hat, nur als
Unterwürfigkeit brechen würde.
102
00:11:11,290 --> 00:11:14,510
Du findest eben für alles, was Elisabeth
tut, eine Entschuldigung.
103
00:11:17,130 --> 00:11:21,950
Es bleibt mir also nichts anderes übrig,
als dir zu sagen, was ich dir gerne
104
00:11:21,950 --> 00:11:22,950
verschwiegen hätte.
105
00:11:23,820 --> 00:11:29,880
Mir sind Briefe ganz einwandfreier
Personen zugekommen, die
106
00:11:29,880 --> 00:11:35,520
einmütig berichten, dass dieser Graf
Andraschi in Elisabeth verliebt ist.
107
00:11:35,780 --> 00:11:36,780
Aber Mama!
108
00:11:36,900 --> 00:11:41,200
Die beiden reiten stundenlang
miteinander spazieren, ohne Begleitung.
109
00:11:41,660 --> 00:11:47,460
Er darf unangemeldet im Schloss
erscheinen und er schickt Elisabeth
110
00:11:47,460 --> 00:11:48,460
Blumen.
111
00:11:49,610 --> 00:11:54,550
wie das eigentlich nur Kavaliere bei
ihren Liaisons vom Theater zu tun
112
00:11:54,830 --> 00:11:57,510
Mama, ich bitte Sie, derartige
Vergleiche zu unterlassen.
113
00:11:58,070 --> 00:11:59,350
Ich liebe Sissi.
114
00:11:59,990 --> 00:12:02,010
Und sie hat mein vollstes Vertrauen.
115
00:12:03,770 --> 00:12:06,970
Gewiss, sie ist sehr schön und alle
Menschen werden von ihrem Liebreiz
116
00:12:06,970 --> 00:12:10,270
fasziniert. Natürlich vor allem die
Männer, aber sie ist doch keine
117
00:12:10,270 --> 00:12:11,270
von Russland.
118
00:12:11,710 --> 00:12:14,790
Sie ist das reinste und charaktervollste
Geschöpf, das ich kenne.
119
00:12:16,310 --> 00:12:18,290
Ich bitte Sie auch, Mama, in Zukunft.
120
00:12:19,340 --> 00:12:21,660
Die Kaiserin nicht mit Spionen zu
umgehen.
121
00:12:23,040 --> 00:12:25,180
Du willst sie also nicht nach Wien
zurückrufen?
122
00:12:25,640 --> 00:12:29,220
Keineswegs. Obwohl ich mich Tag und
Nacht nach ihr sehne.
123
00:12:32,680 --> 00:12:36,300
Ihre königliche Hochheilten, Herzogin
Ludovica und Prinzessin Helene in
124
00:12:36,620 --> 00:12:38,700
Tante Ludovica? Ich lasse bitten.
125
00:12:40,860 --> 00:12:44,520
Sie war mit Nene bei der Königin von
Sachsen und hat mir geschrieben, sie
126
00:12:44,520 --> 00:12:47,060
uns für einige Tage besuchen. Das freut
mich.
127
00:12:48,170 --> 00:12:52,770
Liebe Tante, liebe Beka, ich freue mich
ganz besonders, dich in Wien begrüßen zu
128
00:12:52,770 --> 00:12:55,270
dürfen. Die Freude ist ganz auf unserer
Seite, lieber Franz.
129
00:12:55,930 --> 00:12:56,930
Sophie!
130
00:12:57,530 --> 00:12:58,530
René?
131
00:12:59,430 --> 00:13:03,490
Ich grüße Sie, meine Liebe. Schön, dass
ihr den Umweg über Wien gemacht habt.
132
00:13:03,490 --> 00:13:04,810
Aber das doch selbstverständlich.
133
00:13:05,050 --> 00:13:06,170
Wir haben uns lange nicht mehr gesehen.
134
00:13:07,010 --> 00:13:08,150
Er hat eine Hochzeit.
135
00:13:08,590 --> 00:13:09,590
Wo ist denn Sissi?
136
00:13:10,370 --> 00:13:11,530
Die ist nicht in Wien.
137
00:13:13,210 --> 00:13:14,250
Nicht in Wien?
138
00:13:14,610 --> 00:13:16,330
Ach, das ist aber schade.
139
00:13:16,720 --> 00:13:21,400
Tja, meine Liebe, wenn du die Kaiserin
von Österreich besuchen willst, musst du
140
00:13:21,400 --> 00:13:22,400
nach Ungarn fahren.
141
00:13:35,080 --> 00:13:38,640
Der nimmt die Puppe mit, aber komm
schnell.
142
00:13:54,220 --> 00:13:55,540
Mensch, wie geht's dir denn?
143
00:13:55,900 --> 00:13:57,620
Und du bist so schön heute.
144
00:13:57,820 --> 00:13:59,800
Und die Mama hat dich so lange nicht
gesehen.
145
00:14:00,360 --> 00:14:01,400
Guten Tag, Baroni.
146
00:14:02,280 --> 00:14:03,600
Womit hast du denn gespielt?
147
00:14:03,880 --> 00:14:07,260
Mit Puppe. Mit welcher Puppe? Mit der
Großen?
148
00:14:07,820 --> 00:14:10,100
Komm, wir gehen spielen zu der Großen,
ja?
149
00:14:12,440 --> 00:14:13,900
Nene ist sehr hübsch geworden.
150
00:14:14,260 --> 00:14:17,000
Ja. Warum hat sie eigentlich noch keinen
Mann gefunden?
151
00:14:17,400 --> 00:14:19,180
Das weiß nicht mal ich als Mutter.
152
00:14:19,880 --> 00:14:21,620
Sie teilt nur Körbe aus.
153
00:14:22,640 --> 00:14:25,780
Wenn man einmal nahe daran war, Kaiserin
von Österreich zu werden, ist das nicht
154
00:14:25,780 --> 00:14:26,780
sehr schwer zu verstehen.
155
00:14:27,300 --> 00:14:29,880
Hatte sie keine Hemmungen, Franz Josef
wiederzusehen? Doch.
156
00:14:30,520 --> 00:14:34,200
Aber ich musste über Wien fahren. Ich
habe etwas sehr Wichtiges mit dir zu
157
00:14:34,200 --> 00:14:35,200
besprechen, Sophie.
158
00:14:35,640 --> 00:14:36,920
Hoffentlich nichts Unangenehmes.
159
00:14:37,860 --> 00:14:39,160
Angenehm ist es gerade nicht.
160
00:14:39,700 --> 00:14:40,880
Das habe ich mir gedacht.
161
00:14:41,960 --> 00:14:43,160
Also, was ist geschehen?
162
00:14:44,720 --> 00:14:46,100
Es ist schrecklich.
163
00:14:47,180 --> 00:14:51,570
Ludwig, unser Ältester, ist... fest
entschlossen, die Schauspielerin
164
00:14:51,570 --> 00:14:53,050
Mendel zu heiraten.
165
00:14:54,930 --> 00:14:57,190
Da ist er denn verrückt geworden?
166
00:14:58,750 --> 00:15:03,010
Der Kaiser von Österreich soll Schwager
einer Schauspielerin werden? Das ist ja
167
00:15:03,010 --> 00:15:07,150
nicht auszudenken. Er hat sich ganz von
uns zurückgezogen und lebt in seiner
168
00:15:07,150 --> 00:15:08,570
Studentenwohnung in München.
169
00:15:08,790 --> 00:15:11,970
Da muss doch etwas geschehen. Ja,
deswegen bin ich ja hier, um mich mit
170
00:15:11,970 --> 00:15:12,970
beraten, Sophie.
171
00:15:13,150 --> 00:15:17,410
Außerdem habe ich Max gesagt, er soll zu
ihm gehen und ihm noch mal ins Gewissen
172
00:15:17,410 --> 00:15:18,410
reden.
173
00:15:19,920 --> 00:15:23,940
Ludwig, ich gehe heute nicht früher weg,
bevor du mir dein Versprechen gegeben
174
00:15:23,940 --> 00:15:27,380
hast, dass du diese Henriette Mendel
nicht heiraten wirst.
175
00:15:28,920 --> 00:15:32,360
Wenn es weiter nichts ist, Papa, dieses
Versprechen gebe ich dir gern.
176
00:15:34,020 --> 00:15:36,360
Ich kann sie nämlich gar nicht mehr
heiraten.
177
00:15:36,840 --> 00:15:40,440
Nein? Weil wir schon längst miteinander
verheiratet sind.
178
00:15:41,840 --> 00:15:44,040
Ludwig, mach keine Witze.
179
00:15:44,800 --> 00:15:46,060
Mein voller Ernst.
180
00:15:46,400 --> 00:15:49,180
Wir haben schon vor zwei Jahren heimlich
geheiratet.
181
00:15:50,100 --> 00:15:52,600
Und da sagst du uns allen kein Wort.
182
00:15:52,880 --> 00:15:55,080
Nene hat es gewusst. Nene hat es
gewusst?
183
00:15:55,800 --> 00:15:58,800
Mit seinen eigenen Kindern ist man
verraten und verkauft.
184
00:16:01,080 --> 00:16:02,080
Papa.
185
00:16:03,200 --> 00:16:04,780
Oh, verzeihung. Nein, nein, bleib nur.
186
00:16:08,480 --> 00:16:11,280
Hier, lieber Vater, bringe ich dir meine
Frau und meine Tochter.
187
00:16:14,430 --> 00:16:17,070
Sprachlos. Das kann ich mir denken,
König der Hoheit.
188
00:16:17,670 --> 00:16:21,230
Siehst du, das ist der Opa, von dem ich
dir schon so viel erzählt habe.
189
00:16:21,790 --> 00:16:22,790
Schau ihn an.
190
00:16:24,910 --> 00:16:27,290
Jetzt hat er ein Kind und eine Frau auch
noch.
191
00:16:27,570 --> 00:16:28,570
Krutz.
192
00:16:29,190 --> 00:16:30,950
Schau schwer, der brennt noch mal.
193
00:16:33,050 --> 00:16:34,110
Wie heißt sie denn?
194
00:16:34,630 --> 00:16:35,630
Mariechen.
195
00:16:36,210 --> 00:16:39,190
Ja, man kommt her, alle miteinander.
196
00:16:41,910 --> 00:16:42,910
Mariechen.
197
00:16:44,920 --> 00:16:45,920
Herzlich ist sie.
198
00:16:46,500 --> 00:16:49,260
Herzlich. Aber wie bringen wir das der
Mama bei?
199
00:16:49,600 --> 00:16:51,020
Das musst du machen, Papa.
200
00:16:51,660 --> 00:16:53,720
Ich? Ja, aber ich muss es machen.
201
00:16:54,660 --> 00:16:57,880
Mir ist es vollkommen wurscht, ob du
eine Mendel -Mondel - oder Mandel
202
00:16:57,880 --> 00:16:58,819
ist.
203
00:16:58,820 --> 00:16:59,820
Entschuldigen Sie.
204
00:17:00,460 --> 00:17:03,380
Entschuldige. Eine bürgerliche Heirat
ist, das wollte ich sagen.
205
00:17:03,680 --> 00:17:05,040
Kennst du die Verwandtschaft?
206
00:17:05,599 --> 00:17:06,599
Tante Sophie.
207
00:17:07,319 --> 00:17:10,400
Wie Sanssissi hättest du denken können.
Sie ist ja schließlich Kaiserin von
208
00:17:10,400 --> 00:17:12,740
Österreich. Sissi ist doch genauso wie
du.
209
00:17:13,520 --> 00:17:14,520
Ja.
210
00:18:18,540 --> 00:18:19,980
Den habe ich mir in Wien gekauft.
211
00:18:20,340 --> 00:18:21,600
Bezaubernd, Königliche Hoheit.
212
00:18:23,960 --> 00:18:26,360
Seine Königliche Hoheit, Herzog Max in
Bayern.
213
00:18:26,860 --> 00:18:28,100
Das ist doch nicht möglich.
214
00:18:28,520 --> 00:18:29,479
Warum nicht?
215
00:18:29,480 --> 00:18:30,520
Bei mir ist alles möglich.
216
00:18:30,880 --> 00:18:32,920
Papa, ist das eine Überraschung?
217
00:18:33,580 --> 00:18:36,760
Überraschungen sollte man sich in
unserer Familie ja langsam gewöhnt
218
00:18:37,000 --> 00:18:38,440
Greifen, bitte verständigen Sie Mama.
219
00:18:38,880 --> 00:18:40,200
Gerne, Königliche Hoheit.
220
00:18:40,580 --> 00:18:42,900
Aber sag Papa, was machst du denn in
Wien?
221
00:18:43,180 --> 00:18:44,660
Das ist mein Geheimnis.
222
00:18:45,320 --> 00:18:47,220
Du hast ja auch Geheimnisse von mir.
223
00:18:47,600 --> 00:18:50,680
Ich? Du hast mir nicht erzählt, dass der
Ludwig verheiratet ist und ein Kind
224
00:18:50,680 --> 00:18:51,680
hat.
225
00:18:52,060 --> 00:18:54,600
Weil ich ihm versprochen habe, dass ich
nicht klage. Ja.
226
00:18:55,180 --> 00:18:57,940
Ich muss mal jetzt deinen Kopf
zerbrechen, wie ich der Mama beibringe.
227
00:18:58,720 --> 00:19:00,280
Ja, Max.
228
00:19:01,840 --> 00:19:02,799
Grüß dich, Vika.
229
00:19:02,800 --> 00:19:05,800
Ist etwas geschehen? Nein, was soll denn
geschehen sein?
230
00:19:06,280 --> 00:19:09,880
Ja, weil du so plötzlich in Wien bist.
Aber deswegen muss ja nichts geschehen
231
00:19:09,880 --> 00:19:10,880
sein.
232
00:19:11,960 --> 00:19:12,960
Sehnsucht habe ich gehabt.
233
00:19:13,160 --> 00:19:15,740
Aber du hast doch gar nicht gewusst,
dass wir hier sind. Nein, gewusst habe
234
00:19:15,740 --> 00:19:18,360
es nicht, aber gedacht habe ich es mir.
Da habe ich gesagt, weißt du, da habe
235
00:19:18,360 --> 00:19:20,000
ich gesagt, ich fasse Ihnen entgegen.
236
00:19:20,400 --> 00:19:21,800
Zu wem hast du denn das gesagt?
237
00:19:23,340 --> 00:19:25,060
Zu mir, ihr redet ja immer gern mit mir.
238
00:19:26,960 --> 00:19:31,080
Max, du, da steckt bestimmt etwas
dahinter. Aber nein, was soll dahinter
239
00:19:31,080 --> 00:19:32,460
stecken? Was wollt ihr eigentlich?
240
00:19:32,680 --> 00:19:34,160
Freut ihr euch gar nicht, dass ich da
bin?
241
00:19:34,440 --> 00:19:36,100
Doch, doch, wir freuen uns sogar sehr.
242
00:19:36,520 --> 00:19:40,440
Du, Papi, heute ist dein Ball, mir zu
ehren. Hey, hey, hey, da muss ich die
243
00:19:40,440 --> 00:19:42,560
Uniform anziehen. Du, doch, mir zu
nehmen.
244
00:19:42,820 --> 00:19:43,820
Die passt schon noch.
245
00:19:43,900 --> 00:19:46,260
Du, also erzähl, hast du mit Ludwig
gesprochen?
246
00:19:46,540 --> 00:19:49,340
Natürlich habe ich mit ihm gesprochen.
Na und, und, hast du was erreicht?
247
00:19:50,280 --> 00:19:53,740
Nein, das heißt ja, das heißt nein.
248
00:19:53,980 --> 00:19:54,639
Also was?
249
00:19:54,640 --> 00:19:55,680
Also eigentlich doch.
250
00:19:56,060 --> 00:20:01,520
Er hat zu mir gesagt, ich verspreche
dir, dass ich die Mendel nicht heirate,
251
00:20:01,640 --> 00:20:04,660
weil ich sie nämlich gar nicht mehr
heiraten kann.
252
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Das hat er gesagt?
253
00:20:07,200 --> 00:20:10,940
Göttlich. Na, dann ist doch alles in
Ordnung. Ja, ich glaube auch.
254
00:20:11,240 --> 00:20:13,080
Das ist ja großartig.
255
00:20:13,460 --> 00:20:15,440
Wo ist denn Sissi? Ich habe sie noch gar
nicht begrüßt.
256
00:20:15,840 --> 00:20:17,320
Da musst du nach Ungarn fahren.
257
00:20:17,920 --> 00:20:20,120
Was? Sissi ist gar nicht in Wien?
258
00:20:20,440 --> 00:20:21,440
Leider.
259
00:20:22,100 --> 00:20:23,360
Kriegt die Mama jetzt ein Kaffee?
260
00:20:26,240 --> 00:20:27,820
Da, da ist die Mama.
261
00:20:36,140 --> 00:20:37,140
Und Zucker auch.
262
00:20:40,580 --> 00:20:41,580
Vielen Dank.
263
00:20:44,900 --> 00:20:47,160
Der Kaffee ist wunderbar.
264
00:20:47,420 --> 00:20:49,340
Der ist wunderbar, der Kaffee.
265
00:20:51,380 --> 00:20:55,820
Das war ein sehr guter Kaffee. Darf ich
auch einmal daran erinnern? Vielen Dank,
266
00:20:55,920 --> 00:20:58,380
ja. Dass heute das Fest bei Graf Andras
schien.
267
00:20:58,900 --> 00:20:59,900
Ja, ich komme gleich.
268
00:21:00,120 --> 00:21:02,220
Mein Schatz, gib mir einen lieben Fuß,
ja?
269
00:21:02,420 --> 00:21:03,980
Na, das war gar nichts. Noch einen.
270
00:21:04,220 --> 00:21:05,560
Ganz gut. Noch eine.
271
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Ganz schön.
272
00:21:07,220 --> 00:21:08,220
Danke schön.
273
00:21:08,500 --> 00:21:12,460
Morgen spielen wir weiter, ja? Ja. Sag
schon die Gruß. Die Gruß.
274
00:21:24,740 --> 00:21:28,480
Ich freue mich schon sehr auf den
heutigen Abend. Ich habe Graf Andraschi
275
00:21:28,480 --> 00:21:31,740
gebeten, einen echt ungarischen Abend zu
arrangieren. Aber er sagt, es ist
276
00:21:31,740 --> 00:21:32,740
nichts für mich.
277
00:21:32,910 --> 00:21:37,410
Er hat gesagt, diese ungarischen Feste
enden immer mit einem... Wie heißt das?
278
00:21:37,750 --> 00:21:42,770
Mit einem Mulatschak. Wissen Sie, was
ein Mulatschak ist? Nein, Majestät. Aber
279
00:21:42,770 --> 00:21:44,190
vielleicht weiß es Oberst Böcke.
280
00:21:44,390 --> 00:21:48,070
Wieso Oberst Böcke? Er lernt Tag und
Nacht Ungarisch. Er ist in die Tochter
281
00:21:48,070 --> 00:21:50,110
Verwalters, in die kleine Margit,
verliebt.
282
00:21:50,370 --> 00:21:51,750
Der ist immer verliebt.
283
00:21:52,330 --> 00:21:53,430
Sagen Sie mir, er soll kommen.
284
00:21:53,630 --> 00:21:54,630
Ja, Majestät.
285
00:22:04,189 --> 00:22:08,350
In Deutsch müssen nicht alle verstehen,
was wir reden. Was geschieht denn hier
286
00:22:08,350 --> 00:22:10,470
eigentlich? Du darfst nicht schauen.
287
00:22:10,830 --> 00:22:14,450
Warum? Das ist eine Überraschung für
dich. Eine Überraschung für mich? Ja,
288
00:22:14,450 --> 00:22:15,730
ist dein Geburtstag.
289
00:22:16,170 --> 00:22:16,949
Was ist heute?
290
00:22:16,950 --> 00:22:18,490
Dein Geburtstag, nicht?
291
00:22:19,850 --> 00:22:21,930
Geburtstag, Geburtstag heißt er. Wie
heißt es?
292
00:22:22,650 --> 00:22:24,210
Geburtstag. Geburtstag.
293
00:22:25,590 --> 00:22:27,210
Das ist aber lieb von dir.
294
00:22:27,580 --> 00:22:28,580
War das deine Idee?
295
00:22:28,800 --> 00:22:33,560
Na ja, aber verdienst du gar nicht.
Wieso verdiene ich das nicht? Nein,
296
00:22:33,560 --> 00:22:34,560
nein.
297
00:22:35,580 --> 00:22:37,020
Sagst du, liebst du noch nicht?
298
00:22:37,420 --> 00:22:38,880
Na gut, komm, und wie.
299
00:22:41,080 --> 00:22:43,700
Dann schwöre, liebst du nicht andere
Frau?
300
00:22:44,820 --> 00:22:46,800
Nein, schwören kann ich leider nicht.
301
00:22:47,240 --> 00:22:48,640
Aha. Gar nichts, aha.
302
00:22:48,880 --> 00:22:53,140
Die Frau, die ich liebe, ich meine die
andere Frau, die ist ganz ungefährlich
303
00:22:53,140 --> 00:22:55,660
für dich. Die liebe ich nur so in meiner
Fantasie. Also doch.
304
00:22:55,900 --> 00:22:56,940
Was heißt hier also doch?
305
00:22:57,560 --> 00:22:59,000
Ich weiß, welche diese Frau.
306
00:22:59,200 --> 00:23:02,640
So, du weißt, wer das ist. Ich höre, für
mich sage die Ilonka.
307
00:23:02,860 --> 00:23:06,400
Ilonka hat dir das gesagt? Ja, die
Ilonka. Hören von die Kammerfrau. Was
308
00:23:06,400 --> 00:23:07,400
eine Kammerfrau?
309
00:23:08,720 --> 00:23:12,880
Du liebst die Königin. Du wahnsinnig,
wenn das jemand hört.
310
00:23:13,480 --> 00:23:14,600
Ja, also es stimmt.
311
00:23:14,980 --> 00:23:16,520
Natürlich, also gar nicht stimmt.
312
00:23:16,780 --> 00:23:19,420
Ich verehre die Königin, ich bete sie
an.
313
00:23:19,840 --> 00:23:22,820
Holg, du liebst mich. Holg, bitte
verruhen.
314
00:23:26,979 --> 00:23:28,860
Herr Oberst! Ja, Frau Gräfin?
315
00:23:29,280 --> 00:23:31,300
Sie möchten bitte sofort zu Ihrer
Majestät kommen.
316
00:23:31,500 --> 00:23:33,220
Zu Ihrer Majestät? Ja, aber rasch.
317
00:23:33,820 --> 00:23:35,120
Geh weg, du frecher Mann!
318
00:23:35,760 --> 00:23:38,240
Pardon, wo habe ich denn meinen Helm,
meinen Säbe?
319
00:23:38,460 --> 00:23:39,460
Ja, wo haben Sie denn?
320
00:23:39,640 --> 00:23:41,200
Bist du gekommen ohne Säbe?
321
00:23:41,400 --> 00:23:43,360
Ohne? Ich habe sie draußen.
322
00:23:44,020 --> 00:23:45,420
Wie St. Lato schon.
323
00:24:06,570 --> 00:24:07,570
Befehl, Majestät.
324
00:24:08,370 --> 00:24:09,910
Oberst Döckl meldet sich zur Stelle.
325
00:24:10,750 --> 00:24:13,570
Ja, sagen Sie, Herr Oberst, wissen Sie,
was ein Mulatschak ist?
326
00:24:13,810 --> 00:24:14,810
Befehl, Majestät.
327
00:24:15,070 --> 00:24:16,150
Nun, was heißt das?
328
00:24:16,390 --> 00:24:19,390
Ja, das ist schwer zu übersetzen,
Majestät.
329
00:24:20,990 --> 00:24:27,230
Mulatschak, das ist die Bezeichnung
eines Zeitraumes von einigen Stunden, in
330
00:24:27,230 --> 00:24:31,570
denen jeder Ungar glaubt, dass er im
Himmel ist und dass alle Engel Zigeuner
331
00:24:31,570 --> 00:24:32,570
sind.
332
00:24:34,760 --> 00:24:36,820
Haben Sie so einen Mullertag schon
mitgemacht?
333
00:24:37,820 --> 00:24:38,900
Befiehl, Majestät.
334
00:24:39,260 --> 00:24:40,300
Schon mehrere.
335
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Und?
336
00:24:42,980 --> 00:24:47,260
Majestät, auch ich war in diesen Stunden
ein Ungar und im Himmel.
337
00:24:48,040 --> 00:24:50,860
Und so etwas will mir Graf Andraschi
vorenthalten.
338
00:24:53,440 --> 00:24:54,960
Dankeschön, Herr Obels. Sie können
gehen.
339
00:24:57,700 --> 00:24:58,720
Jawohl, Majestät.
340
00:25:00,560 --> 00:25:01,740
Was haben Sie denn?
341
00:25:01,960 --> 00:25:03,800
Nichts. Er hat meinen Papagei.
342
00:25:04,760 --> 00:25:06,260
Meinen Handschuh, der Papagei.
343
00:25:16,500 --> 00:25:17,020
Der
344
00:25:17,020 --> 00:25:27,060
Wagen,
345
00:25:27,060 --> 00:25:29,740
Ihre Majestät, ist eben in den Park
gefahren.
346
00:25:30,120 --> 00:25:31,120
Es ist gut.
347
00:25:33,680 --> 00:25:39,000
Liebe Freunde, ich habe euch für diesen
Abend eine große Überraschung
348
00:25:39,000 --> 00:25:43,260
versprochen. Ich möchte euch aber nicht
überrumpeln.
349
00:25:43,540 --> 00:25:44,540
Das ist nett von dir.
350
00:25:45,220 --> 00:25:48,720
Ich habe die große Ehre, euch
mitzuteilen, dass ich noch einen hohen
351
00:25:48,720 --> 00:25:49,720
erwarte. Wen denn?
352
00:25:50,520 --> 00:25:52,540
Es kommt Ihre Majestät, die Königin.
353
00:25:54,280 --> 00:25:55,720
Gut, dass du uns das sagst, Jula.
354
00:25:56,460 --> 00:25:58,320
Dann haben wir gerade noch Zeit, ein
Haus zu verlassen.
355
00:25:58,520 --> 00:25:59,359
Das kannst du nicht tun.
356
00:25:59,360 --> 00:26:02,100
Das würde ein Affront sein, der nie
wieder gut zu machen ist. Ich bleibe
357
00:26:02,100 --> 00:26:03,100
keinen Umständen.
358
00:26:03,290 --> 00:26:06,450
Und ich glaube, Chati und Palfi sind
meiner Meinung.
359
00:26:07,710 --> 00:26:08,710
Wir gehen.
360
00:26:09,790 --> 00:26:10,950
Aber ich spiele dir aus.
361
00:26:13,630 --> 00:26:15,670
Die der Majestät, die Königin.
362
00:26:25,410 --> 00:26:28,770
Ich freue mich sehr, Graf Anders, Ihr
schönes Schloss kennenzulernen.
363
00:26:31,440 --> 00:26:34,500
Ich bin glücklich, Eure Majestät in
meinem bescheidenen Heim begrüßen zu
364
00:26:37,480 --> 00:26:40,760
Darf ich Eure Majestät noch mit einigen
meiner Gäste bekannt machen, welche noch
365
00:26:40,760 --> 00:26:42,680
nicht die Ehre hatten, Eurer Majestät
vorgestellt zu werden?
366
00:26:46,660 --> 00:26:47,660
Grabt Schatten.
367
00:27:31,709 --> 00:27:34,410
Graf Battiani, ich freue mich, dass wir
uns endlich kennenlernen.
368
00:27:44,650 --> 00:27:47,670
Nun, wo wir uns einmal die Hand gereicht
haben, hoffe ich, dass wir Freunde
369
00:27:47,670 --> 00:27:48,670
werden.
370
00:27:51,050 --> 00:27:52,750
Darf ich Eure Majestät zu Tisch bitten?
371
00:27:53,550 --> 00:27:54,550
Ja, gern.
372
00:28:14,670 --> 00:28:15,670
Was sollen wir tun?
373
00:28:17,110 --> 00:28:18,730
Jetzt müssen wir selbstverständlich
bleiben.
374
00:28:39,610 --> 00:28:42,550
Franz Karls, ich muss dringend mit dir
sprechen.
375
00:28:42,910 --> 00:28:44,490
Was ist? Ist was geschehen?
376
00:28:45,310 --> 00:28:48,130
Was ist geschehen? Gar nichts ist
geschehen.
377
00:28:53,670 --> 00:28:55,570
Mittanken müsste man halt noch können.
378
00:29:13,070 --> 00:29:14,070
Keine Tanzpause?
379
00:29:14,110 --> 00:29:15,110
Wir gehen in den Park.
380
00:29:15,290 --> 00:29:18,010
Der Mondschein ist real, ich weiß. Der
Mondschein!
381
00:29:18,210 --> 00:29:19,410
Ja, ja, ja, ja.
382
00:29:19,670 --> 00:29:21,750
Wir hören uns täglich besser.
383
00:29:21,990 --> 00:29:22,990
Ja, ich merke es.
384
00:29:23,410 --> 00:29:25,330
Ich muss ein bisschen Luft schnappen.
385
00:29:30,550 --> 00:29:33,050
Franz Josef ist heute besonders guter
Laune.
386
00:29:33,350 --> 00:29:36,830
Ja, ich nehme ihn aus. Ich habe ihn
lange nicht so fröhlich gesehen.
387
00:29:39,410 --> 00:29:40,670
Was suchst du denn?
388
00:29:53,450 --> 00:29:54,690
Sind wir hier ungestört?
389
00:29:54,930 --> 00:29:55,970
Ja, ich glaube schon.
390
00:29:56,790 --> 00:30:01,170
Ich habe eine große Bitte an dich.
391
00:30:01,410 --> 00:30:04,590
Ja, bitte, bitte. Deswegen bin ich
überhaupt nur nach Wien gekommen.
392
00:30:05,090 --> 00:30:10,170
Ich möchte dich bitten, ein gutes Wort
beim Franzel einzulegen, damit eine
393
00:30:10,170 --> 00:30:13,230
Schauspielerin in den Adelsstand erhoben
wird.
394
00:30:13,690 --> 00:30:19,830
Na bravo, deine Freundin. Du bist ein
Philo. Nein, nein, was denkst du?
395
00:30:20,570 --> 00:30:22,450
Es handelt sich um die junge Dame.
396
00:30:23,000 --> 00:30:27,040
wie mein Ludwig heimlich geheiratet hat.
Wie? Der hat heimlich...
397
00:30:27,040 --> 00:30:31,160
Wie heißt sie denn?
398
00:30:31,400 --> 00:30:32,400
Mendel.
399
00:30:32,980 --> 00:30:34,500
Mendel? Wie der Julius?
400
00:30:35,320 --> 00:30:36,540
Mendel, Mendel.
401
00:30:37,260 --> 00:30:41,740
Ach so. Vielleicht kann er Sie
wenigstens zur Baronin machen, Herr
402
00:30:41,840 --> 00:30:43,060
das richte ich dir schon.
403
00:30:43,400 --> 00:30:46,380
Was für einen Namen sollen wir ihr denn
geben?
404
00:30:47,300 --> 00:30:48,880
Irgendeinen schön klingenden Namen.
405
00:30:49,420 --> 00:30:52,360
Du darfst auf ihren Hirschen bei mir
schießen. Na du.
406
00:30:53,520 --> 00:30:54,540
Schießen tue ich nicht.
407
00:30:55,240 --> 00:30:56,840
Lieber angeln.
408
00:30:57,340 --> 00:31:04,240
Ich habe da neulich einen Fisch
geangelt. Einen Walder. So groß im
409
00:31:04,240 --> 00:31:05,240
Waldersee.
410
00:31:05,820 --> 00:31:08,860
Waldersee. Das wäre doch ein schöner
Name für die Männer.
411
00:31:09,140 --> 00:31:12,360
Ja, so gut. So groß war der.
412
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
Fisch.
413
00:31:39,500 --> 00:31:40,740
Schön hast du es hier, Franz.
414
00:31:41,300 --> 00:31:43,320
Auch der Ball ist wunderschön.
415
00:31:44,040 --> 00:31:45,500
Und du bist seine Königin.
416
00:31:45,880 --> 00:31:47,100
Alle bewundern dich.
417
00:31:47,620 --> 00:31:48,620
Ich auch.
418
00:31:49,760 --> 00:31:52,020
Sag mir, warum hast du eigentlich noch
nicht geheiratet?
419
00:31:53,920 --> 00:31:56,080
Warum stellst gerade du diese Frage?
420
00:31:56,940 --> 00:32:01,620
Ich wundere, du siehst bezaubernd aus
und hättest doch bestimmt schon oft
421
00:32:01,620 --> 00:32:02,880
Gelegenheit gehabt zu heiraten.
422
00:32:06,220 --> 00:32:07,220
Nee.
423
00:32:08,650 --> 00:32:09,650
Was sagst du?
424
00:32:10,970 --> 00:32:12,050
Habe ich dir wehgetan?
425
00:32:13,470 --> 00:32:14,470
Heute nicht.
426
00:32:19,370 --> 00:32:22,950
Verzeih, es war ungeschickt, dass gerade
ich diese Frage an dich gestellt habe.
427
00:32:24,590 --> 00:32:27,650
Allerdings konnte ich nicht ahnen, dass
es dir damals so nahe gegangen ist. Ich
428
00:32:27,650 --> 00:32:32,830
dachte, es wäre eine Kombination unserer
Mütter gewesen, die uns verheiraten
429
00:32:32,830 --> 00:32:33,990
wollten, ohne uns zu fragen.
430
00:32:34,790 --> 00:32:36,030
Das war es ja auch.
431
00:32:37,390 --> 00:32:41,770
Als ich damals mit Mama nach Ischgl
fuhr, um mich mit dir zu verloben, da
432
00:32:41,770 --> 00:32:45,210
ich ja nicht mehr von dir, als dass du
gut aussiehst und Kaiser von Österreich
433
00:32:45,210 --> 00:32:46,210
bist.
434
00:32:46,350 --> 00:32:50,050
Aber dann, dann habe ich dich gesehen
und mehr kennengelernt.
435
00:32:50,510 --> 00:32:53,830
Und da fühlte ich, dass ich an deiner
Seite glücklich werden könnte.
436
00:32:54,270 --> 00:32:55,270
Nee, nee.
437
00:32:55,810 --> 00:32:59,450
Du ahnst ja gar nicht, wie unglücklich
ich war, als ich plötzlich bemerkte,
438
00:32:59,450 --> 00:33:00,810
du Sissi liebst und nicht mich.
439
00:33:01,490 --> 00:33:03,630
Ich dachte, ich würde nicht mehr
weiterleben können.
440
00:33:03,950 --> 00:33:05,010
Ich wusste nur eins.
441
00:33:05,660 --> 00:33:06,740
Das alles nur zusammen.
442
00:33:08,080 --> 00:33:11,720
Ich weiß, dass ich dir das alles nicht
sagen darf.
443
00:33:12,980 --> 00:33:14,740
Ich wollte es dir ja auch nicht sagen.
444
00:33:15,180 --> 00:33:16,180
Nie.
445
00:33:17,580 --> 00:33:20,560
Ich werde nie mehr einen anderen Mann so
lieben wie dich.
446
00:33:42,320 --> 00:33:44,660
Batjani ist ganz entzückt von der
Königin.
447
00:33:45,720 --> 00:33:47,440
Wer ist nicht von ihr entzückt?
448
00:33:48,280 --> 00:33:51,960
Lieber Graf Batjani, ich will mit Ihnen
nicht über Politik sprechen.
449
00:33:52,340 --> 00:33:54,140
Denn davon verstehe ich nichts.
450
00:33:55,160 --> 00:33:59,320
Ich möchte nur versuchen, Gegensätze zu
überbrücken.
451
00:33:59,700 --> 00:34:00,700
Nein, Majestät.
452
00:34:00,940 --> 00:34:03,700
Die Gegensätze, die unsere Länder
trennen, sind unüberbrückbar.
453
00:34:04,860 --> 00:34:08,060
Meiner Ansicht nach gibt es keine
unüberbrückbaren Gegensätze.
454
00:34:08,340 --> 00:34:10,600
Ich liebe eben ein Land. Ich liebe es
auch.
455
00:34:11,340 --> 00:34:15,699
Und der Kaiser will und wird alles tun,
um Ihrem schönen Land den wahren Frieden
456
00:34:15,699 --> 00:34:16,699
zu geben.
457
00:34:17,780 --> 00:34:18,780
Wahren Frieden?
458
00:34:20,360 --> 00:34:21,360
Was ist das?
459
00:34:21,560 --> 00:34:24,080
Ordnung, Ruhe, Glück, Zufriedenheit.
460
00:34:24,800 --> 00:34:26,940
Genau das, was Sie und Ihre Anhänger
anstreben.
461
00:34:28,980 --> 00:34:32,679
Haben Sie doch ein bisschen Vertrauen zu
Ihrem König und zu Ihrer Königin.
462
00:34:34,040 --> 00:34:35,820
Oder glauben Sie, dass Sie das nicht
können?
463
00:34:38,940 --> 00:34:40,500
Da ich Eure Majestät kenne,
464
00:34:42,060 --> 00:34:43,940
Glaube ich fast, dass ich Vertrauen
haben könnte.
465
00:34:47,620 --> 00:34:49,100
Das ist schön, Graf Batian.
466
00:34:50,080 --> 00:34:53,400
Und jetzt weiß ich auch, dass das alles
gut werden kann.
467
00:34:55,380 --> 00:34:58,000
Wo ein Wille ist, da ist auch ein Weg.
468
00:35:06,380 --> 00:35:10,240
Darf ich mein Tät bitten, mit mir den
Palotak zu eröffnen und damit mein Fest
469
00:35:10,240 --> 00:35:11,240
krönen?
470
00:35:21,120 --> 00:35:23,440
Es klingt sich ein Mensch in diesem
Kaiser aus.
471
00:35:31,320 --> 00:35:32,320
Majestät!
472
00:35:34,980 --> 00:35:36,500
Sind Majestät Schwindig geworden?
473
00:35:42,640 --> 00:35:48,140
Nein, nein, es ist nur dieses... dieses
dumme Gefühl.
474
00:35:49,100 --> 00:35:50,300
Hat Majestät Schmeck?
475
00:35:51,300 --> 00:35:54,340
Ja. Er hat erlebt eine Jagd.
476
00:35:55,880 --> 00:35:57,480
Majestät, haben Sie sich doch erkältet?
477
00:36:01,820 --> 00:36:02,820
Vielleicht.
478
00:36:04,140 --> 00:36:06,640
Es geht schon wieder vorher.
479
00:36:25,480 --> 00:36:27,540
Gehen wir ein bisschen an die frische
Luft, ja?
480
00:36:28,100 --> 00:36:29,100
Ja, Majestät.
481
00:36:46,960 --> 00:36:50,940
Wo ist denn Ihre Majestät? Ich weiß es
nicht. Sie war doch eben noch hier, ja?
482
00:36:51,940 --> 00:36:54,700
Ich bin glücklich, dass Sie sich so
schnell erholt haben.
483
00:36:55,440 --> 00:36:56,440
Ich bin wieder vorbei.
484
00:36:58,080 --> 00:37:02,000
Vielleicht war es der Tokaja, der mir
ein bisschen zu Kopf gestiegen ist. Ja,
485
00:37:02,100 --> 00:37:03,058
das ist möglich.
486
00:37:03,060 --> 00:37:04,280
Er tut feurig.
487
00:37:04,540 --> 00:37:06,020
Ganz alter Jahrgang.
488
00:37:11,720 --> 00:37:13,980
Was werden Sie jetzt von Ihrer Königin
denken?
489
00:37:14,980 --> 00:37:16,300
Was ich immer denke.
490
00:37:17,980 --> 00:37:22,160
Dass sie die schönste und bezauberndste
Frau ist, die ich kenne.
491
00:37:22,560 --> 00:37:23,560
Und dass...
492
00:37:25,070 --> 00:37:26,650
Warum sprechen Sie nicht weiter?
493
00:37:27,930 --> 00:37:29,890
Ich darf nicht, Majestät.
494
00:37:30,770 --> 00:37:34,190
Sie wollten sagen, dass Sie einen
kleinen Schwitz haben, nicht wahr?
495
00:37:37,450 --> 00:37:39,310
Nein, Majestät.
496
00:37:40,830 --> 00:37:42,430
Dann wünsche ich, dass Sie sprechen.
497
00:37:43,830 --> 00:37:45,250
Was wollten Sie sagen?
498
00:37:50,530 --> 00:37:52,470
Dass ich unsterblich verliebt bin.
499
00:37:53,840 --> 00:37:54,840
Meine Königin.
500
00:37:57,660 --> 00:37:59,160
Aber Graf Andraschi.
501
00:38:02,160 --> 00:38:03,660
Ich liebe Eure Majestät.
502
00:38:04,720 --> 00:38:07,360
Vom ersten Augenblick an, wo ich Eurer
Majestät gegenüberstand.
503
00:38:08,020 --> 00:38:09,100
Ich hätte nie gesprochen.
504
00:38:10,800 --> 00:38:12,440
Aber Majestät haben es mir befohlen.
505
00:38:13,100 --> 00:38:14,160
Graf Andraschi.
506
00:38:14,960 --> 00:38:18,780
Sie wissen, wie sehr ich Sie schätze und
wie sehr ich Ihnen zu Dank verpflichtet
507
00:38:18,780 --> 00:38:19,780
bin.
508
00:38:20,480 --> 00:38:22,560
Sie haben den Kaiser Ungarn gebracht.
509
00:38:23,160 --> 00:38:26,560
Sie haben durch Ihre Kraft und durch
Ihre Klugheit den jahrzehntelangen Hass
510
00:38:26,560 --> 00:38:28,240
einer Nation in Liebe verwandelt.
511
00:38:29,460 --> 00:38:31,320
Sie waren mein einziger Freund.
512
00:38:32,220 --> 00:38:34,160
Der einzige, auf den ich mich verlassen
habe.
513
00:38:35,980 --> 00:38:39,780
Ich wäre unglücklich, wenn ich Sie als
Freund und Ratgeber verlieren würde.
514
00:38:40,500 --> 00:38:42,480
Versprechen Sie mir, dass das nicht der
Fall sein wird.
515
00:38:43,020 --> 00:38:44,420
Ich schwöre es, Majestät.
516
00:38:45,360 --> 00:38:48,020
Versprechen Sie mir, dass Sie alles, was
Sie vorhin gesagt haben, vergessen
517
00:38:48,020 --> 00:38:49,020
werden.
518
00:38:49,600 --> 00:38:50,600
Alles.
519
00:38:51,460 --> 00:38:52,520
Das kann ich nicht.
520
00:38:53,960 --> 00:38:55,140
Das kann ich nicht, Majestät.
521
00:38:56,480 --> 00:38:57,620
Ich bin ratlos.
522
00:38:58,700 --> 00:39:00,160
Ich weiß keinen Ausweg.
523
00:39:02,560 --> 00:39:04,440
Dann werde ich einen finden müssen.
524
00:39:06,940 --> 00:39:08,840
Bitte stehen Sie auf, Graf Andraschi.
525
00:39:15,980 --> 00:39:18,000
Und führen Sie mich zur Gesellschaft
zurück.
526
00:39:53,180 --> 00:39:56,980
Ja? Hat das 13 gegriffen, dass sie auch
zu meiner Geburtstagsfeier kommt? Darf
527
00:39:56,980 --> 00:39:57,980
ich meinen Schatten abspicken?
528
00:39:58,240 --> 00:39:59,980
Ja, ja, ja, ja, ja!
529
00:40:00,960 --> 00:40:05,100
Seil! Ich bin nur gekommen, Ihnen zu
sagen, dass wir morgen abreisen. Wohin
530
00:40:05,100 --> 00:40:06,860
denn? Nach Wien. Auf lange Zeit?
531
00:40:07,100 --> 00:40:10,120
Das weiß ich nicht. Ich muss gleich
zurück. Alles zur Abreise. Oh, nein!
532
00:40:25,190 --> 00:40:27,310
eine traurige Nachricht habe. Setz dich
her.
533
00:40:28,010 --> 00:40:30,890
Wir reisen ab. Wann? Morgen früh.
534
00:40:31,350 --> 00:40:32,810
Und wann kommst du wieder?
535
00:40:33,290 --> 00:40:34,290
Keine Ahnung.
536
00:40:36,050 --> 00:40:37,050
Nicht weinen.
537
00:40:37,990 --> 00:40:39,170
Sonst weine ich auch.
538
00:40:40,030 --> 00:40:41,730
Du willst mich vergessen.
539
00:40:42,430 --> 00:40:43,430
Mich?
540
00:40:44,310 --> 00:40:45,390
Oh ja.
541
00:40:45,590 --> 00:40:48,070
Wenn du willst, bin abgerissen.
542
00:40:48,470 --> 00:40:50,310
Dann du willst mich vergessen.
543
00:40:51,290 --> 00:40:52,290
Nicht weinen.
544
00:40:54,220 --> 00:40:57,400
Ja, ich bin ein Mitspieler, auch noch so
traurig.
545
00:40:59,960 --> 00:41:01,200
Bitte hör auf.
546
00:41:07,800 --> 00:41:08,800
Danke, Grifin.
547
00:41:09,980 --> 00:41:11,640
Haben Sie Gödel auch so gern?
548
00:41:13,660 --> 00:41:14,660
Ja, Meister.
549
00:41:15,420 --> 00:41:18,300
Ich habe nie geglaubt, dass mir der
Abschied so schwer fallen würde.
550
00:41:19,140 --> 00:41:21,080
Es ist doch kein Abschied für immer,
Meister.
551
00:41:26,600 --> 00:41:27,760
Aber für sehr lange Zeit.
552
00:42:59,310 --> 00:43:02,170
Sorgen Sie dafür, dass die Pferde so
rasch wie möglich gewechselt werden.
553
00:43:02,390 --> 00:43:03,390
Jawohl, Majestät.
554
00:43:07,450 --> 00:43:11,210
Wollen Sie den Aufenthalt benutzen, um
einen kleinen Inbiss zu sich zu nehmen?
555
00:43:12,830 --> 00:43:14,010
Ja, höchstens ein Gärtner.
556
00:43:14,230 --> 00:43:15,230
Schön, Majestät.
557
00:43:18,070 --> 00:43:19,070
Komm, mein Kind.
558
00:43:19,410 --> 00:43:20,410
Na, komm schon.
559
00:43:23,070 --> 00:43:24,830
Du kommst auch etwas zu trinken.
560
00:43:28,710 --> 00:43:29,649
Sind Sie da wert?
561
00:43:29,650 --> 00:43:31,110
Wo ist das Gastzimmer?
562
00:43:31,370 --> 00:43:32,370
Ist es leer?
563
00:43:32,510 --> 00:43:35,590
Nein, ein Gast sitzt da drinnen. Der
muss sofort heraus. Bringen Sie ein Glas
564
00:43:35,590 --> 00:43:36,910
Milch. Ein Glas Milch, bitte.
565
00:43:42,490 --> 00:43:45,430
Majestät, es ist noch ein Gast anwesend,
aber ich werde sofort dafür sorgen,
566
00:43:45,490 --> 00:43:46,490
dass er verschwindet.
567
00:44:03,560 --> 00:44:05,380
Wollen Sie so rasch wie möglich dieses
Zimmer verlassen?
568
00:44:06,240 --> 00:44:07,660
Hören Sie nicht, Sie sollen
verschwinden.
569
00:44:10,540 --> 00:44:11,980
Majestät! Majestät!
570
00:44:14,240 --> 00:44:15,240
Frank!
571
00:44:15,780 --> 00:44:16,780
Sissi!
572
00:44:24,560 --> 00:44:25,940
Wie kommst denn du hierher?
573
00:44:26,200 --> 00:44:28,260
Ich bin auf dem Weg nach Gödele, um dich
zu holen.
574
00:44:28,560 --> 00:44:30,180
Wieso? Ist dir etwas geschehen?
575
00:44:30,520 --> 00:44:31,520
Nein, aber...
576
00:44:31,850 --> 00:44:32,850
Ich wollte zu dir.
577
00:44:34,610 --> 00:44:35,790
Und ich zu dir.
578
00:44:38,690 --> 00:44:39,690
Papi!
579
00:44:44,670 --> 00:44:45,670
Engel!
580
00:44:47,130 --> 00:44:48,130
Du!
581
00:44:48,530 --> 00:44:50,350
Du, sie sieht ja frechlich aus.
582
00:44:50,550 --> 00:44:51,610
Ja, sie hat sich gut erinnert.
583
00:44:52,190 --> 00:44:53,190
Herr Oberst!
584
00:44:54,750 --> 00:44:58,550
Majestät! Bitte gehen Sie mit der
Kleinen ein bisschen an die Sonne.
585
00:44:58,550 --> 00:44:59,550
Majestät.
586
00:44:59,690 --> 00:45:00,690
Kasselische Hoheit!
587
00:45:00,990 --> 00:45:02,130
Darf ich Sie auf den Arm nehmen?
588
00:45:05,530 --> 00:45:08,770
Was wollen Sie denn hier? Noch die
Milch, bitte. Gehen Sie weg, bitte.
589
00:45:14,890 --> 00:45:21,370
Hast du sehr viel gearbeitet?
590
00:45:22,890 --> 00:45:27,830
Ja, die politische Situation momentan
ist nicht sehr angenehm.
591
00:45:28,470 --> 00:45:29,810
Du siehst auch müde aus.
592
00:45:30,730 --> 00:45:34,110
Wahrscheinlich, weil ich letzte Nacht
nicht geschlafen habe. Es war ein großer
593
00:45:34,110 --> 00:45:35,110
Ball für Nene.
594
00:45:35,270 --> 00:45:36,270
Nene ist in Wien?
595
00:45:36,710 --> 00:45:37,710
Ja.
596
00:45:38,650 --> 00:45:40,270
Ich bin gleich nach dem Ball abgereist.
597
00:45:40,610 --> 00:45:41,610
Mama auch da?
598
00:45:41,850 --> 00:45:42,850
Ja, und Papi auch.
599
00:45:43,050 --> 00:45:45,590
Ich freue mich auf dich.
600
00:45:46,090 --> 00:45:49,430
Du wirst sie nur, glaube ich, leider
nicht mehr sehen. Sie sind heute Morgen
601
00:45:49,430 --> 00:45:50,430
schon wieder abgereist.
602
00:45:50,510 --> 00:45:51,510
Ach, das ist toll.
603
00:45:53,190 --> 00:45:54,850
Du, jetzt erzähl mir aber von dir, du.
604
00:45:55,790 --> 00:45:57,230
Du siehst auch abgespannt aus.
605
00:45:58,610 --> 00:46:01,330
Ja. Ich habe die letzte Nacht auch nicht
geschlafen.
606
00:46:03,470 --> 00:46:05,830
Unmittelbar nach dem Fest bei Andraschi
bin ich abgereist.
607
00:46:06,670 --> 00:46:07,870
Du warst bei Andraschi?
608
00:46:09,090 --> 00:46:10,090
In seinem Haus?
609
00:46:10,350 --> 00:46:11,350
Ja.
610
00:46:11,830 --> 00:46:15,230
Ich wollte Patjani treffen und wir haben
uns aufgebrochen.
611
00:46:17,110 --> 00:46:19,170
Ich glaube, wir haben einen neuen Freund
gefunden.
612
00:46:21,110 --> 00:46:22,350
Wie sieht der Nene aus?
613
00:46:22,910 --> 00:46:23,910
Sehr hübsch.
614
00:46:25,370 --> 00:46:28,110
Heiratet sie nun endlich, diesen Thurn
und Taxis?
615
00:46:36,080 --> 00:46:38,040
Wir sind doch nun schon fast zwei Jahre
verlobt.
616
00:46:44,780 --> 00:46:46,180
Bleib mich bitte nicht mehr alleine.
617
00:46:48,540 --> 00:46:49,540
Bleib bei mir.
618
00:46:53,040 --> 00:46:55,800
Ja. Fahre nicht gleich wieder zurück
nach Gödelö.
619
00:46:58,100 --> 00:46:59,100
Nein.
620
00:46:59,420 --> 00:47:01,800
Gödelö habe ich für eine ziemlich lange
Zeit adieu gesagt.
621
00:47:06,160 --> 00:47:07,500
Ich habe aber auch eine Bitte an dich.
622
00:47:09,140 --> 00:47:11,100
Nimm dir ein bisschen mehr Zeit für
mich.
623
00:47:12,820 --> 00:47:13,820
Verspreche ich dir.
624
00:47:14,240 --> 00:47:15,240
Ja, ja.
625
00:47:15,540 --> 00:47:17,540
Wenn wir in Wien sind, hast du alles
vergessen.
626
00:47:19,980 --> 00:47:21,220
Wir fahren nicht nach Wien.
627
00:47:21,820 --> 00:47:22,920
Auch nicht nach Gödele.
628
00:47:23,960 --> 00:47:26,180
Wir fahren nach Ischgl. Wir zwei ganz
allein.
629
00:47:26,460 --> 00:47:27,680
Wir stehen uns ein paar Wochen.
630
00:47:28,900 --> 00:47:30,700
Und die gehören nur uns.
631
00:47:30,940 --> 00:47:31,940
Schön.
632
00:47:36,210 --> 00:47:37,590
Und ob die gut reden.
633
00:47:39,990 --> 00:47:41,190
Was ist denn das für ein Kind?
634
00:47:41,990 --> 00:47:43,150
Weiß nicht, Mama.
635
00:47:43,590 --> 00:47:46,790
Ist aber komisch. Wie kommt denn da ein
fremdes Kind rein?
636
00:47:48,810 --> 00:47:51,690
Du, Mama hat das Kind schon gesehen.
637
00:47:52,150 --> 00:47:55,710
Kleine, du Mädel, wen gehörst du denn?
Was machst du denn hier?
638
00:47:56,270 --> 00:47:57,350
Wo ist deine Mama?
639
00:47:57,890 --> 00:47:58,890
Wo ist die Mama?
640
00:47:59,030 --> 00:47:59,968
Na wo?
641
00:47:59,970 --> 00:48:01,030
Lauf und hol die zwei.
642
00:48:03,370 --> 00:48:05,880
Na komm. Komm, jetzt gehen wir die Mami
suchen, ja?
643
00:48:06,300 --> 00:48:07,600
Jetzt gehen wir sie suchen.
644
00:48:08,100 --> 00:48:09,100
Du magst?
645
00:48:09,980 --> 00:48:12,520
Schau, da läuft ein fremdes Kind allein
im Garten.
646
00:48:13,580 --> 00:48:14,820
Weißt du, wem das gehört?
647
00:48:15,540 --> 00:48:16,780
Irgendjemand wird schon gehören.
648
00:48:18,680 --> 00:48:20,740
Ich sehe aber niemanden.
649
00:48:21,340 --> 00:48:24,860
So, jetzt komm. Hat man mal das Kind
schon gesehen? Natürlich, verdammt, ich
650
00:48:24,860 --> 00:48:28,480
habe alles wunderbar eingesehn. Ich habe
so Herzklopfen. Keine Angst, es wird
651
00:48:28,480 --> 00:48:29,480
alles gut.
652
00:48:29,740 --> 00:48:32,110
Wem gehörst du denn? Wie heißt du? Was
willst du denn?
653
00:48:32,570 --> 00:48:33,790
Regen kann es noch nicht.
654
00:48:34,210 --> 00:48:39,890
Aber herzig ist es. Ja, sehr herzig. Was
willst du denn? Eine Lils?
655
00:48:40,210 --> 00:48:41,410
Vielleicht lieber ein Bier.
656
00:48:41,630 --> 00:48:42,569
Geh, Max.
657
00:48:42,570 --> 00:48:46,670
Ein Bier, so ein kleines Kinderbier.
658
00:48:49,370 --> 00:48:52,310
Na, Bini, Hunger hat sie.
659
00:48:53,370 --> 00:48:57,590
Oh Gott, ist ja ein Schätzchen.
660
00:48:57,830 --> 00:49:00,930
Max, aber ein Kind in dem Alter, das
fehlt uns eigentlich.
661
00:49:01,400 --> 00:49:05,700
Ja, unsere sind schon viel zu groß. Da
hat eine Mutter gar nichts mehr davon.
662
00:49:06,020 --> 00:49:07,320
Möchtest du dann die drei behalten?
663
00:49:07,740 --> 00:49:09,720
Ja, möchten möchte ich schon.
664
00:49:10,040 --> 00:49:12,520
Aber ich glaube kaum, dass die seine
Eltern hergeben.
665
00:49:12,920 --> 00:49:14,100
Ich glaube auch nicht.
666
00:49:15,460 --> 00:49:16,460
Ludwig!
667
00:49:18,220 --> 00:49:20,280
Papa hat uns erlaubt, dich zu besuchen,
Mama.
668
00:49:21,240 --> 00:49:24,420
Meine Frau Henriette, ich und Marie.
669
00:49:25,480 --> 00:49:27,760
Deine Frau? Du bist verheiratet?
670
00:49:28,600 --> 00:49:29,960
Und das ist dein Kind?
671
00:49:31,060 --> 00:49:32,060
Unser Kind.
672
00:49:34,060 --> 00:49:35,940
Und du hast das alles gemacht?
673
00:49:36,840 --> 00:49:37,840
Beruhige dich.
674
00:49:37,960 --> 00:49:39,580
Der Franz weiß es auch.
675
00:49:39,900 --> 00:49:41,440
Deswegen war ich ja in Wien.
676
00:49:41,720 --> 00:49:44,780
Er hat in den Adelstand erhoben. Ich bin
seiner Baronin.
677
00:49:45,080 --> 00:49:46,080
Attersee.
678
00:49:47,020 --> 00:49:48,020
Attersee, Wallersee.
679
00:49:49,320 --> 00:49:52,620
Im Attersee gibt es ja gar keine Waller.
Das habe ich ganz allein gemacht.
680
00:49:53,020 --> 00:49:54,620
Ich bin sprachlos.
681
00:49:54,840 --> 00:49:55,840
Das darfst du nicht.
682
00:49:56,140 --> 00:49:57,500
Denn du hast jetzt das Wort.
683
00:50:00,810 --> 00:50:05,510
Ich meine halt, wenn der Herrgott zwei
Menschen so etwas Liebes geschenkt hat
684
00:50:05,510 --> 00:50:10,510
wie dieses Kind, dann will er damit
sagen, dass sie zusammen gehören.
685
00:50:12,190 --> 00:50:13,390
Grüß dich, Henriette.
686
00:50:13,750 --> 00:50:17,230
Michael, ich habe nichts anderes von dir
erwartet.
687
00:50:34,960 --> 00:50:35,960
Hast du schon mehr als ich?
688
00:50:37,160 --> 00:50:39,180
Nein. Dann habe ich gewonnen.
689
00:50:39,740 --> 00:50:41,140
Ich gebe mich geschlagen.
690
00:50:47,480 --> 00:50:48,480
Fang mich auf.
691
00:50:49,880 --> 00:50:50,880
Sissi.
692
00:50:51,280 --> 00:50:53,260
Sissi. Um Gottes willen, was ist hier
denn?
693
00:50:55,200 --> 00:50:56,340
Ich weiß es nicht.
694
00:50:57,900 --> 00:51:01,420
Ich hatte es schon ein paar Mal in
Ungarn.
695
00:51:03,370 --> 00:51:05,790
Aber vielleicht bin ich den Hügel zu
rasch heruntergelaufen.
696
00:51:06,110 --> 00:51:07,470
Ich bring dich schnell nach Haus, ja?
697
00:51:12,490 --> 00:51:13,328
Nein, nein.
698
00:51:13,330 --> 00:51:14,410
Es ist schon wieder vorbei.
699
00:51:15,290 --> 00:51:18,870
Du, ich lass sofort Hofrat Seeburger aus
Wien kommen, oder?
700
00:51:19,770 --> 00:51:23,310
Oder noch besser, wir fahren so schnell
als möglich nach Wien, ja?
701
00:51:24,270 --> 00:51:25,270
Komm.
702
00:51:33,450 --> 00:51:37,590
Sind die Ärzte noch bei ihrer Majestät?
Nein, Kassel Hurt, aber das Konzilium
703
00:51:37,590 --> 00:51:38,590
ist noch nicht beendet.
704
00:51:38,990 --> 00:51:42,670
Dann sagen Sie Herrn Hofrat Seeburger,
dass ich ihn nach dem Konzilium
705
00:51:42,670 --> 00:51:45,930
unverzüglich zur Berichterstattung
erwarte. Jawohl, Kassel Hurt.
706
00:51:46,330 --> 00:51:50,270
Die Beziehungen zwischen Österreich und
Lombardo -Venezien sind augenblicklich
707
00:51:50,270 --> 00:51:51,290
nicht die besten meist.
708
00:51:51,810 --> 00:51:55,910
Deshalb muss alles vermieden werden, was
die Lage verschärfen könnte, umso mehr
709
00:51:55,910 --> 00:52:00,370
als Österreich nach dem letzten Krieg
völlig isoliert dasteht.
710
00:52:03,660 --> 00:52:05,800
Ich glaube, das ist auch die Ansicht
eurer Majestät.
711
00:52:07,560 --> 00:52:09,200
Ja, natürlich, Exzellenz.
712
00:52:09,820 --> 00:52:12,940
Bitte erkundigen Sie sich doch noch
einmal nach dem Befinden Ihrer Majestät.
713
00:52:13,360 --> 00:52:14,360
Jawohl, Meister.
714
00:52:15,840 --> 00:52:19,040
Es tut mir leid, Exzellenz, dass ich
heute Ihrem Bericht nicht so folgen
715
00:52:19,060 --> 00:52:20,060
wie ich gerne möchte.
716
00:52:20,420 --> 00:52:24,880
Ich bin selbstverständlich Ihrer
Ansicht, dass alles getan werden muss,
717
00:52:24,880 --> 00:52:26,000
neuen Krieg zu vermeiden.
718
00:52:27,600 --> 00:52:29,900
Warum will man mir nicht sagen, was mir
fehlt?
719
00:52:31,020 --> 00:52:32,900
Weil Sie die Ärzte noch nicht im Klaren
sind.
720
00:52:33,320 --> 00:52:35,120
Aber es ist bestimmt nichts Ernstes,
meinst du?
721
00:52:39,100 --> 00:52:43,420
Und warum hat dann Hofrat Seeburger ein
Konzilium von vier Professoren
722
00:52:43,420 --> 00:52:44,420
einberufen?
723
00:52:44,880 --> 00:52:47,380
Manche sollten sich darüber nicht den
Kopf zerbrechen.
724
00:52:55,800 --> 00:52:58,660
Ich fühle ja selbst, dass etwas nicht
stimmt mit mir.
725
00:53:00,360 --> 00:53:03,880
Immer dieser merkwürdige Schmerz. Und
immer an derselben Stelle.
726
00:53:10,180 --> 00:53:13,400
Es steht schlecht um die Gesundheit
Ihrer Majestät.
727
00:53:14,720 --> 00:53:15,720
Herz?
728
00:53:16,900 --> 00:53:18,560
Lunge. Oh Gott.
729
00:53:20,340 --> 00:53:25,140
Aber nur eine akute Affektion oder
Anstecken?
730
00:53:26,190 --> 00:53:30,010
Ich bin verpflichtet, eurer kaiserlichen
Hoheit die Wahrheit zu sagen.
731
00:53:30,410 --> 00:53:36,490
Die Herren Professoren verlangen einen
sofortigen Klimawechsel, haben aber auch
732
00:53:36,490 --> 00:53:41,050
dann nur wenig Hoffnung auf eine
vollkommene Genesung.
733
00:53:45,190 --> 00:53:48,550
Selbstverständlich hat Ihre Majestät
keine Ahnung von all dem.
734
00:53:50,350 --> 00:53:53,650
Wie soll ich mir dem Kaiser dieses
Schlimmes nachlich beibringen?
735
00:53:55,120 --> 00:53:56,540
Die Wahrheit muss er ja erfahren.
736
00:53:58,660 --> 00:54:00,940
Auch die Eltern der Kaiserin müssen
verständigt werden.
737
00:54:05,660 --> 00:54:08,320
Ich bin zum ersten Mal in meinem Leben
wirklich ratlos.
738
00:54:09,960 --> 00:54:12,440
Komm, geh zu Mathilde. Hol den Ball,
Maritin.
739
00:54:12,720 --> 00:54:13,720
Hol den Ball.
740
00:54:15,000 --> 00:54:16,000
Hol ihn.
741
00:54:20,970 --> 00:54:25,490
Ein Brief aus Wien. Ein Brief aus Wien,
das wäre großartig. Danke sehr.
742
00:54:25,810 --> 00:54:27,390
Ein Brief von der Dante Sophie.
743
00:54:27,910 --> 00:54:28,910
Ja? Ja.
744
00:54:31,510 --> 00:54:32,630
Mariechen, wirf her.
745
00:54:32,970 --> 00:54:34,690
Komm, wirf zu mir, Mariechen, komm.
746
00:54:35,370 --> 00:54:37,450
Mariechen. Komm, Mariechen.
747
00:54:38,450 --> 00:54:39,450
Hol ihn.
748
00:54:40,690 --> 00:54:41,690
Oh Gott.
749
00:54:43,750 --> 00:54:45,350
Das ist doch nicht möglich.
750
00:54:45,770 --> 00:54:46,770
Komm, Mama.
751
00:54:48,380 --> 00:54:49,380
Max?
752
00:54:49,660 --> 00:54:51,540
Max! Was ist denn?
753
00:54:51,840 --> 00:54:52,840
Was hat denn Mama?
754
00:54:53,280 --> 00:54:55,240
Ich glaube, das war eine schlechte
Nachricht.
755
00:54:56,800 --> 00:54:58,920
Er sagt, sein Bruder war das Unglück.
756
00:54:59,360 --> 00:55:00,580
Sissi ist sehr krank.
757
00:55:01,140 --> 00:55:02,140
Sissi?
758
00:55:05,360 --> 00:55:06,940
Oh Gott, tschüss.
759
00:55:11,020 --> 00:55:13,760
Ist das nicht entsetzlich, Max?
760
00:55:38,670 --> 00:55:39,670
Grüß dich, Kleine.
761
00:55:39,850 --> 00:55:43,630
Ich habe die Kammerfrau schon
verständigt, dass Eure Majestät die
762
00:55:43,630 --> 00:55:44,630
sehen wünscht.
763
00:56:01,910 --> 00:56:06,570
Frau Hausrat, wie geht es Ihrer
Majestät?
764
00:56:07,150 --> 00:56:09,590
Leider nicht gut, entsetzlich.
765
00:56:10,450 --> 00:56:14,830
Guten Tag, Herr Hopper.
766
00:56:16,770 --> 00:56:21,250
Ich gehe jetzt zum Kaiser, um ihm die
volle Wahrheit zu sagen.
767
00:56:21,690 --> 00:56:24,270
Eine harte Pflicht, kaiserliche Hoheit.
768
00:56:24,910 --> 00:56:25,910
Weiß Gott.
769
00:56:26,830 --> 00:56:32,710
Ich werde, Ihre Majestät, heute
gestatten, wenigstens für eine Stunde
770
00:56:32,710 --> 00:56:33,609
zu verlassen.
771
00:56:33,610 --> 00:56:36,350
Ich fürchte, dass sonst zu allem Übel...
772
00:56:36,560 --> 00:56:41,700
noch schwere Depressionen kommen
könnten, was natürlich den Zustand der
773
00:56:41,700 --> 00:56:43,440
Kranken verschlimmern würde.
774
00:56:43,840 --> 00:56:46,020
Tun Sie was für Richtigkeit, Herr Hofer.
775
00:56:47,160 --> 00:56:48,200
Armes Geschirr.
776
00:56:55,180 --> 00:56:56,300
Wohin wollen Sie denn?
777
00:56:56,700 --> 00:56:59,360
Ihre Majestät wollte Ihre kalberliche
Hoheit sehen.
778
00:56:59,680 --> 00:57:02,580
Bringen Sie die Prinzessin auf ihr
Zimmer und warten Sie auf meine weiteren
779
00:57:02,580 --> 00:57:05,020
Befehle. Jawohl, kalberliche Hoheit.
780
00:57:07,280 --> 00:57:08,520
Ein anderes Mal, mein Kind.
781
00:57:09,100 --> 00:57:10,180
Mami schläft jetzt.
782
00:57:20,640 --> 00:57:21,640
Mami.
783
00:57:22,320 --> 00:57:24,200
Ich darf wirklich aufstehen, Herr Hofer?
784
00:57:24,820 --> 00:57:26,920
Ja, Majestät. Eine Stunde.
785
00:57:28,400 --> 00:57:30,280
Dann möchte ich den Kaiser überraschen.
786
00:57:30,580 --> 00:57:33,440
Er wird sich sicher freuen, wenn er
sieht, dass ich wieder gesund bin.
787
00:57:34,400 --> 00:57:35,820
Bestimmt, Majestät.
788
00:57:36,420 --> 00:57:38,440
Gräfin, bitte bringen Sie mir den
Schlafhocker.
789
00:57:39,660 --> 00:57:43,740
Und Oberst Böckel soll die Wache im
Korridor abtreten lassen. Jawohl,
790
00:57:49,220 --> 00:57:53,060
Herr Oberst, Ihre Majestät wünscht, dass
Sie die Wache im Korridor abtreten
791
00:57:53,060 --> 00:57:54,060
lassen. Jawohl.
792
00:57:55,780 --> 00:57:57,780
Wache abtreten.
793
00:57:58,260 --> 00:57:59,260
Marsch!
794
00:58:10,090 --> 00:58:13,990
Ich fühle mich doch noch etwas schwach,
aber ich glaube, das kommt vom langen
795
00:58:13,990 --> 00:58:14,990
Liegen.
796
00:58:18,650 --> 00:58:20,250
Bringen Sie Nachrichten von Sissi, Mama.
797
00:58:20,970 --> 00:58:22,690
Ja. Wir sprechen uns später.
798
00:58:24,070 --> 00:58:25,070
Geht es dir besser?
799
00:58:28,130 --> 00:58:33,870
Mein lieber Franz, ich kämpfe schon
tagelang mit mir, weil ich dir etwas
800
00:58:33,870 --> 00:58:35,550
Trauriges mitzuteilen habe.
801
00:58:36,870 --> 00:58:38,350
Und mir immer überlege,
802
00:58:39,760 --> 00:58:41,600
Wie ich es dir am besten wahren könnte.
803
00:58:42,720 --> 00:58:43,780
Was ist los, Amanda?
804
00:58:46,920 --> 00:58:47,920
Komm.
805
00:58:48,500 --> 00:58:49,500
Setz dich zu mir.
806
00:58:58,740 --> 00:59:01,760
Sie können mich schon allein lassen,
Griffin. Jetzt geschieht mir bestimmt
807
00:59:01,760 --> 00:59:02,760
nichts mehr.
808
00:59:09,710 --> 00:59:12,590
Sissi ist sehr, sehr krank.
809
00:59:14,470 --> 00:59:17,670
Und die Ärzte befürchten... Was
befürchten die Ärzte?
810
00:59:21,010 --> 00:59:27,890
Die Ärzte befürchten... Naja,
schließlich
811
00:59:27,890 --> 00:59:28,910
musst du es einmal erfahren.
812
00:59:30,350 --> 00:59:33,510
Die Ärzte befürchten, dass es keine
Rettung mehr für Sissi gibt.
813
00:59:40,520 --> 00:59:41,800
Was fehlt dir denn, um Gottes Willen?
814
00:59:42,740 --> 00:59:44,280
Sie ist lungenkrank.
815
00:59:46,040 --> 00:59:51,920
Und die Ärzte meinen, sie müsse
unverzüglich in ein anderes Klima
816
00:59:51,920 --> 00:59:52,920
werden.
817
00:59:53,280 --> 00:59:59,080
Weil es geradezu sträflich wäre, wenn
man sie länger in deiner Nähe und in der
818
00:59:59,080 --> 01:00:00,520
Nähe des Kindes lassen würde.
819
01:00:02,580 --> 01:00:04,180
Ich weiß, es ist hart, Franz.
820
01:00:05,200 --> 01:00:06,200
Sehr hart.
821
01:00:07,500 --> 01:00:11,900
Aber schließlich bist du es als Kaiser
deinem Land und auch deinem Kind
822
01:00:11,900 --> 01:00:12,900
schuldig.
823
01:00:13,980 --> 01:00:18,660
Du musst jede Zärtlichkeit mit Sissi
vermeiden.
824
01:00:19,400 --> 01:00:21,200
Wissen Sie, was Sie von mir verlangen,
Mama?
825
01:00:22,560 --> 01:00:24,520
Ich liebe Sissi mehr als mein Leben.
826
01:00:24,880 --> 01:00:26,060
Das weiß ich, Franz.
827
01:00:27,260 --> 01:00:32,680
Trotzdem musst du bedenken, dass jeder
Kuss von ihr ansteckend ist.
828
01:00:33,620 --> 01:00:36,600
Und dass man auch das Kind vor ihrem
Küssen schützen muss.
829
01:00:37,210 --> 01:00:39,350
Du musst auch noch an andere Dinge
denken, Franz.
830
01:00:41,050 --> 01:00:44,490
Auch wenn es gefühllos scheinen mag,
davon zu sprechen.
831
01:00:45,730 --> 01:00:50,870
Das Land verlangt eine gesunde Kaiserin
und gesunde Kinder.
832
01:00:51,670 --> 01:00:54,490
Und vor allem einen gesunden
Thronfolger.
833
01:00:56,270 --> 01:01:02,430
Und wenn es wahr werden sollte, was die
Ärzte befürchten,
834
01:01:02,570 --> 01:01:06,350
dass Sissi diesen Winter nicht überlebt.
835
01:01:07,549 --> 01:01:13,070
müssen wir uns jetzt schon damit
befassen, wer als deine Frau
836
01:01:13,070 --> 01:01:15,310
infrage kommt.
837
01:01:15,530 --> 01:01:17,510
Ich verbiete Ihnen so herzlos zu reden,
Mama.
838
01:01:21,750 --> 01:01:24,470
Sissi lebt und sie wird mit Gottes Hilfe
wieder gesund werden.
839
01:01:24,930 --> 01:01:27,970
Und wenn es dem Allmächtigen gefallen
sollte, mir das Liebste zu nehmen, was
840
01:01:27,970 --> 01:01:32,010
im Leben habe, dann werde ich nie, nie
wieder heiraten.
841
01:01:35,150 --> 01:01:36,850
Auch wenn das Land keinen Thronfolger
bekommt.
842
01:01:37,790 --> 01:01:42,550
Du hast kein Recht an dich zu denken,
sondern nur an die Dynastie und an dein
843
01:01:42,550 --> 01:01:43,550
Haus.
844
01:01:43,750 --> 01:01:47,070
Vergiss nicht, was ich für Opfer
gebracht habe, um die Dynastie Habsburgs
845
01:01:47,070 --> 01:01:50,470
erhalten. Ich habe zu deinen Gunsten auf
den Thron verzichtet.
846
01:01:51,050 --> 01:01:52,890
Das haben sie mir schon hundertmal
gesagt, Mama.
847
01:01:53,970 --> 01:01:55,950
Und ich wünschte, sie hätten nicht
darauf verzichtet.
848
01:02:00,830 --> 01:02:02,550
Wir haben viel erspart geblieben.
849
01:02:07,150 --> 01:02:08,310
Ich wäre bestimmt glücklicher geworden.
850
01:02:10,850 --> 01:02:16,170
Das also ist der Dank für alles, was ich
für dich getan habe.
851
01:02:16,670 --> 01:02:19,150
Ich habe mich nie danach gesehnt, Kaiser
zu werden.
852
01:02:25,010 --> 01:02:28,070
Ich habe nur meine Pflicht getan, als
ich Kaiser wurde.
853
01:02:30,550 --> 01:02:32,790
Das einzige Glück in meinem Leben war
Sissi.
854
01:02:34,410 --> 01:02:37,570
Und wenn sie nicht mehr ist, Wird alles
sinnlos.
855
01:02:50,390 --> 01:02:52,810
Jetzt hast du wie ein braver Bürger
gesprochen.
856
01:02:53,930 --> 01:02:55,430
Aber nicht wie ein Kaiser.
857
01:03:14,730 --> 01:03:15,730
Vielen Dank.
858
01:03:44,940 --> 01:03:45,940
Vielen Dank.
859
01:04:39,240 --> 01:04:41,540
Der Arzt hat mir erlaubt, eine Stunde
aufzustehen.
860
01:04:42,400 --> 01:04:44,580
Ich wollte dir eine Freude machen und
dich besuchen.
861
01:04:47,040 --> 01:04:48,680
Ich habe dich gar nicht hereinkommen
gehört.
862
01:04:50,920 --> 01:04:52,400
Ich stand dort in der Tür.
863
01:04:54,120 --> 01:04:58,900
Ich meine,
864
01:04:58,960 --> 01:05:05,780
wie lange bist du dort gestanden?
865
01:05:08,200 --> 01:05:12,320
Gerade lange genug, um alles zu hören,
was ich vielleicht hören musste.
866
01:05:21,620 --> 01:05:23,580
Aber mach dir keine Sorgen, Franz.
867
01:05:24,100 --> 01:05:25,840
Ich werde wieder gesund werden.
868
01:05:28,320 --> 01:05:34,080
Und wenn Gott mir auch einem gesunden
Thronfolger das Leben schenkt,
869
01:05:34,140 --> 01:05:37,480
ich werde dorthin gehen,
870
01:05:38,310 --> 01:05:41,470
Wohin ich die Ärzte schicken und alles
tun, was sie von mir verlangen.
871
01:05:42,990 --> 01:05:46,510
Und immer daran denken, dass ich dich
nicht unglücklich machen darf.
872
01:05:47,210 --> 01:05:48,250
Weil du mich liebst.
873
01:06:53,760 --> 01:06:57,160
Schon wieder Blumen von seiner Majestät?
Ja.
874
01:06:57,580 --> 01:07:02,080
Seine Majestät hat den hiesigen Gärtner
beauftragt, eurer Majestät täglich die
875
01:07:02,080 --> 01:07:03,220
schönsten Blumen zu bringen.
876
01:07:05,360 --> 01:07:08,620
Wenn ich nur wüsste, wie ich dem Kaiser
eine Freude machen kann.
877
01:07:09,020 --> 01:07:11,880
Indem Majestät so schnell wie möglich
gesund werden.
878
01:07:12,240 --> 01:07:13,240
Ja.
879
01:07:19,660 --> 01:07:21,280
Wenn das in meiner Macht stimme.
880
01:07:26,100 --> 01:07:30,760
Jetzt sind wir schon wochenlang hier und
mein Zustand hat sich immer noch nicht
881
01:07:30,760 --> 01:07:33,760
gebessert. So schnell geht das nicht,
Majestät.
882
01:07:34,740 --> 01:07:37,060
Majestät müssen sich erst an das Klima
gewöhnen.
883
01:07:38,620 --> 01:07:41,660
Ich glaube eher an den Gedanken, nie
wieder gesund zu werden.
884
01:07:42,660 --> 01:07:44,020
Aber Majestät...
885
01:07:47,920 --> 01:07:49,720
Ich weiß schon, wieso du mich bestellt
hast.
886
01:07:49,920 --> 01:07:50,920
Ich weiß genau.
887
01:07:55,380 --> 01:07:56,840
Was hast du denn, Mama?
888
01:07:57,660 --> 01:08:00,860
Ich habe keine Ruhe.
889
01:08:01,420 --> 01:08:02,700
Ich muss zu Sissi.
890
01:08:03,980 --> 01:08:07,940
Die arme sitzt in Madeira und denkt
wahrscheinlich den ganzen Tag nur an
891
01:08:07,940 --> 01:08:08,940
Krankheit.
892
01:08:09,360 --> 01:08:10,360
Ja.
893
01:08:11,160 --> 01:08:13,540
Das Schlimmste in einem solchen Zustand.
Eben.
894
01:08:14,620 --> 01:08:16,920
Sie braucht jetzt jemand, der sie
aufrichtet.
895
01:08:17,229 --> 01:08:20,050
der ihr Mut zuspricht, ihr neuen
Lebenswillen gibt.
896
01:08:21,250 --> 01:08:23,670
Ach, ich weiß bestimmt, ich könnte ihr
jetzt sehr helfen.
897
01:08:24,350 --> 01:08:26,170
Lieber Hofrat, bringen Sie mir gute
Nachrichten.
898
01:08:26,630 --> 01:08:27,970
Geht es der Kaiserin besser?
899
01:08:28,310 --> 01:08:33,189
Es tut mir leid, Majestät enttäuschen zu
müssen, aber der Gesundheitszustand
900
01:08:33,189 --> 01:08:35,050
Ihrer Majestät ist unverändert.
901
01:08:37,790 --> 01:08:39,229
Es ist zum Verzweifeln.
902
01:08:40,670 --> 01:08:43,290
Ich habe gehört, dass Dr. Seeburger
angekommen ist.
903
01:08:43,990 --> 01:08:46,229
Da wollte ich fragen, was er für
Nachrichten bringt.
904
01:08:47,020 --> 01:08:48,020
Schlechte.
905
01:08:49,279 --> 01:08:51,120
Immer noch keine Besserung?
906
01:08:52,000 --> 01:08:53,840
Leider nein, kaiserliche Wahrheit.
907
01:08:54,200 --> 01:08:59,920
Zu all dem Übel ist noch eine starke
Depression hinzugekommen, die zu den
908
01:08:59,920 --> 01:09:01,819
schlimmsten Befürchtungen Anlass gibt.
909
01:09:07,540 --> 01:09:08,540
Entsetzen.
910
01:09:13,779 --> 01:09:14,779
Majestät.
911
01:09:15,560 --> 01:09:17,740
Schon wieder ein Geschenk von seiner
Majestät.
912
01:09:22,620 --> 01:09:27,740
Es ist rührend, wie mich seine Majestät
verwöhnt.
913
01:09:30,979 --> 01:09:32,819
Jeden Tag ein neues Geschenk.
914
01:09:33,939 --> 01:09:35,080
Jeden Tag Blumen.
915
01:09:37,920 --> 01:09:39,800
Es könnte alles so schön sein.
916
01:09:40,120 --> 01:09:42,180
Es wird wieder schön sein, Majestät.
917
01:09:44,170 --> 01:09:46,370
Ich glaube nicht mehr an Prophezeiungen,
Gräfin.
918
01:09:48,130 --> 01:09:53,290
Eine Zigeunerin hat mir einmal
prophezeit, dass ich immer gesund und
919
01:09:53,290 --> 01:09:54,290
glücklich sein werde.
920
01:09:56,950 --> 01:09:58,670
War ich eigentlich jemals glücklich?
921
01:10:00,410 --> 01:10:03,070
Man darf nicht undankbar sein.
922
01:10:03,830 --> 01:10:05,370
Man darf sich nicht versündigen.
923
01:10:06,650 --> 01:10:08,730
Ich war schon sehr oft im Leben
glücklich.
924
01:10:10,810 --> 01:10:11,810
Und...
925
01:10:12,460 --> 01:10:13,920
Manchmal muss eben ein Schatten kommen.
926
01:10:15,000 --> 01:10:17,940
Sonst wüsste man die Sonne gar nicht
mehr zu schätzen.
927
01:10:19,380 --> 01:10:20,380
Stimmt.
928
01:10:23,260 --> 01:10:24,260
Mama.
929
01:10:25,240 --> 01:10:26,400
Bissilein. Mami.
930
01:10:28,740 --> 01:10:29,740
Mein Kind.
931
01:10:31,380 --> 01:10:35,000
Mein Schatz, mein Liebling. Wie geht es
dir denn, Mami?
932
01:10:35,500 --> 01:10:37,020
Wie kommst denn du hierher?
933
01:10:37,740 --> 01:10:41,160
König Ludwig hat mir seine Yacht zur
Verfügung gestellt, damit ich dich
934
01:10:41,160 --> 01:10:42,160
kann.
935
01:10:42,850 --> 01:10:44,030
Schön, dass du da bist.
936
01:10:44,470 --> 01:10:47,190
Ich habe solche Sehnsucht nach dir
gehabt.
937
01:10:48,370 --> 01:10:52,450
Wollte dir nur nicht schreiben, dass du
kommen sollst wegen dieser langen Reise.
938
01:10:52,530 --> 01:10:56,390
Aber mein Kind, ich wäre doch zu dir
gekommen, wenn du zehnmal so weit weg
939
01:10:56,390 --> 01:10:58,850
gewesen wärst, weil ich weiß, dass du
mich jetzt brauchst.
940
01:10:59,970 --> 01:11:03,190
Wie geht es dem Papili und Nene und den
Kindern?
941
01:11:03,710 --> 01:11:05,810
Die werden am liebsten alle gleich
mitgekommen.
942
01:11:08,150 --> 01:11:11,910
Gräfin, bitte richten Sie für Ihre
Königliche Hoheit das Zimmer her. Ja,
943
01:11:11,910 --> 01:11:15,390
Majestät. Ja, dann nehmen Sie doch bitte
gleich meine Sachen mit. Bitte,
944
01:11:15,390 --> 01:11:17,110
königliche Hoheit. Danke sehr.
945
01:11:19,870 --> 01:11:21,410
Schön hast du es hier.
946
01:11:21,730 --> 01:11:24,150
Ein herrliches Stück Erde, dieses
Madeira.
947
01:11:24,350 --> 01:11:27,310
Ja, ich kenne nur noch gar nichts von
Madeira.
948
01:11:28,870 --> 01:11:34,290
Den ganzen Tag liege ich hier und kenne
nur den einen Blick da aufs Meer hinaus.
949
01:11:34,530 --> 01:11:36,870
Ja, das habe ich mir gedacht. Und
deswegen bin ich hier.
950
01:11:37,530 --> 01:11:39,610
Ich werde dich jetzt ein bisschen
aufrichten.
951
01:11:41,260 --> 01:11:43,660
Du musst dich etwas ablenken. Nicht
immer grübeln.
952
01:11:44,060 --> 01:11:45,840
Ein bisschen Bewegung machen.
953
01:11:46,440 --> 01:11:49,820
Ja, weißt du, ich bin immer so müde.
954
01:11:50,060 --> 01:11:53,260
Die Müdigkeit geht vorüber, mein Schatz.
Du wirst sehen.
955
01:11:53,580 --> 01:11:55,640
Am ersten Tag gehen wir ganz wenig.
956
01:11:56,200 --> 01:11:58,000
Am zweiten schon etwas mehr.
957
01:11:58,420 --> 01:12:02,140
Und dann wirst du überhaupt nicht mehr
an deine Krankheit denken. Das ist sehr
958
01:12:02,140 --> 01:12:03,140
wichtig.
959
01:12:04,160 --> 01:12:05,900
Schau zum Beispiel die Bürgersfrauen.
960
01:12:06,430 --> 01:12:10,410
Die sind auch oft krank und müssen dabei
arbeiten. Und manchmal so schwer, dass
961
01:12:10,410 --> 01:12:13,270
sie ihre Krankheit ganz vergessen. Und
plötzlich sind sie wieder gesund.
962
01:12:13,510 --> 01:12:14,510
Ja?
963
01:12:15,570 --> 01:12:18,710
Vielleicht hast du recht. Vielleicht
habe ich mich wirklich ein bisschen zu
964
01:12:18,710 --> 01:12:19,710
gehen lassen.
965
01:12:20,230 --> 01:12:22,310
Bestimmt. Als ob morgen wird marschiert.
966
01:12:23,250 --> 01:12:26,690
Erst schauen wir uns den Ort an und dann
die ganze Insel.
967
01:12:36,620 --> 01:12:41,200
Siehst du, da drüben liegt Frankreich,
Portugal, Spanien. Ganz, ganz weit.
968
01:12:42,780 --> 01:12:43,820
Siehst du da drüben?
969
01:12:44,440 --> 01:12:46,200
Wie weit ist das, Twin?
970
01:12:56,860 --> 01:12:58,240
Das siehst du, mein Schatz.
971
01:12:58,520 --> 01:13:01,080
Jetzt kannst du schon auf einen Berg
steigen.
972
01:13:01,600 --> 01:13:03,100
Ja, schwer, aber es geht.
973
01:13:03,400 --> 01:13:04,860
Na, ruh dich ein bisschen aus.
974
01:13:06,990 --> 01:13:09,150
Das sind Bananen. Ich muss mir eine
holen.
975
01:13:09,990 --> 01:13:10,990
Halt, halt.
976
01:13:11,250 --> 01:13:12,250
Langsam, langsam.
977
01:13:12,950 --> 01:13:16,050
Wir haben ausgemacht. Alles mit der
Ruhe.
978
01:13:16,370 --> 01:13:17,430
Jawohl, Herr Hofer.
979
01:13:37,550 --> 01:13:39,310
Oh dia, senor. Oh dia.
980
01:13:41,210 --> 01:13:42,390
Guten Appetit.
981
01:13:42,870 --> 01:13:43,870
Obrigado.
982
01:13:44,530 --> 01:13:48,590
Verzeihen Sie bitte, ich habe hier ein
Wörterbuch Deutsch -Ungarisch. Nein, ich
983
01:13:48,590 --> 01:13:49,590
meine bitte,
984
01:13:51,170 --> 01:13:55,970
ich habe hier ein Wörterbuch Deutsch
-Ungarisch und ich möchte gern ein...
985
01:13:55,970 --> 01:13:58,630
wollen Sie denn?
986
01:13:59,170 --> 01:14:00,510
Sie sprechen Deutsch?
987
01:14:00,970 --> 01:14:03,650
Das ist ja wunderbar. Bitte helfen Sie
mir.
988
01:14:04,010 --> 01:14:05,010
Gerne.
989
01:14:06,890 --> 01:14:08,590
Der Mann sagt, er will nicht kaufen.
990
01:14:08,910 --> 01:14:11,850
Aber ich will ja nichts verkaufen. Im
Gegenteil, ich habe hier ein Wörterbuch
991
01:14:11,850 --> 01:14:14,950
Deutsch -Hungarisch. Und das möchte ich
tauschen gegen ein Wörterbuch Deutsch
992
01:14:14,950 --> 01:14:15,950
-Portugiesisch.
993
01:14:21,690 --> 01:14:26,150
Portugiesisch? Er sagt, er hat kein
Wörterbuch.
994
01:14:27,930 --> 01:14:28,930
So ein Pech.
995
01:14:29,250 --> 01:14:32,190
Sagen Sie, kennen Sie nicht einen
Sprachlehrer, bei dem ich Portugiesisch
996
01:14:32,190 --> 01:14:34,390
könnte? Ja, bei mir.
997
01:14:35,250 --> 01:14:36,250
Was?
998
01:14:37,570 --> 01:14:40,170
Ich bin Studentin und gebe deutschen
Sprachunterricht.
999
01:14:40,830 --> 01:14:42,410
Wann könnten wir denn da anfangen?
1000
01:14:42,710 --> 01:14:43,710
Wann Sie wollen.
1001
01:14:43,790 --> 01:14:46,510
Sofort. Bitte dann sofort, ja? Ja, und
wo?
1002
01:14:47,070 --> 01:14:48,250
Soll ich zu Ihnen kommen?
1003
01:14:48,510 --> 01:14:49,630
Oder wollen Sie kommen zu mir?
1004
01:14:50,830 --> 01:14:54,650
Einmal so und einmal so. Im Augenblick
würde ich bitte vorschlagen, eine Stunde
1005
01:14:54,650 --> 01:14:55,650
auf den Näher, ja?
1006
01:14:56,230 --> 01:15:01,250
Was heißt denn das auf Deutsch?
1007
01:15:02,430 --> 01:15:05,750
Einverstanden. Habe ich gewusst. Ich
verstehe das. Darf ich bitte?
1008
01:15:09,000 --> 01:15:10,880
No compromis brosch.
1009
01:15:40,309 --> 01:15:41,530
Wovon träumst du?
1010
01:15:43,130 --> 01:15:44,850
Weißt du, das ist so merkwürdig.
1011
01:15:45,230 --> 01:15:47,930
Ich finde plötzlich alles so schön. So?
1012
01:15:48,150 --> 01:15:50,210
Den Garten, die Blumen, das Meer.
1013
01:15:51,330 --> 01:15:54,670
Das siehst du. Und früher hast du das
überhaupt nicht gesehen.
1014
01:15:55,410 --> 01:15:58,390
Jetzt könnte ich stundenlang hier stehen
und das Meer anschauen.
1015
01:16:00,910 --> 01:16:04,010
Ich möchte am liebsten eine lange, lange
Seereise machen.
1016
01:16:04,590 --> 01:16:08,490
Was hast du von deinem Papi? Der hat
mich auch kreuz und quer durch die Meere
1017
01:16:08,490 --> 01:16:12,040
gejagt. Und je stärker der Wellengang
war, desto mehr war er in seinem
1018
01:16:12,340 --> 01:16:15,640
Mir war immer tot und übel, aber er hat
geschenkt.
1019
01:16:17,740 --> 01:16:21,080
Ich glaube, es gibt auch nichts
Schöneres und Aufregenderes als das
1020
01:16:21,560 --> 01:16:24,960
Weißt du, ich habe jetzt so viel über
Griechenland gelesen, über Corfu und
1021
01:16:24,960 --> 01:16:27,820
Athen. Ich möchte das alles zu gerne
einmal sehen.
1022
01:16:28,700 --> 01:16:29,700
Ja, fahren wir doch hin.
1023
01:16:30,660 --> 01:16:33,880
Du, Mami, das machen wir auch.
1024
01:16:35,500 --> 01:16:37,620
Mein Kind, ich bin so glücklich.
1025
01:16:38,030 --> 01:16:39,230
Du bist nicht wiederzuerkennen.
1026
01:16:39,430 --> 01:16:43,050
Weißt du, dass du seit Wochen nicht
einmal von deiner Krankheit gesprochen
1027
01:16:43,790 --> 01:16:47,330
Ja. Und jetzt macht sie schon
Reisepläne.
1028
01:16:48,070 --> 01:16:50,370
Du bist auch der beste Arzt für mich.
1029
01:16:50,770 --> 01:16:51,770
Hoffentlich.
1030
01:16:52,990 --> 01:16:53,990
Danke.
1031
01:16:55,150 --> 01:16:56,150
Nein.
1032
01:16:58,170 --> 01:16:59,430
Ah, Saude.
1033
01:17:00,790 --> 01:17:04,850
Saude. Und jetzt werden wir arbeiten.
1034
01:17:05,190 --> 01:17:06,190
Wunderbar.
1035
01:17:06,790 --> 01:17:11,040
Danach. Nicht so. Wie heißt?
1036
01:17:11,260 --> 01:17:12,960
Ich möchte trinken.
1037
01:17:14,120 --> 01:17:15,120
Gut.
1038
01:17:16,360 --> 01:17:20,820
Und wie heißt denn? Ich gehe heute am
Meer spazieren.
1039
01:17:28,380 --> 01:17:31,120
Wunderbar. Und wie heißt?
1040
01:17:31,980 --> 01:17:33,460
Jetzt frage ich.
1041
01:17:34,380 --> 01:17:35,540
Wie heißt?
1042
01:17:36,590 --> 01:17:37,590
Ich liebe dich.
1043
01:17:39,230 --> 01:17:41,630
Das ist nicht so wichtig. Das ist sehr
wichtig.
1044
01:17:42,310 --> 01:17:43,330
Doch, sehr.
1045
01:17:43,670 --> 01:17:45,350
Na, na. Ah, Mutti.
1046
01:17:46,710 --> 01:17:50,830
Wie sind Sie denn da? Das ist der Satz,
den ich in jeder Sprache zuerst kann.
1047
01:17:50,970 --> 01:17:51,970
Ah, Mutti.
1048
01:17:59,030 --> 01:18:00,730
Herr Oberst. Moment.
1049
01:18:02,630 --> 01:18:03,630
Entschuldigen Sie bitte.
1050
01:18:06,000 --> 01:18:06,999
Ja, bitte.
1051
01:18:07,000 --> 01:18:08,360
Entschuldigen Sie, Herr Oberst, wenn ich
störe.
1052
01:18:08,660 --> 01:18:11,480
Aber man hat mir gesagt, dass ich Sie
hier antreffe. Ja, bitte, was ist denn?
1053
01:18:11,860 --> 01:18:13,720
Sie müssen sofort kommen. Wir reisen ab.
1054
01:18:14,380 --> 01:18:15,960
Schon wieder? Ja, wohin denn?
1055
01:18:16,240 --> 01:18:17,240
Nach Griechenland.
1056
01:18:17,740 --> 01:18:18,860
Nach Griechenland.
1057
01:18:19,700 --> 01:18:22,520
Griechenland, bitte. Sie wissen doch,
wie ich unsere Kaiserin vergöttere.
1058
01:18:23,100 --> 01:18:26,200
Aber mit Ihrer ewigen Reiselust, da
bringt es mich langsam zum Wahnsinn.
1059
01:18:26,220 --> 01:18:29,420
Herr Oberst. Kaum konnte ich Ungarisch,
fuhren wir nach Madeira. Jetzt kann ich
1060
01:18:29,420 --> 01:18:31,220
Portugiesisch, jetzt soll ich wieder
Griechisch lernen.
1061
01:18:31,440 --> 01:18:35,180
Ich bin überzeugt, Sie werden in Athen
eine ebenso hübsche Lehrerin finden.
1062
01:18:35,690 --> 01:18:37,710
Wie hier und in Ungarn. Glauben Sie?
Sicher.
1063
01:18:38,010 --> 01:18:40,710
Und jetzt beeilen Sie sich und nehmen
Sie Abschied.
1064
01:18:41,850 --> 01:18:43,090
Nicht traurig sein.
1065
01:18:43,430 --> 01:18:44,730
Sie haben leicht lachen.
1066
01:18:44,930 --> 01:18:45,930
Auf Wiedersehen.
1067
01:18:54,490 --> 01:18:55,710
Was heißt schade?
1068
01:18:57,310 --> 01:18:58,310
Kepena.
1069
01:19:01,110 --> 01:19:02,110
Kepena?
1070
01:19:28,970 --> 01:19:30,610
Ist das nicht ein gewaltiger Eindruck?
1071
01:19:32,150 --> 01:19:33,150
Unbeschreiblich.
1072
01:19:33,330 --> 01:19:36,330
Ich habe eine solche Ehrfurcht vor
diesem Land und seiner Kultur.
1073
01:19:41,570 --> 01:19:43,470
Schau nur, diese herrlichen Säulen.
1074
01:19:44,650 --> 01:19:47,270
Wunderbar. Die Reinheit der Architektur.
1075
01:19:48,150 --> 01:19:49,710
Und da dieser wundervolle Blick.
1076
01:19:51,370 --> 01:19:54,630
Herr Oberst, sind Sie auch so begeistert
wie ich? Ich bin erschüttert, Majestät.
1077
01:19:54,690 --> 01:19:57,850
Wenn man bedenkt, das Ganze wurde 500
Jahre vor Christi Geburt gebaut.
1078
01:19:58,270 --> 01:20:01,030
Was müssen das für Künstler, für
Baumeister gewesen sein?
1079
01:20:01,910 --> 01:20:03,110
Ja, da haben Sie wohl recht.
1080
01:20:06,690 --> 01:20:08,070
Schon wieder ein Brief von Tiffy.
1081
01:20:09,190 --> 01:20:12,390
Sie schreiben fast jeden Tag. Na bravo,
was sagt sie denn?
1082
01:20:13,070 --> 01:20:14,210
Na so etwas.
1083
01:20:14,970 --> 01:20:16,790
Weißt du, wo Tiffy jetzt ist? In Corfu.
1084
01:20:17,650 --> 01:20:20,310
In Corfu? Was macht sie denn in Corfu?
1085
01:20:23,650 --> 01:20:28,570
Ich habe dir von meiner Absicht, nach
Griechenland zu reisen, nicht vorher
1086
01:20:28,570 --> 01:20:32,490
geschrieben, weil ich befürchtet habe,
dass du mir aus Besorgnis um meine
1087
01:20:32,490 --> 01:20:36,930
Gesundheit abraten würdest. Aber die
Reise hat mir sehr gut getan und ich bin
1088
01:20:36,930 --> 01:20:41,630
glücklich, dass ich da bin. Aber du und
unsere Kleine, ihr müsstet natürlich
1089
01:20:41,630 --> 01:20:43,090
hier sein.
1090
01:20:43,730 --> 01:20:48,070
Ich habe hier ein entzückendes Haus
gefunden, das ich kaufen und mit
1091
01:20:48,070 --> 01:20:50,350
altgriechischen Kunstwerken schmücken
möchte.
1092
01:20:50,910 --> 01:20:51,930
Sie kauft schon wieder ein.
1093
01:20:52,250 --> 01:20:53,250
Na bravo.
1094
01:20:53,450 --> 01:20:57,870
Du bitte schreib ihr, sie soll auch für
mich ein Zimmer einrichten.
1095
01:20:58,290 --> 01:21:00,710
Aber bitte nicht griechisch.
1096
01:21:01,290 --> 01:21:02,290
Bequem.
1097
01:21:03,490 --> 01:21:06,250
Du, nach dem Brief zu schließen, muss es
dir schon viel besser gehen.
1098
01:21:06,610 --> 01:21:09,430
Er sprüht geradezu vor Optimismus und
Lebensfreude.
1099
01:21:10,210 --> 01:21:11,210
Wartest du schon lange?
1100
01:21:11,370 --> 01:21:14,610
Nein, nein. Aber wir haben höchste Zeit,
sonst versäumen wir das Schiff.
1101
01:21:14,810 --> 01:21:17,650
Ja, ja. Ich verstehe nur nicht, wo Griff
in Belgrad so lange bleibt.
1102
01:21:21,000 --> 01:21:24,680
Ich habe keine Zeit. Ihre Majestät
erwartet mich. Ich bin in höchster Eile.
1103
01:21:24,680 --> 01:21:25,680
ist aber wichtig.
1104
01:21:25,860 --> 01:21:29,340
Herr Hofrat Seeburger ist eben
angekommen. Er will Ihre Majestät
1105
01:21:29,340 --> 01:21:32,280
noch untersuchen. Aber das geht doch
nicht. Ihre Majestät will doch nach
1106
01:21:32,280 --> 01:21:36,220
fahren. Ich weiß es. Bitte es Ihre
Majestät trotzdem zu melden. Ja, das
1107
01:21:36,220 --> 01:21:37,220
ich tun.
1108
01:21:37,800 --> 01:21:39,920
Aber Herr Oberst.
1109
01:21:40,900 --> 01:21:44,520
Aber Herr Oberst. Es kann jedem
passieren. Aber Herr Oberst.
1110
01:21:49,350 --> 01:21:50,350
Wer ist denn das?
1111
01:21:56,070 --> 01:21:59,190
Ja, wer bist denn du, mein schönes Kind?
Dich habe ich ja noch gar nicht
1112
01:21:59,190 --> 01:22:04,850
gesehen. Ja, ja, wenn ich nur wüsste,
was das bedeutet.
1113
01:22:05,930 --> 01:22:08,290
Wie, wie heißt, wie heißt du?
1114
01:22:10,510 --> 01:22:11,510
Alexandra?
1115
01:22:12,870 --> 01:22:13,870
Andromache?
1116
01:22:14,770 --> 01:22:15,770
Iphigenie?
1117
01:22:16,890 --> 01:22:17,890
Helena.
1118
01:22:19,860 --> 01:22:21,520
Helena, die schöne Helena.
1119
01:22:25,680 --> 01:22:28,720
Das geht besser, ja.
1120
01:22:37,100 --> 01:22:38,100
Orea?
1121
01:22:38,840 --> 01:22:41,480
Orea. Orea. Ah, das heißt schön, ja.
1122
01:22:43,020 --> 01:22:45,080
Du, Orea, Helena.
1123
01:22:45,870 --> 01:22:48,770
Er hat mich schon verstanden. Ich kann
griechisch, bin ein Sinnig.
1124
01:22:51,010 --> 01:22:53,610
Tja, Gräfin, wo bleiben Sie denn so
lange? Wir warten schon.
1125
01:22:53,810 --> 01:22:57,150
Majestät, ich bitte, meine Verspätung zu
entschuldigen. Aber Oberst Böckel hat
1126
01:22:57,150 --> 01:23:01,050
mir eben mitgeteilt, dass Hofrat
Seeburger eingetroffen ist, um Eure
1127
01:23:01,050 --> 01:23:04,410
untersuchen. Haben Sie ihm nicht gesagt,
dass ich jetzt keine Zeit habe? Wir
1128
01:23:04,410 --> 01:23:07,990
versorgen doch das Schiff. Aber Sissi,
Hofrat Seeburger hat sicher den Auftrag,
1129
01:23:08,010 --> 01:23:09,430
sofort Bericht nach Wien zu geben.
1130
01:23:09,870 --> 01:23:12,970
Franz würde sich bestimmt ängstigen,
wenn er keine Nachricht bekäme.
1131
01:23:13,590 --> 01:23:14,590
Tja.
1132
01:23:14,890 --> 01:23:17,570
Na schön, nehmen wir das nächste Schick.
Kommen Sie, Gräfin.
1133
01:23:17,850 --> 01:23:19,050
Ich warte auf der Terrasse.
1134
01:23:19,290 --> 01:23:20,290
Ja, Mama.
1135
01:23:26,030 --> 01:23:28,830
Grüß Gott, Herr Hofreit. Haben Sie eine
gute Reise gehabt?
1136
01:23:29,090 --> 01:23:30,130
Danke, Majestät.
1137
01:23:30,970 --> 01:23:35,430
Seine Majestät hat mich beauftragt, die
schönsten Grüße zu überbringen und
1138
01:23:35,430 --> 01:23:38,930
sofort Nachricht von dem Befinden eurer
Majestät zu geben.
1139
01:23:39,170 --> 01:23:42,410
Ja, ist gut. Dankeschön. Aber bitte
machen Sie rasch, Herr Hofreit. Ich
1140
01:23:42,410 --> 01:23:43,650
mit Mama nach Athen fahren.
1141
01:23:44,820 --> 01:23:47,380
Jawohl, Majestät brauchen Sie sich nur
den Rücken frei zu machen.
1142
01:23:49,640 --> 01:23:51,440
Gräfin, bitte machen Sie mir das Kleid
auf.
1143
01:23:57,260 --> 01:23:58,460
So, bitte, Herr Hofmann.
1144
01:24:23,500 --> 01:24:26,280
Darf ich bitten, Majestät, zu husten?
1145
01:24:30,280 --> 01:24:31,680
Bitte nochmals.
1146
01:24:38,600 --> 01:24:39,600
Merkwürdig.
1147
01:24:40,920 --> 01:24:44,820
Wie lange sind Majestät eigentlich in
Corfu?
1148
01:24:45,220 --> 01:24:46,740
Drei Monate. Warum?
1149
01:24:48,840 --> 01:24:49,840
Unverständlich.
1150
01:24:52,810 --> 01:24:54,410
Hat sich meine Krankheit verschlechtert?
1151
01:24:55,950 --> 01:24:57,210
Im Gegenteil.
1152
01:24:58,170 --> 01:25:00,030
Ein Mirakel.
1153
01:25:00,990 --> 01:25:03,030
Sie sind vollständig gesund.
1154
01:25:05,830 --> 01:25:06,830
Nein.
1155
01:25:08,470 --> 01:25:12,950
Herr Doktor, bitte würden Sie noch
einmal hören. Ich möchte noch einmal
1156
01:25:12,950 --> 01:25:14,410
atmen. Aber Kerl.
1157
01:25:22,220 --> 01:25:23,220
Hören Sie etwas?
1158
01:25:24,100 --> 01:25:27,740
Nichts. Nichts? Nichts. Wirklich nichts?
Nichts.
1159
01:25:28,040 --> 01:25:31,220
Herr Hofrat, Herr Hofrat, einen Moment
bitte.
1160
01:25:53,379 --> 01:25:55,400
Mami. Mein Kind.
1161
01:25:55,860 --> 01:25:58,000
Um Gottes willen. Geht es dir nicht gut?
1162
01:25:58,700 --> 01:26:00,620
Mami. Was? Ich bin gesund.
1163
01:26:01,460 --> 01:26:03,860
Was? Ja, ich bin gesund.
1164
01:26:04,380 --> 01:26:05,380
Ich bin gesund.
1165
01:26:06,260 --> 01:26:07,260
Franz,
1166
01:26:07,620 --> 01:26:11,080
verzeih, aber ich muss die erste sein,
die dir das sagt.
1167
01:26:11,740 --> 01:26:12,740
Was ist denn?
1168
01:26:13,180 --> 01:26:14,640
Ein Wunder ist geschehen.
1169
01:26:16,320 --> 01:26:17,560
Sissi ist gesund.
1170
01:26:18,040 --> 01:26:19,040
Sissi.
1171
01:26:28,880 --> 01:26:33,620
Du, das ist der schönste Tag in meinem
ganzen Leben.
1172
01:26:35,200 --> 01:26:37,320
Ich fahre selbstverständlich sofort
entgegen.
1173
01:26:37,540 --> 01:26:38,860
Am liebsten würde ich mitkommen.
1174
01:26:40,180 --> 01:26:44,760
Ich bitte um die Erlaubnis zu der
Genesung Ihrer Majestät, meine
1175
01:26:44,760 --> 01:26:46,300
Glückwünsche aussprechen zu dürfen.
1176
01:26:48,600 --> 01:26:50,180
Ich danke Ihnen, Exzellenz.
1177
01:26:51,340 --> 01:26:56,160
Majestät, darf ich ebenfalls von ganzem
Herzen meine Glückwünsche zum Ausdruck
1178
01:26:56,160 --> 01:26:57,160
bringen?
1179
01:26:59,600 --> 01:27:02,380
Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie
glücklich ich bin.
1180
01:27:03,200 --> 01:27:07,560
Auch der Gedanke Eurer Majestät, Ihrer
Majestät entgegenzureisen, ist von
1181
01:27:07,560 --> 01:27:11,340
größter politischer Bedeutung. Genau
dasselbe wollte auch ich sagen.
1182
01:27:11,820 --> 01:27:15,660
Wenn man zum Beispiel dieses Wiedersehen
mit einem offiziellen Besuch in Mailand
1183
01:27:15,660 --> 01:27:20,460
und Venedig verbinden würde, so wäre
dies ein wunderbarer Schachzug, der sich
1184
01:27:20,460 --> 01:27:25,260
auf die Beziehung Österreichs zu
Lombardo -Venezien nur günstig auswirken
1185
01:27:25,920 --> 01:27:30,540
Majestät geruht noch selbst einmal zu
sagen, dass der Liebreiz Ihrer Majestät
1186
01:27:30,540 --> 01:27:34,680
dem Lande mehr genützt habe, als die
Armee mit allen ihren Generälen.
1187
01:27:34,980 --> 01:27:39,240
Na ja, aber Exzellenz scheinen zu
vergessen, dass sich Ihre Majestät
1188
01:27:39,240 --> 01:27:42,520
nach einer schweren Krankheit befindet
und dass sie den Strapazen einer
1189
01:27:42,520 --> 01:27:44,540
repräsentativen Reise gar nicht
gewachsen wäre.
1190
01:27:45,040 --> 01:27:46,260
Gewiss, Majestät.
1191
01:27:46,580 --> 01:27:51,100
Aber die Beziehungen zwischen Österreich
und Lombardo -Venezien sind
1192
01:27:51,100 --> 01:27:55,200
augenblicklich so schlecht, dass man
jedes Opfer bringen müsste, um die
1193
01:27:55,200 --> 01:27:56,099
zu verbessern.
1194
01:27:56,100 --> 01:27:57,100
Tja.
1195
01:27:57,800 --> 01:28:00,020
Ich muss dem Herrn Minister recht geben,
mein lieber Franz.
1196
01:28:00,660 --> 01:28:04,780
Wenn du Elisabeth entgegenfährst, muss
diese Reise einen offiziellen Charakter
1197
01:28:04,780 --> 01:28:09,320
haben. Ich weiß, was du sagen willst,
Franz. Sie braucht bestimmt noch
1198
01:28:09,720 --> 01:28:12,280
Aber sie ist eine Kaiserin.
1199
01:28:13,160 --> 01:28:18,540
Und die erste Pflicht einer Kaiserin
ist, alles zu tun, was einem Lande zum
1200
01:28:18,540 --> 01:28:19,540
Wohle gereicht.
1201
01:28:20,360 --> 01:28:21,940
Meine Herren, ich bin mehr als bestürzt.
1202
01:28:22,660 --> 01:28:25,720
Die italienische Bevölkerung ist sehr
antinösterreichisch eingestellt.
1203
01:28:26,160 --> 01:28:29,060
dass ich für den Besuch des Kaiserpaares
die schwersten Bedenken habe.
1204
01:28:29,560 --> 01:28:32,700
Und ich habe Sie nach Frejetz gebeten,
um mit Ihnen zu beraten, welche
1205
01:28:32,700 --> 01:28:35,960
Vorkehrungen wir angesichts dieser
kritischen Situation zu treffen haben.
1206
01:28:36,240 --> 01:28:37,260
Bitte nehmen Sie Platz.
1207
01:28:39,140 --> 01:28:42,360
Ich glaube, kaiserliche Hoheit, den Tag
tut wahr.
1208
01:28:43,000 --> 01:28:47,840
Außerdem ist daran gar nichts mehr zu
ändern. Der Besuch ist angekündigt, also
1209
01:28:47,840 --> 01:28:48,840
muss er stattfinden.
1210
01:28:49,060 --> 01:28:52,800
Im Übrigen verlasse ich mich auf unsere
schöne Kaiserin. Sie hat mit ihrem
1211
01:28:52,800 --> 01:28:55,420
Charme auch die Ungarn um den Finger
gewickelt.
1212
01:28:55,850 --> 01:28:58,770
Lieber Graf Zetter, Italiener sind keine
Ungarn.
1213
01:28:59,190 --> 01:29:03,450
Bitte, Kaiserlich Hoheit, welche Stadt
soll die erste sein, die das Keiterpaar
1214
01:29:03,450 --> 01:29:05,750
besucht? Vorgestehen ist Mailand.
1215
01:29:06,030 --> 01:29:10,210
Na also, da kann ja gar nichts
passieren, Kaiserlich Hoheit. Dann
1216
01:29:10,210 --> 01:29:14,310
ganz einfach in der Mailander Gala eine
schöne Vorstellung, gleich darauf einen
1217
01:29:14,310 --> 01:29:18,310
Empfang mit einem guten Essen und alles
ist in Butter.
1218
01:29:51,219 --> 01:29:53,320
Guten Abend, Herr Bürgermeister.
1219
01:29:53,520 --> 01:29:54,880
Guten Abend, Exzellenz.
1220
01:30:10,760 --> 01:30:12,240
Sagen Sie, was sind denn das für Leute?
1221
01:30:12,700 --> 01:30:16,080
Exzellenz, ich wollte es eben melden. Es
sind durchwegs Diener, Zofen,
1222
01:30:16,100 --> 01:30:18,040
Köchinern, Stallpaschen und Portiers.
1223
01:30:18,280 --> 01:30:19,640
Ja, wie soll ich das nur melden?
1224
01:30:19,860 --> 01:30:22,620
Die vom Generalgouverneur zu der
heutigen Gala -Vorstellung geladenen
1225
01:30:22,620 --> 01:30:26,220
italienischen Aristokraten haben Diener
in übersandten Einladungen ihrem
1226
01:30:26,220 --> 01:30:30,160
Personal übergeben. So ein Affront! Ich
habe die Frau meines Portiers
1227
01:30:30,160 --> 01:30:32,620
hingeschickt. Und ich meinen Koch.
1228
01:30:32,840 --> 01:30:34,440
Und ich meinen Kutscher.
1229
01:30:35,620 --> 01:30:37,740
Carlo wird uns hier alles erzählen.
Wieso?
1230
01:30:38,430 --> 01:30:41,910
Ich habe ihm gesagt, er muss in die Oper
gehen, um uns alle Details genau
1231
01:30:41,910 --> 01:30:44,450
berichten zu können. Das ist ja
großartig.
1232
01:30:45,570 --> 01:30:46,570
Buonasera.
1233
01:30:47,370 --> 01:30:52,730
Wissen Sie, Carlo, dass Sie heute der
einzige italienische Aristokrat hier in
1234
01:30:52,730 --> 01:30:55,850
der Scala sind? Das habe ich schon
gewusst, bevor ich hergekommen bin. Das
1235
01:30:55,850 --> 01:30:56,850
Sie gewusst?
1236
01:30:57,610 --> 01:31:00,530
Exzellent. Ich bin auf das Äußerste
bestürzt. Was gibt es denn schon wieder?
1237
01:31:00,750 --> 01:31:04,190
Die Leute haben etwas vor. Sie wollen
die Anwesenheit des Kaiserpaares zu
1238
01:31:04,190 --> 01:31:07,390
Kundgebung benutzen. Und das Orchester
der Scala soll mit im Bunde sein. Tja,
1239
01:31:07,430 --> 01:31:08,429
ich bin fern.
1240
01:31:08,430 --> 01:31:09,430
Das habe ich nicht erfahren können.
1241
01:31:09,550 --> 01:31:11,390
Lassen Sie sofort den Kapellmeister
kommen. Jawohl.
1242
01:31:11,910 --> 01:31:13,390
Den Kapellmeister. Jawohl.
1243
01:31:14,330 --> 01:31:17,810
Der Mann ist sofort zu verhaften und um
durch einen absolut zuverlässigen Mann
1244
01:31:17,810 --> 01:31:18,769
zu ersetzen.
1245
01:31:18,770 --> 01:31:21,910
Exzellenz, ich würde davon abraten, die
Musiker spielen dann womöglich überhaupt
1246
01:31:21,910 --> 01:31:25,030
nicht. Ja, was können Sie denn doch
vorhaben? Vielleicht werden Sie sich
1247
01:31:25,030 --> 01:31:28,010
weigern, beim Eintritt des Kaiserpaares
die österreichische Hymne zu spielen.
1248
01:31:28,110 --> 01:31:31,390
Das wäre denn doch... Die Leute mussten
ihrer Herrschaft versprechen, den
1249
01:31:31,390 --> 01:31:34,690
Kaiserpaar jedwege Ehrenbezeigung zu
verweigern.
1250
01:31:34,950 --> 01:31:36,410
Das gibt es doch nicht.
1251
01:31:37,450 --> 01:31:38,950
Sie werden sehen, wie es das gibt.
1252
01:31:40,850 --> 01:31:43,270
Exzellenz, Ihre Majestäten sind eben
eingetroffen.
1253
01:31:43,590 --> 01:31:44,590
Danke.
1254
01:31:55,130 --> 01:31:56,130
Was?
1255
01:32:01,850 --> 01:32:03,650
Freiheitschor von Verdi aus der Oper La
Pucco.
1256
01:32:03,950 --> 01:32:05,310
Das ist infam.
1257
01:32:05,530 --> 01:32:06,750
Das ist ja Hochverrat.
1258
01:32:07,300 --> 01:32:09,380
Lass den Kaffee in meiner Sofortfahrt.
Super, viel Spaß.
1259
01:33:48,910 --> 01:33:53,230
Meine Köchin und alle unsere Diener
hingeschickt. Das muss ich alles selbst
1260
01:33:53,230 --> 01:33:55,450
machen. Ich war schon zum dritten Mal im
Keller.
1261
01:33:55,770 --> 01:33:58,330
Ach, dabei wäre ich so gern in die Oper
gegangen.
1262
01:33:58,590 --> 01:34:02,550
Aber Beatrice... Na ja, einmal kommt ein
Kaiser nach Mailand.
1263
01:34:02,790 --> 01:34:04,170
Ein junger Kaiser.
1264
01:34:04,450 --> 01:34:05,610
Ich muss hier sitzen.
1265
01:34:06,010 --> 01:34:08,090
Du bist doch schließlich Italienerin.
1266
01:34:08,390 --> 01:34:11,470
Nein, ich bin keine Italienerin. Ich bin
ein Mischwerk.
1267
01:34:11,770 --> 01:34:16,850
Na ja, ich bin in Ungarn geboren. Meine
Mutter war Polin, mein Vater war Russe,
1268
01:34:16,870 --> 01:34:18,350
meine Großmutter war Schwedin.
1269
01:34:18,780 --> 01:34:21,560
Ein Großonkel von mir soll sogar Eskimo
gewesen sein.
1270
01:34:22,460 --> 01:34:25,320
Jetzt habe ich mir den Nagel
abgebrochen.
1271
01:35:03,960 --> 01:35:04,960
ihn applaudiert?
1272
01:35:05,060 --> 01:35:08,180
Der Kaiser auch, da sie Gabi nicht
erwartet.
1273
01:35:14,500 --> 01:35:15,860
Soll ich jetzt mit Ihnen kommen?
1274
01:35:16,160 --> 01:35:17,160
Beginnen Sie mit der Oper.
1275
01:35:33,070 --> 01:35:36,970
Auf Befehl ihrer Majestät hat der
Empfang nach der Oper stattzufinden.
1276
01:35:37,190 --> 01:35:39,050
Mit diesen Leuten?
1277
01:35:39,430 --> 01:35:40,329
Mit diesen Leuten.
1278
01:35:40,330 --> 01:35:42,510
Die Kaiserin steht auf dem Standpunkt.
1279
01:35:43,130 --> 01:35:48,090
Für sie sind nur die Personen anwesend,
die offiziell eingeladen wurden.
1280
01:35:48,590 --> 01:35:50,450
Das verstehe ich nicht. Ich verstehe es
auch nicht.
1281
01:35:51,030 --> 01:35:52,050
Principezza Corini.
1282
01:36:01,260 --> 01:36:03,520
Ich freue mich, liebe Prinzessin, Sie
kennenzulernen.
1283
01:36:03,980 --> 01:36:05,580
Ich habe schon viel von Ihnen gehört.
1284
01:36:37,550 --> 01:36:38,550
Contessa Cellini.
1285
01:36:44,630 --> 01:36:46,910
Ich freue mich, liebe Contessa, Sie hier
zu sehen.
1286
01:36:47,350 --> 01:36:49,070
Ich habe schon viel von Ihnen gehört.
1287
01:36:54,570 --> 01:36:56,770
Meine Exzellenz, Minister Außendienst
Orlando.
1288
01:37:14,640 --> 01:37:16,520
Guten Abend allerseits.
1289
01:37:16,780 --> 01:37:17,780
Guten Abend.
1290
01:37:18,300 --> 01:37:19,300
Also, endlich.
1291
01:37:19,900 --> 01:37:22,660
Da ist er ja. Also, wie war's?
1292
01:37:23,960 --> 01:37:29,000
Fantastisch. Ach, ist jetzt nicht.
Erzähl, was war fantastisch? Die
1293
01:37:29,000 --> 01:37:30,300
hat gesungen.
1294
01:37:31,100 --> 01:37:33,360
Grandios. Und der Toskari.
1295
01:37:33,920 --> 01:37:39,060
Aber uns interessiert doch nicht, wie
die Oper war. Nein, was war mit der
1296
01:37:39,060 --> 01:37:40,060
Kaiserin?
1297
01:37:44,520 --> 01:37:49,160
Wie ein Traum. Und ein Kleid hat sie
angehabt. Also sowas habe ich überhaupt
1298
01:37:49,160 --> 01:37:50,740
noch nicht gesehen. Und der Kaiser?
1299
01:37:51,280 --> 01:37:53,440
Was hat der angehabt? Uniform natürlich.
1300
01:37:53,880 --> 01:37:55,080
So, und wie hat er ausgesehen?
1301
01:37:56,020 --> 01:37:59,880
Großartig. Wir wollen doch nicht wissen,
wie sie ausgesehen haben. Wir wollen
1302
01:37:59,880 --> 01:38:03,460
wissen, ob das Kaiserpaar das Theater
gleich verlassen hat. Wie es unsere
1303
01:38:03,460 --> 01:38:07,020
gesehen haben. Im Gegenteil, sie sind
bis zum Schluss geblieben. Sie sind
1304
01:38:07,020 --> 01:38:09,340
geblieben. Der Kaiser auch?
1305
01:38:09,600 --> 01:38:11,380
Natürlich. Und der Empfang?
1306
01:38:17,480 --> 01:38:20,300
Waren denn unsere Leute auch bei dem
Empfang? Na, alle.
1307
01:38:20,800 --> 01:38:24,980
Nur wir waren nicht. Na, und eure
Domestiken waren zum Schluss von der
1308
01:38:24,980 --> 01:38:29,420
ebenso hingerissen wie ich. Im Übrigen
werdet ihr morgen alle in der Zeitung
1309
01:38:29,420 --> 01:38:30,279
stehen. Was heißt das?
1310
01:38:30,280 --> 01:38:34,740
Natürlich nur diejenigen, die der
Kaiserin vorgestellt wurden. Wir
1311
01:38:34,840 --> 01:38:39,700
Wie so? Wir waren doch alle hier. Ja,
das war eine merkwürdige Geschichte. Ich
1312
01:38:39,700 --> 01:38:43,160
weiß nicht, war es ein Versehen oder ein
Missverständnis, aber alle...
1313
01:38:49,130 --> 01:38:52,990
Meine Köchin wurde unter meinem Namen
vorgestellt. Und meine Portiersfrau
1314
01:38:52,990 --> 01:38:58,230
meinem. Ganz richtig. Die Kaiserin war
sogar besonders hultvoll. Zu deiner
1315
01:38:58,230 --> 01:39:01,850
Köchin zum Beispiel hat sie gesagt,
meine liebe Prinzessin, ich habe schon
1316
01:39:01,850 --> 01:39:06,290
viel von Ihnen gehört. Ich bin wirklich
glücklich, Sie endlich kennenzulernen.
1317
01:39:06,570 --> 01:39:09,750
Bitte, jetzt glaubt die Kaiserin, ich
sehe aus wie meine Köchin.
1318
01:39:10,110 --> 01:39:12,790
Herr Liebling, das ist doch ganz egal.
Nein, das ist nicht egal.
1319
01:39:13,010 --> 01:39:15,990
Warum soll sie irgendwie unseren
Verwandten erzählen, dass ich so in die
1320
01:39:15,990 --> 01:39:18,130
gegangen bin? Ich, wo ich so eine Taille
habe.
1321
01:39:19,400 --> 01:39:23,880
Etwas verblüfft war der Kaiser
allerdings über das Aussehen deines
1322
01:39:23,920 --> 01:39:26,320
der ihm als Principe Orlando vorgestellt
hat.
1323
01:39:27,120 --> 01:39:29,740
Also jetzt gibt es nur noch eine
Möglichkeit. Wir gehen alle zu den
1324
01:39:29,740 --> 01:39:34,760
Empfang und klären diesen Irrtum auf.
Dazu werdet ihr leider keine Gelegenheit
1325
01:39:34,760 --> 01:39:39,360
mehr haben, denn das Kaiserfaser lässt
morgen früh Mailand und begibt sich nach
1326
01:39:39,360 --> 01:39:41,560
Venedig.
1327
01:41:28,040 --> 01:41:30,720
Dieses demonstrative Schweigen ist
vernichtender als ein Attentat.
1328
01:41:41,580 --> 01:41:44,240
Du darfst dich über die Einstellung
dieser Menschen nicht wundern.
1329
01:41:44,980 --> 01:41:49,020
Sie kennen deinen Namen nur von
Todesurteilen, die andere für dich
1330
01:41:49,020 --> 01:41:52,100
haben. Ja, du hast recht, es sind zu
viele Fehler begangen worden.
1331
01:41:53,680 --> 01:41:56,320
Radetzky war zu hart, dein Bruder zu
tolerant.
1332
01:42:02,030 --> 01:42:04,190
Deshalb habe ich dir auch von dieser
Reise abgeraten.
1333
01:42:04,630 --> 01:42:06,830
Ich wollte dir diese Demütigung
ersparen.
1334
01:42:35,240 --> 01:42:36,440
Das Schlimmste kommt erst.
1335
01:42:36,800 --> 01:42:38,820
Der Weg von der Piazzetta zur
Markuskirche.
1336
01:42:40,200 --> 01:42:41,780
Ich wollte, ich könnte es dir ersparen.
1337
01:42:43,200 --> 01:42:44,940
Mach dir darüber keine Sorgen, Franz.
1338
01:42:46,000 --> 01:42:48,100
Der Weg nach Madeira war schmerzlicher.
1339
01:42:48,460 --> 01:42:49,700
Und ich bin ihn gern gegangen.
1340
01:42:50,300 --> 01:42:51,300
Für dich.
1341
01:42:53,560 --> 01:42:55,560
Was für eine Frau hat der Himmel mir
geschenkt.
1342
01:45:03,340 --> 01:45:09,460
Dass sie unser Kind... Das ist meine
Überraschung.
1343
01:45:30,940 --> 01:45:32,320
Dass ich dich wieder habe.
1344
01:45:34,170 --> 01:45:35,170
Mein Schatz.
1345
01:45:39,170 --> 01:45:42,990
Du bist ja so groß geworden. Jetzt geht
die Mami nie mehr weg. Nie mehr.
1346
01:46:30,670 --> 01:46:35,650
Verzeihen Sie, Eminenz, dass ich Sie
nicht zuerst begrüßte, aber ich wusste
1347
01:46:35,650 --> 01:46:38,110
nicht, dass ich in diesem Leben mein
Kind noch einmal sehen werde.
1348
01:46:39,510 --> 01:46:42,850
Und ich war so glücklich darüber.
1349
01:46:44,330 --> 01:46:49,050
Selig sind die Menschen, deren Herzen
vor Freude überströmen.
1350
01:46:49,670 --> 01:46:51,970
Denn diese Freude kommt von Gott.
103289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.