All language subtitles for Strong.Girl.Nam-soon.2023.E01.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,382 [bird screeches] 2 00:00:09,050 --> 00:00:10,677 [theme music playing] 3 00:00:42,667 --> 00:00:45,962 STRONG GIRL NAM-SOON 4 00:00:48,298 --> 00:00:50,175 [bird screeches] 5 00:00:54,929 --> 00:00:56,598 [wind blows] 6 00:00:56,681 --> 00:00:57,932 [morin khuur plays] 7 00:01:01,519 --> 00:01:03,354 [screeching continues] 8 00:01:10,111 --> 00:01:13,573 [men yelling] 9 00:01:13,656 --> 00:01:16,242 [dramatic music] 10 00:01:16,326 --> 00:01:17,952 [men grunting] 11 00:01:26,252 --> 00:01:27,462 [cheering] 12 00:01:28,338 --> 00:01:30,882 [throat singing] 13 00:01:39,641 --> 00:01:41,267 [grunting] 14 00:01:58,284 --> 00:01:59,744 [screeches] 15 00:02:01,329 --> 00:02:04,040 [horn blows] 16 00:02:06,251 --> 00:02:08,628 MONGOLIA 17 00:02:09,129 --> 00:02:14,551 I give you last year's champion, Baatar! 18 00:02:14,634 --> 00:02:17,345 [cheers] 19 00:02:17,428 --> 00:02:20,515 I can't hear you! 20 00:02:20,598 --> 00:02:23,852 [growls] 21 00:02:23,935 --> 00:02:26,813 And his opponent, Tsetseg! 22 00:02:26,896 --> 00:02:29,816 [crowd murmuring] 23 00:02:36,281 --> 00:02:38,366 [quirky music playing] 24 00:02:46,708 --> 00:02:47,667 [grunts] 25 00:02:47,750 --> 00:02:49,752 [murmuring continues] 26 00:02:54,382 --> 00:02:57,051 [laughter] 27 00:02:57,135 --> 00:02:58,386 [man] Ready! 28 00:02:58,469 --> 00:03:00,263 And fight! 29 00:03:04,267 --> 00:03:07,186 [laughs] 30 00:03:07,270 --> 00:03:08,771 [laughter] 31 00:03:09,981 --> 00:03:11,482 [Bataar grunts] 32 00:03:11,566 --> 00:03:13,443 [Bataar cackles] 33 00:03:13,526 --> 00:03:14,819 [Bataar gasps] 34 00:03:16,362 --> 00:03:17,906 [all gasp] 35 00:03:17,989 --> 00:03:20,366 [grunts] 36 00:03:20,450 --> 00:03:21,492 [grunts] 37 00:03:21,576 --> 00:03:24,621 [giggles] 38 00:03:27,123 --> 00:03:28,666 [groans] 39 00:03:28,750 --> 00:03:31,961 -[cheering] -[giggles] 40 00:03:33,046 --> 00:03:34,547 [angry yell] 41 00:03:34,631 --> 00:03:36,674 [suspenseful drumroll] 42 00:03:36,758 --> 00:03:39,886 [angry yell] 43 00:03:44,641 --> 00:03:46,226 -[Tsetseg giggles] -Huh? 44 00:03:48,895 --> 00:03:50,772 [cheering] 45 00:03:54,192 --> 00:03:55,693 [yells] 46 00:04:01,199 --> 00:04:02,700 [Tsetseg grunts] 47 00:04:05,995 --> 00:04:07,789 [Bataar screams] 48 00:04:07,872 --> 00:04:09,415 [giggles] 49 00:04:09,499 --> 00:04:10,500 [cheering] 50 00:04:10,583 --> 00:04:12,001 [all in unison] Tsetseg! 51 00:04:12,085 --> 00:04:14,045 [giggling] 52 00:04:15,797 --> 00:04:18,007 EPISODE 1 BIRTH OF THE STRONG GIRL 53 00:04:19,217 --> 00:04:21,678 SEOUL, YEAR 2013 54 00:04:23,846 --> 00:04:27,892 I wonder if Nam-soon is safe and well. 55 00:04:27,976 --> 00:04:30,103 She was so young when she went missing. 56 00:04:30,186 --> 00:04:31,437 I lost her. 57 00:04:32,480 --> 00:04:36,234 Took her to Mongolia. It's my fault. I shouldn't have done that, so… 58 00:04:36,818 --> 00:04:39,028 I did not expect that to be the last time I saw her. 59 00:04:39,654 --> 00:04:41,447 [Gi-dae] But at least you have all of these, right? 60 00:04:41,531 --> 00:04:44,075 You can look at these photos and remember how she looked. 61 00:04:44,158 --> 00:04:46,202 Photos aren't enough. I have to find her. 62 00:04:46,286 --> 00:04:49,497 And so I'd really appreciate it if you could write that article. 63 00:04:49,580 --> 00:04:51,749 -She could be in Korea, right? -[Gi-dae] Of course. 64 00:04:51,833 --> 00:04:54,335 Is there anything about your daughter that jumps out? 65 00:04:54,419 --> 00:04:56,254 Anything unique or special? 66 00:04:56,337 --> 00:04:57,630 [Geum-ju] She's strong. 67 00:04:58,131 --> 00:05:01,009 {\an8}All you have to do is find the strongest girl in the world. 68 00:05:01,092 --> 00:05:02,135 {\an8}CEO HWANG GEUM-JU 69 00:05:02,218 --> 00:05:04,345 {\an8}-[Nam-gil] Ms. Hwang, I have an idea. -[sighs] 70 00:05:04,429 --> 00:05:07,849 {\an8}What if we held a big strength contest for all the girls in the world 71 00:05:07,932 --> 00:05:10,435 {\an8}between the ages of 12 and 15? 72 00:05:10,518 --> 00:05:12,770 {\an8}To draw people in, you could offer a prize of a billion won 73 00:05:12,854 --> 00:05:13,938 {\an8}to the strongest girl. 74 00:05:14,772 --> 00:05:17,233 {\an8}With a prize like that, everyone would want to participate. 75 00:05:17,317 --> 00:05:18,609 {\an8}Hey, Kim Nam-gil. 76 00:05:20,278 --> 00:05:24,490 {\an8}You don't make useful remarks often, but I guess you can do it occasionally. 77 00:05:24,574 --> 00:05:26,117 {\an8}That's why I bother to keep you around. 78 00:05:26,200 --> 00:05:27,535 {\an8}[chuckles] 79 00:05:27,618 --> 00:05:29,078 {\an8}A marvelous idea. 80 00:05:29,162 --> 00:05:31,706 {\an8}You should only accept girls as a contest to make it easier. 81 00:05:32,290 --> 00:05:35,793 I mean, it's your daughter, so we know she'll be a Korean girl with dark hair. 82 00:05:35,877 --> 00:05:36,836 That's right. 83 00:05:37,462 --> 00:05:40,214 Maybe she's not in Mongolia. She could be anywhere in the world. 84 00:05:40,298 --> 00:05:41,716 Why didn't I think of that before? 85 00:05:43,134 --> 00:05:45,470 As long as she's alive, that's all that matters to me. 86 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 That's my only hope. 87 00:05:49,432 --> 00:05:52,310 If she comes back, I'll give away my wealth. 88 00:05:53,311 --> 00:05:54,896 All of it, I will. 89 00:05:54,979 --> 00:05:57,398 And both my kidneys as well. 90 00:05:57,482 --> 00:06:01,235 I'll give everything I have to whoever finds her for me. 91 00:06:01,319 --> 00:06:02,820 God, let it be me. 92 00:06:05,615 --> 00:06:06,616 You can leave. 93 00:06:08,326 --> 00:06:09,327 Right. 94 00:06:13,790 --> 00:06:15,166 [door opens] 95 00:06:15,249 --> 00:06:16,584 Oh, Nam-soon. 96 00:06:16,667 --> 00:06:17,585 [door closes] 97 00:06:17,668 --> 00:06:21,047 [woman] Now for some commemorative photos of today's winner, Tsetseg. 98 00:06:21,130 --> 00:06:23,049 All right, please look this way. 99 00:06:24,008 --> 00:06:25,927 [photographer] One, two, three. 100 00:06:26,010 --> 00:06:27,136 [gasps] 101 00:06:27,220 --> 00:06:29,388 [camera shutter clicks] 102 00:06:29,472 --> 00:06:32,266 [Gi-dae] Is her strength a genetic trait? 103 00:06:32,350 --> 00:06:33,935 {\an8}[Bong-go] Yes, it runs in the family. 104 00:06:34,018 --> 00:06:36,270 {\an8}Specifically the women in the family. 105 00:06:36,354 --> 00:06:38,106 {\an8}[Gi-dae] Exactly how strong are we talking of? 106 00:06:38,189 --> 00:06:39,899 Um, no one has measured it. 107 00:06:39,982 --> 00:06:43,152 And people won't dare to try because who knows what could happen. 108 00:06:43,236 --> 00:06:45,363 You'd understand if you knew how these women are. 109 00:06:45,446 --> 00:06:47,907 They're irritable, furious, and heated. 110 00:06:52,537 --> 00:06:54,664 [daunting music playing] 111 00:07:00,753 --> 00:07:04,048 This has been passed down through my family for many generations. 112 00:07:04,132 --> 00:07:08,469 My ancestor fought a battle against the legendary Yi Sun-sin 113 00:07:08,553 --> 00:07:10,346 -using this woldo. -[swishes] 114 00:07:11,931 --> 00:07:13,432 Yi Sun-sin? 115 00:07:14,809 --> 00:07:20,523 General Yi Sun-sin fought my ancestor before he even became a military official. 116 00:07:21,107 --> 00:07:24,610 And so it happens that my ancestor was utterly defeated. 117 00:07:24,694 --> 00:07:25,903 Yi Sun-sin won. 118 00:07:25,987 --> 00:07:27,029 Of course, he did. 119 00:07:27,113 --> 00:07:30,283 Well, General Yi Sun-sin deviously used a wooden sword 120 00:07:30,366 --> 00:07:31,325 while my ancestor… 121 00:07:31,409 --> 00:07:32,368 [heavy slam] 122 00:07:32,452 --> 00:07:34,579 -…used this very weapon… -[weapon thuds] 123 00:07:34,662 --> 00:07:36,956 …which is made of heavy iron. 124 00:07:37,039 --> 00:07:40,168 Wood is much lighter material, so it can be made long. 125 00:07:40,251 --> 00:07:41,627 But this one is iron. 126 00:07:42,670 --> 00:07:44,380 So it's not as long and not as swift. 127 00:07:44,464 --> 00:07:47,467 That's why the devious Yi Sun-sin 128 00:07:47,550 --> 00:07:51,345 was able to beat my ancestor in their one-on-one battle. 129 00:07:51,429 --> 00:07:52,430 [grumbles] 130 00:07:53,473 --> 00:07:55,308 [effort grunting] 131 00:07:55,391 --> 00:07:57,518 [both exhale] 132 00:07:57,602 --> 00:08:00,396 So you're saying General Yi Sun-sin didn't use this weapon. 133 00:08:00,480 --> 00:08:01,522 Just your ancestor. 134 00:08:01,606 --> 00:08:02,648 Yes, that's the truth. 135 00:08:02,732 --> 00:08:05,234 Do you have any proof to support what you're saying here? 136 00:08:05,318 --> 00:08:07,653 Like written history, oral tradition, anything of the sort? 137 00:08:07,737 --> 00:08:10,198 -Any proof? -No. No proof. 138 00:08:10,281 --> 00:08:11,282 Well, then? 139 00:08:12,033 --> 00:08:13,075 You'll just… 140 00:08:13,951 --> 00:08:16,579 have to take my word for it, I'm afraid. 141 00:08:16,662 --> 00:08:17,747 [slams on table] 142 00:08:18,664 --> 00:08:20,708 Look deep into my eyes. 143 00:08:20,791 --> 00:08:23,544 You can just feel the truth, can't you? 144 00:08:26,464 --> 00:08:27,548 Yeah, sure. 145 00:08:28,424 --> 00:08:30,927 So you're saying this item is from the Joseon Dynasty. 146 00:08:32,011 --> 00:08:34,889 Every Wednesday, an antique appraiser comes to our pawnshop. 147 00:08:37,099 --> 00:08:38,684 You can leave the sword. 148 00:08:38,768 --> 00:08:40,937 We'll speak again after the appraisal. 149 00:08:44,106 --> 00:08:45,358 [man] Please! 150 00:08:45,441 --> 00:08:46,651 I desperately need the money. 151 00:08:46,734 --> 00:08:47,944 [man whimpering] 152 00:08:48,027 --> 00:08:49,904 My wife's getting surgery tomorrow, okay? 153 00:08:50,780 --> 00:08:53,407 Can I just… Five million won for now? 154 00:08:53,491 --> 00:08:55,451 Please! I'm begging you! 155 00:08:55,535 --> 00:08:57,286 [man sobbing] 156 00:09:01,874 --> 00:09:02,792 [vault clanks open] 157 00:09:04,293 --> 00:09:06,212 [gasps] 158 00:09:12,510 --> 00:09:14,345 [vault clanks close] 159 00:09:15,137 --> 00:09:17,890 As long as you bring it back Wednesday, you can take the sword with you. 160 00:09:21,894 --> 00:09:23,187 -[swishes] -[grunts] 161 00:09:23,271 --> 00:09:24,522 Open the safe. 162 00:09:24,605 --> 00:09:26,148 Open the safe right now! 163 00:09:26,232 --> 00:09:28,568 [man] Unless you have a death wish. 164 00:09:28,651 --> 00:09:31,821 All that General Sun-sin stuff was a bunch of lies. 165 00:09:31,904 --> 00:09:33,864 Of course, it was, you dumbass. 166 00:09:33,948 --> 00:09:35,908 What? "Dumbass"? 167 00:09:35,992 --> 00:09:37,243 [Geum-ju] What did you just say? 168 00:09:37,326 --> 00:09:38,744 -"Dumbass"? -[grunts] 169 00:09:38,828 --> 00:09:40,663 You should be kissing my feet in gratitude. 170 00:09:40,746 --> 00:09:42,540 -I just gave you five million. -[earth rumbles] 171 00:09:42,623 --> 00:09:44,500 [screams in pain] 172 00:09:44,584 --> 00:09:46,502 Instead, you dumbass, really? 173 00:09:47,211 --> 00:09:48,379 [gasps] 174 00:09:48,462 --> 00:09:51,090 In third grade, there was this boy in my class 175 00:09:51,173 --> 00:09:53,718 who knew I was bad at math and called me a dumbass. 176 00:09:53,801 --> 00:09:55,595 His name was Heo Tae-yeong. 177 00:09:55,678 --> 00:09:57,847 I despise anyone who uses that word ever since. 178 00:09:57,930 --> 00:09:58,973 [grunts] 179 00:10:00,182 --> 00:10:01,809 [screams] 180 00:10:02,602 --> 00:10:04,895 -[thumps] -[screams in agony] 181 00:10:07,481 --> 00:10:09,025 [gasps, squeals] 182 00:10:13,863 --> 00:10:17,283 Know what? Your mouth spilled out lies, right? 183 00:10:17,366 --> 00:10:18,659 [teeth crackling] 184 00:10:18,743 --> 00:10:21,495 [screams] 185 00:10:21,579 --> 00:10:25,416 But I guess the issue here is your brain that came up with all that terrible stuff. 186 00:10:25,499 --> 00:10:28,336 -[thumps] -[head rumbles] 187 00:10:28,419 --> 00:10:29,795 [birds tweeting] 188 00:10:32,590 --> 00:10:34,425 [Geum-ju grunts] What's wrong? 189 00:10:35,176 --> 00:10:36,344 Trouble standing? 190 00:10:38,137 --> 00:10:40,056 -[thumps] -[screams] 191 00:10:43,851 --> 00:10:48,064 Wait a sec. Should I put the police here first? Or just the paramedics? 192 00:10:48,147 --> 00:10:49,732 [groans] The dentist. 193 00:10:51,025 --> 00:10:52,068 Ugh. 194 00:10:54,236 --> 00:10:55,738 [clangs] 195 00:10:55,821 --> 00:10:57,073 [lion snarls] 196 00:10:57,156 --> 00:10:58,532 I'm gonna have to stop you. 197 00:11:00,951 --> 00:11:03,162 -[panicked yell] -Take this guy with you, jerk. 198 00:11:03,829 --> 00:11:06,082 -[both scream] -[thuds] 199 00:11:06,165 --> 00:11:09,043 [Bong-go] Women of this family are born with superhuman strength. 200 00:11:09,919 --> 00:11:12,963 Generation after generation for more than five centuries. 201 00:11:13,464 --> 00:11:15,216 They call it a superpower. 202 00:11:15,299 --> 00:11:18,177 And it comes from an X chromosome mutation, apparently. 203 00:11:18,260 --> 00:11:19,804 They think that's where it's from. 204 00:11:22,556 --> 00:11:23,474 [gulps] 205 00:11:24,725 --> 00:11:28,145 Tell me about Ms. Hwang. How did you two get connected and eventually get married? 206 00:11:30,106 --> 00:11:31,357 [sighs] 207 00:11:37,738 --> 00:11:41,700 Hwang Geum-ju ran a little soup restaurant, 208 00:11:41,784 --> 00:11:43,327 instead of a pawnshop then. 209 00:11:44,120 --> 00:11:45,121 HWANG GEUM-JU'S SEONJI HANGOVER SOUP 210 00:11:46,414 --> 00:11:47,873 [Geum-ju] Gather around. 211 00:11:47,957 --> 00:11:49,583 Some for you and for you. 212 00:11:49,667 --> 00:11:51,377 Here you go. Here you go. 213 00:11:51,460 --> 00:11:53,087 Hey, gather up. 214 00:11:53,170 --> 00:11:56,924 From now until 12 noon, you will use that cash to take cab rides. 215 00:11:57,007 --> 00:12:00,386 I want you to get out of the cab once you see 4,000 won on the fare meter. 216 00:12:00,469 --> 00:12:02,847 {\an8}The more cabs you ride, the more cash you get in return. 217 00:12:02,930 --> 00:12:05,099 Keep telling the cab drivers how the soup over 218 00:12:05,182 --> 00:12:07,977 at Hwang Geum-ju's Seonji Soup is delicious. 219 00:12:08,060 --> 00:12:10,479 [all in unison] Let's go, Hwang Geum-ju's Seonji Soup! 220 00:12:10,563 --> 00:12:11,856 All right now. Go. 221 00:12:13,691 --> 00:12:15,818 [Bong-go] She really had a great feel for money. 222 00:12:15,901 --> 00:12:17,695 She had the Midas touch. 223 00:12:17,778 --> 00:12:20,239 Everything she touched became an instant hit. 224 00:12:21,282 --> 00:12:22,408 [money thuds] 225 00:12:23,576 --> 00:12:25,578 I was a bank clerk at the time. 226 00:12:25,661 --> 00:12:26,787 And my job… 227 00:12:27,413 --> 00:12:30,583 was to go to Hwang Geum-ju's Seonji Soup restaurant. 228 00:12:30,666 --> 00:12:32,126 to collect cash. 229 00:12:35,588 --> 00:12:36,714 [Geum-dong] Bong-go. 230 00:12:36,797 --> 00:12:38,549 I've always been curious. 231 00:12:38,632 --> 00:12:40,217 What did you really love? 232 00:12:41,719 --> 00:12:45,097 Was it my sister or was it the cash, hmm? 233 00:12:45,181 --> 00:12:50,394 I've always wanted to travel the world, you know, taking photos and all that. 234 00:12:51,437 --> 00:12:53,230 Working for a bank was awful. 235 00:12:53,314 --> 00:12:55,524 The smell of money really made me sick. 236 00:12:58,736 --> 00:12:59,862 And that's when… 237 00:12:59,945 --> 00:13:02,198 [gentle music playing] 238 00:13:02,948 --> 00:13:04,408 [camera shutter clicking] 239 00:13:22,635 --> 00:13:24,512 {\an8}-[shimmers] -[gasps] 240 00:13:25,429 --> 00:13:27,139 Let's get married. What do you say? 241 00:13:32,645 --> 00:13:35,105 [grunts] 242 00:13:35,189 --> 00:13:37,942 I need to have a daughter. 243 00:13:39,527 --> 00:13:41,820 To pass on the genes, you know. [chuckles] 244 00:13:41,904 --> 00:13:43,447 So I really need you to try. 245 00:13:43,531 --> 00:13:44,782 I will, yeah. 246 00:13:44,865 --> 00:13:46,116 So I was thinking. 247 00:13:48,244 --> 00:13:49,870 You could quit your job and stay home, right? 248 00:13:49,954 --> 00:13:51,789 -What do you think of that? -Oh, my gosh. 249 00:13:53,123 --> 00:13:54,500 [clears throat] 250 00:13:54,583 --> 00:13:56,669 I'll be the breadwinner. You'll take care of the house. 251 00:13:56,752 --> 00:13:58,212 I'll give you a life of luxury. 252 00:13:58,295 --> 00:14:00,673 I'm not saying it'll be easy or you'll never have to lift a finger. 253 00:14:00,756 --> 00:14:02,216 I wouldn't lie to you. 254 00:14:02,299 --> 00:14:06,387 But I'll make sure you'll never have a reason to cry. 255 00:14:07,346 --> 00:14:09,848 Your dream is to take photos, right? 256 00:14:10,933 --> 00:14:13,269 That's nice. I'll support that dream. 257 00:14:14,895 --> 00:14:16,313 Bong-go, my sweetie. 258 00:14:16,939 --> 00:14:18,065 You print the photos. 259 00:14:18,148 --> 00:14:20,109 Me? I'll print the cash. 260 00:14:20,192 --> 00:14:21,443 Geum-ju! 261 00:14:28,993 --> 00:14:30,119 Sweetheart. 262 00:14:30,995 --> 00:14:32,121 Tonight's gonna be… 263 00:14:33,539 --> 00:14:34,540 so hot. 264 00:14:34,623 --> 00:14:36,166 [hiccups] 265 00:14:37,585 --> 00:14:39,628 [quirky music playing] 266 00:14:43,382 --> 00:14:44,300 [huffs] 267 00:14:44,383 --> 00:14:45,759 -[muscles constrict] -[grunts] 268 00:14:49,430 --> 00:14:52,016 [sensual music playing] 269 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 [exhales] 270 00:14:58,314 --> 00:15:00,608 -[music stops] -[vehicles honking, whooshing] 271 00:15:00,691 --> 00:15:01,901 [gasps] 272 00:15:01,984 --> 00:15:03,444 The bed's a bit too, um… 273 00:15:03,527 --> 00:15:04,403 -[rumbles] -[gasps] 274 00:15:04,486 --> 00:15:05,779 [upbeat music playing] 275 00:15:05,863 --> 00:15:07,948 [Bong-go whimpers] 276 00:15:09,742 --> 00:15:11,577 [screams] 277 00:15:13,037 --> 00:15:14,455 [thuds] 278 00:15:15,331 --> 00:15:16,290 [meows] 279 00:15:16,373 --> 00:15:18,959 [sensual music playing] 280 00:15:19,043 --> 00:15:20,210 [toilet flushes] 281 00:15:20,294 --> 00:15:21,629 It's not great here either. 282 00:15:22,880 --> 00:15:23,964 [rumbles] 283 00:15:24,048 --> 00:15:26,884 [screams] 284 00:15:32,431 --> 00:15:33,432 Let's do it here. 285 00:15:33,515 --> 00:15:34,475 [screams] 286 00:15:34,558 --> 00:15:35,935 This is as nice as it can get. 287 00:15:38,729 --> 00:15:41,398 Oh, I scared you, huh? 288 00:15:42,399 --> 00:15:44,944 There's something I think you should know. 289 00:15:45,945 --> 00:15:46,946 Well, I'm a bit… 290 00:15:48,030 --> 00:15:48,989 strong, I guess. 291 00:15:49,073 --> 00:15:50,950 [creature growls] 292 00:15:51,033 --> 00:15:52,409 It's a family thing. 293 00:15:53,160 --> 00:15:56,205 As for this moment, I'll be in control. 294 00:15:56,288 --> 00:15:59,249 [sensual music playing] 295 00:15:59,333 --> 00:16:02,294 [Bong-go] Women of this family seem to go crazy once they turn 22. 296 00:16:02,378 --> 00:16:03,754 They can't be controlled. 297 00:16:03,837 --> 00:16:06,090 Maybe that is a genetic too. I don't know. 298 00:16:06,757 --> 00:16:08,592 Anyway, all I know is 299 00:16:08,676 --> 00:16:12,429 I got swept away and was fortunate enough to give her a son and a daughter. 300 00:16:14,473 --> 00:16:19,228 And in return for giving her a daughter, Geum-ju bought me a luxury watch. 301 00:16:19,311 --> 00:16:23,232 [man] We're all ready for the highlight of the first birthday party, the doljabi. 302 00:16:23,315 --> 00:16:24,233 HAPPY FIRST BIRTHDAY 303 00:16:24,817 --> 00:16:27,277 Let's start the doljabi with Nam-in. 304 00:16:27,361 --> 00:16:28,612 Go on, Nam-in. Grab one. 305 00:16:28,696 --> 00:16:31,240 -[Bong-go] Grab one. Grab one. Doctor. -[man] Let's see what Nam-in will grab. 306 00:16:31,323 --> 00:16:34,159 He grabbed the rice cake! A round of applause! 307 00:16:35,577 --> 00:16:38,330 All right. So now, it's Nam-soon's turn. 308 00:16:38,914 --> 00:16:41,041 Let's see what Nam-soon will grab. 309 00:16:41,125 --> 00:16:43,377 [funky music playing] 310 00:16:45,921 --> 00:16:47,256 [coos] 311 00:16:48,382 --> 00:16:49,550 [table rumbles] 312 00:16:51,885 --> 00:16:53,053 [objects clatter] 313 00:16:54,555 --> 00:16:55,764 [all gasp] 314 00:17:01,520 --> 00:17:02,855 [coos] 315 00:17:02,938 --> 00:17:05,607 [Bong-go] Hey, look over here. Look at Papa! Cheese! 316 00:17:05,691 --> 00:17:06,900 [boings] 317 00:17:08,485 --> 00:17:10,362 -[boings] -[gasps] 318 00:17:10,446 --> 00:17:12,531 [yells] 319 00:17:14,241 --> 00:17:16,952 [entrancing music playing] 320 00:17:17,786 --> 00:17:18,954 That's too high. 321 00:17:20,664 --> 00:17:22,124 -[chuckles] -[camera shutter clicks] 322 00:17:23,208 --> 00:17:25,836 [Bong-go] Nam-soon was not only my daughter. 323 00:17:25,919 --> 00:17:27,546 She was also my muse. 324 00:17:27,629 --> 00:17:32,134 So I took her to Mongolia with me to take photos of the stars. 325 00:17:35,137 --> 00:17:36,680 [sobs] 326 00:17:36,764 --> 00:17:41,685 I wanted to create something special for Nam-soon, my daughter. 327 00:17:43,645 --> 00:17:44,688 But then… 328 00:17:45,272 --> 00:17:48,150 Nam-soon! 329 00:17:48,233 --> 00:17:50,486 Nam-soon! 330 00:17:51,028 --> 00:17:53,030 Nam-soon! 331 00:17:53,989 --> 00:17:57,826 Nam-soon! 332 00:17:59,203 --> 00:18:00,913 [Bong-go] That's how it happened. 333 00:18:00,996 --> 00:18:03,582 -That's how I lost Nam-soon. -Nam-soon! 334 00:18:03,665 --> 00:18:09,338 [Gi-dae] Is that the reason why you and Ms. Hwang decided to get divorced? 335 00:18:11,131 --> 00:18:12,341 [sniffles] 336 00:18:13,884 --> 00:18:15,803 That was just too big of a mistake. 337 00:18:16,595 --> 00:18:17,805 Couldn't be forgiven. 338 00:18:17,888 --> 00:18:19,056 [sighs] 339 00:18:19,139 --> 00:18:22,810 Where is Nam-soon? Where on earth could she be? 340 00:18:23,393 --> 00:18:27,356 [Geum-dong] Will she even remember that her name is Nam-soon? 341 00:18:27,439 --> 00:18:30,067 [sheep bleating] 342 00:18:30,651 --> 00:18:31,693 Mom, Dad. 343 00:18:33,987 --> 00:18:36,615 Oh, the invincible Tsetseg! 344 00:18:36,698 --> 00:18:38,033 [giggles] 345 00:18:39,368 --> 00:18:41,620 My daughter sure is strong, hmm? 346 00:18:41,703 --> 00:18:44,790 Dad, Mom, why is there so much strength in me? 347 00:18:44,873 --> 00:18:45,833 Oh. 348 00:18:45,916 --> 00:18:47,000 I'm not sure. 349 00:18:47,084 --> 00:18:49,336 We never found out where you came from, sweetheart. 350 00:18:49,419 --> 00:18:51,171 I want to understand it. 351 00:18:51,255 --> 00:18:53,715 I wanna know where I come from and who I am. 352 00:18:55,175 --> 00:18:58,804 When we first found you, sweetie, you were riding Ppappa, your horse. 353 00:18:58,887 --> 00:19:02,141 You looked around five or maybe six years old? 354 00:19:02,224 --> 00:19:03,142 [Coco] Mm-hmm. 355 00:19:05,811 --> 00:19:07,396 A horse is galloping this way. 356 00:19:07,479 --> 00:19:08,897 -[Coco] Huh? -[Zolzaya] Huh? 357 00:19:08,981 --> 00:19:10,524 Look closely, honey. 358 00:19:10,607 --> 00:19:11,942 [wind blows] 359 00:19:12,025 --> 00:19:14,236 There's a child on top of that horse. 360 00:19:15,779 --> 00:19:17,030 It's a little girl, right? 361 00:19:17,948 --> 00:19:19,074 [Zolzaya] Look! 362 00:19:19,158 --> 00:19:20,868 [gasps] They're headed this way. 363 00:19:21,952 --> 00:19:23,203 The girl is crying. Look. 364 00:19:26,123 --> 00:19:27,958 Hey, I'll go take a look. Wait here. 365 00:19:29,459 --> 00:19:32,045 [mysterious music playing] 366 00:19:32,129 --> 00:19:34,298 [Zolzaya] Uh, I'll go too. 367 00:19:46,476 --> 00:19:48,061 Papa. 368 00:19:48,145 --> 00:19:49,313 Papa. 369 00:19:50,063 --> 00:19:52,441 [panting] 370 00:19:52,524 --> 00:19:55,027 -[Zolzaya] Come here. -Pa. 371 00:19:58,155 --> 00:19:59,448 Papa. 372 00:19:59,531 --> 00:20:00,824 What's wrong, baby? 373 00:20:00,908 --> 00:20:02,576 "Ppappa"? What's Ppappa anyway? 374 00:20:02,659 --> 00:20:04,661 Could it be the horse's name? 375 00:20:04,745 --> 00:20:06,955 -What a wonderful child. -Papa. 376 00:20:07,039 --> 00:20:09,124 -This is the work of destiny. -[Tsetseg] Papa. 377 00:20:09,208 --> 00:20:11,877 [Coco] This girl must be a gift from God. 378 00:20:12,753 --> 00:20:14,296 [container opens] 379 00:20:17,090 --> 00:20:20,594 This is what you were wearing when you first came to us. Here. 380 00:20:22,846 --> 00:20:25,224 [sentimental music playing] 381 00:20:38,278 --> 00:20:40,739 MADE IN KOREA 382 00:20:40,822 --> 00:20:42,407 [rock music playing] 383 00:20:42,491 --> 00:20:44,368 THEY GIVE UP HIDING IN THE WASHING MACHINE 384 00:20:50,332 --> 00:20:52,125 [idol 1] Be careful next time. [laughs] 385 00:20:52,209 --> 00:20:54,044 -You always do that. -[idol 1] No, I don't! 386 00:20:54,127 --> 00:20:56,255 -Hey, don't come out. -[door opens] 387 00:20:56,838 --> 00:20:59,216 [idol 3] Whoa, whoa, whoa. Don't touch the hair. Don't come out. 388 00:20:59,299 --> 00:21:00,717 Hey, don't come out! 389 00:21:00,801 --> 00:21:04,721 How come those Korean men look as delicate as flowers, huh? 390 00:21:04,805 --> 00:21:08,976 Right? I just wanna be a caretaker and love them. They're so great! 391 00:21:09,518 --> 00:21:10,852 [laughs] 392 00:21:12,396 --> 00:21:14,856 [idol 4] We said we wouldn't get on each other's way. 393 00:21:14,940 --> 00:21:16,566 ♪ I'm Gangnam style ♪ 394 00:21:18,986 --> 00:21:19,987 ♪ Gangnam style ♪ 395 00:21:20,070 --> 00:21:23,699 ♪ I'm Gangnam style ♪ 396 00:21:23,782 --> 00:21:25,450 [singing] ♪ I'm Gangnam style ♪ 397 00:21:25,534 --> 00:21:28,203 {\an8}- ♪ Gangnam style, Gangnam style… ♪ -♪ I'm Gangnam style ♪ 398 00:21:28,287 --> 00:21:33,208 -[Geum-ju] Gang Nam-soon! -[Geum-dong] Nam-soon! 399 00:21:33,292 --> 00:21:36,003 [Joong-gan] Gang Nam-soon! 400 00:21:36,086 --> 00:21:39,298 [Bong-go] Nam-soon! 401 00:21:39,381 --> 00:21:41,383 [mysterious music playing] 402 00:22:08,577 --> 00:22:09,995 Gang Nam-soon. 403 00:22:13,790 --> 00:22:14,833 Mom. 404 00:22:14,916 --> 00:22:17,627 Now I'm sure of it. I just remembered. 405 00:22:17,711 --> 00:22:19,129 I'm Gang Nam-soon from Korea. 406 00:22:19,212 --> 00:22:21,340 -Huh? -I have to go to Korea. 407 00:22:21,423 --> 00:22:22,257 You wanna go? 408 00:22:23,216 --> 00:22:24,968 [sighs] 409 00:22:25,677 --> 00:22:26,636 [Nam-soon] Don't worry. 410 00:22:26,720 --> 00:22:28,388 I won't go right now. 411 00:22:28,472 --> 00:22:30,849 I don't wanna put our family in a tough situation. 412 00:22:31,475 --> 00:22:36,021 I'll herd more sheep to get us more money and I'm also gonna start learning Korean. 413 00:22:37,606 --> 00:22:39,566 [Nam-soon in Korean] Giyeok. 414 00:22:40,609 --> 00:22:42,360 Nieun. 415 00:22:42,444 --> 00:22:43,820 Ga. 416 00:22:44,321 --> 00:22:45,322 Na. 417 00:22:45,405 --> 00:22:48,033 Da, ra, ma, ba, sa, 418 00:22:48,116 --> 00:22:50,410 ah, ja, cha, ka, ta, pa, ha. 419 00:22:50,494 --> 00:22:52,412 -♪ Ga, na, da, ra, ma, ba, sa ♪ -♪ Ga, na, da, ra, ma, ba, sa ♪ 420 00:22:52,496 --> 00:22:54,247 -♪ Ah, ja, cha, ka, ta, pa, ha ♪ -♪ Ah, ja, cha, ka, ta, pa, ha ♪ 421 00:22:54,331 --> 00:22:55,916 -♪ Eh, hey ♪ -♪ Eh, hey ♪ 422 00:22:55,999 --> 00:22:58,043 -♪ Ah hey ah hey ah ho ho ♪ -♪ Ah hey ah hey ah ho ho ♪ 423 00:22:58,126 --> 00:23:01,713 -♪ There is so much I wish to say ♪ -♪ There is so much I wish to say ♪ 424 00:23:02,339 --> 00:23:06,593 -♪ But the song is too short ♪ -♪ But the song is too short ♪ 425 00:23:06,676 --> 00:23:08,303 ♪ One, two, three Four, five, six, seven… ♪ 426 00:23:08,386 --> 00:23:09,554 [Bong-go] Nam-soon. 427 00:23:11,973 --> 00:23:13,391 You're okay, aren't you? 428 00:23:13,475 --> 00:23:14,351 [gasps] 429 00:23:14,434 --> 00:23:17,562 ["Superpowers" by ITZY playing] 430 00:24:20,959 --> 00:24:21,960 [music stops] 431 00:24:22,043 --> 00:24:24,129 [bleating] 432 00:24:39,477 --> 00:24:40,437 What's up, Dad? 433 00:24:40,520 --> 00:24:41,897 [Coco] You're all grown up now. 434 00:24:41,980 --> 00:24:43,064 [laughs] 435 00:24:43,148 --> 00:24:45,275 So you should go to Korea. 436 00:24:46,568 --> 00:24:48,403 Now is the time before it's too late, right? 437 00:24:48,486 --> 00:24:49,529 Go to Korea, sweetheart. 438 00:24:51,114 --> 00:24:54,034 Whenever I think of leaving, I worry about you. 439 00:24:54,117 --> 00:24:57,370 Well, since you're worried, you could find a man and get married. 440 00:24:57,454 --> 00:25:00,290 It'd be easier for your father if you went there with a husband. 441 00:25:00,373 --> 00:25:01,625 -Dad. -[Coco] Uh-huh? 442 00:25:02,209 --> 00:25:03,710 I will marry a Korean guy. 443 00:25:03,793 --> 00:25:06,338 [cackles] 444 00:25:06,421 --> 00:25:09,341 So you're going to Korea right now to find your roots 445 00:25:09,424 --> 00:25:10,884 and a delicate Korean man, right? 446 00:25:10,967 --> 00:25:12,594 [laughs] 447 00:25:13,845 --> 00:25:14,679 That's right. 448 00:25:14,763 --> 00:25:17,599 I intend on finding the most innocent guy in the whole world, Dad. 449 00:25:17,682 --> 00:25:21,269 A man who is worth protecting. I have to find him, Dad. 450 00:25:22,062 --> 00:25:24,147 -In Korea. -[Coco] In Korea. 451 00:25:25,607 --> 00:25:27,359 -[vehicle horns honking] -[Nam-gil] All right! 452 00:25:27,442 --> 00:25:33,031 We will now begin the final round of the Tenth Annual Strength Contest. 453 00:25:34,115 --> 00:25:35,533 Stage One! Begin! 454 00:25:35,617 --> 00:25:36,785 [alarm blares] 455 00:25:38,495 --> 00:25:39,913 [whistle blows] 456 00:25:39,996 --> 00:25:41,373 [grunting] 457 00:25:41,456 --> 00:25:44,960 [Nam-gil] Three, two, one. 458 00:25:45,043 --> 00:25:45,919 Very good. 459 00:25:46,002 --> 00:25:47,796 Stage Two! Ready! 460 00:25:47,879 --> 00:25:49,589 -[alarm blares] -[whistle blows] 461 00:25:49,673 --> 00:25:53,093 Three, two, one. 462 00:25:55,011 --> 00:25:57,514 {\an8}And finally, Stage Three! Ready! 463 00:25:57,597 --> 00:25:58,765 -[alarm blares] -[whistle blows] 464 00:25:59,891 --> 00:26:01,268 [grunts] 465 00:26:01,351 --> 00:26:08,275 {\an8}Five, four, three, two, one. 466 00:26:08,358 --> 00:26:09,567 -No! -Congratulations 467 00:26:09,651 --> 00:26:11,653 to contestant number seven! 468 00:26:11,736 --> 00:26:13,238 {\an8}[clapping] 469 00:26:13,321 --> 00:26:14,531 [gasps] Nam-soon. 470 00:26:14,614 --> 00:26:16,574 [Nam-gil] Amazing! You are phenomenal! 471 00:26:16,658 --> 00:26:18,994 This is the first time in ten years that anyone was able 472 00:26:19,077 --> 00:26:21,746 to hold 260 pounds worth that long! 473 00:26:21,830 --> 00:26:23,999 -You think she's your daughter? -She's not. 474 00:26:24,666 --> 00:26:25,917 How do you know it's not her? 475 00:26:26,001 --> 00:26:27,127 I just know it. 476 00:26:27,711 --> 00:26:29,004 Just looking at her is enough. 477 00:26:32,590 --> 00:26:33,508 {\an8}JUDGES 478 00:26:51,026 --> 00:26:52,360 Where are you from? 479 00:26:53,820 --> 00:26:55,238 I'm from Yanbian, Miss. 480 00:26:55,322 --> 00:26:57,949 Your name, what is it? 481 00:26:58,658 --> 00:26:59,993 Ri Hwa-ja, Miss. 482 00:27:00,910 --> 00:27:02,037 Hwa-ja? 483 00:27:02,120 --> 00:27:04,831 Do you think we could talk somewhere private? 484 00:27:04,914 --> 00:27:06,166 {\an8}Sure, but, um… 485 00:27:07,000 --> 00:27:09,502 {\an8}I'll still get the, uh, all of the prize money? 486 00:27:11,254 --> 00:27:12,714 Come, come. 487 00:27:16,343 --> 00:27:18,261 THE SEARCH FOR THE STRONGEST WOMAN ON EARTH 488 00:27:18,345 --> 00:27:19,512 1ST PLACE: 500 MILLION WON 489 00:27:35,403 --> 00:27:37,572 Hwa-ja. What's your blood type? 490 00:27:37,655 --> 00:27:39,157 Do you know it? 491 00:27:39,240 --> 00:27:41,326 Hmm, it's type B. 492 00:27:41,409 --> 00:27:43,119 [gasps] 493 00:27:43,203 --> 00:27:44,371 Type B, right. 494 00:27:45,372 --> 00:27:48,458 I'm type B and Gang, your father, is type O. 495 00:27:49,334 --> 00:27:52,754 You've been living in Yanbian for a while, haven't you? 496 00:27:53,421 --> 00:27:57,842 I got there from Mongolia when I was five, I've been told. 497 00:27:58,802 --> 00:28:02,639 So you got there from Mongolia when you were five years old? 498 00:28:02,722 --> 00:28:03,848 Mm, right, yeah. 499 00:28:07,018 --> 00:28:09,479 Who did you live with all these years? 500 00:28:09,562 --> 00:28:13,358 Hmm, I was in an orphanage until I was 16. 501 00:28:13,441 --> 00:28:15,777 Ever since 17, I've been living alone, ma'am. 502 00:28:15,860 --> 00:28:17,862 [emotional music playing] 503 00:28:19,447 --> 00:28:22,117 So tell me. What do you do? 504 00:28:22,200 --> 00:28:26,079 Well, I didn't study much. And all I have is my strength. 505 00:28:26,162 --> 00:28:29,040 So in Yanbian, I worked in construction as a carrier. 506 00:28:29,624 --> 00:28:32,085 You've been doing manual labor for work? 507 00:28:32,168 --> 00:28:33,753 Yep, that's right. 508 00:28:37,674 --> 00:28:41,386 I think, um, it seems I'm the only one eating. 509 00:28:42,303 --> 00:28:46,391 It's pretty awesome, so I feel bad eating by myself. 510 00:28:46,474 --> 00:28:47,642 [grunts] 511 00:28:48,560 --> 00:28:49,853 Try some. It's good. 512 00:28:51,646 --> 00:28:52,981 Umma… unnie. 513 00:28:55,483 --> 00:28:57,318 [sobbing] 514 00:28:57,402 --> 00:28:58,570 Hwa-ja. 515 00:28:59,195 --> 00:29:01,281 No, Nam-soon. 516 00:29:04,784 --> 00:29:05,827 How… 517 00:29:07,579 --> 00:29:08,997 How old are you now? 518 00:29:09,831 --> 00:29:11,875 Twenty-two, ma'am. 519 00:29:14,419 --> 00:29:15,962 Go on. Keep eating. 520 00:29:30,018 --> 00:29:31,186 [line dials] 521 00:29:31,269 --> 00:29:32,353 Yeah, hi. 522 00:29:33,188 --> 00:29:34,856 Come to Sanctus right away. 523 00:29:36,733 --> 00:29:37,817 Gang, I think… 524 00:29:39,027 --> 00:29:42,071 we just found our daughter. 525 00:29:44,491 --> 00:29:46,451 Bring Nam-in, Mom, and Geum-dong. 526 00:29:47,368 --> 00:29:48,745 Tell them we're having dinner. 527 00:29:52,957 --> 00:29:55,376 [editor] Is she really their daughter? 528 00:29:55,960 --> 00:29:57,587 The blood type is right. 529 00:29:57,670 --> 00:29:59,589 Gang Bong-go doesn't think it's her though. 530 00:29:59,672 --> 00:30:02,467 They can clear it up with a simple DNA test, right? 531 00:30:02,550 --> 00:30:06,179 Apparently, they're not accurate with the women of this family. 532 00:30:06,262 --> 00:30:08,264 Something about the X chromosome disorder. 533 00:30:08,932 --> 00:30:10,433 That's off the table, I'm afraid. 534 00:30:11,893 --> 00:30:13,102 [editor] This is all so weird. 535 00:30:13,728 --> 00:30:17,565 How does a family like this even exist? [scoffs, chuckles] 536 00:30:17,649 --> 00:30:20,068 To be honest, I hope she's Nam-soon. 537 00:30:20,151 --> 00:30:21,486 I'm exhausted, you know. 538 00:30:22,278 --> 00:30:24,697 They've been holding that Strength Competition for a while. 539 00:30:24,781 --> 00:30:28,034 Find Gang Nam-soon is known all over the world. 540 00:30:29,244 --> 00:30:32,330 But she still hasn't shown up, think about it. 541 00:30:33,248 --> 00:30:34,791 I think she's dead. 542 00:30:36,334 --> 00:30:37,377 But wait. 543 00:30:38,920 --> 00:30:42,465 That girl today, she was strong. Surprisingly strong. 544 00:30:42,549 --> 00:30:45,510 -Mm-hmm. -She withstood the weight of 260 pounds 545 00:30:45,593 --> 00:30:46,803 with just her arms, right? 546 00:30:48,471 --> 00:30:52,892 So you believe that Yanbian girl is Gang Nam-soon? 547 00:30:54,435 --> 00:30:55,436 Yes. 548 00:30:55,520 --> 00:30:59,858 Well, anyway, how strong are the women of that family really? 549 00:30:59,941 --> 00:31:01,484 They say it can't be measured. 550 00:31:02,360 --> 00:31:04,362 They won't do it. Not even for the article. 551 00:31:04,445 --> 00:31:06,072 [bleating] 552 00:31:10,118 --> 00:31:12,245 LET'S MEET SOMEDAY 553 00:31:13,329 --> 00:31:17,125 Would boys like these ever fight over me or something like that? 554 00:31:18,251 --> 00:31:19,544 Well, I don't like war. 555 00:31:19,627 --> 00:31:21,671 [neighing in approval] 556 00:31:27,886 --> 00:31:30,346 Oh. Ppappa. 557 00:31:31,681 --> 00:31:32,640 Ppappa. 558 00:31:32,724 --> 00:31:33,933 [Nam-soon] Hiya! 559 00:31:35,560 --> 00:31:37,687 [bell rings] 560 00:31:41,858 --> 00:31:43,067 [exhales] 561 00:31:45,361 --> 00:31:47,530 Looks like you two are a couple, right? 562 00:31:47,614 --> 00:31:48,489 [bleating] 563 00:31:48,573 --> 00:31:50,366 All right, let's get going. 564 00:32:13,556 --> 00:32:14,974 [Joong-gan] Let's eat. 565 00:32:16,351 --> 00:32:17,769 Hmm. 566 00:32:17,852 --> 00:32:18,770 Geum-dong. 567 00:32:19,479 --> 00:32:20,521 You want me to cut that? 568 00:32:20,605 --> 00:32:23,149 Uh, yeah. Doing it myself is really taxing. 569 00:32:23,232 --> 00:32:24,817 [somber music playing] 570 00:32:28,905 --> 00:32:29,864 [Na-young] Please. 571 00:32:44,253 --> 00:32:45,463 This way, please. 572 00:32:56,307 --> 00:32:59,060 [enchanting string music playing] 573 00:32:59,143 --> 00:33:00,186 This is your room. 574 00:33:00,269 --> 00:33:01,688 [gasps] 575 00:33:07,402 --> 00:33:09,153 [squeals] 576 00:33:10,154 --> 00:33:12,573 [panting] 577 00:33:20,331 --> 00:33:22,917 [ominous music playing] 578 00:33:36,139 --> 00:33:39,142 So, sweetie, you think she's Nam-soon really, hmm? 579 00:33:39,225 --> 00:33:40,184 I'm sure of it. 580 00:33:40,268 --> 00:33:41,269 She's Nam-soon, all right. 581 00:33:41,352 --> 00:33:43,229 -[sighs] -You should really look into it. 582 00:33:43,312 --> 00:33:44,397 Come on! Hmm? 583 00:33:44,480 --> 00:33:46,858 You got newspapers to share her story to the world. 584 00:33:46,941 --> 00:33:50,987 The world knows she's been missing for more than ten years, Geum-ju, hmm? 585 00:33:51,070 --> 00:33:52,447 You know that. I mean you moved 586 00:33:52,530 --> 00:33:54,490 heaven and earth to make sure they did, right? 587 00:33:54,574 --> 00:33:56,075 [Joong-gan] You even bought the newspaper company 588 00:33:56,159 --> 00:33:57,952 when they said they'd stop. 589 00:33:58,036 --> 00:33:59,412 My point is… 590 00:33:59,495 --> 00:34:02,707 anyone could use that information from the news to pretend they're her. 591 00:34:02,790 --> 00:34:04,584 What about her strength? Can you explain that? 592 00:34:04,667 --> 00:34:07,211 Not a single person was able to carry that weight before. 593 00:34:07,295 --> 00:34:09,964 You can't know it's her based on the level of strength we saw. 594 00:34:10,048 --> 00:34:12,842 -Maybe an arm-wrestle with Mom-- -Her age, her blood type as well. 595 00:34:13,426 --> 00:34:15,720 And the fact that she left Mongolia when she was five? 596 00:34:15,803 --> 00:34:16,763 Coincidences? 597 00:34:16,846 --> 00:34:19,974 Nam-soon has a small scar on the sole of her left foot. 598 00:34:20,058 --> 00:34:21,726 [quirky music playing] 599 00:34:21,809 --> 00:34:24,103 She jumped off the rooftop when she was four 600 00:34:24,187 --> 00:34:25,772 and a tree branch scratched her foot. 601 00:34:25,855 --> 00:34:29,484 I kept telling you to make sure you took good care of her. 602 00:34:30,902 --> 00:34:32,487 Why did you let her get hurt? 603 00:34:32,570 --> 00:34:35,990 This is why I didn't tell you before. I thought you might react this way. 604 00:34:36,074 --> 00:34:38,951 That's right! Nam-soon loved going up to the roof. 605 00:34:39,494 --> 00:34:41,329 She always like high places, right? 606 00:34:41,412 --> 00:34:42,789 That's right! Remember? 607 00:34:42,872 --> 00:34:44,123 -[slams] -Huh? 608 00:34:44,207 --> 00:34:45,792 Why didn't you tell me she was hurt? 609 00:34:46,709 --> 00:34:48,086 I had every right to know that. 610 00:34:48,169 --> 00:34:49,128 Does it matter? 611 00:34:49,212 --> 00:34:50,880 You were distracted with the money, weren't you? 612 00:34:50,963 --> 00:34:53,257 While I was busy with the housework and the kids. 613 00:34:53,341 --> 00:34:55,843 -What would have changed if I told you? -Was it so hard? 614 00:34:55,927 --> 00:34:58,930 What's the big challenge in watching two small kids at home? 615 00:34:59,472 --> 00:35:01,265 [Geum-ju] And while we're on this topic, 616 00:35:01,349 --> 00:35:05,937 by the way, I told you not to take Nam-soon to Mongolia, didn't I? 617 00:35:06,020 --> 00:35:07,855 Why did you take her with you? Why? 618 00:35:07,939 --> 00:35:10,691 I'm the one who's there for Nam-soon and Nam-in, not you! 619 00:35:10,775 --> 00:35:12,985 Did you ever spend time with your children at all? 620 00:35:13,069 --> 00:35:14,946 Nam-soon likes strawberries stems? Did you know that? 621 00:35:15,029 --> 00:35:17,031 Nam-in is addicted to carbs. Did you know? 622 00:35:17,782 --> 00:35:20,201 [exhales] Well, who doesn't know? 623 00:35:20,284 --> 00:35:21,327 Why do you think he eats so much, 624 00:35:21,410 --> 00:35:23,329 you can't even tell if he's a human or a pig? 625 00:35:23,412 --> 00:35:25,081 It's all because he lacks his mother's love. 626 00:35:25,164 --> 00:35:26,707 He's starved for affection. 627 00:35:26,791 --> 00:35:29,085 That's why he's always eating. He's begging for your attention. 628 00:35:29,168 --> 00:35:30,253 Papa! 629 00:35:30,336 --> 00:35:32,296 The heck? I'm sitting right here, you know. 630 00:35:32,380 --> 00:35:33,673 [Geum-ju] Nam-soon was missing! 631 00:35:33,756 --> 00:35:35,466 You didn't think that would affect me at all? 632 00:35:35,550 --> 00:35:36,717 And you spoiled your child 633 00:35:36,801 --> 00:35:38,719 because all you've been doing all these years is feeding him! 634 00:35:38,803 --> 00:35:39,804 Mom, that's your fault! 635 00:35:39,887 --> 00:35:41,764 Maybe I did feed him too much. Sorry. 636 00:35:41,848 --> 00:35:44,517 And why does this keep circling back to me, though? 637 00:35:44,600 --> 00:35:46,185 Making me uncomfortable. 638 00:35:46,269 --> 00:35:47,103 All right! Stop it! 639 00:35:47,186 --> 00:35:48,563 That's enough about the past! 640 00:35:49,438 --> 00:35:50,690 That's not what matters! 641 00:35:50,773 --> 00:35:54,110 Right now, we should focus on whether or not that girl is Nam-soon. 642 00:35:54,193 --> 00:35:56,070 It's not important, all right? 643 00:35:56,154 --> 00:35:57,363 Sit down! 644 00:35:58,364 --> 00:35:59,866 Hey, you too. 645 00:35:59,949 --> 00:36:02,118 God, what a racket. For god's sake. 646 00:36:02,201 --> 00:36:03,744 -[Joong-gan] Oh, my head hurts. -She's not her. 647 00:36:04,537 --> 00:36:07,373 Hey, why do you keep saying it's not her, Bong-go, huh? 648 00:36:07,456 --> 00:36:08,708 Sixth sense. I'm sure of it. 649 00:36:08,791 --> 00:36:10,501 Yeah, right. What sixth sense? 650 00:36:10,585 --> 00:36:12,920 She's nothing like the pictures of Nam-soon as a kid. 651 00:36:13,004 --> 00:36:14,922 Because her life was hard! [breathing heavily] 652 00:36:15,006 --> 00:36:16,174 It's heartbreaking. 653 00:36:16,257 --> 00:36:18,885 Nam-soon has pretty clear eyes like yours. Come on! 654 00:36:18,968 --> 00:36:20,011 [funky music playing] 655 00:36:20,094 --> 00:36:21,512 [coughs] 656 00:36:21,596 --> 00:36:24,765 [cute romantic music playing] 657 00:36:24,849 --> 00:36:26,017 Ex-brother-in-law, 658 00:36:26,601 --> 00:36:28,936 you still love my sister. 659 00:36:29,020 --> 00:36:30,021 [both in unison] Of course not! 660 00:36:30,104 --> 00:36:31,522 "Of course not." 661 00:36:31,606 --> 00:36:32,565 Whatever! 662 00:36:33,566 --> 00:36:34,859 That's irrelevant. 663 00:36:34,942 --> 00:36:37,445 I will look at her as my daughter anyway. 664 00:36:39,071 --> 00:36:40,281 End of story. 665 00:36:40,364 --> 00:36:41,657 [marching music playing] 666 00:36:41,741 --> 00:36:43,159 [sighs] 667 00:36:48,247 --> 00:36:49,248 Hello. 668 00:36:49,332 --> 00:36:52,668 My name is Gang Nam-soon. Hi. 669 00:36:52,752 --> 00:36:54,503 Gang Nam-soon. 670 00:36:55,129 --> 00:36:56,547 [giggles] 671 00:36:58,341 --> 00:37:00,259 -[light switch clicks] -[exhales] 672 00:37:06,390 --> 00:37:08,017 Where is Gangnam, anyway? 673 00:37:08,100 --> 00:37:09,894 [upbeat music playing] 674 00:37:09,977 --> 00:37:12,188 [wings fluttering] 675 00:37:17,693 --> 00:37:20,321 -[vehicles honking] -[sirens wailing] 676 00:37:26,744 --> 00:37:29,080 [somber music playing] 677 00:37:37,880 --> 00:37:39,048 [sighs] 678 00:37:39,632 --> 00:37:40,925 My dear Nam-soon. 679 00:37:42,218 --> 00:37:43,219 Starting now, 680 00:37:44,387 --> 00:37:45,763 I will do better. 681 00:37:53,229 --> 00:37:54,397 [doorknob clanks] 682 00:38:24,051 --> 00:38:25,553 [gasps] 683 00:38:26,512 --> 00:38:27,596 I can't believe it. 684 00:38:29,181 --> 00:38:30,474 She really is Nam-soon. 685 00:38:31,726 --> 00:38:32,768 My daughter Nam-soon. 686 00:38:34,270 --> 00:38:35,271 [Geum-ju] Nam-soon. 687 00:38:38,649 --> 00:38:39,692 Umma-unnie? 688 00:38:40,484 --> 00:38:43,571 Nam-soon. Nam-soon. Nam-soon. 689 00:38:44,238 --> 00:38:46,324 Nam-soon! 690 00:38:46,407 --> 00:38:48,993 [thrumming music playing] 691 00:38:49,076 --> 00:38:50,786 [breathes heavily] 692 00:39:00,004 --> 00:39:02,465 [classical music playing] 693 00:39:09,805 --> 00:39:11,557 [Joong-gan] Mm. 694 00:39:11,640 --> 00:39:12,892 Let's eat. 695 00:39:22,985 --> 00:39:24,904 [playful music playing] 696 00:39:28,032 --> 00:39:29,825 [munching] 697 00:39:30,451 --> 00:39:31,410 [slurping] 698 00:39:37,375 --> 00:39:38,751 [electricity zapping] 699 00:39:45,925 --> 00:39:49,512 The sound of both of my children eating so well is just amazing. 700 00:39:49,595 --> 00:39:50,930 How glorious. 701 00:39:54,016 --> 00:39:56,477 [steam hisses] 702 00:39:59,605 --> 00:40:00,523 [Nam-soon gasps] 703 00:40:01,482 --> 00:40:03,025 -Khorkhog? -[chuckles] 704 00:40:03,109 --> 00:40:05,403 Wow, khorkhog. Is today special or something? 705 00:40:05,486 --> 00:40:08,239 Your dad and I sold all of our sheep today. 706 00:40:08,906 --> 00:40:12,159 Today's the day you leave Mongolia, isn't that right? 707 00:40:24,422 --> 00:40:26,549 [Ppappa grumbling] 708 00:40:30,636 --> 00:40:31,887 Ppappa. 709 00:40:31,971 --> 00:40:34,098 [Ppappa exhales] 710 00:40:37,143 --> 00:40:39,061 -Ppappa? -[neighs] 711 00:40:43,107 --> 00:40:45,860 [emotional music playing] 712 00:40:50,614 --> 00:40:51,532 Ppappa? 713 00:40:53,242 --> 00:40:54,326 Ppappa? 714 00:41:00,833 --> 00:41:02,001 Ppappa. 715 00:41:12,928 --> 00:41:14,305 [sighs] 716 00:41:14,388 --> 00:41:17,349 It's time, sweetie, for you to say your goodbyes to him. 717 00:41:18,058 --> 00:41:20,227 Ppappa waited until you were leaving for Korea. 718 00:41:20,853 --> 00:41:22,897 [sobbing] 719 00:41:28,402 --> 00:41:31,113 Ppappa. [sobbing] 720 00:41:34,825 --> 00:41:35,826 [Nam-soon] Ppappa. 721 00:41:52,134 --> 00:41:54,094 [rings] 722 00:41:54,178 --> 00:41:56,597 Ppappa… 723 00:42:02,978 --> 00:42:04,939 [wind blows] 724 00:42:10,277 --> 00:42:12,571 [birds calling] 725 00:42:37,096 --> 00:42:38,639 [grunts] 726 00:42:38,722 --> 00:42:40,599 [bell rings] 727 00:42:41,100 --> 00:42:42,393 [shimmers] 728 00:42:43,018 --> 00:42:44,144 [sighs] 729 00:42:44,228 --> 00:42:46,730 [uptempo music playing] 730 00:42:52,069 --> 00:42:53,988 [whooshing] 731 00:42:58,117 --> 00:42:59,535 [shimmers] 732 00:43:00,536 --> 00:43:02,162 [clangs] 733 00:43:07,376 --> 00:43:09,211 GANGHAN POLICE PRECINCT 734 00:43:11,547 --> 00:43:12,881 [bell rings] 735 00:43:16,176 --> 00:43:18,929 ["Superpowers" by ITZY playing] 736 00:43:21,807 --> 00:43:23,934 [groans] 737 00:43:29,315 --> 00:43:31,692 [horse neighs] 738 00:43:41,243 --> 00:43:43,203 [door opens] 739 00:43:44,872 --> 00:43:46,081 [door closes] 740 00:43:47,249 --> 00:43:50,544 We will always be here praying for you, my sweet daughter. 741 00:43:50,628 --> 00:43:52,463 [Coco] We love you so much. 742 00:43:53,589 --> 00:43:54,798 [smooches] 743 00:43:55,507 --> 00:43:56,425 Now you come back 744 00:43:56,508 --> 00:44:00,304 if things ever get too hard for you there, sweetheart. We love you. 745 00:44:00,387 --> 00:44:02,389 [emotional music playing] 746 00:44:07,102 --> 00:44:08,145 Mom. 747 00:44:08,687 --> 00:44:11,440 This will be a great help in finding your birth mother. 748 00:44:19,531 --> 00:44:21,241 [upbeat music playing] 749 00:44:21,325 --> 00:44:22,368 What do you think? 750 00:44:26,455 --> 00:44:28,082 Go ahead. Make her as pretty as you can. 751 00:44:30,417 --> 00:44:32,461 -[spray hisses] -[air blowing] 752 00:44:42,221 --> 00:44:43,430 That one? 753 00:44:45,057 --> 00:44:46,308 Wow. 754 00:44:46,392 --> 00:44:47,685 So cute and tiny. 755 00:44:47,768 --> 00:44:48,894 [giggles] 756 00:44:49,937 --> 00:44:52,106 Maybe the pink one? Or maybe this one? 757 00:44:56,318 --> 00:44:57,528 Nam-soon. 758 00:44:58,570 --> 00:45:00,739 You should make the most of life. 759 00:45:00,823 --> 00:45:03,283 All of this is yours. 760 00:45:04,535 --> 00:45:05,452 Let's go. 761 00:45:13,961 --> 00:45:15,754 What part of it don't you understand? 762 00:45:15,838 --> 00:45:17,464 No! I said no! Can't help you. 763 00:45:17,548 --> 00:45:20,342 Just one more loan, okay? Please, one loan. 764 00:45:20,426 --> 00:45:22,136 No, we can't give out another loan for you. 765 00:45:22,219 --> 00:45:25,055 [Nam-gil groans] You've been here several times this week. 766 00:45:25,139 --> 00:45:27,141 You have too many outstanding loans. 767 00:45:27,224 --> 00:45:29,184 -We can't. Take care now. -Just… 768 00:45:29,268 --> 00:45:31,019 -[heels clacking] -[gasps] 769 00:45:33,564 --> 00:45:35,649 -[Mr. Park] Ms. Hwang. -Ms. Park. 770 00:45:36,275 --> 00:45:39,236 Please. I need ten million won. 771 00:45:39,820 --> 00:45:42,114 I'll give you my street food vendor license. 772 00:45:44,908 --> 00:45:46,994 How would you make a living without it? 773 00:45:48,579 --> 00:45:49,705 What's going on? 774 00:45:54,418 --> 00:45:56,462 -Give her the loan. -Wait, Ms. Hwang! 775 00:45:56,545 --> 00:45:59,923 This woman has given up everything she had within the span of a month. 776 00:46:00,007 --> 00:46:01,633 -The loan, now. -Okay. 777 00:46:01,717 --> 00:46:03,719 [suspenseful music playing] 778 00:46:10,559 --> 00:46:12,144 [money rustling] 779 00:46:19,651 --> 00:46:20,944 [door opens] 780 00:46:22,988 --> 00:46:24,448 [door closes] 781 00:46:24,531 --> 00:46:26,200 [thrilling music playing] 782 00:46:30,579 --> 00:46:32,915 [siren wailing] 783 00:46:51,141 --> 00:46:52,893 [engine starts] 784 00:46:54,144 --> 00:46:55,729 [engine revs] 785 00:46:55,812 --> 00:46:57,481 [screeching] 786 00:47:09,952 --> 00:47:13,163 [tense music playing] 787 00:47:19,086 --> 00:47:20,087 [money rustles] 788 00:47:21,755 --> 00:47:22,798 Hey, here. 789 00:47:24,800 --> 00:47:25,801 [laughs] 790 00:47:28,220 --> 00:47:29,221 [deep inhale] 791 00:47:31,515 --> 00:47:33,141 That's just the wrong street. 792 00:47:39,982 --> 00:47:41,483 [engine revs] 793 00:47:47,781 --> 00:47:50,367 [tires screeching] 794 00:47:58,959 --> 00:48:01,253 [tires screeching] 795 00:48:01,336 --> 00:48:02,421 [sighs] 796 00:48:04,840 --> 00:48:07,509 -[exhales deeply] -[tires screech] 797 00:48:12,472 --> 00:48:14,308 [disappointed sigh] 798 00:48:23,525 --> 00:48:24,901 [exhales heavily] 799 00:48:30,949 --> 00:48:32,242 Step out of the vehicle. 800 00:48:33,035 --> 00:48:35,662 License plate number Seoul M3490. 801 00:48:35,746 --> 00:48:38,540 -Request to seize vehicle. -[engine roars] 802 00:48:47,883 --> 00:48:50,052 [thrilling music playing] 803 00:48:55,223 --> 00:48:56,642 [light flickers] 804 00:49:04,107 --> 00:49:06,401 [laughs] 805 00:49:14,034 --> 00:49:16,286 [tires screech] 806 00:49:23,585 --> 00:49:25,337 -[thumps] -[scratching] 807 00:49:31,635 --> 00:49:32,594 [motorbike engine stops] 808 00:49:38,850 --> 00:49:41,144 [quirky music playing] 809 00:49:47,234 --> 00:49:48,652 Who the hell are you? 810 00:49:49,236 --> 00:49:50,070 Are you a cop? 811 00:49:50,654 --> 00:49:52,447 Hmm. Of course not. 812 00:49:53,323 --> 00:49:54,408 [thwacks] 813 00:49:57,369 --> 00:49:59,246 [squeaks, thuds] 814 00:49:59,955 --> 00:50:01,331 Who is that woman? 815 00:50:04,000 --> 00:50:06,586 [loud ruckus] 816 00:50:26,440 --> 00:50:27,858 [beeps] 817 00:50:29,693 --> 00:50:30,902 [cop 1] What's up, man? 818 00:50:31,653 --> 00:50:32,988 -Hey, Hee-sik! -[door closes] 819 00:50:33,071 --> 00:50:34,448 [Hee-sik] Hey, I'm back. 820 00:50:34,531 --> 00:50:35,657 Look who we have here. 821 00:50:35,741 --> 00:50:38,827 [Seok-ho] Hwang Dae-cheol and Min Byeong-hun. Oh, boy. 822 00:50:38,910 --> 00:50:41,121 -[exhales] -[Dong-seok] Good job, Hee-sik. 823 00:50:41,872 --> 00:50:44,332 -I'm not the one who caught them. I only-- -[Sun-kyu] Sir! 824 00:50:44,416 --> 00:50:47,085 {\an8}We got intel of a mule. Eleven o'clock flight from Mongolia. 825 00:50:47,169 --> 00:50:48,587 {\an8}We don't have much time. 826 00:50:48,670 --> 00:50:49,921 Get three teams to the airport. 827 00:50:50,005 --> 00:50:51,006 Yes, sir. On it. 828 00:50:51,089 --> 00:50:53,633 -I'll go to the airport with Young-tak. -Okay, let's go. 829 00:50:53,717 --> 00:50:54,801 [spray hisses] 830 00:50:54,885 --> 00:50:56,887 -[Hee-sik] See you later. -[Dong-seok] Good luck. 831 00:51:05,312 --> 00:51:07,856 [cheerful music playing] 832 00:51:24,498 --> 00:51:25,916 [squeaks close] 833 00:51:25,999 --> 00:51:26,958 [chuckles] 834 00:51:28,752 --> 00:51:29,795 Good afternoon. 835 00:51:32,130 --> 00:51:33,298 [chimes] 836 00:51:33,381 --> 00:51:34,758 [pilot] Good afternoon, ladies and gentlemen. 837 00:51:34,841 --> 00:51:36,051 This is your captain speaking. 838 00:51:36,134 --> 00:51:39,346 Our aircraft is headed for Seoul, South Korea. 839 00:51:39,429 --> 00:51:42,849 -Current temperature is 18°C. -Seat belts, please. 840 00:51:42,933 --> 00:51:45,977 -And our arrival time is 10:45 p.m. -Please fasten your seat belts. 841 00:51:46,061 --> 00:51:47,229 Please enjoy the flight. 842 00:51:47,729 --> 00:51:50,065 [chuckles] Oh. 843 00:51:52,234 --> 00:51:53,401 [steward] Please fasten your seat belts. 844 00:51:53,485 --> 00:51:55,821 [Hee-sik] We have no idea how they're hiding the drugs. 845 00:51:55,904 --> 00:51:58,740 They could be in someone's cookies or in a kid's soft toy. 846 00:51:58,824 --> 00:52:00,116 Anything can be drugs in disguise. 847 00:52:00,200 --> 00:52:04,496 Plastic bottles, crayons, tissues, pens, candies, anything, 848 00:52:04,579 --> 00:52:07,499 even cosmetic products. We have to check everything. 849 00:52:08,542 --> 00:52:09,626 [Young-tak] Hello. 850 00:52:09,709 --> 00:52:10,710 Got it. 851 00:52:11,211 --> 00:52:12,629 They're checking the luggage. 852 00:52:19,427 --> 00:52:22,347 [engine rumbles] 853 00:52:31,940 --> 00:52:35,527 [thrilling music playing] 854 00:52:47,122 --> 00:52:49,624 Here's some more wine, sir. Have a safe flight. 855 00:52:49,708 --> 00:52:51,459 Is safety what matters most? 856 00:52:51,543 --> 00:52:52,460 Sorry? 857 00:52:54,838 --> 00:52:56,673 I prefer speed. 858 00:53:00,510 --> 00:53:01,511 [nervous chuckle] 859 00:53:14,274 --> 00:53:15,442 [grumbling] 860 00:53:15,525 --> 00:53:16,902 [Insp. Lee] Gentlemen. 861 00:53:16,985 --> 00:53:17,986 Here you go. 862 00:53:19,905 --> 00:53:22,532 I'm Inspector Lee at your service. The airplane will land in five minutes. 863 00:53:22,616 --> 00:53:24,576 Great. Understood. 864 00:53:24,659 --> 00:53:25,619 [radio beeping] 865 00:53:25,702 --> 00:53:28,997 [man] This is the control tower. 22:45 Air Mong aircraft, anomaly detected. 866 00:53:29,080 --> 00:53:31,708 The aircraft is about to land but is not reducing speed. 867 00:53:31,791 --> 00:53:34,127 [tense music playing] 868 00:53:39,382 --> 00:53:41,968 [alarm wailing] 869 00:53:42,052 --> 00:53:44,012 [whistling] 870 00:53:47,390 --> 00:53:49,392 [alarms blaring] 871 00:53:55,231 --> 00:53:56,816 I think the spoiler's broken. 872 00:53:57,651 --> 00:53:59,736 [panicked ruckus] 873 00:54:05,825 --> 00:54:07,827 [dark music playing] 874 00:54:09,079 --> 00:54:10,288 [knocks on door] 875 00:54:10,372 --> 00:54:11,623 [door opens] 876 00:54:14,042 --> 00:54:15,251 Nam-soon. 877 00:54:17,170 --> 00:54:19,798 It was a busy day. I'm sure you're tired. Get some rest. 878 00:54:20,382 --> 00:54:21,299 Oh, I'm fine. 879 00:54:23,468 --> 00:54:25,720 The kid in those pictures, is it me? 880 00:54:29,182 --> 00:54:30,100 Mm-hmm. 881 00:54:30,183 --> 00:54:31,893 Of course, it's me. I just wanted to be sure. 882 00:54:31,977 --> 00:54:33,144 Of course, yes. 883 00:54:34,354 --> 00:54:36,022 Do you have photos of yourself as a kid? 884 00:54:37,857 --> 00:54:39,818 Uh, I am… I don't. Not anymore. 885 00:54:39,901 --> 00:54:43,321 But I remember some of them. I have them in my mind. 886 00:54:46,032 --> 00:54:47,742 Do you have a driver's license, by chance? 887 00:54:47,826 --> 00:54:50,912 If you don't, let's get you one. And let's get you a car. 888 00:54:52,080 --> 00:54:54,374 I'll give you everything you've ever wanted, my daughter. 889 00:54:57,043 --> 00:54:59,087 For now, let's sleep, hmm? 890 00:55:03,341 --> 00:55:04,426 [Geum-ju] Here. 891 00:55:05,385 --> 00:55:06,261 [Hwa-ja] Mom. 892 00:55:08,388 --> 00:55:11,891 How strong was I, you know, back when I was really small? 893 00:55:14,561 --> 00:55:15,645 Come here. 894 00:55:18,440 --> 00:55:20,567 The women of our family 895 00:55:20,650 --> 00:55:24,487 were born with a special kind of power for more than five centuries. 896 00:55:24,571 --> 00:55:27,240 And you, my sweet daughter, are the most special. 897 00:55:27,323 --> 00:55:28,908 [Geum-ju] The most special of all. 898 00:55:28,992 --> 00:55:31,911 You probably don't comprehend how strong you really are. 899 00:55:31,995 --> 00:55:33,329 Maybe you have no idea. 900 00:55:33,997 --> 00:55:37,500 How, uh, how strong are we talking about? What do you mean? 901 00:55:39,419 --> 00:55:43,048 When you were five years old, you actually flipped a car. 902 00:55:44,841 --> 00:55:46,509 Yes. But that's not all. 903 00:55:48,219 --> 00:55:49,471 [pilot] Ladies and gentlemen. 904 00:55:49,554 --> 00:55:50,930 We will be landing soon. 905 00:55:51,014 --> 00:55:55,060 Due to a defect in the plane's body, we'll have a shaky landing. 906 00:55:55,143 --> 00:55:58,188 Please stay seated and fasten your seat belts. 907 00:55:58,271 --> 00:55:59,272 Is everything all right? 908 00:55:59,355 --> 00:56:01,608 [whistling] 909 00:56:01,691 --> 00:56:04,527 [screeches] 910 00:56:04,611 --> 00:56:06,613 [panicked screams] 911 00:56:12,577 --> 00:56:14,621 [cries] 912 00:56:19,209 --> 00:56:20,126 [thuds] 913 00:56:24,756 --> 00:56:25,882 [grunts] 914 00:56:25,965 --> 00:56:28,760 [tense music playing] 915 00:56:34,766 --> 00:56:36,434 [Geum-ju] You're not just super strong. 916 00:56:37,018 --> 00:56:38,812 You have super speed and super jump. 917 00:56:43,358 --> 00:56:45,401 [screeching] 918 00:56:56,996 --> 00:56:58,414 [mystical music playing] 919 00:56:58,498 --> 00:57:00,542 [liquid boils] 920 00:57:03,461 --> 00:57:05,296 [heart thumps] 921 00:57:06,256 --> 00:57:09,008 [deep breaths] 922 00:57:19,310 --> 00:57:21,521 [gasps] 923 00:57:25,400 --> 00:57:27,902 -[mystical music playing] -[panting] 924 00:57:37,787 --> 00:57:40,373 [rumbles] 925 00:57:42,125 --> 00:57:43,418 [indistinct chatter] 926 00:57:48,506 --> 00:57:50,884 [tires screeching] 927 00:57:51,968 --> 00:57:54,262 [panicked gasps] 928 00:58:01,394 --> 00:58:03,480 [sirens wailing] 929 00:58:08,485 --> 00:58:09,819 [men shouting] 930 00:58:09,903 --> 00:58:11,613 On the right. Come on! 931 00:58:15,783 --> 00:58:18,161 [man] More will make it. It's over here. 932 00:58:18,244 --> 00:58:20,788 -[man 2] Are you all right? -[man 3] Come on. Come on. 933 00:58:26,836 --> 00:58:28,129 [deep exhale] 934 00:58:30,089 --> 00:58:31,090 Oh, my god. 935 00:58:37,764 --> 00:58:39,516 [intense music playing] 936 00:58:57,784 --> 00:59:00,328 ["Superpowers" by ITZY playing] 937 00:59:04,332 --> 00:59:06,417 {\an8}SPECIAL THANKS TO KIM WON-HAE 938 00:59:37,282 --> 00:59:39,617 STRONG GIRL NAM-SOON 939 00:59:39,701 --> 00:59:41,077 [Nam-soon] I'm here. 940 00:59:41,160 --> 00:59:43,246 {\an8}Let's do this! 941 00:59:43,329 --> 00:59:45,123 {\an8}-Are you Mongolian? -I am a Gangnam person. 942 00:59:45,206 --> 00:59:47,041 {\an8}In any case, all of these are confiscated. 943 00:59:47,125 --> 00:59:49,794 {\an8}-[Nam-soon] Not this. -[Hee-sik] We'll be the judge of that. 944 00:59:49,877 --> 00:59:52,589 {\an8}[woman] Oh, poor child. All scammers seem nice at first. 945 00:59:52,672 --> 00:59:53,631 {\an8}[Nam-soon] Did she trick me? 946 00:59:53,715 --> 00:59:56,050 {\an8}This isn't what I wanted. 947 00:59:56,134 --> 00:59:58,094 {\an8}Have you eaten? I've been looking for you all day. 948 00:59:58,177 --> 00:59:59,721 {\an8}[Geum-ju] My daughter is in Korea. 949 00:59:59,804 --> 01:00:03,308 {\an8}Not only that. She's very close. I could feel it. 950 01:00:03,391 --> 01:00:04,684 {\an8}Have you managed to check out Hwa-ja? 951 01:00:04,767 --> 01:00:06,519 {\an8}[Na-young] It sounded like they were plotting something. 952 01:00:06,603 --> 01:00:08,438 {\an8}How would you like me to deal with the girl? 953 01:00:08,521 --> 01:00:09,439 {\an8}Just watch her for me. 954 01:00:09,522 --> 01:00:11,566 {\an8}Are you going to find my mom for me? 955 01:00:11,649 --> 01:00:12,734 {\an8}I always keep my promises. 956 01:00:12,817 --> 01:00:14,485 {\an8}[man] That detective's disguise doesn't look convincing at all. 957 01:00:14,569 --> 01:00:16,696 {\an8}[Seok-ho] I know. It's due to a lack of budget. 958 01:00:16,779 --> 01:00:19,824 {\an8}-[Su-chang] Move your car! -No! You move yours! 959 01:00:19,907 --> 01:00:22,744 {\an8}[Dong-seok] Unless we catch the guys at the top, this situation will continue. 960 01:00:22,827 --> 01:00:24,829 {\an8}[Ki-tae] It becomes a new type of synthetic drug. 961 01:00:24,912 --> 01:00:27,165 {\an8}A single gram will kill you on the spot. 962 01:00:27,248 --> 01:00:29,042 {\an8}[Geum-ju] I have to protect my city from crime. 963 01:00:29,125 --> 01:00:32,670 {\an8}[Nam-gil] Why do you take it upon yourself to go around stirring up the ecosystem? 964 01:00:32,754 --> 01:00:34,922 {\an8}I have a lot to do. 965 01:00:35,006 --> 01:00:37,216 If you really want to change the world, try going here. 966 01:00:37,300 --> 01:00:39,636 To get in there, you have to be really special. 67934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.