All language subtitles for Affäre_zu_dritt_(2003).avi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,737 --> 00:02:25,843 You think you can manage going grocery shopping for dinner? 2 00:02:25,844 --> 00:02:26,844 Or should I do it? 3 00:02:26,845 --> 00:02:27,845 No, it's fine. I can do it. 4 00:02:28,768 --> 00:02:30,332 Is Ben bringing someone? 5 00:02:30,333 --> 00:02:31,298 Nuh-uh 6 00:02:31,299 --> 00:02:32,299 Again? 7 00:02:33,097 --> 00:02:34,362 This time he got busted. 8 00:02:35,175 --> 00:02:38,680 Girl A saw him with girl B at his favorite Italian restaurant. 9 00:02:39,727 --> 00:02:41,227 (sarcastic) Nice move. 10 00:02:42,335 --> 00:02:43,379 Go on. 11 00:02:44,449 --> 00:02:47,469 Girl A flipped, started making a scene ... 12 00:02:47,470 --> 00:02:48,972 ... and poured a glass of wine over his head. 13 00:02:48,973 --> 00:02:52,036 Girl B drank her wine and left with him. 14 00:02:53,266 --> 00:02:55,557 Funnily enough, stuff like this just happen to guys. 15 00:02:56,295 --> 00:02:57,278 And not to women? 16 00:02:57,279 --> 00:02:58,279 Nope. 17 00:03:12,884 --> 00:03:13,831 Bye. Have a good day. 18 00:03:15,190 --> 00:03:17,074 Ah, good to get a hold on you. 19 00:03:17,526 --> 00:03:18,590 Good morning, Dr. Kühne. 20 00:03:18,591 --> 00:03:19,591 Good morning. 21 00:03:19,592 --> 00:03:21,705 I still haven't gotten an answer from you. 22 00:03:21,706 --> 00:03:23,265 You're my candidate preference 23 00:03:23,266 --> 00:03:24,655 and I haven't heard from you in a long time. 24 00:03:25,218 --> 00:03:27,173 I'm really sorry. I ... 25 00:03:27,174 --> 00:03:28,709 I haven't had the time to think about it. 26 00:03:28,710 --> 00:03:30,036 Come on. Pull yourself together. 27 00:03:30,037 --> 00:03:33,618 It's a huge opportunity. 28 00:03:33,619 --> 00:03:35,029 But I don't have to tell you that, do I? 29 00:03:36,367 --> 00:03:38,487 I really appreciate your offer. 30 00:03:38,656 --> 00:03:39,999 Good morning, Dr. Kühne. 31 00:03:40,000 --> 00:03:41,635 11 am in my office. Don't forget. 32 00:03:41,636 --> 00:03:42,115 Of course. 33 00:03:42,625 --> 00:03:43,988 (Medical councilor?) 34 00:03:44,763 --> 00:03:45,767 Sounds good, doesn't it? 35 00:03:46,647 --> 00:03:48,244 We've never had a woman in that position. 36 00:03:48,975 --> 00:03:51,252 Oh and a new colleague is coming in today. 37 00:03:51,253 --> 00:03:52,253 Mobile task force. 38 00:03:52,851 --> 00:03:54,266 Any anormalies? 39 00:03:54,267 --> 00:03:55,643 Not that I know. 40 00:03:55,644 --> 00:03:58,122 But you're always good for a surprise. 41 00:04:03,422 --> 00:04:04,678 Hold on for a second. 42 00:04:05,488 --> 00:04:06,707 Good morning, Linda. 43 00:04:07,126 --> 00:04:08,806 I don't know if this morning is gonna be good. 44 00:04:08,807 --> 00:04:10,727 I can't sort trough your chaos. 45 00:04:11,276 --> 00:04:13,579 Life isn't just about the tidiness. 46 00:04:13,580 --> 00:04:15,617 That's why chaos is so appealing. 47 00:04:15,618 --> 00:04:16,618 Maybe for you. 48 00:04:17,697 --> 00:04:19,961 So? What do we have today? 49 00:04:19,962 --> 00:04:23,913 There are some officers who had time to think about their complaints. 50 00:04:23,914 --> 00:04:25,760 M-hm. Especially one. 51 00:04:25,761 --> 00:04:27,625 I put officer Langmüller second. 52 00:04:28,126 --> 00:04:30,507 Even though he was here first thing in the morning. 53 00:04:31,982 --> 00:04:33,176 You're so good to me. 54 00:05:01,046 --> 00:05:02,182 Hello. 55 00:05:04,167 --> 00:05:05,133 Hello. 56 00:05:08,170 --> 00:05:10,033 Have a seat. 57 00:05:17,221 --> 00:05:20,330 Ah, yes. Detective Franziska Hansen. 58 00:05:22,337 --> 00:05:24,007 You're from Hamburg. 59 00:05:24,922 --> 00:05:26,610 Is this your first job in a mobile task force? 60 00:05:26,611 --> 00:05:27,611 Yes. 61 00:05:30,885 --> 00:05:31,561 Good. 62 00:05:34,743 --> 00:05:38,543 At first sight I don't see anything abnormal in your file, bu-- 63 00:05:39,483 --> 00:05:40,399 oh, wait a minute. 64 00:05:40,920 --> 00:05:44,004 A whiplash injury after a car accident. 65 00:05:45,469 --> 00:05:47,047 That was how long ago? 66 00:05:48,408 --> 00:05:50,997 September 200-- 67 00:05:50,998 --> 00:05:53,217 17 months and 2 weeks to be exact. 68 00:05:56,697 --> 00:05:57,817 I understand. 69 00:05:59,311 --> 00:06:01,211 Have there been any after-effects? 70 00:06:05,609 --> 00:06:07,759 So you don't have any problems with it anymore? 71 00:06:07,760 --> 00:06:08,760 No. 72 00:06:10,245 --> 00:06:11,012 Good. 73 00:06:13,925 --> 00:06:15,887 But I still have to examine you. 74 00:06:16,369 --> 00:06:19,599 Please sit down on that cot over there and take off your shirt. 75 00:06:51,391 --> 00:06:53,426 Did this happen on a mission? 76 00:06:53,912 --> 00:06:55,638 No, it's from the accident. 77 00:06:58,984 --> 00:07:00,250 After-effect. 78 00:07:02,928 --> 00:07:04,445 You can get dressed. 79 00:07:06,410 --> 00:07:07,679 You're doing any kind of sport? 80 00:07:10,074 --> 00:07:11,444 Just what we have to do. 81 00:07:12,038 --> 00:07:13,346 That's not enough. 82 00:07:13,720 --> 00:07:16,484 The muscles in your back are not very evolved. 83 00:07:17,000 --> 00:07:18,754 Swimming is good for that. 84 00:07:19,868 --> 00:07:20,770 Good. 85 00:07:21,422 --> 00:07:25,110 Mrs. Weber will take a blood sample and she'll be doing an ECG. 86 00:07:25,111 --> 00:07:27,944 It's gonna take some time until we get the results. 87 00:07:28,645 --> 00:07:32,238 If we're not getting back at you, then everything is fine. 88 00:07:32,239 --> 00:07:33,239 Okay. 89 00:07:35,639 --> 00:07:37,769 I wish you a good time in Munich, Ms. Hansen. 90 00:07:41,651 --> 00:07:42,318 Thanks. 91 00:07:57,890 --> 00:07:58,782 Good morning Doctor. 92 00:07:58,783 --> 00:07:59,620 Mr. Langmüller. 93 00:07:59,892 --> 00:08:02,035 You have to check my eyes again. 94 00:08:02,376 --> 00:08:04,999 With more than -8 I can forget about the mobile task force. 95 00:08:05,535 --> 00:08:06,938 The glasses you prescribed-- 96 00:08:06,939 --> 00:08:08,526 The results are unmistakable. 97 00:08:08,527 --> 00:08:10,834 No, I think there's a mistake. 98 00:08:11,489 --> 00:08:12,516 I'm gonna prove it to you. 99 00:08:14,906 --> 00:08:17,629 Look, that license plate of that car down there. 100 00:08:18,054 --> 00:08:19,300 The silver BMW. 101 00:08:19,501 --> 00:08:22,332 That's at least 90 to 100 yards, maybe even more. 102 00:08:23,200 --> 00:08:29,182 M - N - S - 1753 103 00:08:29,841 --> 00:08:31,738 And from this far. What do you say? 104 00:08:31,739 --> 00:08:32,740 Mr. Langmüller 105 00:08:33,237 --> 00:08:34,890 That car down there is yours. 106 00:08:54,284 --> 00:08:55,533 Not bad. 107 00:08:56,318 --> 00:08:57,518 What about the 13th shot? 108 00:08:57,519 --> 00:08:59,032 Maybe I don't like that number. 109 00:08:59,433 --> 00:09:01,269 That's what I call perfect timing. 110 00:09:01,270 --> 00:09:02,734 Max, this is Siska Hansen 111 00:09:02,735 --> 00:09:05,095 Detective from the drug department in Hamburg. 112 00:09:05,096 --> 00:09:07,162 Detective Max Zollner, your new partner. 113 00:09:08,701 --> 00:09:11,825 I'm sure you already met his wife this morning. 114 00:09:13,162 --> 00:09:15,134 She will help you with the Seligmann case. 115 00:09:16,027 --> 00:09:16,716 Excuse me?! 116 00:09:17,513 --> 00:09:19,577 Ms. Hansen is capable of the Serbo-Croat language 117 00:09:19,578 --> 00:09:22,563 and has a wide ranging knowledge of Eastern Europe. 118 00:09:22,564 --> 00:09:24,837 What is definitely of benefit for us. 119 00:09:27,135 --> 00:09:28,552 To good teamwork. 120 00:09:29,687 --> 00:09:30,831 Yeah sure, why not. 121 00:09:31,209 --> 00:09:32,229 Good. 122 00:09:38,782 --> 00:09:39,487 Zollner? 123 00:09:40,637 --> 00:09:41,467 Ella. 124 00:09:42,842 --> 00:09:43,526 No, I can't. 125 00:09:45,761 --> 00:09:47,006 He just quit? 126 00:09:47,867 --> 00:09:49,504 Okay, listen. I need to go on an operation. 127 00:09:49,505 --> 00:09:51,158 And maybe I can stop by later. 128 00:09:51,659 --> 00:09:53,149 When I know how long this is gonna take. 129 00:09:53,719 --> 00:09:54,578 Okay, see you then. 130 00:09:54,668 --> 00:09:55,962 What's up? 131 00:09:55,963 --> 00:09:58,457 The mobile task force is gonna bust two armed drug dealers. 132 00:09:58,887 --> 00:09:59,825 And? 133 00:09:59,826 --> 00:10:01,557 Within the next 15 minutes. 134 00:10:02,344 --> 00:10:03,897 Then let's go! 135 00:10:22,246 --> 00:10:26,274 Linda? Please reschedule all my appointments for tomorrow. 136 00:10:27,519 --> 00:10:29,236 I need to help out my aunt at her practise. 137 00:10:29,237 --> 00:10:31,190 Her receptionist quit. 138 00:10:32,304 --> 00:10:37,311 Oh and please find out which department worked on Ms. Hansen's accident. 139 00:10:38,056 --> 00:10:40,809 No, it's not official this time. 140 00:10:41,548 --> 00:10:42,665 Yes, thank you. 141 00:11:00,113 --> 00:11:02,916 Very brave, little man. 142 00:11:04,361 --> 00:11:07,728 Done. But you need to take your meds. 143 00:11:07,729 --> 00:11:08,729 Okay. 144 00:11:08,730 --> 00:11:09,730 Bye. 145 00:11:24,383 --> 00:11:25,987 Ella, listen. 146 00:11:26,356 --> 00:11:28,532 Something like today isn't working. 147 00:11:28,533 --> 00:11:30,238 I can help out from time to time 148 00:11:30,239 --> 00:11:32,278 but if you can't do it on your own 149 00:11:32,279 --> 00:11:34,379 you have to hire another doctor 150 00:11:34,380 --> 00:11:36,756 or reduce the patients or... I don't know. 151 00:11:37,459 --> 00:11:38,715 I can't do either. 152 00:11:39,181 --> 00:11:40,088 Why not? 153 00:11:40,626 --> 00:11:42,645 First off, I don't want anyone else here 154 00:11:42,646 --> 00:11:45,964 and second I don't want anyone else but you. 155 00:11:52,959 --> 00:11:54,223 You shouldn't smoke. 156 00:11:55,254 --> 00:11:58,173 Take over the practise and I'll quit smoking. 157 00:11:58,676 --> 00:11:59,435 Ella! 158 00:11:59,436 --> 00:12:01,422 You're not happy with your job. 159 00:12:02,155 --> 00:12:03,899 Listen, I talked to my bank 160 00:12:03,900 --> 00:12:06,315 and we're talking about a six-digit loan 161 00:12:06,316 --> 00:12:08,721 to fit out the practise with modern technology. 162 00:12:08,722 --> 00:12:12,429 Ah, all this technical crap can't replace a good doctor. 163 00:12:12,627 --> 00:12:14,284 And you're a natural talent. 164 00:12:22,152 --> 00:12:24,217 Numbers like that scare me, you know? 165 00:12:35,925 --> 00:12:37,400 That's the last bottle. 166 00:12:44,025 --> 00:12:45,496 I wouldn't have guessed. 167 00:12:45,497 --> 00:12:46,045 Hm? 168 00:12:47,207 --> 00:12:49,090 You do hold it against me. 169 00:12:49,389 --> 00:12:50,171 What? 170 00:12:50,725 --> 00:12:52,097 Siska Hansen. 171 00:12:53,161 --> 00:12:56,736 I really don't know why you just plonked someone in front of me without telling me. 172 00:12:56,737 --> 00:12:59,462 I haven't "plonked" someone in front of you, Max. 173 00:12:59,463 --> 00:13:04,425 I just ordered the best and the most qualified agents to the case. 174 00:13:04,697 --> 00:13:06,648 Hey, you're the boss. 175 00:13:10,173 --> 00:13:11,763 You've already seen her, too, right? 176 00:13:11,764 --> 00:13:12,661 What? 177 00:13:12,662 --> 00:13:13,767 Hansen. 178 00:13:13,768 --> 00:13:14,890 What do you think? 179 00:13:15,866 --> 00:13:17,656 Interesting woman. 180 00:13:17,657 --> 00:13:18,695 Interesting? 181 00:13:19,443 --> 00:13:20,529 What do you mean? 182 00:13:20,530 --> 00:13:21,994 In what way? 183 00:13:22,495 --> 00:13:24,721 Well, she's got this strange mixture. 184 00:13:26,051 --> 00:13:27,753 Cool and vulnerable. 185 00:13:28,156 --> 00:13:29,058 I don't know. 186 00:13:29,059 --> 00:13:31,876 Well, I think you read way to much into her. 187 00:13:32,698 --> 00:13:34,888 Occupational disease. 188 00:13:37,395 --> 00:13:39,443 For me it didn't sound much occupational. 189 00:13:42,350 --> 00:13:43,571 My God, Max! 190 00:13:43,572 --> 00:13:47,197 You just asked about a first impression. What's wrong with you? 191 00:13:47,198 --> 00:13:52,053 I just don't want to spend the evening analysing Franziska Hansen. 192 00:13:53,252 --> 00:13:55,322 In any case, she has excellent references. 193 00:13:56,729 --> 00:13:58,505 The main point is that she doesn't ruin my case. 194 00:13:58,506 --> 00:14:00,135 Then we'll change topic, ok? 195 00:15:04,331 --> 00:15:06,188 He definitely enjoyed dinner. 196 00:15:07,032 --> 00:15:09,517 Hardly surprising. You cooked after his recipe. 197 00:15:10,287 --> 00:15:11,300 True. 198 00:15:17,960 --> 00:15:21,880 Have you actually thought about Kühne's offer? 199 00:15:26,332 --> 00:15:27,751 I don't want to force things. 200 00:15:31,589 --> 00:15:32,842 Come on. 201 00:15:32,843 --> 00:15:34,707 Don't be mad at Ben. 202 00:15:35,285 --> 00:15:38,195 I mean it also does have it advantages being friends with your boss. 203 00:15:38,196 --> 00:15:39,410 Yeah. 204 00:15:39,411 --> 00:15:40,985 As you can see. 205 00:15:46,760 --> 00:15:47,969 Tell me... 206 00:15:49,033 --> 00:15:51,854 How long has it been since we had sex? 207 00:15:57,705 --> 00:15:59,903 Well, your birthday is coming up. 208 00:16:03,719 --> 00:16:05,531 Well then, congratulations. 209 00:16:16,165 --> 00:16:17,022 Ah-ha. 210 00:16:17,899 --> 00:16:20,028 It was about time I got into it again. 211 00:16:20,890 --> 00:16:22,097 I'm not saying anything. 212 00:16:22,670 --> 00:16:25,796 I don't want to batten next to the woman of my dreams. 213 00:16:25,797 --> 00:16:27,304 Actually, why not? 214 00:16:28,057 --> 00:16:31,069 Let's grow old and fat together, ok. 215 00:16:31,070 --> 00:16:32,501 Oh, that sounds terrible. 216 00:16:35,245 --> 00:16:36,836 Let's go somewhere. 217 00:16:36,837 --> 00:16:38,731 Something different. 218 00:16:41,178 --> 00:16:44,548 I think it's not a good idea to take a vacation right now. 219 00:16:46,283 --> 00:16:48,559 Then Hansen is taking over the Seligmann case 220 00:16:48,560 --> 00:16:50,222 and Seligmann is my case. 221 00:16:51,942 --> 00:16:52,916 Yup. 222 00:16:59,310 --> 00:17:00,490 I'm not like you. 223 00:17:01,221 --> 00:17:02,820 I want to succeed in my job. 224 00:17:02,821 --> 00:17:04,229 What's that supposed to mean? 225 00:17:09,110 --> 00:17:12,362 For two weeks Kühne has been offering you his replacement. 226 00:17:12,363 --> 00:17:13,663 So what? 227 00:17:13,664 --> 00:17:15,225 Did you accept? 228 00:17:21,787 --> 00:17:24,523 You always think things will sort out by themselves. 229 00:17:26,049 --> 00:17:28,056 I'm gonna take a shower. 230 00:18:15,274 --> 00:18:18,297 One second longer and my lungs would've burst. 231 00:18:19,072 --> 00:18:21,446 You didn't have to stay down for that long. 232 00:18:21,785 --> 00:18:23,405 But it felt good. 233 00:18:28,202 --> 00:18:30,346 You're already settled in? 234 00:18:32,112 --> 00:18:34,149 I found an apartment. 235 00:18:34,150 --> 00:18:36,141 If you can call it that. 236 00:18:40,843 --> 00:18:43,009 You're a really good diver. 237 00:18:43,535 --> 00:18:45,279 I like the depth. 238 00:18:45,280 --> 00:18:47,367 Have you ever been scuba-diving in the ocean? 239 00:18:47,368 --> 00:18:49,625 No. Too deep. 240 00:18:49,626 --> 00:18:51,391 Too dark. 241 00:18:51,692 --> 00:18:53,814 Does that scare you? 242 00:18:54,529 --> 00:18:57,619 Maybe it's something we should talk about. 243 00:18:59,760 --> 00:19:02,740 You don't want to talk. 244 00:19:16,506 --> 00:19:19,050 We think that Seligmann is the key figure. 245 00:19:20,026 --> 00:19:22,142 He's an ex-cop. 246 00:19:23,008 --> 00:19:28,068 He's familiar with our methods, blew an agent's cover a year ago 247 00:19:28,069 --> 00:19:30,197 and shot him in cold blood. 248 00:19:32,292 --> 00:19:35,417 From this undercover agent we know that Seligmann 249 00:19:35,418 --> 00:19:38,455 ran one ton of cocaine to Germany. 250 00:19:38,456 --> 00:19:41,619 What we don't know is how he does it. 251 00:19:42,767 --> 00:19:46,523 What we do know is that he has excellent contacts to the Balkan. 252 00:19:53,830 --> 00:19:55,331 Any questions? 253 00:20:04,476 --> 00:20:07,641 Seligmann is being observed 24/7 for six weeks now. 254 00:20:07,642 --> 00:20:12,131 That's how he is telling you that we have a lot to do. Here. 255 00:20:13,995 --> 00:20:17,337 You're the first cop I meet who doesn't drive. 256 00:20:20,887 --> 00:20:24,010 Don't you want to drive or can't you drive? 257 00:20:24,011 --> 00:20:25,556 I don't want to. 258 00:20:25,557 --> 00:20:27,154 I don't get it. 259 00:20:27,155 --> 00:20:29,777 I mean, there has to be a reason why. 260 00:20:29,778 --> 00:20:32,119 I don't get anything out of it. 261 00:20:32,120 --> 00:20:34,486 You don't get anything out of it? 262 00:20:34,487 --> 00:20:37,977 Yeah. I don't get anything out of it. 263 00:20:41,146 --> 00:20:43,967 What? No skid marks? 264 00:20:43,968 --> 00:20:48,077 Ok, but what explanation has Ms. Hansen? 265 00:20:49,599 --> 00:20:51,472 I understand. 266 00:20:51,473 --> 00:20:55,096 Can you tell me who treated Ms. Hansen? 267 00:20:55,797 --> 00:20:58,375 Yes, the hospital. 268 00:20:59,550 --> 00:21:05,055 I also have to know who was in charge of her medical care at the police. 269 00:21:11,405 --> 00:21:13,885 Someone died? 270 00:21:24,210 --> 00:21:26,337 It's about time. 271 00:21:28,380 --> 00:21:31,529 (Bavarian accent) It's really about time, Max! It's getting cold. 272 00:21:31,530 --> 00:21:32,530 What? 273 00:21:32,531 --> 00:21:35,292 It's cold. You're late. I want to go home. 274 00:21:46,310 --> 00:21:48,309 Is he doing drugs, too? 275 00:21:48,310 --> 00:21:50,692 Seligmann is a control freak. 276 00:21:50,693 --> 00:21:52,929 He's not into drugs. 277 00:21:52,930 --> 00:21:54,212 But? 278 00:21:54,213 --> 00:21:56,005 Prostitutes. 279 00:21:56,006 --> 00:21:58,226 He likes to pay for it. 280 00:22:08,741 --> 00:22:11,190 It seems important to you. 281 00:22:13,490 --> 00:22:16,498 Can you get me a water? 282 00:22:18,282 --> 00:22:21,124 What's holding you back? 283 00:22:21,125 --> 00:22:24,042 It's a big step forward. 284 00:22:24,043 --> 00:22:26,528 Yes, I know. 285 00:22:28,352 --> 00:22:31,096 Is that the problem? 286 00:22:31,097 --> 00:22:32,470 What do you mean? 287 00:22:34,013 --> 00:22:36,742 You talked with Max about it. 288 00:22:36,743 --> 00:22:38,576 Not really. 289 00:22:39,488 --> 00:22:43,265 You do know that you make a faster career than he does. 290 00:22:43,266 --> 00:22:46,541 Don't underestimate the vanity of the male brain. 291 00:22:46,542 --> 00:22:48,921 It's not about that, believe me. 292 00:22:49,666 --> 00:22:53,166 I just want to be a doctor. And a good one, you know? 293 00:22:53,167 --> 00:22:54,071 Sure. 294 00:22:56,356 --> 00:22:59,043 Tell me... 295 00:23:00,363 --> 00:23:03,189 Are they good together? 296 00:23:04,932 --> 00:23:07,285 Really good. 297 00:23:08,976 --> 00:23:11,406 Jealous? 298 00:24:58,748 --> 00:25:01,549 Where's my car? 299 00:25:19,705 --> 00:25:20,895 Go! 300 00:25:21,775 --> 00:25:25,532 Put your gun down! 301 00:25:39,864 --> 00:25:42,417 What the fuck was that, Hansen?! 302 00:25:42,418 --> 00:25:44,996 You're partner would be dead now! 303 00:25:48,000 --> 00:25:53,413 It's kinda absurd to persuade someone to a promotion. 304 00:25:55,038 --> 00:25:57,960 You won't find the answer in the tea leaves. 305 00:25:57,961 --> 00:26:02,905 I don't know why you are hesitating. Maybe for private reasons. 306 00:26:02,906 --> 00:26:06,475 But I know that the acceptance by the staff, 307 00:26:06,476 --> 00:26:09,383 your experience and your extraordinary sense 308 00:26:09,450 --> 00:26:12,001 shows that you are perfect for the job. 309 00:26:12,002 --> 00:26:14,788 That's why I want you. 310 00:26:17,258 --> 00:26:20,480 For everything you're saying I feel honored 311 00:26:20,481 --> 00:26:23,641 and that's what makes it also hard for me to decide. 312 00:26:23,642 --> 00:26:25,378 Look, Dr. Kühne 313 00:26:25,379 --> 00:26:31,258 I see my occupational purpose less in the administrative things 314 00:26:32,752 --> 00:26:35,762 I need the direct contact to the patients. 315 00:26:35,763 --> 00:26:37,363 The situation is like this. 316 00:26:37,364 --> 00:26:40,026 I have to say a name or I have to advertise the position. 317 00:26:40,027 --> 00:26:42,486 I need your answer till next week. 318 00:27:11,106 --> 00:27:13,727 Come on, I'll help you. 319 00:27:28,409 --> 00:27:31,708 Max. Max, please! 320 00:27:31,709 --> 00:27:36,091 I have so much things on my mind. 321 00:27:36,790 --> 00:27:38,386 I love you. 322 00:27:41,245 --> 00:27:45,086 Just three more weeks till my birthday. 323 00:28:31,385 --> 00:28:33,293 What time is it? 324 00:28:33,294 --> 00:28:35,377 Haven't you found an apartment, yet? 325 00:28:35,378 --> 00:28:38,025 I have but I got stuck in the custom reports. 326 00:28:38,026 --> 00:28:39,718 In the custom reports? 327 00:28:39,719 --> 00:28:43,376 Seligmann means in Serbo-Croat xxx 328 00:28:43,377 --> 00:28:47,605 And this name comes up with other animal transports. 329 00:28:47,606 --> 00:28:51,940 Animal transports which get dispatched in Trieste over Croatia. 330 00:28:51,941 --> 00:28:53,826 They get legally imported. 331 00:28:53,827 --> 00:28:54,827 And? 332 00:28:54,828 --> 00:28:58,190 Maybe they smuggle the stuff like this. 333 00:28:58,191 --> 00:28:59,696 Forget it. 334 00:29:02,234 --> 00:29:05,525 Transports like this are controlled really good. 335 00:29:05,526 --> 00:29:09,208 It's impossible to hide this much cocaine unnoticed in a truck. 336 00:29:09,209 --> 00:29:12,069 I wasn't thinking about the trucks. 337 00:29:12,070 --> 00:29:13,611 What do you mean? 338 00:29:14,441 --> 00:29:16,371 The animals. 339 00:29:16,372 --> 00:29:17,569 The animals. 340 00:29:17,570 --> 00:29:20,209 Do you think they feed the cows with that stuff? 341 00:29:20,210 --> 00:29:21,877 Hardly likely. 342 00:29:21,878 --> 00:29:23,325 Enlighten me. 343 00:29:23,326 --> 00:29:25,240 Cows are ruminants. 344 00:29:25,241 --> 00:29:29,853 True. They would regurgitate it and bite the packets in two. 345 00:29:31,346 --> 00:29:32,878 But what about-- 346 00:29:32,879 --> 00:29:34,865 Pigs. 347 00:29:38,517 --> 00:29:42,110 The more I think about it, it's brilliant, you know? 348 00:29:42,111 --> 00:29:43,355 Coincidence. 349 00:29:43,356 --> 00:29:44,766 Combinatorics. 350 00:29:45,837 --> 00:29:47,848 Intuition. 351 00:29:47,849 --> 00:29:50,668 Ok, I admit. I'm a genius. 352 00:29:50,669 --> 00:29:52,807 Good. In the mood for a drink? 353 00:29:52,808 --> 00:29:54,717 Destroy some genius cells? 354 00:29:54,718 --> 00:29:59,292 Not today. I couldn't find anything online if pigs are suitable as drug courirs. 355 00:29:59,293 --> 00:30:00,592 Ok. 356 00:30:00,593 --> 00:30:03,114 Digestion times and stuff like that. 357 00:30:41,645 --> 00:30:47,029 I have to order the one title at the national library. 358 00:30:47,030 --> 00:30:50,059 And how long would it take? 359 00:30:50,060 --> 00:30:52,305 At least 8 to 9 days. 360 00:30:52,306 --> 00:30:55,683 We could make it an express mailing and you would get it on monday. 361 00:30:55,684 --> 00:30:57,185 No, that's too long. 362 00:30:57,186 --> 00:30:58,787 I need the books this week. 363 00:30:58,788 --> 00:31:00,314 Quicker is not possible. 364 00:31:02,843 --> 00:31:03,835 Hi. 365 00:31:05,107 --> 00:31:07,523 Where did you come from? 366 00:31:08,471 --> 00:31:10,091 From outside. 367 00:31:10,745 --> 00:31:12,532 Ah, yes. 368 00:31:16,191 --> 00:31:18,882 I'm looking for information about veterinary medicine. 369 00:31:18,883 --> 00:31:20,469 Second floor. 370 00:31:20,470 --> 00:31:22,754 You want to come with me? I'm gonna show you. 371 00:31:41,201 --> 00:31:44,811 People told me that Munich is a town, but this small? 372 00:31:44,812 --> 00:31:48,577 But therefore you won't lose sight of someone. 373 00:31:49,760 --> 00:31:51,899 Uhm, can I give you a ride somewhere? 374 00:31:51,900 --> 00:31:53,900 I have my bike. 375 00:31:53,901 --> 00:31:56,730 Well then, good luck. 376 00:31:57,688 --> 00:31:59,922 Oh, excuse me. 377 00:32:02,450 --> 00:32:04,123 Hello? 378 00:32:04,124 --> 00:32:05,738 Hello? Who's there? 379 00:32:05,739 --> 00:32:09,305 My god, Ella. Please calm down, I can't under-- 380 00:32:10,510 --> 00:32:12,915 Ok, stay there. I'm coming. 381 00:32:13,617 --> 00:32:15,936 Unbelievable, my aunt had a car accident. 382 00:32:15,937 --> 00:32:17,238 Is she hurt? 383 00:32:17,239 --> 00:32:19,645 No I don't think so, but... 384 00:32:19,646 --> 00:32:22,016 She's so out of it these last days. 385 00:32:22,017 --> 00:32:24,944 I think she needs my help. 386 00:32:24,945 --> 00:32:26,859 You want me to come? 387 00:32:31,572 --> 00:32:33,387 Can you remember everything? 388 00:32:33,388 --> 00:32:34,803 Would you please leave the car? 389 00:32:34,804 --> 00:32:36,729 I'm talking to the patient. 390 00:32:36,730 --> 00:32:39,469 Can somone please get the confused lady to leave the car? 391 00:32:39,470 --> 00:32:41,671 Now don't get cheeky. 392 00:32:41,672 --> 00:32:43,538 The woman is a doctor. 393 00:32:43,539 --> 00:32:45,045 And who are you? 394 00:32:45,046 --> 00:32:46,575 I'm also a doctor. 395 00:32:46,576 --> 00:32:49,230 You see, you're not needed here. 396 00:32:57,917 --> 00:32:59,482 Should I give you a ride home? 397 00:32:59,483 --> 00:33:00,513 No, thank you. 398 00:33:00,514 --> 00:33:02,892 Good thing you're laughing again. 399 00:33:02,893 --> 00:33:04,165 Are you the driver of the car? 400 00:33:04,166 --> 00:33:05,166 Yes. 401 00:33:05,167 --> 00:33:07,823 Driver's license and registration please and drive your car to the side of the road. 402 00:33:07,824 --> 00:33:09,849 With or without registration? 403 00:33:09,850 --> 00:33:12,363 So you're driving without a license for years now? 404 00:33:12,364 --> 00:33:17,007 The car was Peter's pride and I didn't have the heart to sell it after he died. 405 00:33:17,008 --> 00:33:19,851 You can always file an application for a driver's license. 406 00:33:19,852 --> 00:33:23,000 And as fit as you are you can drive for 10 more years. 407 00:33:23,001 --> 00:33:24,143 Great. 408 00:33:24,144 --> 00:33:25,992 You're just messing with me. 409 00:33:25,993 --> 00:33:28,229 So, now let me get out. 410 00:33:29,815 --> 00:33:32,930 I just want a Scotch and into the bathtub. 411 00:33:33,858 --> 00:33:35,005 Should we bring you upstairs? 412 00:33:35,006 --> 00:33:36,221 No, it's fine. 413 00:33:39,940 --> 00:33:43,004 The car suits you two. 414 00:34:17,281 --> 00:34:20,049 You don't speak Serbo-Croat, do you? 415 00:34:56,150 --> 00:34:58,244 You live alone. 416 00:35:00,074 --> 00:35:01,994 Not really. 417 00:35:05,941 --> 00:35:08,717 The fish were my husband's. 418 00:35:21,982 --> 00:35:25,901 When you lose the person you love the most 419 00:35:25,902 --> 00:35:28,532 it's probably the worst what can happen. 420 00:35:32,034 --> 00:35:33,978 How do you know? 421 00:35:33,979 --> 00:35:35,591 I know. 422 00:35:41,284 --> 00:35:43,079 Uh-hm. 423 00:35:43,080 --> 00:35:46,178 You know. 424 00:35:52,738 --> 00:35:55,066 What do you know? 425 00:36:19,462 --> 00:36:23,570 At the beginning I thought I couldn't get through this. 426 00:36:27,178 --> 00:36:31,098 But you keep living. 427 00:36:31,899 --> 00:36:34,915 If you want or not. 428 00:36:37,466 --> 00:36:39,759 The nights are hard. 429 00:36:43,229 --> 00:36:46,816 You keep waking up and 430 00:36:46,817 --> 00:36:49,132 you hope 431 00:36:49,133 --> 00:36:53,558 that it was just a dream. 432 00:36:54,796 --> 00:36:58,225 You think, dear god 433 00:36:58,726 --> 00:37:01,936 don't let him be dead. 434 00:37:07,420 --> 00:37:10,690 But you know that it's not a dream. 435 00:37:17,661 --> 00:37:19,367 I uhm 436 00:37:21,168 --> 00:37:23,903 I don't know what I would do. 437 00:37:23,904 --> 00:37:26,986 I tell you what you would do. 438 00:37:26,987 --> 00:37:29,296 Work. 439 00:37:29,297 --> 00:37:32,760 Work. Work. 440 00:37:34,208 --> 00:37:38,776 No break. No thinking. Just working. 441 00:37:43,393 --> 00:37:46,083 So you forget. 442 00:37:47,740 --> 00:37:50,601 Are you sure that's the right way? 443 00:37:51,692 --> 00:37:52,925 Yes. 444 00:38:03,055 --> 00:38:05,437 I've tried. 445 00:39:28,702 --> 00:39:30,916 Where've you been? 446 00:39:34,002 --> 00:39:38,827 Have I ever asked where you've been when you came home late? 447 00:39:38,828 --> 00:39:40,335 I'm on duty. 448 00:39:40,336 --> 00:39:43,251 Good, I was too. 449 00:40:04,995 --> 00:40:06,870 Don't you want to tell me what's going on? 450 00:40:06,871 --> 00:40:09,263 Ella had an accident. 451 00:40:09,264 --> 00:40:10,798 What? 452 00:40:10,799 --> 00:40:13,317 Ella had a car accident. 453 00:40:15,931 --> 00:40:19,055 I had to take care of her half of the night. 454 00:40:19,056 --> 00:40:21,056 What happened? 455 00:40:21,057 --> 00:40:22,424 Is she hurt? 456 00:40:22,425 --> 00:40:24,699 No, no one was hurt. 457 00:40:25,300 --> 00:40:27,855 What's with the inquisition? 458 00:40:33,131 --> 00:40:35,413 I'm dead tired. 459 00:40:46,963 --> 00:40:49,603 I have to sleep now. 460 00:40:57,280 --> 00:41:01,193 Why do I have the feeling you're not telling the truth? 461 00:41:03,665 --> 00:41:06,161 It's nothing. Believe me. 462 00:41:20,349 --> 00:41:21,807 Good morning. 463 00:41:23,866 --> 00:41:26,120 What are doing with Ella's car? 464 00:41:26,935 --> 00:41:30,112 Katrin asked me to bring it back to her. 465 00:41:32,329 --> 00:41:34,916 How do you know it's Ella's car? 466 00:41:34,917 --> 00:41:38,895 I met Katrin yesterday and we took Ella home. 467 00:41:52,903 --> 00:41:56,321 Linda, could you find the doctor from that hospital in Hamburg? 468 00:41:56,322 --> 00:41:57,462 That Professor... 469 00:41:57,463 --> 00:41:58,263 Bäumer. 470 00:41:58,264 --> 00:41:59,264 Yes. 471 00:41:59,265 --> 00:42:01,264 I found him but he hasn't called back yet. 472 00:42:01,265 --> 00:42:04,448 Could you please call him again. I really need to talk to him. 473 00:42:04,449 --> 00:42:05,249 Now? 474 00:42:05,250 --> 00:42:06,747 Yes, right now. 475 00:42:06,748 --> 00:42:09,047 Hello, Katrin. 476 00:42:11,671 --> 00:42:12,975 Hey. 477 00:42:14,053 --> 00:42:17,070 Are Ms. Hansen's results already here? 478 00:42:17,071 --> 00:42:18,471 I put them on your desk. 479 00:42:18,472 --> 00:42:20,817 Oh yes, right. 480 00:42:21,091 --> 00:42:23,832 Well then follow me. 481 00:42:35,218 --> 00:42:36,620 Franziska. 482 00:42:36,621 --> 00:42:38,078 I... 483 00:42:38,079 --> 00:42:39,279 Oh. 484 00:42:39,280 --> 00:42:41,354 Franziska. 485 00:42:42,552 --> 00:42:45,164 Siska. I'm sorry. 486 00:42:45,165 --> 00:42:47,904 But out there... 487 00:42:48,958 --> 00:42:50,839 Linda hears the fleas cough. 488 00:42:51,774 --> 00:42:52,772 Sure. 489 00:42:58,087 --> 00:42:59,599 Doctor. 490 00:43:00,563 --> 00:43:02,525 Yes, exactly. 491 00:43:15,704 --> 00:43:16,879 Siska, listen. 492 00:43:16,880 --> 00:43:19,857 What happened last night... 493 00:43:19,858 --> 00:43:22,254 I think we should... 494 00:43:22,255 --> 00:43:23,455 Yes? 495 00:43:27,082 --> 00:43:28,842 Well... 496 00:43:30,234 --> 00:43:32,917 I think it's better when we forget about it. 497 00:43:40,419 --> 00:43:44,913 Jeez, Siska. We're both not disposed in that way. 498 00:43:44,914 --> 00:43:48,562 To most people something like this happens during puberty. 499 00:43:48,563 --> 00:43:50,922 And to us a little bit later. 500 00:43:50,923 --> 00:43:54,665 I don't need any psychological explanations. 501 00:43:54,666 --> 00:43:57,394 I'm not your patient. 502 00:43:57,395 --> 00:43:59,430 You are also my patient. 503 00:43:59,431 --> 00:44:01,828 And what else? 504 00:44:06,212 --> 00:44:08,032 Ah, yes. 505 00:44:09,098 --> 00:44:11,379 Something you better forget. 506 00:44:22,029 --> 00:44:24,810 Shit! 507 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 Pigs? 508 00:44:27,001 --> 00:44:27,764 Exactly. 509 00:44:27,765 --> 00:44:29,634 Pigs as drug courir, not bad. 510 00:44:29,635 --> 00:44:33,233 And it fits way more than a child's stomach. 511 00:44:33,234 --> 00:44:35,445 And you save the plane ticket. 512 00:44:39,309 --> 00:44:41,561 Is everything ok with you two? 513 00:44:41,562 --> 00:44:42,422 Sure. 514 00:44:42,423 --> 00:44:44,013 Sure. 515 00:44:44,014 --> 00:44:47,841 Seligmann is taking over the cargo next night somewhere at the border near Salzburg. 516 00:44:47,842 --> 00:44:49,122 Salzburg? 517 00:44:49,123 --> 00:44:51,407 There's actually the police of Austria in charge. 518 00:44:51,408 --> 00:44:53,205 Come on, forget Austria! 519 00:44:54,543 --> 00:44:57,056 Already did. 520 00:45:15,588 --> 00:45:19,733 Siska? Hello? It's Katrin. 521 00:45:38,106 --> 00:45:41,708 What are you doing? 522 00:45:41,709 --> 00:45:43,620 I have to go. 523 00:45:43,621 --> 00:45:46,999 But we're gonna have dinner together right? 524 00:45:47,000 --> 00:45:50,732 Can't. I'll get picked up any minute. 525 00:45:50,733 --> 00:45:54,637 What's wrong? Why are you so grumpy? 526 00:45:54,638 --> 00:45:57,918 Do I have a reason? 527 00:45:57,919 --> 00:45:59,671 I don't know. 528 00:45:59,672 --> 00:46:02,597 Your story about Ella's accident was really thin. 529 00:46:02,598 --> 00:46:05,240 Why didn't you tell me Siska was with you? 530 00:46:05,241 --> 00:46:07,526 Because I... 531 00:46:07,527 --> 00:46:10,198 Jeez, Max, I didn't think it was important. 532 00:46:10,199 --> 00:46:14,607 I just forgot about it. It wasn't important. It was about Ella. 533 00:46:14,608 --> 00:46:18,664 She would've been the perfect alibi. My partner. What a coincidence. 534 00:46:18,665 --> 00:46:20,808 But you should've planned it better. 535 00:46:20,809 --> 00:46:22,748 Are you crazy? 536 00:46:22,749 --> 00:46:25,884 Where have you really been the whole damn night after the accident? 537 00:46:25,885 --> 00:46:27,495 Max, I... 538 00:46:30,825 --> 00:46:32,553 Shit. 539 00:46:33,811 --> 00:46:39,172 Hey, come on in. I'm almost ready. Katrin is cooking. 540 00:46:40,384 --> 00:46:42,753 Mhm, smells good. 541 00:46:42,754 --> 00:46:45,434 If you want you can join us for dinner. 542 00:46:45,435 --> 00:46:49,792 No, you don't want to. 543 00:46:49,793 --> 00:46:52,113 I'd love to. 544 00:46:54,214 --> 00:46:56,049 Just great. 545 00:47:09,379 --> 00:47:11,363 Delicious. 546 00:47:12,818 --> 00:47:15,569 I'm glad you like it. 547 00:47:16,967 --> 00:47:19,273 I thought I ruined it. 548 00:47:19,274 --> 00:47:22,943 I can't imagine you ruining anything. 549 00:47:24,214 --> 00:47:26,650 To me you seem so... 550 00:47:26,651 --> 00:47:28,291 perfect. 551 00:47:30,089 --> 00:47:32,716 I'm sure you have everything under control. 552 00:47:32,717 --> 00:47:35,703 Job. Household. 553 00:47:36,847 --> 00:47:39,204 Marriage. 554 00:47:40,743 --> 00:47:43,698 Do you actually appreciate that? 555 00:47:47,157 --> 00:47:49,228 I think we should go. 556 00:47:53,332 --> 00:47:55,547 Goodbye. 557 00:47:56,242 --> 00:47:57,833 Doctor. 558 00:47:57,834 --> 00:48:02,127 And thank you for that wonderful dinner. 559 00:48:12,909 --> 00:48:13,890 Bye. 560 00:48:13,891 --> 00:48:16,011 I guess I don't have to wait for you. 561 00:48:16,012 --> 00:48:17,072 No. 562 00:48:59,329 --> 00:49:01,368 What is that over there? Is that a farmhouse? 563 00:49:01,369 --> 00:49:03,848 Forget it. It's inhabited. The lights are on. 564 00:49:09,408 --> 00:49:11,711 Could you please not smoke in here? 565 00:49:13,523 --> 00:49:14,467 Thanks. 566 00:49:15,527 --> 00:49:19,091 Somehow oyu seem to me like someone who is just passing through. 567 00:49:20,304 --> 00:49:22,568 I am just passing through. 568 00:49:25,185 --> 00:49:27,487 Do you actually live alone? 569 00:49:27,488 --> 00:49:29,760 Do you want to force a conversation on me? 570 00:49:29,761 --> 00:49:32,045 Jeez, what's going on with you? 571 00:49:32,046 --> 00:49:35,558 We work together. We are partners. It's completely normal I ask you all that. 572 00:49:35,559 --> 00:49:38,500 I would like to know what you're doing. Where you're from. 573 00:49:38,501 --> 00:49:39,640 Why? 574 00:50:08,277 --> 00:50:11,524 I'm not sure if that's such a good idea. 575 00:50:13,710 --> 00:50:16,226 It's the only reasonable thing to do. 576 00:50:16,227 --> 00:50:20,735 It's an hour from the border and the only vacant farmhouse around. 577 00:50:27,866 --> 00:50:29,508 This can't be. 578 00:50:38,693 --> 00:50:41,577 It's total crap what we're doing here. 579 00:50:41,578 --> 00:50:46,798 Just think. How likely is it that they choose out of hundreds of farmhouses-- 580 00:51:51,734 --> 00:51:55,344 (translates) They are dead. We'll leave them inside. 581 00:52:06,296 --> 00:52:06,979 What?! 582 00:52:22,931 --> 00:52:25,969 Shit! Why are not leaving? 583 00:52:25,970 --> 00:52:29,696 Now we won't get out of here and we'll lose Seligmann. 584 00:52:38,832 --> 00:52:42,563 Yellow greyish animal transport truck. License plate number... 585 00:52:55,158 --> 00:52:57,464 Poor pigs. 586 00:53:02,190 --> 00:53:04,141 I could smoke one too, now. 587 00:53:35,052 --> 00:53:37,388 You'll get burned. 588 00:54:20,705 --> 00:54:23,959 Thank you for taking some time for me. 589 00:54:23,960 --> 00:54:25,531 That's really nice. 590 00:54:25,532 --> 00:54:27,912 My pleasure Dr. Zollner. 591 00:54:27,913 --> 00:54:31,782 I'm always happy to help a colleague. 592 00:54:31,783 --> 00:54:39,962 Especially when I have the feeling - like in Ms. Hansen's case - I've overlooked something. 593 00:54:39,963 --> 00:54:44,775 I don't think you have to accuse yourself for anything. 594 00:54:45,821 --> 00:54:52,640 You know she's a woman who possibly saw her husband dying. 595 00:54:52,641 --> 00:54:54,387 And something like this can evoke a-- 596 00:54:54,388 --> 00:54:57,556 post traumatic disorder, yes, I know. 597 00:54:57,557 --> 00:54:58,974 That's right. 598 00:54:58,975 --> 00:55:01,290 But what I'm interested in is more-- 599 00:55:01,291 --> 00:55:02,920 Yes, yes I know. 600 00:55:02,921 --> 00:55:05,047 The time after. 601 00:55:05,048 --> 00:55:10,432 The most important thing is to regain emotional stability. 602 00:55:10,433 --> 00:55:18,027 In case of a chronic disorder it can lead into a hostile and distrustful attitude against society. 603 00:55:18,028 --> 00:55:21,631 The consequence is social retreat and alienation. 604 00:55:21,632 --> 00:55:25,971 It occurs excessiv shock reactions, panic attacks. 605 00:55:25,972 --> 00:55:32,672 In Ms. Hansen's case I've advised a 6 week prohibition from work and a therapy. 606 00:55:32,673 --> 00:55:34,248 And? 607 00:55:34,249 --> 00:55:38,698 Ms. Hansen cut the therapy short. 608 00:55:38,699 --> 00:55:41,361 I understand. 609 00:55:41,362 --> 00:55:45,534 Have you neurologically examined Ms. Hansen afterwards again? 610 00:55:45,535 --> 00:55:46,535 No. 611 00:55:46,536 --> 00:55:49,844 She already got transfered. 612 00:55:49,845 --> 00:55:52,511 Maybe that was the mistake. 613 00:55:52,512 --> 00:55:57,452 In the accident report it says that there haven't been any skid marks, you know? 614 00:55:57,453 --> 00:56:04,584 I mean, I wonder... did she lose conciousness? Did she just let it happen? Or... 615 00:56:05,451 --> 00:56:07,858 Did she do it on purpose. 616 00:56:14,821 --> 00:56:17,172 Damn it, Max! We have nothing! 617 00:56:17,173 --> 00:56:19,084 We just couldn't get out of there. 618 00:56:19,085 --> 00:56:21,151 What means you couldn't get out of there? 619 00:56:21,152 --> 00:56:23,693 What did you do there? 620 00:56:23,694 --> 00:56:27,400 Playing hide and seek in the barn? 621 00:56:40,031 --> 00:56:41,937 Hey, honey. 622 00:56:49,050 --> 00:56:50,873 You fucked her. 623 00:56:53,096 --> 00:56:55,454 I mean why not? 624 00:56:56,139 --> 00:56:58,729 She's an erotic woman. 625 00:56:59,949 --> 00:57:06,848 I don't know what I would do if I would spend one night with her ... observing. 626 00:57:10,189 --> 00:57:13,242 Don't. Do. That. 627 00:57:36,474 --> 00:57:38,756 The broken soul, hm? 628 00:57:38,757 --> 00:57:40,312 My ass! 629 00:57:40,313 --> 00:57:44,040 After the catastroph in your life you want to ruin everyone else's. 630 00:57:44,041 --> 00:57:47,582 But not on my watch! I swear to god! 631 00:57:48,794 --> 00:57:50,313 Shit! 632 00:57:50,940 --> 00:57:54,972 You sleep with me. With Max. What's next? A threesome? 633 00:57:54,973 --> 00:57:56,495 Is it that what you want? 634 00:57:58,403 --> 00:58:00,827 You two use me. 635 00:58:01,805 --> 00:58:04,052 To distract from your problems. 636 00:58:04,053 --> 00:58:10,236 Oh yeah? And you use us to get over your messed up life. 637 00:58:40,345 --> 00:58:42,341 Back then 638 00:58:44,654 --> 00:58:46,932 when we were sitting in the car 639 00:58:49,633 --> 00:58:51,454 Martin and me 640 00:58:54,834 --> 00:59:01,461 and he told me that he's sleeping with someone else 641 00:59:03,061 --> 00:59:05,531 that he wants to live with her 642 00:59:08,050 --> 00:59:10,528 I hated him. 643 00:59:17,231 --> 00:59:19,834 It's my fault he died. 644 00:59:21,950 --> 00:59:27,073 Back then I swore to myself I wouldn't fall in love again. 645 00:59:30,692 --> 00:59:32,866 Until now. 646 00:59:36,463 --> 00:59:45,327 You have touched something in me what I thought had died with him. 647 00:59:52,449 --> 00:59:55,229 But goddamn it! Why Max? 648 00:59:59,051 --> 01:00:01,422 I wanted to hurt you. 649 01:02:21,680 --> 01:02:23,335 Ella? 650 01:02:34,303 --> 01:02:37,833 Why do dresses give us the feeling to be somebody else? 651 01:02:37,834 --> 01:02:38,834 Good morning. 652 01:02:38,835 --> 01:02:42,680 In this dress for example I feel Russian. 653 01:02:49,008 --> 01:02:52,296 You look worn out. Is something wrong? 654 01:02:52,297 --> 01:02:54,672 Why do you think so? 655 01:02:54,673 --> 01:02:56,219 Isn't it true? 656 01:02:56,220 --> 01:02:57,977 Yes it is. 657 01:03:01,304 --> 01:03:03,385 I'm totally confused. 658 01:03:03,386 --> 01:03:04,832 Why? 659 01:03:07,622 --> 01:03:10,643 Do you remember this woman? 660 01:03:10,644 --> 01:03:13,602 The one in my car? 661 01:03:13,603 --> 01:03:15,699 Siska, yes. 662 01:03:22,074 --> 01:03:24,047 You know... 663 01:03:25,279 --> 01:03:30,575 I'm doing her hiring examination and I came across something. 664 01:03:30,576 --> 01:03:32,557 What you're holding back? 665 01:03:32,558 --> 01:03:33,558 Yes. 666 01:03:33,559 --> 01:03:35,635 Why are doing this? 667 01:03:35,719 --> 01:03:37,721 Because I'm not certain about it. 668 01:03:37,722 --> 01:03:42,582 Siska had a car accident where her husband died. 669 01:03:42,583 --> 01:03:46,918 I can't shake off the feeling that she wanted to kill herself. 670 01:03:46,919 --> 01:03:49,843 Maybe even herself and him. 671 01:03:49,844 --> 01:03:54,502 Maybe it was just an accident. I just don't know. 672 01:03:55,884 --> 01:03:57,706 But you have to do your job. 673 01:03:57,707 --> 01:03:59,662 Yes, but what if I'm wrong? 674 01:03:59,663 --> 01:04:01,602 She might loses her job. 675 01:04:01,603 --> 01:04:03,630 But otherwise you'll lose yours. 676 01:04:10,336 --> 01:04:13,414 You fell in love with her. That's the point. 677 01:04:14,872 --> 01:04:18,730 I've never felt attracted to women. 678 01:04:18,731 --> 01:04:20,864 I mean not like this. 679 01:04:34,288 --> 01:04:38,590 Sometimes people enter our lives we can't explain. 680 01:04:40,584 --> 01:04:43,948 Who help us on our way nonetheless. 681 01:04:50,272 --> 01:04:51,388 Who is that? 682 01:04:51,389 --> 01:04:53,110 You don't know her. 683 01:04:56,810 --> 01:04:58,859 I'm not gay. 684 01:04:58,860 --> 01:05:01,866 Me neither. 685 01:05:04,893 --> 01:05:07,211 Here. Dieter and me. 686 01:05:07,212 --> 01:05:10,677 Married for 10 years and suddenly the spark was gone. 687 01:05:10,678 --> 01:05:13,745 But it wasn't a mistake to keep going together. 688 01:05:13,746 --> 01:05:16,199 And then there was her. 689 01:05:16,200 --> 01:05:19,664 Not he had a mistress, but I did. 690 01:05:19,665 --> 01:05:21,955 But why a woman? 691 01:05:21,956 --> 01:05:27,629 Maybe we hope to be understood by a woman without explaining ourselves. 692 01:05:27,630 --> 01:05:28,930 Ella! 693 01:05:28,931 --> 01:05:30,637 This is just saying. 694 01:05:30,638 --> 01:05:32,418 No, no, no, no... 695 01:05:32,419 --> 01:05:36,140 You shouldn't shrug off any inconvenient truth as a line. 696 01:05:38,038 --> 01:05:39,910 What's wrong with you? 697 01:05:39,911 --> 01:05:41,886 Nothing. 698 01:05:41,887 --> 01:05:44,169 Just a headache. 699 01:05:44,170 --> 01:05:46,290 That doesn't sound good. 700 01:05:46,291 --> 01:05:48,439 I want to examine next week. 701 01:05:48,440 --> 01:05:49,581 No, it's fine. 702 01:05:49,582 --> 01:05:51,967 Go over there to the desk. 703 01:05:53,085 --> 01:05:55,200 At the lamp. 704 01:06:00,667 --> 01:06:02,870 The registration documents of your car? 705 01:06:02,871 --> 01:06:04,419 Exactly, take it. 706 01:06:04,420 --> 01:06:05,875 The car is yours. 707 01:06:05,876 --> 01:06:06,957 Ella! 708 01:06:06,958 --> 01:06:08,233 I can't accept this. 709 01:06:08,234 --> 01:06:10,451 Let the wind breeze through your hair. 710 01:06:17,297 --> 01:06:20,876 Actually I'm on guard. 711 01:06:20,877 --> 01:06:21,877 So what? 712 01:06:21,878 --> 01:06:24,376 When something happens we'll be back in no time. 713 01:07:28,146 --> 01:07:30,929 You know, when I was four... 714 01:07:30,930 --> 01:07:33,152 I came up here with my parents a lot. 715 01:07:33,153 --> 01:07:37,455 And over there we always took a break. 716 01:07:37,456 --> 01:07:39,159 And then? 717 01:07:39,160 --> 01:07:42,928 Then we went inside. 718 01:07:42,929 --> 01:07:44,360 Here. 719 01:07:45,983 --> 01:07:47,971 Kneeled down. 720 01:07:47,972 --> 01:07:49,356 And prayed. 721 01:07:59,685 --> 01:08:02,390 Do you believe in god? 722 01:08:06,566 --> 01:08:08,810 Not anymore. 723 01:08:19,888 --> 01:08:22,138 Katrin? 724 01:08:41,651 --> 01:08:44,198 Max, I need the weekend for me alone. 725 01:08:44,199 --> 01:08:45,699 Hello? 726 01:08:45,700 --> 01:08:48,285 Hellooo? 727 01:08:50,106 --> 01:08:52,106 Who's there? 728 01:09:15,979 --> 01:09:17,655 Max? 729 01:09:19,729 --> 01:09:21,311 Get out of there! 730 01:09:22,969 --> 01:09:24,278 Can I help you? 731 01:09:24,279 --> 01:09:25,159 It's ok honey. 732 01:09:34,493 --> 01:09:36,888 What is going on with you? 733 01:09:37,255 --> 01:09:38,740 Katrin is gone. 734 01:09:38,741 --> 01:09:40,641 She never did that before. 735 01:09:46,502 --> 01:09:49,409 So, did you marry out of love? 736 01:09:50,472 --> 01:09:52,340 Yeah, actually we did. 737 01:09:52,341 --> 01:09:56,500 But there wasn't a party or a honeymoon. 738 01:09:57,382 --> 01:10:00,034 We were kinda broke back then. 739 01:10:01,226 --> 01:10:03,877 Max wasn't promoted. 740 01:10:06,339 --> 01:10:10,435 We always wanted to make up for it. 741 01:10:10,436 --> 01:10:12,002 But? 742 01:10:13,777 --> 01:10:15,403 But... 743 01:10:17,142 --> 01:10:19,672 I don't want to talk about Max right now. 744 01:10:21,077 --> 01:10:23,600 I just lost the overview right now. 745 01:10:23,601 --> 01:10:30,536 I mean that you think I'm capable of something like this is bad enough 746 01:10:31,681 --> 01:10:33,753 But we're talking about your wife. 747 01:10:33,754 --> 01:10:35,655 Benno, there's something going on. 748 01:10:35,656 --> 01:10:38,259 Shit! I don't want to lose her. 749 01:10:40,360 --> 01:10:44,112 If you want an advice from me as your friend... 750 01:10:48,932 --> 01:10:51,562 Then don't try to change her. 751 01:10:51,563 --> 01:10:56,080 Give her the feeling that you love her how she is. 752 01:10:56,081 --> 01:10:57,904 I have to find her first. 753 01:10:59,258 --> 01:11:03,434 Apropos finding. We have a track in the the Seligmann case. 754 01:11:03,435 --> 01:11:05,932 Some slaughterhouse outside Munich. 755 01:11:05,933 --> 01:11:08,605 I'll give you the details when I have them. 756 01:11:19,574 --> 01:11:21,566 I fell in love. 757 01:11:25,853 --> 01:11:27,871 With us. 758 01:12:24,870 --> 01:12:26,287 Yes? 759 01:12:27,216 --> 01:12:28,708 Where is that? 760 01:12:28,709 --> 01:12:30,957 Ok, I know. 761 01:12:32,098 --> 01:12:33,847 I can't get a hold on her either. 762 01:12:33,848 --> 01:12:35,909 No, no, I'll do that. 763 01:14:50,173 --> 01:14:52,343 I love you. 764 01:16:04,730 --> 01:16:08,399 It's like a pull. 765 01:16:14,033 --> 01:16:16,621 I don't really understand all of this. 766 01:16:36,129 --> 01:16:41,894 I think trying to understand everything is a disease which destroys all the beauty. 767 01:17:25,560 --> 01:17:29,661 Here, so you won't forget me. 768 01:17:31,606 --> 01:17:34,062 I won't forget you. 769 01:17:36,840 --> 01:17:39,999 I... I have to tell you something. 770 01:17:40,000 --> 01:17:43,589 You can't work at the police. 771 01:17:45,668 --> 01:17:48,234 I need my work. 772 01:17:48,235 --> 01:17:50,555 The police is all I've got. 773 01:18:53,393 --> 01:18:58,251 I think 5 more is appropriate. 774 01:19:00,946 --> 01:19:02,896 The times are tough. 775 01:19:02,897 --> 01:19:07,354 The controls are getting more strict, what can I do? 776 01:19:07,355 --> 01:19:09,339 So what now? 777 01:19:12,656 --> 01:19:16,853 If you're trying to pull something I'll personally slash your stomach. 778 01:19:16,854 --> 01:19:19,265 Hey! You got me? 779 01:20:19,605 --> 01:20:22,716 You'll do your work tonight as always. 780 01:20:22,717 --> 01:20:26,566 And I hope your acting skills are as keen as your criminal energy. 781 01:20:26,567 --> 01:20:28,434 I knew it. 782 01:20:28,435 --> 01:20:30,907 I knew if someone gets caught it would be me. 783 01:20:30,908 --> 01:20:33,634 I could feel that this whole thing was about to blow up. 784 01:20:33,635 --> 01:20:35,350 After this last one I wanted to stop. 785 01:20:35,351 --> 01:20:39,192 You know what? Everyone who's sitting here wanted to stop just now. 786 01:20:40,576 --> 01:20:42,855 I can't do that. 787 01:20:42,856 --> 01:20:45,757 You can decrease your sentence notably. 788 01:20:45,758 --> 01:20:47,209 If you work with us. 789 01:20:47,210 --> 01:20:48,799 I can't deal with the pressure. 790 01:20:48,800 --> 01:20:50,928 Then take something for sedation. You're a physician. 791 01:20:50,929 --> 01:20:52,945 Physician huh? 792 01:20:52,946 --> 01:20:54,475 What do you imagine? 793 01:20:54,476 --> 01:20:57,492 With a mansion in Grünwald and a Porsche in the driveway. 794 01:20:57,493 --> 01:20:58,493 Exactly. 795 01:20:58,494 --> 01:21:00,855 It's a shitty job with a shitty payment. 796 01:21:00,890 --> 01:21:01,983 Hey! Calm down ok? 797 01:21:01,984 --> 01:21:03,631 Not in that tone. 798 01:21:19,209 --> 01:21:21,548 I have to get back to Munich right away. 799 01:21:32,934 --> 01:21:36,468 It will never be like this again. 800 01:21:36,469 --> 01:21:38,982 I don't think so. 801 01:22:53,795 --> 01:22:55,598 Where have you been? 802 01:22:57,454 --> 01:22:59,742 Seligmann has been inside for 5 minutes. 803 01:22:59,743 --> 01:23:02,487 It can't be long till he comes back out with the stuff. 804 01:23:02,488 --> 01:23:03,488 Shit! 805 01:23:03,489 --> 01:23:05,186 Is everything ok? 806 01:23:05,971 --> 01:23:06,907 No. 807 01:23:07,432 --> 01:23:09,631 Have you talked to Katrin? 808 01:23:11,104 --> 01:23:13,073 I don't know where she is. 809 01:23:13,074 --> 01:23:15,089 I'm sure she's home again. 810 01:23:15,090 --> 01:23:17,593 Surely not. 811 01:23:17,594 --> 01:23:21,091 And exactly from that moment you showed up here. 812 01:23:21,092 --> 01:23:23,072 Don't you make it yourself a little too easy? 813 01:23:23,073 --> 01:23:23,975 Easy? 814 01:23:23,976 --> 01:23:25,839 I want to know what my wife is doing. 815 01:23:25,840 --> 01:23:28,152 You want to know who your wife is doing, but I'll tell you one thing. 816 01:23:28,153 --> 01:23:30,579 The last thing Katrin needs is some guy. 817 01:23:30,580 --> 01:23:31,936 And what does she need? 818 01:23:31,937 --> 01:23:34,361 Devotion. 819 01:23:34,362 --> 01:23:37,105 Are you crazy? What's the point of that? 820 01:23:37,106 --> 01:23:42,410 First you sleep with me and then you want to tell me how to lead my marriage? 821 01:23:42,411 --> 01:23:46,581 Listen, if that's supposed to be some fucked up game, forget it! 822 01:23:46,582 --> 01:23:47,943 I love Katrin. 823 01:23:47,944 --> 01:23:49,824 Me too. 824 01:23:56,870 --> 01:23:58,179 Go! Go! 825 01:23:58,180 --> 01:23:59,748 Go, get the car. 826 01:24:01,963 --> 01:24:03,401 Come on! 827 01:24:03,402 --> 01:24:08,438 I'm counting up to 10 and everyone should be gone. 828 01:24:09,777 --> 01:24:12,295 If someone does something stupid I'll shoot this guy. 829 01:24:24,787 --> 01:24:26,394 Come on, let's go! 830 01:24:33,002 --> 01:24:34,718 Put your gun down! 831 01:25:07,992 --> 01:25:12,376 Maaaaaaaaaaaaaax! 832 01:25:45,254 --> 01:25:46,765 Wait a second. 833 01:25:46,766 --> 01:25:49,998 I thought you'd never come back. 834 01:25:58,066 --> 01:25:59,370 Watch out. 835 01:26:27,021 --> 01:26:29,955 Please, let us grow old and fat together. 836 01:26:55,132 --> 01:26:57,297 How is he? 837 01:26:57,298 --> 01:26:59,283 You should have covered him. 838 01:26:59,284 --> 01:27:01,727 But you didn't. 839 01:27:01,728 --> 01:27:03,484 Why? 840 01:27:05,850 --> 01:27:08,305 You couldn't do it, right? 841 01:27:09,831 --> 01:27:12,191 Damn it, Siska! 842 01:27:12,192 --> 01:27:14,940 Do you acutally know what you did? 843 01:27:14,941 --> 01:27:17,321 He might die. 844 01:27:21,659 --> 01:27:24,052 When I lose him, then... 845 01:27:27,811 --> 01:27:30,490 I would never forgive myself. 846 01:27:31,767 --> 01:27:33,432 He won't die. 847 01:27:41,438 --> 01:27:44,694 I shouldn't have allowed you to report on duty. 848 01:27:44,695 --> 01:27:46,432 You're sick. 849 01:27:46,433 --> 01:27:49,835 In dangerous situations you'll always fail. 850 01:27:49,836 --> 01:27:52,951 You don't belong in the police. 851 01:27:57,229 --> 01:28:00,485 I don't know where you belong. 852 01:28:03,485 --> 01:28:05,669 I thought I belonged to you. 853 01:28:12,231 --> 01:28:14,015 I love Max. 854 01:28:15,949 --> 01:28:18,004 I can't help myself. 855 01:28:30,631 --> 01:28:33,602 You helped me. 856 01:29:44,483 --> 01:29:47,597 Max is over the worst. 857 01:29:50,422 --> 01:29:51,547 What? 858 01:29:51,548 --> 01:29:55,210 They could stop the bleeding. 859 01:30:15,285 --> 01:30:17,290 My dear child. 860 01:30:17,291 --> 01:30:21,229 I'm writing to you because I don't know how long I'll be able to. 861 01:30:21,230 --> 01:30:26,326 The head is round so the thoughts can change direction. 862 01:30:26,327 --> 01:30:31,587 With a tumor in the way it wouldn't be possible anymore. 863 01:30:31,588 --> 01:30:35,787 As a doctor I know what lies ahead of me. 864 01:30:35,788 --> 01:30:38,117 And I'm scared of that. 865 01:30:38,118 --> 01:30:45,137 Unfortunately I can't be here when you give this dusty practice a facelift. 866 01:30:45,138 --> 01:30:50,227 But I know that it will be a human one. 867 01:30:51,853 --> 01:30:55,553 I love you like the daughter I've always wished for. 868 01:30:55,554 --> 01:30:59,310 Whatever you do, it's your decision. 869 01:30:59,311 --> 01:31:02,337 And therewith right. 870 01:31:07,096 --> 01:31:09,612 By the way... 871 01:31:09,613 --> 01:31:11,757 Today is my birthday. 872 01:31:11,758 --> 01:31:13,258 Forget it. 873 01:31:13,759 --> 01:31:16,153 I have a headache. 874 01:31:30,000 --> 01:32:00,000 subtitle by OoPalookavilleoO join an sync by dunyamorton 56371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.