Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,737 --> 00:02:25,843
You think you can manage going grocery shopping for dinner?
2
00:02:25,844 --> 00:02:26,844
Or should I do it?
3
00:02:26,845 --> 00:02:27,845
No, it's fine. I can do it.
4
00:02:28,768 --> 00:02:30,332
Is Ben bringing someone?
5
00:02:30,333 --> 00:02:31,298
Nuh-uh
6
00:02:31,299 --> 00:02:32,299
Again?
7
00:02:33,097 --> 00:02:34,362
This time he got busted.
8
00:02:35,175 --> 00:02:38,680
Girl A saw him with girl B at his favorite Italian restaurant.
9
00:02:39,727 --> 00:02:41,227
(sarcastic) Nice move.
10
00:02:42,335 --> 00:02:43,379
Go on.
11
00:02:44,449 --> 00:02:47,469
Girl A flipped, started making a scene ...
12
00:02:47,470 --> 00:02:48,972
... and poured a glass of wine over his head.
13
00:02:48,973 --> 00:02:52,036
Girl B drank her wine and left with him.
14
00:02:53,266 --> 00:02:55,557
Funnily enough, stuff like this just happen to guys.
15
00:02:56,295 --> 00:02:57,278
And not to women?
16
00:02:57,279 --> 00:02:58,279
Nope.
17
00:03:12,884 --> 00:03:13,831
Bye. Have a good day.
18
00:03:15,190 --> 00:03:17,074
Ah, good to get a hold on you.
19
00:03:17,526 --> 00:03:18,590
Good morning, Dr. Kühne.
20
00:03:18,591 --> 00:03:19,591
Good morning.
21
00:03:19,592 --> 00:03:21,705
I still haven't gotten an answer from you.
22
00:03:21,706 --> 00:03:23,265
You're my candidate preference
23
00:03:23,266 --> 00:03:24,655
and I haven't heard from you in a long time.
24
00:03:25,218 --> 00:03:27,173
I'm really sorry. I ...
25
00:03:27,174 --> 00:03:28,709
I haven't had the time to think about it.
26
00:03:28,710 --> 00:03:30,036
Come on. Pull yourself together.
27
00:03:30,037 --> 00:03:33,618
It's a huge opportunity.
28
00:03:33,619 --> 00:03:35,029
But I don't have to tell you that, do I?
29
00:03:36,367 --> 00:03:38,487
I really appreciate your offer.
30
00:03:38,656 --> 00:03:39,999
Good morning, Dr. Kühne.
31
00:03:40,000 --> 00:03:41,635
11 am in my office. Don't forget.
32
00:03:41,636 --> 00:03:42,115
Of course.
33
00:03:42,625 --> 00:03:43,988
(Medical councilor?)
34
00:03:44,763 --> 00:03:45,767
Sounds good, doesn't it?
35
00:03:46,647 --> 00:03:48,244
We've never had a woman in that position.
36
00:03:48,975 --> 00:03:51,252
Oh and a new colleague is coming in today.
37
00:03:51,253 --> 00:03:52,253
Mobile task force.
38
00:03:52,851 --> 00:03:54,266
Any anormalies?
39
00:03:54,267 --> 00:03:55,643
Not that I know.
40
00:03:55,644 --> 00:03:58,122
But you're always good for a surprise.
41
00:04:03,422 --> 00:04:04,678
Hold on for a second.
42
00:04:05,488 --> 00:04:06,707
Good morning, Linda.
43
00:04:07,126 --> 00:04:08,806
I don't know if this morning is gonna be good.
44
00:04:08,807 --> 00:04:10,727
I can't sort trough your chaos.
45
00:04:11,276 --> 00:04:13,579
Life isn't just about the tidiness.
46
00:04:13,580 --> 00:04:15,617
That's why chaos is so appealing.
47
00:04:15,618 --> 00:04:16,618
Maybe for you.
48
00:04:17,697 --> 00:04:19,961
So? What do we have today?
49
00:04:19,962 --> 00:04:23,913
There are some officers who had time to think about their complaints.
50
00:04:23,914 --> 00:04:25,760
M-hm. Especially one.
51
00:04:25,761 --> 00:04:27,625
I put officer Langmüller second.
52
00:04:28,126 --> 00:04:30,507
Even though he was here first thing in the morning.
53
00:04:31,982 --> 00:04:33,176
You're so good to me.
54
00:05:01,046 --> 00:05:02,182
Hello.
55
00:05:04,167 --> 00:05:05,133
Hello.
56
00:05:08,170 --> 00:05:10,033
Have a seat.
57
00:05:17,221 --> 00:05:20,330
Ah, yes. Detective Franziska Hansen.
58
00:05:22,337 --> 00:05:24,007
You're from Hamburg.
59
00:05:24,922 --> 00:05:26,610
Is this your first job in a mobile task force?
60
00:05:26,611 --> 00:05:27,611
Yes.
61
00:05:30,885 --> 00:05:31,561
Good.
62
00:05:34,743 --> 00:05:38,543
At first sight I don't see anything abnormal in your file, bu--
63
00:05:39,483 --> 00:05:40,399
oh, wait a minute.
64
00:05:40,920 --> 00:05:44,004
A whiplash injury after a car accident.
65
00:05:45,469 --> 00:05:47,047
That was how long ago?
66
00:05:48,408 --> 00:05:50,997
September 200--
67
00:05:50,998 --> 00:05:53,217
17 months and 2 weeks to be exact.
68
00:05:56,697 --> 00:05:57,817
I understand.
69
00:05:59,311 --> 00:06:01,211
Have there been any after-effects?
70
00:06:05,609 --> 00:06:07,759
So you don't have any problems with it anymore?
71
00:06:07,760 --> 00:06:08,760
No.
72
00:06:10,245 --> 00:06:11,012
Good.
73
00:06:13,925 --> 00:06:15,887
But I still have to examine you.
74
00:06:16,369 --> 00:06:19,599
Please sit down on that cot over there and take off your shirt.
75
00:06:51,391 --> 00:06:53,426
Did this happen on a mission?
76
00:06:53,912 --> 00:06:55,638
No, it's from the accident.
77
00:06:58,984 --> 00:07:00,250
After-effect.
78
00:07:02,928 --> 00:07:04,445
You can get dressed.
79
00:07:06,410 --> 00:07:07,679
You're doing any kind of sport?
80
00:07:10,074 --> 00:07:11,444
Just what we have to do.
81
00:07:12,038 --> 00:07:13,346
That's not enough.
82
00:07:13,720 --> 00:07:16,484
The muscles in your back are not very evolved.
83
00:07:17,000 --> 00:07:18,754
Swimming is good for that.
84
00:07:19,868 --> 00:07:20,770
Good.
85
00:07:21,422 --> 00:07:25,110
Mrs. Weber will take a blood sample and she'll be doing an ECG.
86
00:07:25,111 --> 00:07:27,944
It's gonna take some time until we get the results.
87
00:07:28,645 --> 00:07:32,238
If we're not getting back at you, then everything is fine.
88
00:07:32,239 --> 00:07:33,239
Okay.
89
00:07:35,639 --> 00:07:37,769
I wish you a good time in Munich, Ms. Hansen.
90
00:07:41,651 --> 00:07:42,318
Thanks.
91
00:07:57,890 --> 00:07:58,782
Good morning Doctor.
92
00:07:58,783 --> 00:07:59,620
Mr. Langmüller.
93
00:07:59,892 --> 00:08:02,035
You have to check my eyes again.
94
00:08:02,376 --> 00:08:04,999
With more than -8 I can forget about the mobile task force.
95
00:08:05,535 --> 00:08:06,938
The glasses you prescribed--
96
00:08:06,939 --> 00:08:08,526
The results are unmistakable.
97
00:08:08,527 --> 00:08:10,834
No, I think there's a mistake.
98
00:08:11,489 --> 00:08:12,516
I'm gonna prove it to you.
99
00:08:14,906 --> 00:08:17,629
Look, that license plate of that car down there.
100
00:08:18,054 --> 00:08:19,300
The silver BMW.
101
00:08:19,501 --> 00:08:22,332
That's at least 90 to 100 yards, maybe even more.
102
00:08:23,200 --> 00:08:29,182
M - N - S - 1753
103
00:08:29,841 --> 00:08:31,738
And from this far. What do you say?
104
00:08:31,739 --> 00:08:32,740
Mr. Langmüller
105
00:08:33,237 --> 00:08:34,890
That car down there is yours.
106
00:08:54,284 --> 00:08:55,533
Not bad.
107
00:08:56,318 --> 00:08:57,518
What about the 13th shot?
108
00:08:57,519 --> 00:08:59,032
Maybe I don't like that number.
109
00:08:59,433 --> 00:09:01,269
That's what I call perfect timing.
110
00:09:01,270 --> 00:09:02,734
Max, this is Siska Hansen
111
00:09:02,735 --> 00:09:05,095
Detective from the drug department in Hamburg.
112
00:09:05,096 --> 00:09:07,162
Detective Max Zollner, your new partner.
113
00:09:08,701 --> 00:09:11,825
I'm sure you already met his wife this morning.
114
00:09:13,162 --> 00:09:15,134
She will help you with the Seligmann case.
115
00:09:16,027 --> 00:09:16,716
Excuse me?!
116
00:09:17,513 --> 00:09:19,577
Ms. Hansen is capable of the Serbo-Croat language
117
00:09:19,578 --> 00:09:22,563
and has a wide ranging knowledge of Eastern Europe.
118
00:09:22,564 --> 00:09:24,837
What is definitely of benefit for us.
119
00:09:27,135 --> 00:09:28,552
To good teamwork.
120
00:09:29,687 --> 00:09:30,831
Yeah sure, why not.
121
00:09:31,209 --> 00:09:32,229
Good.
122
00:09:38,782 --> 00:09:39,487
Zollner?
123
00:09:40,637 --> 00:09:41,467
Ella.
124
00:09:42,842 --> 00:09:43,526
No, I can't.
125
00:09:45,761 --> 00:09:47,006
He just quit?
126
00:09:47,867 --> 00:09:49,504
Okay, listen. I need to go on an operation.
127
00:09:49,505 --> 00:09:51,158
And maybe I can stop by later.
128
00:09:51,659 --> 00:09:53,149
When I know how long this is gonna take.
129
00:09:53,719 --> 00:09:54,578
Okay, see you then.
130
00:09:54,668 --> 00:09:55,962
What's up?
131
00:09:55,963 --> 00:09:58,457
The mobile task force is gonna bust two armed drug dealers.
132
00:09:58,887 --> 00:09:59,825
And?
133
00:09:59,826 --> 00:10:01,557
Within the next 15 minutes.
134
00:10:02,344 --> 00:10:03,897
Then let's go!
135
00:10:22,246 --> 00:10:26,274
Linda? Please reschedule all my appointments for tomorrow.
136
00:10:27,519 --> 00:10:29,236
I need to help out my aunt at her practise.
137
00:10:29,237 --> 00:10:31,190
Her receptionist quit.
138
00:10:32,304 --> 00:10:37,311
Oh and please find out which department worked on Ms. Hansen's accident.
139
00:10:38,056 --> 00:10:40,809
No, it's not official this time.
140
00:10:41,548 --> 00:10:42,665
Yes, thank you.
141
00:11:00,113 --> 00:11:02,916
Very brave, little man.
142
00:11:04,361 --> 00:11:07,728
Done. But you need to take your meds.
143
00:11:07,729 --> 00:11:08,729
Okay.
144
00:11:08,730 --> 00:11:09,730
Bye.
145
00:11:24,383 --> 00:11:25,987
Ella, listen.
146
00:11:26,356 --> 00:11:28,532
Something like today isn't working.
147
00:11:28,533 --> 00:11:30,238
I can help out from time to time
148
00:11:30,239 --> 00:11:32,278
but if you can't do it on your own
149
00:11:32,279 --> 00:11:34,379
you have to hire another doctor
150
00:11:34,380 --> 00:11:36,756
or reduce the patients or... I don't know.
151
00:11:37,459 --> 00:11:38,715
I can't do either.
152
00:11:39,181 --> 00:11:40,088
Why not?
153
00:11:40,626 --> 00:11:42,645
First off, I don't want anyone else here
154
00:11:42,646 --> 00:11:45,964
and second I don't want anyone else but you.
155
00:11:52,959 --> 00:11:54,223
You shouldn't smoke.
156
00:11:55,254 --> 00:11:58,173
Take over the practise and I'll quit smoking.
157
00:11:58,676 --> 00:11:59,435
Ella!
158
00:11:59,436 --> 00:12:01,422
You're not happy with your job.
159
00:12:02,155 --> 00:12:03,899
Listen, I talked to my bank
160
00:12:03,900 --> 00:12:06,315
and we're talking about a six-digit loan
161
00:12:06,316 --> 00:12:08,721
to fit out the practise with modern technology.
162
00:12:08,722 --> 00:12:12,429
Ah, all this technical crap can't replace a good doctor.
163
00:12:12,627 --> 00:12:14,284
And you're a natural talent.
164
00:12:22,152 --> 00:12:24,217
Numbers like that scare me, you know?
165
00:12:35,925 --> 00:12:37,400
That's the last bottle.
166
00:12:44,025 --> 00:12:45,496
I wouldn't have guessed.
167
00:12:45,497 --> 00:12:46,045
Hm?
168
00:12:47,207 --> 00:12:49,090
You do hold it against me.
169
00:12:49,389 --> 00:12:50,171
What?
170
00:12:50,725 --> 00:12:52,097
Siska Hansen.
171
00:12:53,161 --> 00:12:56,736
I really don't know why you just plonked someone in front of me without telling me.
172
00:12:56,737 --> 00:12:59,462
I haven't "plonked" someone in front of you, Max.
173
00:12:59,463 --> 00:13:04,425
I just ordered the best and the most qualified agents to the case.
174
00:13:04,697 --> 00:13:06,648
Hey, you're the boss.
175
00:13:10,173 --> 00:13:11,763
You've already seen her, too, right?
176
00:13:11,764 --> 00:13:12,661
What?
177
00:13:12,662 --> 00:13:13,767
Hansen.
178
00:13:13,768 --> 00:13:14,890
What do you think?
179
00:13:15,866 --> 00:13:17,656
Interesting woman.
180
00:13:17,657 --> 00:13:18,695
Interesting?
181
00:13:19,443 --> 00:13:20,529
What do you mean?
182
00:13:20,530 --> 00:13:21,994
In what way?
183
00:13:22,495 --> 00:13:24,721
Well, she's got this strange mixture.
184
00:13:26,051 --> 00:13:27,753
Cool and vulnerable.
185
00:13:28,156 --> 00:13:29,058
I don't know.
186
00:13:29,059 --> 00:13:31,876
Well, I think you read way to much into her.
187
00:13:32,698 --> 00:13:34,888
Occupational disease.
188
00:13:37,395 --> 00:13:39,443
For me it didn't sound much occupational.
189
00:13:42,350 --> 00:13:43,571
My God, Max!
190
00:13:43,572 --> 00:13:47,197
You just asked about a first impression. What's wrong with you?
191
00:13:47,198 --> 00:13:52,053
I just don't want to spend the evening analysing Franziska Hansen.
192
00:13:53,252 --> 00:13:55,322
In any case, she has excellent references.
193
00:13:56,729 --> 00:13:58,505
The main point is that she doesn't ruin my case.
194
00:13:58,506 --> 00:14:00,135
Then we'll change topic, ok?
195
00:15:04,331 --> 00:15:06,188
He definitely enjoyed dinner.
196
00:15:07,032 --> 00:15:09,517
Hardly surprising. You cooked after his recipe.
197
00:15:10,287 --> 00:15:11,300
True.
198
00:15:17,960 --> 00:15:21,880
Have you actually thought about Kühne's offer?
199
00:15:26,332 --> 00:15:27,751
I don't want to force things.
200
00:15:31,589 --> 00:15:32,842
Come on.
201
00:15:32,843 --> 00:15:34,707
Don't be mad at Ben.
202
00:15:35,285 --> 00:15:38,195
I mean it also does have it advantages being friends with your boss.
203
00:15:38,196 --> 00:15:39,410
Yeah.
204
00:15:39,411 --> 00:15:40,985
As you can see.
205
00:15:46,760 --> 00:15:47,969
Tell me...
206
00:15:49,033 --> 00:15:51,854
How long has it been since we had sex?
207
00:15:57,705 --> 00:15:59,903
Well, your birthday is coming up.
208
00:16:03,719 --> 00:16:05,531
Well then, congratulations.
209
00:16:16,165 --> 00:16:17,022
Ah-ha.
210
00:16:17,899 --> 00:16:20,028
It was about time I got into it again.
211
00:16:20,890 --> 00:16:22,097
I'm not saying anything.
212
00:16:22,670 --> 00:16:25,796
I don't want to batten next to the woman of my dreams.
213
00:16:25,797 --> 00:16:27,304
Actually, why not?
214
00:16:28,057 --> 00:16:31,069
Let's grow old and fat together, ok.
215
00:16:31,070 --> 00:16:32,501
Oh, that sounds terrible.
216
00:16:35,245 --> 00:16:36,836
Let's go somewhere.
217
00:16:36,837 --> 00:16:38,731
Something different.
218
00:16:41,178 --> 00:16:44,548
I think it's not a good idea to take a vacation right now.
219
00:16:46,283 --> 00:16:48,559
Then Hansen is taking over the Seligmann case
220
00:16:48,560 --> 00:16:50,222
and Seligmann is my case.
221
00:16:51,942 --> 00:16:52,916
Yup.
222
00:16:59,310 --> 00:17:00,490
I'm not like you.
223
00:17:01,221 --> 00:17:02,820
I want to succeed in my job.
224
00:17:02,821 --> 00:17:04,229
What's that supposed to mean?
225
00:17:09,110 --> 00:17:12,362
For two weeks Kühne has been offering you his replacement.
226
00:17:12,363 --> 00:17:13,663
So what?
227
00:17:13,664 --> 00:17:15,225
Did you accept?
228
00:17:21,787 --> 00:17:24,523
You always think things will sort out by themselves.
229
00:17:26,049 --> 00:17:28,056
I'm gonna take a shower.
230
00:18:15,274 --> 00:18:18,297
One second longer and my lungs would've burst.
231
00:18:19,072 --> 00:18:21,446
You didn't have to stay down for that long.
232
00:18:21,785 --> 00:18:23,405
But it felt good.
233
00:18:28,202 --> 00:18:30,346
You're already settled in?
234
00:18:32,112 --> 00:18:34,149
I found an apartment.
235
00:18:34,150 --> 00:18:36,141
If you can call it that.
236
00:18:40,843 --> 00:18:43,009
You're a really good diver.
237
00:18:43,535 --> 00:18:45,279
I like the depth.
238
00:18:45,280 --> 00:18:47,367
Have you ever been scuba-diving in the ocean?
239
00:18:47,368 --> 00:18:49,625
No. Too deep.
240
00:18:49,626 --> 00:18:51,391
Too dark.
241
00:18:51,692 --> 00:18:53,814
Does that scare you?
242
00:18:54,529 --> 00:18:57,619
Maybe it's something we should talk about.
243
00:18:59,760 --> 00:19:02,740
You don't want to talk.
244
00:19:16,506 --> 00:19:19,050
We think that Seligmann is the key figure.
245
00:19:20,026 --> 00:19:22,142
He's an ex-cop.
246
00:19:23,008 --> 00:19:28,068
He's familiar with our methods, blew an agent's cover a year ago
247
00:19:28,069 --> 00:19:30,197
and shot him in cold blood.
248
00:19:32,292 --> 00:19:35,417
From this undercover agent we know that Seligmann
249
00:19:35,418 --> 00:19:38,455
ran one ton of cocaine to Germany.
250
00:19:38,456 --> 00:19:41,619
What we don't know is how he does it.
251
00:19:42,767 --> 00:19:46,523
What we do know is that he has excellent contacts to the Balkan.
252
00:19:53,830 --> 00:19:55,331
Any questions?
253
00:20:04,476 --> 00:20:07,641
Seligmann is being observed 24/7 for six weeks now.
254
00:20:07,642 --> 00:20:12,131
That's how he is telling you that we have a lot to do. Here.
255
00:20:13,995 --> 00:20:17,337
You're the first cop I meet who doesn't drive.
256
00:20:20,887 --> 00:20:24,010
Don't you want to drive or can't you drive?
257
00:20:24,011 --> 00:20:25,556
I don't want to.
258
00:20:25,557 --> 00:20:27,154
I don't get it.
259
00:20:27,155 --> 00:20:29,777
I mean, there has to be a reason why.
260
00:20:29,778 --> 00:20:32,119
I don't get anything out of it.
261
00:20:32,120 --> 00:20:34,486
You don't get anything out of it?
262
00:20:34,487 --> 00:20:37,977
Yeah. I don't get anything out of it.
263
00:20:41,146 --> 00:20:43,967
What? No skid marks?
264
00:20:43,968 --> 00:20:48,077
Ok, but what explanation has Ms. Hansen?
265
00:20:49,599 --> 00:20:51,472
I understand.
266
00:20:51,473 --> 00:20:55,096
Can you tell me who treated Ms. Hansen?
267
00:20:55,797 --> 00:20:58,375
Yes, the hospital.
268
00:20:59,550 --> 00:21:05,055
I also have to know who was in charge of her medical care at the police.
269
00:21:11,405 --> 00:21:13,885
Someone died?
270
00:21:24,210 --> 00:21:26,337
It's about time.
271
00:21:28,380 --> 00:21:31,529
(Bavarian accent) It's really about time, Max! It's getting cold.
272
00:21:31,530 --> 00:21:32,530
What?
273
00:21:32,531 --> 00:21:35,292
It's cold. You're late. I want to go home.
274
00:21:46,310 --> 00:21:48,309
Is he doing drugs, too?
275
00:21:48,310 --> 00:21:50,692
Seligmann is a control freak.
276
00:21:50,693 --> 00:21:52,929
He's not into drugs.
277
00:21:52,930 --> 00:21:54,212
But?
278
00:21:54,213 --> 00:21:56,005
Prostitutes.
279
00:21:56,006 --> 00:21:58,226
He likes to pay for it.
280
00:22:08,741 --> 00:22:11,190
It seems important to you.
281
00:22:13,490 --> 00:22:16,498
Can you get me a water?
282
00:22:18,282 --> 00:22:21,124
What's holding you back?
283
00:22:21,125 --> 00:22:24,042
It's a big step forward.
284
00:22:24,043 --> 00:22:26,528
Yes, I know.
285
00:22:28,352 --> 00:22:31,096
Is that the problem?
286
00:22:31,097 --> 00:22:32,470
What do you mean?
287
00:22:34,013 --> 00:22:36,742
You talked with Max about it.
288
00:22:36,743 --> 00:22:38,576
Not really.
289
00:22:39,488 --> 00:22:43,265
You do know that you make a faster career than he does.
290
00:22:43,266 --> 00:22:46,541
Don't underestimate the vanity of the male brain.
291
00:22:46,542 --> 00:22:48,921
It's not about that, believe me.
292
00:22:49,666 --> 00:22:53,166
I just want to be a doctor. And a good one, you know?
293
00:22:53,167 --> 00:22:54,071
Sure.
294
00:22:56,356 --> 00:22:59,043
Tell me...
295
00:23:00,363 --> 00:23:03,189
Are they good together?
296
00:23:04,932 --> 00:23:07,285
Really good.
297
00:23:08,976 --> 00:23:11,406
Jealous?
298
00:24:58,748 --> 00:25:01,549
Where's my car?
299
00:25:19,705 --> 00:25:20,895
Go!
300
00:25:21,775 --> 00:25:25,532
Put your gun down!
301
00:25:39,864 --> 00:25:42,417
What the fuck was that, Hansen?!
302
00:25:42,418 --> 00:25:44,996
You're partner would be dead now!
303
00:25:48,000 --> 00:25:53,413
It's kinda absurd to persuade someone to a promotion.
304
00:25:55,038 --> 00:25:57,960
You won't find the answer in the tea leaves.
305
00:25:57,961 --> 00:26:02,905
I don't know why you are hesitating. Maybe for private reasons.
306
00:26:02,906 --> 00:26:06,475
But I know that the acceptance by the staff,
307
00:26:06,476 --> 00:26:09,383
your experience and your extraordinary sense
308
00:26:09,450 --> 00:26:12,001
shows that you are perfect for the job.
309
00:26:12,002 --> 00:26:14,788
That's why I want you.
310
00:26:17,258 --> 00:26:20,480
For everything you're saying I feel honored
311
00:26:20,481 --> 00:26:23,641
and that's what makes it also hard for me to decide.
312
00:26:23,642 --> 00:26:25,378
Look, Dr. Kühne
313
00:26:25,379 --> 00:26:31,258
I see my occupational purpose less in the administrative things
314
00:26:32,752 --> 00:26:35,762
I need the direct contact to the patients.
315
00:26:35,763 --> 00:26:37,363
The situation is like this.
316
00:26:37,364 --> 00:26:40,026
I have to say a name or I have to advertise the position.
317
00:26:40,027 --> 00:26:42,486
I need your answer till next week.
318
00:27:11,106 --> 00:27:13,727
Come on, I'll help you.
319
00:27:28,409 --> 00:27:31,708
Max. Max, please!
320
00:27:31,709 --> 00:27:36,091
I have so much things on my mind.
321
00:27:36,790 --> 00:27:38,386
I love you.
322
00:27:41,245 --> 00:27:45,086
Just three more weeks till my birthday.
323
00:28:31,385 --> 00:28:33,293
What time is it?
324
00:28:33,294 --> 00:28:35,377
Haven't you found an apartment, yet?
325
00:28:35,378 --> 00:28:38,025
I have but I got stuck in the custom reports.
326
00:28:38,026 --> 00:28:39,718
In the custom reports?
327
00:28:39,719 --> 00:28:43,376
Seligmann means in Serbo-Croat xxx
328
00:28:43,377 --> 00:28:47,605
And this name comes up with other animal transports.
329
00:28:47,606 --> 00:28:51,940
Animal transports which get dispatched in Trieste over Croatia.
330
00:28:51,941 --> 00:28:53,826
They get legally imported.
331
00:28:53,827 --> 00:28:54,827
And?
332
00:28:54,828 --> 00:28:58,190
Maybe they smuggle the stuff like this.
333
00:28:58,191 --> 00:28:59,696
Forget it.
334
00:29:02,234 --> 00:29:05,525
Transports like this are controlled really good.
335
00:29:05,526 --> 00:29:09,208
It's impossible to hide this much cocaine unnoticed in a truck.
336
00:29:09,209 --> 00:29:12,069
I wasn't thinking about the trucks.
337
00:29:12,070 --> 00:29:13,611
What do you mean?
338
00:29:14,441 --> 00:29:16,371
The animals.
339
00:29:16,372 --> 00:29:17,569
The animals.
340
00:29:17,570 --> 00:29:20,209
Do you think they feed the cows with that stuff?
341
00:29:20,210 --> 00:29:21,877
Hardly likely.
342
00:29:21,878 --> 00:29:23,325
Enlighten me.
343
00:29:23,326 --> 00:29:25,240
Cows are ruminants.
344
00:29:25,241 --> 00:29:29,853
True. They would regurgitate it and bite the packets in two.
345
00:29:31,346 --> 00:29:32,878
But what about--
346
00:29:32,879 --> 00:29:34,865
Pigs.
347
00:29:38,517 --> 00:29:42,110
The more I think about it, it's brilliant, you know?
348
00:29:42,111 --> 00:29:43,355
Coincidence.
349
00:29:43,356 --> 00:29:44,766
Combinatorics.
350
00:29:45,837 --> 00:29:47,848
Intuition.
351
00:29:47,849 --> 00:29:50,668
Ok, I admit. I'm a genius.
352
00:29:50,669 --> 00:29:52,807
Good. In the mood for a drink?
353
00:29:52,808 --> 00:29:54,717
Destroy some genius cells?
354
00:29:54,718 --> 00:29:59,292
Not today. I couldn't find anything online if pigs are suitable as drug courirs.
355
00:29:59,293 --> 00:30:00,592
Ok.
356
00:30:00,593 --> 00:30:03,114
Digestion times and stuff like that.
357
00:30:41,645 --> 00:30:47,029
I have to order the one title at the national library.
358
00:30:47,030 --> 00:30:50,059
And how long would it take?
359
00:30:50,060 --> 00:30:52,305
At least 8 to 9 days.
360
00:30:52,306 --> 00:30:55,683
We could make it an express mailing and you would get it on monday.
361
00:30:55,684 --> 00:30:57,185
No, that's too long.
362
00:30:57,186 --> 00:30:58,787
I need the books this week.
363
00:30:58,788 --> 00:31:00,314
Quicker is not possible.
364
00:31:02,843 --> 00:31:03,835
Hi.
365
00:31:05,107 --> 00:31:07,523
Where did you come from?
366
00:31:08,471 --> 00:31:10,091
From outside.
367
00:31:10,745 --> 00:31:12,532
Ah, yes.
368
00:31:16,191 --> 00:31:18,882
I'm looking for information about veterinary medicine.
369
00:31:18,883 --> 00:31:20,469
Second floor.
370
00:31:20,470 --> 00:31:22,754
You want to come with me? I'm gonna show you.
371
00:31:41,201 --> 00:31:44,811
People told me that Munich is a town, but this small?
372
00:31:44,812 --> 00:31:48,577
But therefore you won't lose sight of someone.
373
00:31:49,760 --> 00:31:51,899
Uhm, can I give you a ride somewhere?
374
00:31:51,900 --> 00:31:53,900
I have my bike.
375
00:31:53,901 --> 00:31:56,730
Well then, good luck.
376
00:31:57,688 --> 00:31:59,922
Oh, excuse me.
377
00:32:02,450 --> 00:32:04,123
Hello?
378
00:32:04,124 --> 00:32:05,738
Hello? Who's there?
379
00:32:05,739 --> 00:32:09,305
My god, Ella. Please calm down, I can't under--
380
00:32:10,510 --> 00:32:12,915
Ok, stay there. I'm coming.
381
00:32:13,617 --> 00:32:15,936
Unbelievable, my aunt had a car accident.
382
00:32:15,937 --> 00:32:17,238
Is she hurt?
383
00:32:17,239 --> 00:32:19,645
No I don't think so, but...
384
00:32:19,646 --> 00:32:22,016
She's so out of it these last days.
385
00:32:22,017 --> 00:32:24,944
I think she needs my help.
386
00:32:24,945 --> 00:32:26,859
You want me to come?
387
00:32:31,572 --> 00:32:33,387
Can you remember everything?
388
00:32:33,388 --> 00:32:34,803
Would you please leave the car?
389
00:32:34,804 --> 00:32:36,729
I'm talking to the patient.
390
00:32:36,730 --> 00:32:39,469
Can somone please get the confused lady to leave the car?
391
00:32:39,470 --> 00:32:41,671
Now don't get cheeky.
392
00:32:41,672 --> 00:32:43,538
The woman is a doctor.
393
00:32:43,539 --> 00:32:45,045
And who are you?
394
00:32:45,046 --> 00:32:46,575
I'm also a doctor.
395
00:32:46,576 --> 00:32:49,230
You see, you're not needed here.
396
00:32:57,917 --> 00:32:59,482
Should I give you a ride home?
397
00:32:59,483 --> 00:33:00,513
No, thank you.
398
00:33:00,514 --> 00:33:02,892
Good thing you're laughing again.
399
00:33:02,893 --> 00:33:04,165
Are you the driver of the car?
400
00:33:04,166 --> 00:33:05,166
Yes.
401
00:33:05,167 --> 00:33:07,823
Driver's license and registration please and drive your car to the side of the road.
402
00:33:07,824 --> 00:33:09,849
With or without registration?
403
00:33:09,850 --> 00:33:12,363
So you're driving without a license for years now?
404
00:33:12,364 --> 00:33:17,007
The car was Peter's pride and I didn't have the heart to sell it after he died.
405
00:33:17,008 --> 00:33:19,851
You can always file an application for a driver's license.
406
00:33:19,852 --> 00:33:23,000
And as fit as you are you can drive for 10 more years.
407
00:33:23,001 --> 00:33:24,143
Great.
408
00:33:24,144 --> 00:33:25,992
You're just messing with me.
409
00:33:25,993 --> 00:33:28,229
So, now let me get out.
410
00:33:29,815 --> 00:33:32,930
I just want a Scotch and into the bathtub.
411
00:33:33,858 --> 00:33:35,005
Should we bring you upstairs?
412
00:33:35,006 --> 00:33:36,221
No, it's fine.
413
00:33:39,940 --> 00:33:43,004
The car suits you two.
414
00:34:17,281 --> 00:34:20,049
You don't speak Serbo-Croat, do you?
415
00:34:56,150 --> 00:34:58,244
You live alone.
416
00:35:00,074 --> 00:35:01,994
Not really.
417
00:35:05,941 --> 00:35:08,717
The fish were my husband's.
418
00:35:21,982 --> 00:35:25,901
When you lose the person you love the most
419
00:35:25,902 --> 00:35:28,532
it's probably the worst what can happen.
420
00:35:32,034 --> 00:35:33,978
How do you know?
421
00:35:33,979 --> 00:35:35,591
I know.
422
00:35:41,284 --> 00:35:43,079
Uh-hm.
423
00:35:43,080 --> 00:35:46,178
You know.
424
00:35:52,738 --> 00:35:55,066
What do you know?
425
00:36:19,462 --> 00:36:23,570
At the beginning I thought I couldn't get through this.
426
00:36:27,178 --> 00:36:31,098
But you keep living.
427
00:36:31,899 --> 00:36:34,915
If you want or not.
428
00:36:37,466 --> 00:36:39,759
The nights are hard.
429
00:36:43,229 --> 00:36:46,816
You keep waking up and
430
00:36:46,817 --> 00:36:49,132
you hope
431
00:36:49,133 --> 00:36:53,558
that it was just a dream.
432
00:36:54,796 --> 00:36:58,225
You think, dear god
433
00:36:58,726 --> 00:37:01,936
don't let him be dead.
434
00:37:07,420 --> 00:37:10,690
But you know that it's not a dream.
435
00:37:17,661 --> 00:37:19,367
I uhm
436
00:37:21,168 --> 00:37:23,903
I don't know what I would do.
437
00:37:23,904 --> 00:37:26,986
I tell you what you would do.
438
00:37:26,987 --> 00:37:29,296
Work.
439
00:37:29,297 --> 00:37:32,760
Work. Work.
440
00:37:34,208 --> 00:37:38,776
No break. No thinking. Just working.
441
00:37:43,393 --> 00:37:46,083
So you forget.
442
00:37:47,740 --> 00:37:50,601
Are you sure that's the right way?
443
00:37:51,692 --> 00:37:52,925
Yes.
444
00:38:03,055 --> 00:38:05,437
I've tried.
445
00:39:28,702 --> 00:39:30,916
Where've you been?
446
00:39:34,002 --> 00:39:38,827
Have I ever asked where you've been when you came home late?
447
00:39:38,828 --> 00:39:40,335
I'm on duty.
448
00:39:40,336 --> 00:39:43,251
Good, I was too.
449
00:40:04,995 --> 00:40:06,870
Don't you want to tell me what's going on?
450
00:40:06,871 --> 00:40:09,263
Ella had an accident.
451
00:40:09,264 --> 00:40:10,798
What?
452
00:40:10,799 --> 00:40:13,317
Ella had a car accident.
453
00:40:15,931 --> 00:40:19,055
I had to take care of her half of the night.
454
00:40:19,056 --> 00:40:21,056
What happened?
455
00:40:21,057 --> 00:40:22,424
Is she hurt?
456
00:40:22,425 --> 00:40:24,699
No, no one was hurt.
457
00:40:25,300 --> 00:40:27,855
What's with the inquisition?
458
00:40:33,131 --> 00:40:35,413
I'm dead tired.
459
00:40:46,963 --> 00:40:49,603
I have to sleep now.
460
00:40:57,280 --> 00:41:01,193
Why do I have the feeling you're not telling the truth?
461
00:41:03,665 --> 00:41:06,161
It's nothing. Believe me.
462
00:41:20,349 --> 00:41:21,807
Good morning.
463
00:41:23,866 --> 00:41:26,120
What are doing with Ella's car?
464
00:41:26,935 --> 00:41:30,112
Katrin asked me to bring it back to her.
465
00:41:32,329 --> 00:41:34,916
How do you know it's Ella's car?
466
00:41:34,917 --> 00:41:38,895
I met Katrin yesterday and we took Ella home.
467
00:41:52,903 --> 00:41:56,321
Linda, could you find the doctor from that hospital in Hamburg?
468
00:41:56,322 --> 00:41:57,462
That Professor...
469
00:41:57,463 --> 00:41:58,263
Bäumer.
470
00:41:58,264 --> 00:41:59,264
Yes.
471
00:41:59,265 --> 00:42:01,264
I found him but he hasn't called back yet.
472
00:42:01,265 --> 00:42:04,448
Could you please call him again. I really need to talk to him.
473
00:42:04,449 --> 00:42:05,249
Now?
474
00:42:05,250 --> 00:42:06,747
Yes, right now.
475
00:42:06,748 --> 00:42:09,047
Hello, Katrin.
476
00:42:11,671 --> 00:42:12,975
Hey.
477
00:42:14,053 --> 00:42:17,070
Are Ms. Hansen's results already here?
478
00:42:17,071 --> 00:42:18,471
I put them on your desk.
479
00:42:18,472 --> 00:42:20,817
Oh yes, right.
480
00:42:21,091 --> 00:42:23,832
Well then follow me.
481
00:42:35,218 --> 00:42:36,620
Franziska.
482
00:42:36,621 --> 00:42:38,078
I...
483
00:42:38,079 --> 00:42:39,279
Oh.
484
00:42:39,280 --> 00:42:41,354
Franziska.
485
00:42:42,552 --> 00:42:45,164
Siska. I'm sorry.
486
00:42:45,165 --> 00:42:47,904
But out there...
487
00:42:48,958 --> 00:42:50,839
Linda hears the fleas cough.
488
00:42:51,774 --> 00:42:52,772
Sure.
489
00:42:58,087 --> 00:42:59,599
Doctor.
490
00:43:00,563 --> 00:43:02,525
Yes, exactly.
491
00:43:15,704 --> 00:43:16,879
Siska, listen.
492
00:43:16,880 --> 00:43:19,857
What happened last night...
493
00:43:19,858 --> 00:43:22,254
I think we should...
494
00:43:22,255 --> 00:43:23,455
Yes?
495
00:43:27,082 --> 00:43:28,842
Well...
496
00:43:30,234 --> 00:43:32,917
I think it's better when we forget about it.
497
00:43:40,419 --> 00:43:44,913
Jeez, Siska. We're both not disposed in that way.
498
00:43:44,914 --> 00:43:48,562
To most people something like this happens during puberty.
499
00:43:48,563 --> 00:43:50,922
And to us a little bit later.
500
00:43:50,923 --> 00:43:54,665
I don't need any psychological explanations.
501
00:43:54,666 --> 00:43:57,394
I'm not your patient.
502
00:43:57,395 --> 00:43:59,430
You are also my patient.
503
00:43:59,431 --> 00:44:01,828
And what else?
504
00:44:06,212 --> 00:44:08,032
Ah, yes.
505
00:44:09,098 --> 00:44:11,379
Something you better forget.
506
00:44:22,029 --> 00:44:24,810
Shit!
507
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
Pigs?
508
00:44:27,001 --> 00:44:27,764
Exactly.
509
00:44:27,765 --> 00:44:29,634
Pigs as drug courir, not bad.
510
00:44:29,635 --> 00:44:33,233
And it fits way more than a child's stomach.
511
00:44:33,234 --> 00:44:35,445
And you save the plane ticket.
512
00:44:39,309 --> 00:44:41,561
Is everything ok with you two?
513
00:44:41,562 --> 00:44:42,422
Sure.
514
00:44:42,423 --> 00:44:44,013
Sure.
515
00:44:44,014 --> 00:44:47,841
Seligmann is taking over the cargo next night somewhere at the border near Salzburg.
516
00:44:47,842 --> 00:44:49,122
Salzburg?
517
00:44:49,123 --> 00:44:51,407
There's actually the police of Austria in charge.
518
00:44:51,408 --> 00:44:53,205
Come on, forget Austria!
519
00:44:54,543 --> 00:44:57,056
Already did.
520
00:45:15,588 --> 00:45:19,733
Siska? Hello? It's Katrin.
521
00:45:38,106 --> 00:45:41,708
What are you doing?
522
00:45:41,709 --> 00:45:43,620
I have to go.
523
00:45:43,621 --> 00:45:46,999
But we're gonna have dinner together right?
524
00:45:47,000 --> 00:45:50,732
Can't. I'll get picked up any minute.
525
00:45:50,733 --> 00:45:54,637
What's wrong? Why are you so grumpy?
526
00:45:54,638 --> 00:45:57,918
Do I have a reason?
527
00:45:57,919 --> 00:45:59,671
I don't know.
528
00:45:59,672 --> 00:46:02,597
Your story about Ella's accident was really thin.
529
00:46:02,598 --> 00:46:05,240
Why didn't you tell me Siska was with you?
530
00:46:05,241 --> 00:46:07,526
Because I...
531
00:46:07,527 --> 00:46:10,198
Jeez, Max, I didn't think it was important.
532
00:46:10,199 --> 00:46:14,607
I just forgot about it. It wasn't important. It was about Ella.
533
00:46:14,608 --> 00:46:18,664
She would've been the perfect alibi. My partner. What a coincidence.
534
00:46:18,665 --> 00:46:20,808
But you should've planned it better.
535
00:46:20,809 --> 00:46:22,748
Are you crazy?
536
00:46:22,749 --> 00:46:25,884
Where have you really been the whole damn night after the accident?
537
00:46:25,885 --> 00:46:27,495
Max, I...
538
00:46:30,825 --> 00:46:32,553
Shit.
539
00:46:33,811 --> 00:46:39,172
Hey, come on in. I'm almost ready. Katrin is cooking.
540
00:46:40,384 --> 00:46:42,753
Mhm, smells good.
541
00:46:42,754 --> 00:46:45,434
If you want you can join us for dinner.
542
00:46:45,435 --> 00:46:49,792
No, you don't want to.
543
00:46:49,793 --> 00:46:52,113
I'd love to.
544
00:46:54,214 --> 00:46:56,049
Just great.
545
00:47:09,379 --> 00:47:11,363
Delicious.
546
00:47:12,818 --> 00:47:15,569
I'm glad you like it.
547
00:47:16,967 --> 00:47:19,273
I thought I ruined it.
548
00:47:19,274 --> 00:47:22,943
I can't imagine you ruining anything.
549
00:47:24,214 --> 00:47:26,650
To me you seem so...
550
00:47:26,651 --> 00:47:28,291
perfect.
551
00:47:30,089 --> 00:47:32,716
I'm sure you have everything under control.
552
00:47:32,717 --> 00:47:35,703
Job. Household.
553
00:47:36,847 --> 00:47:39,204
Marriage.
554
00:47:40,743 --> 00:47:43,698
Do you actually appreciate that?
555
00:47:47,157 --> 00:47:49,228
I think we should go.
556
00:47:53,332 --> 00:47:55,547
Goodbye.
557
00:47:56,242 --> 00:47:57,833
Doctor.
558
00:47:57,834 --> 00:48:02,127
And thank you for that wonderful dinner.
559
00:48:12,909 --> 00:48:13,890
Bye.
560
00:48:13,891 --> 00:48:16,011
I guess I don't have to wait for you.
561
00:48:16,012 --> 00:48:17,072
No.
562
00:48:59,329 --> 00:49:01,368
What is that over there? Is that a farmhouse?
563
00:49:01,369 --> 00:49:03,848
Forget it. It's inhabited. The lights are on.
564
00:49:09,408 --> 00:49:11,711
Could you please not smoke in here?
565
00:49:13,523 --> 00:49:14,467
Thanks.
566
00:49:15,527 --> 00:49:19,091
Somehow oyu seem to me like someone who is just passing through.
567
00:49:20,304 --> 00:49:22,568
I am just passing through.
568
00:49:25,185 --> 00:49:27,487
Do you actually live alone?
569
00:49:27,488 --> 00:49:29,760
Do you want to force a conversation on me?
570
00:49:29,761 --> 00:49:32,045
Jeez, what's going on with you?
571
00:49:32,046 --> 00:49:35,558
We work together. We are partners. It's completely normal I ask you all that.
572
00:49:35,559 --> 00:49:38,500
I would like to know what you're doing. Where you're from.
573
00:49:38,501 --> 00:49:39,640
Why?
574
00:50:08,277 --> 00:50:11,524
I'm not sure if that's such a good idea.
575
00:50:13,710 --> 00:50:16,226
It's the only reasonable thing to do.
576
00:50:16,227 --> 00:50:20,735
It's an hour from the border and the only vacant farmhouse around.
577
00:50:27,866 --> 00:50:29,508
This can't be.
578
00:50:38,693 --> 00:50:41,577
It's total crap what we're doing here.
579
00:50:41,578 --> 00:50:46,798
Just think. How likely is it that they choose out of hundreds of farmhouses--
580
00:51:51,734 --> 00:51:55,344
(translates) They are dead. We'll leave them inside.
581
00:52:06,296 --> 00:52:06,979
What?!
582
00:52:22,931 --> 00:52:25,969
Shit! Why are not leaving?
583
00:52:25,970 --> 00:52:29,696
Now we won't get out of here and we'll lose Seligmann.
584
00:52:38,832 --> 00:52:42,563
Yellow greyish animal transport truck. License plate number...
585
00:52:55,158 --> 00:52:57,464
Poor pigs.
586
00:53:02,190 --> 00:53:04,141
I could smoke one too, now.
587
00:53:35,052 --> 00:53:37,388
You'll get burned.
588
00:54:20,705 --> 00:54:23,959
Thank you for taking some time for me.
589
00:54:23,960 --> 00:54:25,531
That's really nice.
590
00:54:25,532 --> 00:54:27,912
My pleasure Dr. Zollner.
591
00:54:27,913 --> 00:54:31,782
I'm always happy to help a colleague.
592
00:54:31,783 --> 00:54:39,962
Especially when I have the feeling - like in Ms. Hansen's case - I've overlooked something.
593
00:54:39,963 --> 00:54:44,775
I don't think you have to accuse yourself for anything.
594
00:54:45,821 --> 00:54:52,640
You know she's a woman who possibly saw her husband dying.
595
00:54:52,641 --> 00:54:54,387
And something like this can evoke a--
596
00:54:54,388 --> 00:54:57,556
post traumatic disorder, yes, I know.
597
00:54:57,557 --> 00:54:58,974
That's right.
598
00:54:58,975 --> 00:55:01,290
But what I'm interested in is more--
599
00:55:01,291 --> 00:55:02,920
Yes, yes I know.
600
00:55:02,921 --> 00:55:05,047
The time after.
601
00:55:05,048 --> 00:55:10,432
The most important thing is to regain emotional stability.
602
00:55:10,433 --> 00:55:18,027
In case of a chronic disorder it can lead into a hostile and distrustful attitude against society.
603
00:55:18,028 --> 00:55:21,631
The consequence is social retreat and alienation.
604
00:55:21,632 --> 00:55:25,971
It occurs excessiv shock reactions, panic attacks.
605
00:55:25,972 --> 00:55:32,672
In Ms. Hansen's case I've advised a 6 week prohibition from work and a therapy.
606
00:55:32,673 --> 00:55:34,248
And?
607
00:55:34,249 --> 00:55:38,698
Ms. Hansen cut the therapy short.
608
00:55:38,699 --> 00:55:41,361
I understand.
609
00:55:41,362 --> 00:55:45,534
Have you neurologically examined Ms. Hansen afterwards again?
610
00:55:45,535 --> 00:55:46,535
No.
611
00:55:46,536 --> 00:55:49,844
She already got transfered.
612
00:55:49,845 --> 00:55:52,511
Maybe that was the mistake.
613
00:55:52,512 --> 00:55:57,452
In the accident report it says that there haven't been any skid marks, you know?
614
00:55:57,453 --> 00:56:04,584
I mean, I wonder... did she lose conciousness? Did she just let it happen? Or...
615
00:56:05,451 --> 00:56:07,858
Did she do it on purpose.
616
00:56:14,821 --> 00:56:17,172
Damn it, Max! We have nothing!
617
00:56:17,173 --> 00:56:19,084
We just couldn't get out of there.
618
00:56:19,085 --> 00:56:21,151
What means you couldn't get out of there?
619
00:56:21,152 --> 00:56:23,693
What did you do there?
620
00:56:23,694 --> 00:56:27,400
Playing hide and seek in the barn?
621
00:56:40,031 --> 00:56:41,937
Hey, honey.
622
00:56:49,050 --> 00:56:50,873
You fucked her.
623
00:56:53,096 --> 00:56:55,454
I mean why not?
624
00:56:56,139 --> 00:56:58,729
She's an erotic woman.
625
00:56:59,949 --> 00:57:06,848
I don't know what I would do if I would spend one night with her ... observing.
626
00:57:10,189 --> 00:57:13,242
Don't. Do. That.
627
00:57:36,474 --> 00:57:38,756
The broken soul, hm?
628
00:57:38,757 --> 00:57:40,312
My ass!
629
00:57:40,313 --> 00:57:44,040
After the catastroph in your life you want to ruin everyone else's.
630
00:57:44,041 --> 00:57:47,582
But not on my watch! I swear to god!
631
00:57:48,794 --> 00:57:50,313
Shit!
632
00:57:50,940 --> 00:57:54,972
You sleep with me. With Max. What's next? A threesome?
633
00:57:54,973 --> 00:57:56,495
Is it that what you want?
634
00:57:58,403 --> 00:58:00,827
You two use me.
635
00:58:01,805 --> 00:58:04,052
To distract from your problems.
636
00:58:04,053 --> 00:58:10,236
Oh yeah? And you use us to get over your messed up life.
637
00:58:40,345 --> 00:58:42,341
Back then
638
00:58:44,654 --> 00:58:46,932
when we were sitting in the car
639
00:58:49,633 --> 00:58:51,454
Martin and me
640
00:58:54,834 --> 00:59:01,461
and he told me that he's sleeping with someone else
641
00:59:03,061 --> 00:59:05,531
that he wants to live with her
642
00:59:08,050 --> 00:59:10,528
I hated him.
643
00:59:17,231 --> 00:59:19,834
It's my fault he died.
644
00:59:21,950 --> 00:59:27,073
Back then I swore to myself I wouldn't fall in love again.
645
00:59:30,692 --> 00:59:32,866
Until now.
646
00:59:36,463 --> 00:59:45,327
You have touched something in me what I thought had died with him.
647
00:59:52,449 --> 00:59:55,229
But goddamn it! Why Max?
648
00:59:59,051 --> 01:00:01,422
I wanted to hurt you.
649
01:02:21,680 --> 01:02:23,335
Ella?
650
01:02:34,303 --> 01:02:37,833
Why do dresses give us the feeling to be somebody else?
651
01:02:37,834 --> 01:02:38,834
Good morning.
652
01:02:38,835 --> 01:02:42,680
In this dress for example I feel Russian.
653
01:02:49,008 --> 01:02:52,296
You look worn out. Is something wrong?
654
01:02:52,297 --> 01:02:54,672
Why do you think so?
655
01:02:54,673 --> 01:02:56,219
Isn't it true?
656
01:02:56,220 --> 01:02:57,977
Yes it is.
657
01:03:01,304 --> 01:03:03,385
I'm totally confused.
658
01:03:03,386 --> 01:03:04,832
Why?
659
01:03:07,622 --> 01:03:10,643
Do you remember this woman?
660
01:03:10,644 --> 01:03:13,602
The one in my car?
661
01:03:13,603 --> 01:03:15,699
Siska, yes.
662
01:03:22,074 --> 01:03:24,047
You know...
663
01:03:25,279 --> 01:03:30,575
I'm doing her hiring examination and I came across something.
664
01:03:30,576 --> 01:03:32,557
What you're holding back?
665
01:03:32,558 --> 01:03:33,558
Yes.
666
01:03:33,559 --> 01:03:35,635
Why are doing this?
667
01:03:35,719 --> 01:03:37,721
Because I'm not certain about it.
668
01:03:37,722 --> 01:03:42,582
Siska had a car accident where her husband died.
669
01:03:42,583 --> 01:03:46,918
I can't shake off the feeling that she wanted to kill herself.
670
01:03:46,919 --> 01:03:49,843
Maybe even herself and him.
671
01:03:49,844 --> 01:03:54,502
Maybe it was just an accident. I just don't know.
672
01:03:55,884 --> 01:03:57,706
But you have to do your job.
673
01:03:57,707 --> 01:03:59,662
Yes, but what if I'm wrong?
674
01:03:59,663 --> 01:04:01,602
She might loses her job.
675
01:04:01,603 --> 01:04:03,630
But otherwise you'll lose yours.
676
01:04:10,336 --> 01:04:13,414
You fell in love with her. That's the point.
677
01:04:14,872 --> 01:04:18,730
I've never felt attracted to women.
678
01:04:18,731 --> 01:04:20,864
I mean not like this.
679
01:04:34,288 --> 01:04:38,590
Sometimes people enter our lives we can't explain.
680
01:04:40,584 --> 01:04:43,948
Who help us on our way nonetheless.
681
01:04:50,272 --> 01:04:51,388
Who is that?
682
01:04:51,389 --> 01:04:53,110
You don't know her.
683
01:04:56,810 --> 01:04:58,859
I'm not gay.
684
01:04:58,860 --> 01:05:01,866
Me neither.
685
01:05:04,893 --> 01:05:07,211
Here. Dieter and me.
686
01:05:07,212 --> 01:05:10,677
Married for 10 years and suddenly the spark was gone.
687
01:05:10,678 --> 01:05:13,745
But it wasn't a mistake to keep going together.
688
01:05:13,746 --> 01:05:16,199
And then there was her.
689
01:05:16,200 --> 01:05:19,664
Not he had a mistress, but I did.
690
01:05:19,665 --> 01:05:21,955
But why a woman?
691
01:05:21,956 --> 01:05:27,629
Maybe we hope to be understood by a woman without explaining ourselves.
692
01:05:27,630 --> 01:05:28,930
Ella!
693
01:05:28,931 --> 01:05:30,637
This is just saying.
694
01:05:30,638 --> 01:05:32,418
No, no, no, no...
695
01:05:32,419 --> 01:05:36,140
You shouldn't shrug off any inconvenient truth as a line.
696
01:05:38,038 --> 01:05:39,910
What's wrong with you?
697
01:05:39,911 --> 01:05:41,886
Nothing.
698
01:05:41,887 --> 01:05:44,169
Just a headache.
699
01:05:44,170 --> 01:05:46,290
That doesn't sound good.
700
01:05:46,291 --> 01:05:48,439
I want to examine next week.
701
01:05:48,440 --> 01:05:49,581
No, it's fine.
702
01:05:49,582 --> 01:05:51,967
Go over there to the desk.
703
01:05:53,085 --> 01:05:55,200
At the lamp.
704
01:06:00,667 --> 01:06:02,870
The registration documents of your car?
705
01:06:02,871 --> 01:06:04,419
Exactly, take it.
706
01:06:04,420 --> 01:06:05,875
The car is yours.
707
01:06:05,876 --> 01:06:06,957
Ella!
708
01:06:06,958 --> 01:06:08,233
I can't accept this.
709
01:06:08,234 --> 01:06:10,451
Let the wind breeze through your hair.
710
01:06:17,297 --> 01:06:20,876
Actually I'm on guard.
711
01:06:20,877 --> 01:06:21,877
So what?
712
01:06:21,878 --> 01:06:24,376
When something happens we'll be back in no time.
713
01:07:28,146 --> 01:07:30,929
You know, when I was four...
714
01:07:30,930 --> 01:07:33,152
I came up here with my parents a lot.
715
01:07:33,153 --> 01:07:37,455
And over there we always took a break.
716
01:07:37,456 --> 01:07:39,159
And then?
717
01:07:39,160 --> 01:07:42,928
Then we went inside.
718
01:07:42,929 --> 01:07:44,360
Here.
719
01:07:45,983 --> 01:07:47,971
Kneeled down.
720
01:07:47,972 --> 01:07:49,356
And prayed.
721
01:07:59,685 --> 01:08:02,390
Do you believe in god?
722
01:08:06,566 --> 01:08:08,810
Not anymore.
723
01:08:19,888 --> 01:08:22,138
Katrin?
724
01:08:41,651 --> 01:08:44,198
Max, I need the weekend for me alone.
725
01:08:44,199 --> 01:08:45,699
Hello?
726
01:08:45,700 --> 01:08:48,285
Hellooo?
727
01:08:50,106 --> 01:08:52,106
Who's there?
728
01:09:15,979 --> 01:09:17,655
Max?
729
01:09:19,729 --> 01:09:21,311
Get out of there!
730
01:09:22,969 --> 01:09:24,278
Can I help you?
731
01:09:24,279 --> 01:09:25,159
It's ok honey.
732
01:09:34,493 --> 01:09:36,888
What is going on with you?
733
01:09:37,255 --> 01:09:38,740
Katrin is gone.
734
01:09:38,741 --> 01:09:40,641
She never did that before.
735
01:09:46,502 --> 01:09:49,409
So, did you marry out of love?
736
01:09:50,472 --> 01:09:52,340
Yeah, actually we did.
737
01:09:52,341 --> 01:09:56,500
But there wasn't a party or a honeymoon.
738
01:09:57,382 --> 01:10:00,034
We were kinda broke back then.
739
01:10:01,226 --> 01:10:03,877
Max wasn't promoted.
740
01:10:06,339 --> 01:10:10,435
We always wanted to make up for it.
741
01:10:10,436 --> 01:10:12,002
But?
742
01:10:13,777 --> 01:10:15,403
But...
743
01:10:17,142 --> 01:10:19,672
I don't want to talk about Max right now.
744
01:10:21,077 --> 01:10:23,600
I just lost the overview right now.
745
01:10:23,601 --> 01:10:30,536
I mean that you think I'm capable of something like this is bad enough
746
01:10:31,681 --> 01:10:33,753
But we're talking about your wife.
747
01:10:33,754 --> 01:10:35,655
Benno, there's something going on.
748
01:10:35,656 --> 01:10:38,259
Shit! I don't want to lose her.
749
01:10:40,360 --> 01:10:44,112
If you want an advice from me as your friend...
750
01:10:48,932 --> 01:10:51,562
Then don't try to change her.
751
01:10:51,563 --> 01:10:56,080
Give her the feeling that you love her how she is.
752
01:10:56,081 --> 01:10:57,904
I have to find her first.
753
01:10:59,258 --> 01:11:03,434
Apropos finding. We have a track in the the Seligmann case.
754
01:11:03,435 --> 01:11:05,932
Some slaughterhouse outside Munich.
755
01:11:05,933 --> 01:11:08,605
I'll give you the details when I have them.
756
01:11:19,574 --> 01:11:21,566
I fell in love.
757
01:11:25,853 --> 01:11:27,871
With us.
758
01:12:24,870 --> 01:12:26,287
Yes?
759
01:12:27,216 --> 01:12:28,708
Where is that?
760
01:12:28,709 --> 01:12:30,957
Ok, I know.
761
01:12:32,098 --> 01:12:33,847
I can't get a hold on her either.
762
01:12:33,848 --> 01:12:35,909
No, no, I'll do that.
763
01:14:50,173 --> 01:14:52,343
I love you.
764
01:16:04,730 --> 01:16:08,399
It's like a pull.
765
01:16:14,033 --> 01:16:16,621
I don't really understand all of this.
766
01:16:36,129 --> 01:16:41,894
I think trying to understand everything is a disease which destroys all the beauty.
767
01:17:25,560 --> 01:17:29,661
Here, so you won't forget me.
768
01:17:31,606 --> 01:17:34,062
I won't forget you.
769
01:17:36,840 --> 01:17:39,999
I... I have to tell you something.
770
01:17:40,000 --> 01:17:43,589
You can't work at the police.
771
01:17:45,668 --> 01:17:48,234
I need my work.
772
01:17:48,235 --> 01:17:50,555
The police is all I've got.
773
01:18:53,393 --> 01:18:58,251
I think 5 more is appropriate.
774
01:19:00,946 --> 01:19:02,896
The times are tough.
775
01:19:02,897 --> 01:19:07,354
The controls are getting more strict, what can I do?
776
01:19:07,355 --> 01:19:09,339
So what now?
777
01:19:12,656 --> 01:19:16,853
If you're trying to pull something I'll personally slash your stomach.
778
01:19:16,854 --> 01:19:19,265
Hey! You got me?
779
01:20:19,605 --> 01:20:22,716
You'll do your work tonight as always.
780
01:20:22,717 --> 01:20:26,566
And I hope your acting skills are as keen as your criminal energy.
781
01:20:26,567 --> 01:20:28,434
I knew it.
782
01:20:28,435 --> 01:20:30,907
I knew if someone gets caught it would be me.
783
01:20:30,908 --> 01:20:33,634
I could feel that this whole thing was about to blow up.
784
01:20:33,635 --> 01:20:35,350
After this last one I wanted to stop.
785
01:20:35,351 --> 01:20:39,192
You know what? Everyone who's sitting here wanted to stop just now.
786
01:20:40,576 --> 01:20:42,855
I can't do that.
787
01:20:42,856 --> 01:20:45,757
You can decrease your sentence notably.
788
01:20:45,758 --> 01:20:47,209
If you work with us.
789
01:20:47,210 --> 01:20:48,799
I can't deal with the pressure.
790
01:20:48,800 --> 01:20:50,928
Then take something for sedation. You're a physician.
791
01:20:50,929 --> 01:20:52,945
Physician huh?
792
01:20:52,946 --> 01:20:54,475
What do you imagine?
793
01:20:54,476 --> 01:20:57,492
With a mansion in Grünwald and a Porsche in the driveway.
794
01:20:57,493 --> 01:20:58,493
Exactly.
795
01:20:58,494 --> 01:21:00,855
It's a shitty job with a shitty payment.
796
01:21:00,890 --> 01:21:01,983
Hey! Calm down ok?
797
01:21:01,984 --> 01:21:03,631
Not in that tone.
798
01:21:19,209 --> 01:21:21,548
I have to get back to Munich right away.
799
01:21:32,934 --> 01:21:36,468
It will never be like this again.
800
01:21:36,469 --> 01:21:38,982
I don't think so.
801
01:22:53,795 --> 01:22:55,598
Where have you been?
802
01:22:57,454 --> 01:22:59,742
Seligmann has been inside for 5 minutes.
803
01:22:59,743 --> 01:23:02,487
It can't be long till he comes back out with the stuff.
804
01:23:02,488 --> 01:23:03,488
Shit!
805
01:23:03,489 --> 01:23:05,186
Is everything ok?
806
01:23:05,971 --> 01:23:06,907
No.
807
01:23:07,432 --> 01:23:09,631
Have you talked to Katrin?
808
01:23:11,104 --> 01:23:13,073
I don't know where she is.
809
01:23:13,074 --> 01:23:15,089
I'm sure she's home again.
810
01:23:15,090 --> 01:23:17,593
Surely not.
811
01:23:17,594 --> 01:23:21,091
And exactly from that moment you showed up here.
812
01:23:21,092 --> 01:23:23,072
Don't you make it yourself a little too easy?
813
01:23:23,073 --> 01:23:23,975
Easy?
814
01:23:23,976 --> 01:23:25,839
I want to know what my wife is doing.
815
01:23:25,840 --> 01:23:28,152
You want to know who your wife is doing, but I'll tell you one thing.
816
01:23:28,153 --> 01:23:30,579
The last thing Katrin needs is some guy.
817
01:23:30,580 --> 01:23:31,936
And what does she need?
818
01:23:31,937 --> 01:23:34,361
Devotion.
819
01:23:34,362 --> 01:23:37,105
Are you crazy? What's the point of that?
820
01:23:37,106 --> 01:23:42,410
First you sleep with me and then you want to tell me how to lead my marriage?
821
01:23:42,411 --> 01:23:46,581
Listen, if that's supposed to be some fucked up game, forget it!
822
01:23:46,582 --> 01:23:47,943
I love Katrin.
823
01:23:47,944 --> 01:23:49,824
Me too.
824
01:23:56,870 --> 01:23:58,179
Go! Go!
825
01:23:58,180 --> 01:23:59,748
Go, get the car.
826
01:24:01,963 --> 01:24:03,401
Come on!
827
01:24:03,402 --> 01:24:08,438
I'm counting up to 10 and everyone should be gone.
828
01:24:09,777 --> 01:24:12,295
If someone does something stupid I'll shoot this guy.
829
01:24:24,787 --> 01:24:26,394
Come on, let's go!
830
01:24:33,002 --> 01:24:34,718
Put your gun down!
831
01:25:07,992 --> 01:25:12,376
Maaaaaaaaaaaaaax!
832
01:25:45,254 --> 01:25:46,765
Wait a second.
833
01:25:46,766 --> 01:25:49,998
I thought you'd never come back.
834
01:25:58,066 --> 01:25:59,370
Watch out.
835
01:26:27,021 --> 01:26:29,955
Please, let us grow old and fat together.
836
01:26:55,132 --> 01:26:57,297
How is he?
837
01:26:57,298 --> 01:26:59,283
You should have covered him.
838
01:26:59,284 --> 01:27:01,727
But you didn't.
839
01:27:01,728 --> 01:27:03,484
Why?
840
01:27:05,850 --> 01:27:08,305
You couldn't do it, right?
841
01:27:09,831 --> 01:27:12,191
Damn it, Siska!
842
01:27:12,192 --> 01:27:14,940
Do you acutally know what you did?
843
01:27:14,941 --> 01:27:17,321
He might die.
844
01:27:21,659 --> 01:27:24,052
When I lose him, then...
845
01:27:27,811 --> 01:27:30,490
I would never forgive myself.
846
01:27:31,767 --> 01:27:33,432
He won't die.
847
01:27:41,438 --> 01:27:44,694
I shouldn't have allowed you to report on duty.
848
01:27:44,695 --> 01:27:46,432
You're sick.
849
01:27:46,433 --> 01:27:49,835
In dangerous situations you'll always fail.
850
01:27:49,836 --> 01:27:52,951
You don't belong in the police.
851
01:27:57,229 --> 01:28:00,485
I don't know where you belong.
852
01:28:03,485 --> 01:28:05,669
I thought I belonged to you.
853
01:28:12,231 --> 01:28:14,015
I love Max.
854
01:28:15,949 --> 01:28:18,004
I can't help myself.
855
01:28:30,631 --> 01:28:33,602
You helped me.
856
01:29:44,483 --> 01:29:47,597
Max is over the worst.
857
01:29:50,422 --> 01:29:51,547
What?
858
01:29:51,548 --> 01:29:55,210
They could stop the bleeding.
859
01:30:15,285 --> 01:30:17,290
My dear child.
860
01:30:17,291 --> 01:30:21,229
I'm writing to you because I don't know how long I'll be able to.
861
01:30:21,230 --> 01:30:26,326
The head is round so the thoughts can change direction.
862
01:30:26,327 --> 01:30:31,587
With a tumor in the way it wouldn't be possible anymore.
863
01:30:31,588 --> 01:30:35,787
As a doctor I know what lies ahead of me.
864
01:30:35,788 --> 01:30:38,117
And I'm scared of that.
865
01:30:38,118 --> 01:30:45,137
Unfortunately I can't be here when you give this dusty practice a facelift.
866
01:30:45,138 --> 01:30:50,227
But I know that it will be a human one.
867
01:30:51,853 --> 01:30:55,553
I love you like the daughter I've always wished for.
868
01:30:55,554 --> 01:30:59,310
Whatever you do, it's your decision.
869
01:30:59,311 --> 01:31:02,337
And therewith right.
870
01:31:07,096 --> 01:31:09,612
By the way...
871
01:31:09,613 --> 01:31:11,757
Today is my birthday.
872
01:31:11,758 --> 01:31:13,258
Forget it.
873
01:31:13,759 --> 01:31:16,153
I have a headache.
874
01:31:30,000 --> 01:32:00,000
subtitle by OoPalookavilleoO
join an sync by dunyamorton
56371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.