Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,382
[bird screeches]
2
00:00:09,050 --> 00:00:10,677
[theme music playing]
3
00:00:42,667 --> 00:00:45,962
STRONG GIRL NAM-SOON
4
00:00:48,298 --> 00:00:50,175
[bird screeches]
5
00:00:54,929 --> 00:00:56,598
[wind blows]
6
00:00:56,681 --> 00:00:57,932
[morin khuur plays]
7
00:01:01,519 --> 00:01:03,354
[screeching continues]
8
00:01:10,111 --> 00:01:13,573
[men yelling]
9
00:01:13,656 --> 00:01:16,242
[dramatic music]
10
00:01:16,326 --> 00:01:17,952
[men grunting]
11
00:01:26,252 --> 00:01:27,462
[cheering]
12
00:01:28,338 --> 00:01:30,882
[throat singing]
13
00:01:39,641 --> 00:01:41,267
[grunting]
14
00:01:58,284 --> 00:01:59,744
[screeches]
15
00:02:01,329 --> 00:02:04,040
[horn blows]
16
00:02:06,251 --> 00:02:08,628
MONGOLIA
17
00:02:09,129 --> 00:02:14,551
I give you last year's champion, Baatar!
18
00:02:14,634 --> 00:02:17,345
[cheers]
19
00:02:17,428 --> 00:02:20,515
I can't hear you!
20
00:02:20,598 --> 00:02:23,852
[growls]
21
00:02:23,935 --> 00:02:26,813
And his opponent, Tsetseg!
22
00:02:26,896 --> 00:02:29,816
[crowd murmuring]
23
00:02:36,281 --> 00:02:38,366
[quirky music playing]
24
00:02:46,708 --> 00:02:47,667
[grunts]
25
00:02:47,750 --> 00:02:49,752
[murmuring continues]
26
00:02:54,382 --> 00:02:57,051
[laughter]
27
00:02:57,135 --> 00:02:58,386
[man] Ready!
28
00:02:58,469 --> 00:03:00,263
And fight!
29
00:03:04,267 --> 00:03:07,186
[laughs]
30
00:03:07,270 --> 00:03:08,771
[laughter]
31
00:03:09,981 --> 00:03:11,482
[Bataar grunts]
32
00:03:11,566 --> 00:03:13,443
[Bataar cackles]
33
00:03:13,526 --> 00:03:14,819
[Bataar gasps]
34
00:03:16,362 --> 00:03:17,906
[all gasp]
35
00:03:17,989 --> 00:03:20,366
[grunts]
36
00:03:20,450 --> 00:03:21,492
[grunts]
37
00:03:21,576 --> 00:03:24,621
[giggles]
38
00:03:27,123 --> 00:03:28,666
[groans]
39
00:03:28,750 --> 00:03:31,961
-[cheering]
-[giggles]
40
00:03:33,046 --> 00:03:34,547
[angry yell]
41
00:03:34,631 --> 00:03:36,674
[suspenseful drumroll]
42
00:03:36,758 --> 00:03:39,886
[angry yell]
43
00:03:44,641 --> 00:03:46,226
-[Tsetseg giggles]
-Huh?
44
00:03:48,895 --> 00:03:50,772
[cheering]
45
00:03:54,192 --> 00:03:55,693
[yells]
46
00:04:01,199 --> 00:04:02,700
[Tsetseg grunts]
47
00:04:05,995 --> 00:04:07,789
[Bataar screams]
48
00:04:07,872 --> 00:04:09,415
[giggles]
49
00:04:09,499 --> 00:04:10,500
[cheering]
50
00:04:10,583 --> 00:04:12,001
[all in unison] Tsetseg!
51
00:04:12,085 --> 00:04:14,045
[giggling]
52
00:04:15,797 --> 00:04:18,007
EPISODE 1
BIRTH OF THE STRONG GIRL
53
00:04:19,217 --> 00:04:21,678
SEOUL, YEAR 2013
54
00:04:23,846 --> 00:04:27,892
I wonder if Nam-soon is safe and well.
55
00:04:27,976 --> 00:04:30,103
She was so young when she went missing.
56
00:04:30,186 --> 00:04:31,437
I lost her.
57
00:04:32,480 --> 00:04:36,234
Took her to Mongolia. It's my fault.
I shouldn't have done that, so…
58
00:04:36,818 --> 00:04:39,028
I did not expect that
to be the last time I saw her.
59
00:04:39,654 --> 00:04:41,447
[Gi-dae] But at least you have
all of these, right?
60
00:04:41,531 --> 00:04:44,075
You can look at these photos
and remember how she looked.
61
00:04:44,158 --> 00:04:46,202
Photos aren't enough. I have to find her.
62
00:04:46,286 --> 00:04:49,497
And so I'd really appreciate it
if you could write that article.
63
00:04:49,580 --> 00:04:51,749
-She could be in Korea, right?
-[Gi-dae] Of course.
64
00:04:51,833 --> 00:04:54,335
Is there anything about your daughter
that jumps out?
65
00:04:54,419 --> 00:04:56,254
Anything unique or special?
66
00:04:56,337 --> 00:04:57,630
[Geum-ju] She's strong.
67
00:04:58,131 --> 00:05:01,009
{\an8}All you have to do is find
the strongest girl in the world.
68
00:05:01,092 --> 00:05:02,135
{\an8}CEO HWANG GEUM-JU
69
00:05:02,218 --> 00:05:04,345
{\an8}-[Nam-gil] Ms. Hwang, I have an idea.
-[sighs]
70
00:05:04,429 --> 00:05:07,849
{\an8}What if we held a big strength contest
for all the girls in the world
71
00:05:07,932 --> 00:05:10,435
{\an8}between the ages of 12 and 15?
72
00:05:10,518 --> 00:05:12,770
{\an8}To draw people in,
you could offer a prize of a billion won
73
00:05:12,854 --> 00:05:13,938
{\an8}to the strongest girl.
74
00:05:14,772 --> 00:05:17,233
{\an8}With a prize like that,
everyone would want to participate.
75
00:05:17,317 --> 00:05:18,609
{\an8}Hey, Kim Nam-gil.
76
00:05:20,278 --> 00:05:24,490
{\an8}You don't make useful remarks often,
but I guess you can do it occasionally.
77
00:05:24,574 --> 00:05:26,117
{\an8}That's why I bother to keep you around.
78
00:05:26,200 --> 00:05:27,535
{\an8}[chuckles]
79
00:05:27,618 --> 00:05:29,078
{\an8}A marvelous idea.
80
00:05:29,162 --> 00:05:31,706
{\an8}You should only accept girls
as a contest to make it easier.
81
00:05:32,290 --> 00:05:35,793
I mean, it's your daughter, so we know
she'll be a Korean girl with dark hair.
82
00:05:35,877 --> 00:05:36,836
That's right.
83
00:05:37,462 --> 00:05:40,214
Maybe she's not in Mongolia.
She could be anywhere in the world.
84
00:05:40,298 --> 00:05:41,716
Why didn't I think of that before?
85
00:05:43,134 --> 00:05:45,470
As long as she's alive,
that's all that matters to me.
86
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
That's my only hope.
87
00:05:49,432 --> 00:05:52,310
If she comes back,
I'll give away my wealth.
88
00:05:53,311 --> 00:05:54,896
All of it, I will.
89
00:05:54,979 --> 00:05:57,398
And both my kidneys as well.
90
00:05:57,482 --> 00:06:01,235
I'll give everything I have
to whoever finds her for me.
91
00:06:01,319 --> 00:06:02,820
God, let it be me.
92
00:06:05,615 --> 00:06:06,616
You can leave.
93
00:06:08,326 --> 00:06:09,327
Right.
94
00:06:13,790 --> 00:06:15,166
[door opens]
95
00:06:15,249 --> 00:06:16,584
Oh, Nam-soon.
96
00:06:16,667 --> 00:06:17,585
[door closes]
97
00:06:17,668 --> 00:06:21,047
[woman] Now for some commemorative photos
of today's winner, Tsetseg.
98
00:06:21,130 --> 00:06:23,049
All right, please look this way.
99
00:06:24,008 --> 00:06:25,927
[photographer] One, two, three.
100
00:06:26,010 --> 00:06:27,136
[gasps]
101
00:06:27,220 --> 00:06:29,388
[camera shutter clicks]
102
00:06:29,472 --> 00:06:32,266
[Gi-dae] Is her strength a genetic trait?
103
00:06:32,350 --> 00:06:33,935
{\an8}[Bong-go] Yes, it runs in the family.
104
00:06:34,018 --> 00:06:36,270
{\an8}Specifically the women in the family.
105
00:06:36,354 --> 00:06:38,106
{\an8}[Gi-dae] Exactly how strong
are we talking of?
106
00:06:38,189 --> 00:06:39,899
Um, no one has measured it.
107
00:06:39,982 --> 00:06:43,152
And people won't dare to try
because who knows what could happen.
108
00:06:43,236 --> 00:06:45,363
You'd understand
if you knew how these women are.
109
00:06:45,446 --> 00:06:47,907
They're irritable, furious, and heated.
110
00:06:52,537 --> 00:06:54,664
[daunting music playing]
111
00:07:00,753 --> 00:07:04,048
This has been passed down
through my family for many generations.
112
00:07:04,132 --> 00:07:08,469
My ancestor fought a battle
against the legendary Yi Sun-sin
113
00:07:08,553 --> 00:07:10,346
-using this woldo.
-[swishes]
114
00:07:11,931 --> 00:07:13,432
Yi Sun-sin?
115
00:07:14,809 --> 00:07:20,523
General Yi Sun-sin fought my ancestor
before he even became a military official.
116
00:07:21,107 --> 00:07:24,610
And so it happens that
my ancestor was utterly defeated.
117
00:07:24,694 --> 00:07:25,903
Yi Sun-sin won.
118
00:07:25,987 --> 00:07:27,029
Of course, he did.
119
00:07:27,113 --> 00:07:30,283
Well, General Yi Sun-sin
deviously used a wooden sword
120
00:07:30,366 --> 00:07:31,325
while my ancestor…
121
00:07:31,409 --> 00:07:32,368
[heavy slam]
122
00:07:32,452 --> 00:07:34,579
-…used this very weapon…
-[weapon thuds]
123
00:07:34,662 --> 00:07:36,956
…which is made of heavy iron.
124
00:07:37,039 --> 00:07:40,168
Wood is much lighter material,
so it can be made long.
125
00:07:40,251 --> 00:07:41,627
But this one is iron.
126
00:07:42,670 --> 00:07:44,380
So it's not as long and not as swift.
127
00:07:44,464 --> 00:07:47,467
That's why the devious Yi Sun-sin
128
00:07:47,550 --> 00:07:51,345
was able to beat my ancestor
in their one-on-one battle.
129
00:07:51,429 --> 00:07:52,430
[grumbles]
130
00:07:53,473 --> 00:07:55,308
[effort grunting]
131
00:07:55,391 --> 00:07:57,518
[both exhale]
132
00:07:57,602 --> 00:08:00,396
So you're saying General Yi Sun-sin
didn't use this weapon.
133
00:08:00,480 --> 00:08:01,522
Just your ancestor.
134
00:08:01,606 --> 00:08:02,648
Yes, that's the truth.
135
00:08:02,732 --> 00:08:05,234
Do you have any proof
to support what you're saying here?
136
00:08:05,318 --> 00:08:07,653
Like written history, oral tradition,
anything of the sort?
137
00:08:07,737 --> 00:08:10,198
-Any proof?
-No. No proof.
138
00:08:10,281 --> 00:08:11,282
Well, then?
139
00:08:12,033 --> 00:08:13,075
You'll just…
140
00:08:13,951 --> 00:08:16,579
have to take my word for it, I'm afraid.
141
00:08:16,662 --> 00:08:17,747
[slams on table]
142
00:08:18,664 --> 00:08:20,708
Look deep into my eyes.
143
00:08:20,791 --> 00:08:23,544
You can just feel the truth, can't you?
144
00:08:26,464 --> 00:08:27,548
Yeah, sure.
145
00:08:28,424 --> 00:08:30,927
So you're saying this item
is from the Joseon Dynasty.
146
00:08:32,011 --> 00:08:34,889
Every Wednesday, an antique appraiser
comes to our pawnshop.
147
00:08:37,099 --> 00:08:38,684
You can leave the sword.
148
00:08:38,768 --> 00:08:40,937
We'll speak again after the appraisal.
149
00:08:44,106 --> 00:08:45,358
[man] Please!
150
00:08:45,441 --> 00:08:46,651
I desperately need the money.
151
00:08:46,734 --> 00:08:47,944
[man whimpering]
152
00:08:48,027 --> 00:08:49,904
My wife's getting surgery tomorrow, okay?
153
00:08:50,780 --> 00:08:53,407
Can I just… Five million won for now?
154
00:08:53,491 --> 00:08:55,451
Please! I'm begging you!
155
00:08:55,535 --> 00:08:57,286
[man sobbing]
156
00:09:01,874 --> 00:09:02,792
[vault clanks open]
157
00:09:04,293 --> 00:09:06,212
[gasps]
158
00:09:12,510 --> 00:09:14,345
[vault clanks close]
159
00:09:15,137 --> 00:09:17,890
As long as you bring it back Wednesday,
you can take the sword with you.
160
00:09:21,894 --> 00:09:23,187
-[swishes]
-[grunts]
161
00:09:23,271 --> 00:09:24,522
Open the safe.
162
00:09:24,605 --> 00:09:26,148
Open the safe right now!
163
00:09:26,232 --> 00:09:28,568
[man] Unless you have a death wish.
164
00:09:28,651 --> 00:09:31,821
All that General Sun-sin stuff
was a bunch of lies.
165
00:09:31,904 --> 00:09:33,864
Of course, it was, you dumbass.
166
00:09:33,948 --> 00:09:35,908
What? "Dumbass"?
167
00:09:35,992 --> 00:09:37,243
[Geum-ju] What did you just say?
168
00:09:37,326 --> 00:09:38,744
-"Dumbass"?
-[grunts]
169
00:09:38,828 --> 00:09:40,663
You should be kissing
my feet in gratitude.
170
00:09:40,746 --> 00:09:42,540
-I just gave you five million.
-[earth rumbles]
171
00:09:42,623 --> 00:09:44,500
[screams in pain]
172
00:09:44,584 --> 00:09:46,502
Instead, you dumbass, really?
173
00:09:47,211 --> 00:09:48,379
[gasps]
174
00:09:48,462 --> 00:09:51,090
In third grade,
there was this boy in my class
175
00:09:51,173 --> 00:09:53,718
who knew I was bad at math
and called me a dumbass.
176
00:09:53,801 --> 00:09:55,595
His name was Heo Tae-yeong.
177
00:09:55,678 --> 00:09:57,847
I despise anyone
who uses that word ever since.
178
00:09:57,930 --> 00:09:58,973
[grunts]
179
00:10:00,182 --> 00:10:01,809
[screams]
180
00:10:02,602 --> 00:10:04,895
-[thumps]
-[screams in agony]
181
00:10:07,481 --> 00:10:09,025
[gasps, squeals]
182
00:10:13,863 --> 00:10:17,283
Know what? Your mouth
spilled out lies, right?
183
00:10:17,366 --> 00:10:18,659
[teeth crackling]
184
00:10:18,743 --> 00:10:21,495
[screams]
185
00:10:21,579 --> 00:10:25,416
But I guess the issue here is your brain
that came up with all that terrible stuff.
186
00:10:25,499 --> 00:10:28,336
-[thumps]
-[head rumbles]
187
00:10:28,419 --> 00:10:29,795
[birds tweeting]
188
00:10:32,590 --> 00:10:34,425
[Geum-ju grunts]
What's wrong?
189
00:10:35,176 --> 00:10:36,344
Trouble standing?
190
00:10:38,137 --> 00:10:40,056
-[thumps]
-[screams]
191
00:10:43,851 --> 00:10:48,064
Wait a sec. Should I put the police
here first? Or just the paramedics?
192
00:10:48,147 --> 00:10:49,732
[groans]
The dentist.
193
00:10:51,025 --> 00:10:52,068
Ugh.
194
00:10:54,236 --> 00:10:55,738
[clangs]
195
00:10:55,821 --> 00:10:57,073
[lion snarls]
196
00:10:57,156 --> 00:10:58,532
I'm gonna have to stop you.
197
00:11:00,951 --> 00:11:03,162
-[panicked yell]
-Take this guy with you, jerk.
198
00:11:03,829 --> 00:11:06,082
-[both scream]
-[thuds]
199
00:11:06,165 --> 00:11:09,043
[Bong-go] Women of this family
are born with superhuman strength.
200
00:11:09,919 --> 00:11:12,963
Generation after generation
for more than five centuries.
201
00:11:13,464 --> 00:11:15,216
They call it a superpower.
202
00:11:15,299 --> 00:11:18,177
And it comes from
an X chromosome mutation, apparently.
203
00:11:18,260 --> 00:11:19,804
They think that's where it's from.
204
00:11:22,556 --> 00:11:23,474
[gulps]
205
00:11:24,725 --> 00:11:28,145
Tell me about Ms. Hwang. How did you two
get connected and eventually get married?
206
00:11:30,106 --> 00:11:31,357
[sighs]
207
00:11:37,738 --> 00:11:41,700
Hwang Geum-ju ran
a little soup restaurant,
208
00:11:41,784 --> 00:11:43,327
instead of a pawnshop then.
209
00:11:44,120 --> 00:11:45,121
HWANG GEUM-JU'S SEONJI HANGOVER SOUP
210
00:11:46,414 --> 00:11:47,873
[Geum-ju] Gather around.
211
00:11:47,957 --> 00:11:49,583
Some for you and for you.
212
00:11:49,667 --> 00:11:51,377
Here you go. Here you go.
213
00:11:51,460 --> 00:11:53,087
Hey, gather up.
214
00:11:53,170 --> 00:11:56,924
From now until 12 noon,
you will use that cash to take cab rides.
215
00:11:57,007 --> 00:12:00,386
I want you to get out of the cab
once you see 4,000 won on the fare meter.
216
00:12:00,469 --> 00:12:02,847
{\an8}The more cabs you ride,
the more cash you get in return.
217
00:12:02,930 --> 00:12:05,099
Keep telling the cab drivers
how the soup over
218
00:12:05,182 --> 00:12:07,977
at Hwang Geum-ju's Seonji Soup
is delicious.
219
00:12:08,060 --> 00:12:10,479
[all in unison]
Let's go, Hwang Geum-ju's Seonji Soup!
220
00:12:10,563 --> 00:12:11,856
All right now. Go.
221
00:12:13,691 --> 00:12:15,818
[Bong-go] She really had
a great feel for money.
222
00:12:15,901 --> 00:12:17,695
She had the Midas touch.
223
00:12:17,778 --> 00:12:20,239
Everything she touched
became an instant hit.
224
00:12:21,282 --> 00:12:22,408
[money thuds]
225
00:12:23,576 --> 00:12:25,578
I was a bank clerk at the time.
226
00:12:25,661 --> 00:12:26,787
And my job…
227
00:12:27,413 --> 00:12:30,583
was to go to Hwang Geum-ju's
Seonji Soup restaurant.
228
00:12:30,666 --> 00:12:32,126
to collect cash.
229
00:12:35,588 --> 00:12:36,714
[Geum-dong] Bong-go.
230
00:12:36,797 --> 00:12:38,549
I've always been curious.
231
00:12:38,632 --> 00:12:40,217
What did you really love?
232
00:12:41,719 --> 00:12:45,097
Was it my sister or was it the cash, hmm?
233
00:12:45,181 --> 00:12:50,394
I've always wanted to travel the world,
you know, taking photos and all that.
234
00:12:51,437 --> 00:12:53,230
Working for a bank was awful.
235
00:12:53,314 --> 00:12:55,524
The smell of money really made me sick.
236
00:12:58,736 --> 00:12:59,862
And that's when…
237
00:12:59,945 --> 00:13:02,198
[gentle music playing]
238
00:13:02,948 --> 00:13:04,408
[camera shutter clicking]
239
00:13:22,635 --> 00:13:24,512
{\an8}-[shimmers]
-[gasps]
240
00:13:25,429 --> 00:13:27,139
Let's get married. What do you say?
241
00:13:32,645 --> 00:13:35,105
[grunts]
242
00:13:35,189 --> 00:13:37,942
I need to have a daughter.
243
00:13:39,527 --> 00:13:41,820
To pass on the genes, you know.
[chuckles]
244
00:13:41,904 --> 00:13:43,447
So I really need you to try.
245
00:13:43,531 --> 00:13:44,782
I will, yeah.
246
00:13:44,865 --> 00:13:46,116
So I was thinking.
247
00:13:48,244 --> 00:13:49,870
You could quit your job
and stay home, right?
248
00:13:49,954 --> 00:13:51,789
-What do you think of that?
-Oh, my gosh.
249
00:13:53,123 --> 00:13:54,500
[clears throat]
250
00:13:54,583 --> 00:13:56,669
I'll be the breadwinner.
You'll take care of the house.
251
00:13:56,752 --> 00:13:58,212
I'll give you a life of luxury.
252
00:13:58,295 --> 00:14:00,673
I'm not saying it'll be easy
or you'll never have to lift a finger.
253
00:14:00,756 --> 00:14:02,216
I wouldn't lie to you.
254
00:14:02,299 --> 00:14:06,387
But I'll make sure
you'll never have a reason to cry.
255
00:14:07,346 --> 00:14:09,848
Your dream is to take photos, right?
256
00:14:10,933 --> 00:14:13,269
That's nice. I'll support that dream.
257
00:14:14,895 --> 00:14:16,313
Bong-go, my sweetie.
258
00:14:16,939 --> 00:14:18,065
You print the photos.
259
00:14:18,148 --> 00:14:20,109
Me? I'll print the cash.
260
00:14:20,192 --> 00:14:21,443
Geum-ju!
261
00:14:28,993 --> 00:14:30,119
Sweetheart.
262
00:14:30,995 --> 00:14:32,121
Tonight's gonna be…
263
00:14:33,539 --> 00:14:34,540
so hot.
264
00:14:34,623 --> 00:14:36,166
[hiccups]
265
00:14:37,585 --> 00:14:39,628
[quirky music playing]
266
00:14:43,382 --> 00:14:44,300
[huffs]
267
00:14:44,383 --> 00:14:45,759
-[muscles constrict]
-[grunts]
268
00:14:49,430 --> 00:14:52,016
[sensual music playing]
269
00:14:56,645 --> 00:14:58,230
[exhales]
270
00:14:58,314 --> 00:15:00,608
-[music stops]
-[vehicles honking, whooshing]
271
00:15:00,691 --> 00:15:01,901
[gasps]
272
00:15:01,984 --> 00:15:03,444
The bed's a bit too, um…
273
00:15:03,527 --> 00:15:04,403
-[rumbles]
-[gasps]
274
00:15:04,486 --> 00:15:05,779
[upbeat music playing]
275
00:15:05,863 --> 00:15:07,948
[Bong-go whimpers]
276
00:15:09,742 --> 00:15:11,577
[screams]
277
00:15:13,037 --> 00:15:14,455
[thuds]
278
00:15:15,331 --> 00:15:16,290
[meows]
279
00:15:16,373 --> 00:15:18,959
[sensual music playing]
280
00:15:19,043 --> 00:15:20,210
[toilet flushes]
281
00:15:20,294 --> 00:15:21,629
It's not great here either.
282
00:15:22,880 --> 00:15:23,964
[rumbles]
283
00:15:24,048 --> 00:15:26,884
[screams]
284
00:15:32,431 --> 00:15:33,432
Let's do it here.
285
00:15:33,515 --> 00:15:34,475
[screams]
286
00:15:34,558 --> 00:15:35,935
This is as nice as it can get.
287
00:15:38,729 --> 00:15:41,398
Oh, I scared you, huh?
288
00:15:42,399 --> 00:15:44,944
There's something I think you should know.
289
00:15:45,945 --> 00:15:46,946
Well, I'm a bit…
290
00:15:48,030 --> 00:15:48,989
strong, I guess.
291
00:15:49,073 --> 00:15:50,950
[creature growls]
292
00:15:51,033 --> 00:15:52,409
It's a family thing.
293
00:15:53,160 --> 00:15:56,205
As for this moment, I'll be in control.
294
00:15:56,288 --> 00:15:59,249
[sensual music playing]
295
00:15:59,333 --> 00:16:02,294
[Bong-go] Women of this family
seem to go crazy once they turn 22.
296
00:16:02,378 --> 00:16:03,754
They can't be controlled.
297
00:16:03,837 --> 00:16:06,090
Maybe that is a genetic too. I don't know.
298
00:16:06,757 --> 00:16:08,592
Anyway, all I know is
299
00:16:08,676 --> 00:16:12,429
I got swept away and was fortunate enough
to give her a son and a daughter.
300
00:16:14,473 --> 00:16:19,228
And in return for giving her a daughter,
Geum-ju bought me a luxury watch.
301
00:16:19,311 --> 00:16:23,232
[man] We're all ready for the highlight
of the first birthday party, the doljabi.
302
00:16:23,315 --> 00:16:24,233
HAPPY FIRST BIRTHDAY
303
00:16:24,817 --> 00:16:27,277
Let's start the doljabi with Nam-in.
304
00:16:27,361 --> 00:16:28,612
Go on, Nam-in. Grab one.
305
00:16:28,696 --> 00:16:31,240
-[Bong-go] Grab one. Grab one. Doctor.
-[man] Let's see what Nam-in will grab.
306
00:16:31,323 --> 00:16:34,159
He grabbed the rice cake!
A round of applause!
307
00:16:35,577 --> 00:16:38,330
All right. So now, it's Nam-soon's turn.
308
00:16:38,914 --> 00:16:41,041
Let's see what Nam-soon will grab.
309
00:16:41,125 --> 00:16:43,377
[funky music playing]
310
00:16:45,921 --> 00:16:47,256
[coos]
311
00:16:48,382 --> 00:16:49,550
[table rumbles]
312
00:16:51,885 --> 00:16:53,053
[objects clatter]
313
00:16:54,555 --> 00:16:55,764
[all gasp]
314
00:17:01,520 --> 00:17:02,855
[coos]
315
00:17:02,938 --> 00:17:05,607
[Bong-go] Hey, look over here.
Look at Papa! Cheese!
316
00:17:05,691 --> 00:17:06,900
[boings]
317
00:17:08,485 --> 00:17:10,362
-[boings]
-[gasps]
318
00:17:10,446 --> 00:17:12,531
[yells]
319
00:17:14,241 --> 00:17:16,952
[entrancing music playing]
320
00:17:17,786 --> 00:17:18,954
That's too high.
321
00:17:20,664 --> 00:17:22,124
-[chuckles]
-[camera shutter clicks]
322
00:17:23,208 --> 00:17:25,836
[Bong-go] Nam-soon
was not only my daughter.
323
00:17:25,919 --> 00:17:27,546
She was also my muse.
324
00:17:27,629 --> 00:17:32,134
So I took her to Mongolia with me
to take photos of the stars.
325
00:17:35,137 --> 00:17:36,680
[sobs]
326
00:17:36,764 --> 00:17:41,685
I wanted to create something special
for Nam-soon, my daughter.
327
00:17:43,645 --> 00:17:44,688
But then…
328
00:17:45,272 --> 00:17:48,150
Nam-soon!
329
00:17:48,233 --> 00:17:50,486
Nam-soon!
330
00:17:51,028 --> 00:17:53,030
Nam-soon!
331
00:17:53,989 --> 00:17:57,826
Nam-soon!
332
00:17:59,203 --> 00:18:00,913
[Bong-go] That's how it happened.
333
00:18:00,996 --> 00:18:03,582
-That's how I lost Nam-soon.
-Nam-soon!
334
00:18:03,665 --> 00:18:09,338
[Gi-dae] Is that the reason why you
and Ms. Hwang decided to get divorced?
335
00:18:11,131 --> 00:18:12,341
[sniffles]
336
00:18:13,884 --> 00:18:15,803
That was just too big of a mistake.
337
00:18:16,595 --> 00:18:17,805
Couldn't be forgiven.
338
00:18:17,888 --> 00:18:19,056
[sighs]
339
00:18:19,139 --> 00:18:22,810
Where is Nam-soon?
Where on earth could she be?
340
00:18:23,393 --> 00:18:27,356
[Geum-dong] Will she even remember
that her name is Nam-soon?
341
00:18:27,439 --> 00:18:30,067
[sheep bleating]
342
00:18:30,651 --> 00:18:31,693
Mom, Dad.
343
00:18:33,987 --> 00:18:36,615
Oh, the invincible Tsetseg!
344
00:18:36,698 --> 00:18:38,033
[giggles]
345
00:18:39,368 --> 00:18:41,620
My daughter sure is strong, hmm?
346
00:18:41,703 --> 00:18:44,790
Dad, Mom, why is there
so much strength in me?
347
00:18:44,873 --> 00:18:45,833
Oh.
348
00:18:45,916 --> 00:18:47,000
I'm not sure.
349
00:18:47,084 --> 00:18:49,336
We never found out
where you came from, sweetheart.
350
00:18:49,419 --> 00:18:51,171
I want to understand it.
351
00:18:51,255 --> 00:18:53,715
I wanna know
where I come from and who I am.
352
00:18:55,175 --> 00:18:58,804
When we first found you, sweetie,
you were riding Ppappa, your horse.
353
00:18:58,887 --> 00:19:02,141
You looked around
five or maybe six years old?
354
00:19:02,224 --> 00:19:03,142
[Coco] Mm-hmm.
355
00:19:05,811 --> 00:19:07,396
A horse is galloping this way.
356
00:19:07,479 --> 00:19:08,897
-[Coco] Huh?
-[Zolzaya] Huh?
357
00:19:08,981 --> 00:19:10,524
Look closely, honey.
358
00:19:10,607 --> 00:19:11,942
[wind blows]
359
00:19:12,025 --> 00:19:14,236
There's a child on top of that horse.
360
00:19:15,779 --> 00:19:17,030
It's a little girl, right?
361
00:19:17,948 --> 00:19:19,074
[Zolzaya] Look!
362
00:19:19,158 --> 00:19:20,868
[gasps]
They're headed this way.
363
00:19:21,952 --> 00:19:23,203
The girl is crying. Look.
364
00:19:26,123 --> 00:19:27,958
Hey, I'll go take a look. Wait here.
365
00:19:29,459 --> 00:19:32,045
[mysterious music playing]
366
00:19:32,129 --> 00:19:34,298
[Zolzaya] Uh, I'll go too.
367
00:19:46,476 --> 00:19:48,061
Papa.
368
00:19:48,145 --> 00:19:49,313
Papa.
369
00:19:50,063 --> 00:19:52,441
[panting]
370
00:19:52,524 --> 00:19:55,027
-[Zolzaya] Come here.
-Pa.
371
00:19:58,155 --> 00:19:59,448
Papa.
372
00:19:59,531 --> 00:20:00,824
What's wrong, baby?
373
00:20:00,908 --> 00:20:02,576
"Ppappa"? What's Ppappa anyway?
374
00:20:02,659 --> 00:20:04,661
Could it be the horse's name?
375
00:20:04,745 --> 00:20:06,955
-What a wonderful child.
-Papa.
376
00:20:07,039 --> 00:20:09,124
-This is the work of destiny.
-[Tsetseg] Papa.
377
00:20:09,208 --> 00:20:11,877
[Coco] This girl must be a gift from God.
378
00:20:12,753 --> 00:20:14,296
[container opens]
379
00:20:17,090 --> 00:20:20,594
This is what you were wearing
when you first came to us. Here.
380
00:20:22,846 --> 00:20:25,224
[sentimental music playing]
381
00:20:38,278 --> 00:20:40,739
MADE IN KOREA
382
00:20:40,822 --> 00:20:42,407
[rock music playing]
383
00:20:42,491 --> 00:20:44,368
THEY GIVE UP HIDING IN THE WASHING MACHINE
384
00:20:50,332 --> 00:20:52,125
[idol 1] Be careful next time.
[laughs]
385
00:20:52,209 --> 00:20:54,044
-You always do that.
-[idol 1] No, I don't!
386
00:20:54,127 --> 00:20:56,255
-Hey, don't come out.
-[door opens]
387
00:20:56,838 --> 00:20:59,216
[idol 3] Whoa, whoa, whoa.
Don't touch the hair. Don't come out.
388
00:20:59,299 --> 00:21:00,717
Hey, don't come out!
389
00:21:00,801 --> 00:21:04,721
How come those Korean men
look as delicate as flowers, huh?
390
00:21:04,805 --> 00:21:08,976
Right? I just wanna be a caretaker
and love them. They're so great!
391
00:21:09,518 --> 00:21:10,852
[laughs]
392
00:21:12,396 --> 00:21:14,856
[idol 4] We said we wouldn't get
on each other's way.
393
00:21:14,940 --> 00:21:16,566
♪ I'm Gangnam style ♪
394
00:21:18,986 --> 00:21:19,987
♪ Gangnam style ♪
395
00:21:20,070 --> 00:21:23,699
♪ I'm Gangnam style ♪
396
00:21:23,782 --> 00:21:25,450
[singing]
♪ I'm Gangnam style ♪
397
00:21:25,534 --> 00:21:28,203
{\an8}- ♪ Gangnam style, Gangnam style… ♪
-♪ I'm Gangnam style ♪
398
00:21:28,287 --> 00:21:33,208
-[Geum-ju] Gang Nam-soon!
-[Geum-dong] Nam-soon!
399
00:21:33,292 --> 00:21:36,003
[Joong-gan] Gang Nam-soon!
400
00:21:36,086 --> 00:21:39,298
[Bong-go] Nam-soon!
401
00:21:39,381 --> 00:21:41,383
[mysterious music playing]
402
00:22:08,577 --> 00:22:09,995
Gang Nam-soon.
403
00:22:13,790 --> 00:22:14,833
Mom.
404
00:22:14,916 --> 00:22:17,627
Now I'm sure of it. I just remembered.
405
00:22:17,711 --> 00:22:19,129
I'm Gang Nam-soon from Korea.
406
00:22:19,212 --> 00:22:21,340
-Huh?
-I have to go to Korea.
407
00:22:21,423 --> 00:22:22,257
You wanna go?
408
00:22:23,216 --> 00:22:24,968
[sighs]
409
00:22:25,677 --> 00:22:26,636
[Nam-soon] Don't worry.
410
00:22:26,720 --> 00:22:28,388
I won't go right now.
411
00:22:28,472 --> 00:22:30,849
I don't wanna put our family
in a tough situation.
412
00:22:31,475 --> 00:22:36,021
I'll herd more sheep to get us more money
and I'm also gonna start learning Korean.
413
00:22:37,606 --> 00:22:39,566
[Nam-soon in Korean] Giyeok.
414
00:22:40,609 --> 00:22:42,360
Nieun.
415
00:22:42,444 --> 00:22:43,820
Ga.
416
00:22:44,321 --> 00:22:45,322
Na.
417
00:22:45,405 --> 00:22:48,033
Da, ra, ma, ba, sa,
418
00:22:48,116 --> 00:22:50,410
ah, ja, cha, ka, ta, pa, ha.
419
00:22:50,494 --> 00:22:52,412
-♪ Ga, na, da, ra, ma, ba, sa ♪
-♪ Ga, na, da, ra, ma, ba, sa ♪
420
00:22:52,496 --> 00:22:54,247
-♪ Ah, ja, cha, ka, ta, pa, ha ♪
-♪ Ah, ja, cha, ka, ta, pa, ha ♪
421
00:22:54,331 --> 00:22:55,916
-♪ Eh, hey ♪
-♪ Eh, hey ♪
422
00:22:55,999 --> 00:22:58,043
-♪ Ah hey ah hey ah ho ho ♪
-♪ Ah hey ah hey ah ho ho ♪
423
00:22:58,126 --> 00:23:01,713
-♪ There is so much I wish to say ♪
-♪ There is so much I wish to say ♪
424
00:23:02,339 --> 00:23:06,593
-♪ But the song is too short ♪
-♪ But the song is too short ♪
425
00:23:06,676 --> 00:23:08,303
♪ One, two, three
Four, five, six, seven… ♪
426
00:23:08,386 --> 00:23:09,554
[Bong-go] Nam-soon.
427
00:23:11,973 --> 00:23:13,391
You're okay, aren't you?
428
00:23:13,475 --> 00:23:14,351
[gasps]
429
00:23:14,434 --> 00:23:17,562
["Superpowers" by ITZY playing]
430
00:24:20,959 --> 00:24:21,960
[music stops]
431
00:24:22,043 --> 00:24:24,129
[bleating]
432
00:24:39,477 --> 00:24:40,437
What's up, Dad?
433
00:24:40,520 --> 00:24:41,897
[Coco] You're all grown up now.
434
00:24:41,980 --> 00:24:43,064
[laughs]
435
00:24:43,148 --> 00:24:45,275
So you should go to Korea.
436
00:24:46,568 --> 00:24:48,403
Now is the time
before it's too late, right?
437
00:24:48,486 --> 00:24:49,529
Go to Korea, sweetheart.
438
00:24:51,114 --> 00:24:54,034
Whenever I think of leaving,
I worry about you.
439
00:24:54,117 --> 00:24:57,370
Well, since you're worried,
you could find a man and get married.
440
00:24:57,454 --> 00:25:00,290
It'd be easier for your father
if you went there with a husband.
441
00:25:00,373 --> 00:25:01,625
-Dad.
-[Coco] Uh-huh?
442
00:25:02,209 --> 00:25:03,710
I will marry a Korean guy.
443
00:25:03,793 --> 00:25:06,338
[cackles]
444
00:25:06,421 --> 00:25:09,341
So you're going to Korea right now
to find your roots
445
00:25:09,424 --> 00:25:10,884
and a delicate Korean man, right?
446
00:25:10,967 --> 00:25:12,594
[laughs]
447
00:25:13,845 --> 00:25:14,679
That's right.
448
00:25:14,763 --> 00:25:17,599
I intend on finding the most innocent guy
in the whole world, Dad.
449
00:25:17,682 --> 00:25:21,269
A man who is worth protecting.
I have to find him, Dad.
450
00:25:22,062 --> 00:25:24,147
-In Korea.
-[Coco] In Korea.
451
00:25:25,607 --> 00:25:27,359
-[vehicle horns honking]
-[Nam-gil] All right!
452
00:25:27,442 --> 00:25:33,031
We will now begin the final round
of the Tenth Annual Strength Contest.
453
00:25:34,115 --> 00:25:35,533
Stage One! Begin!
454
00:25:35,617 --> 00:25:36,785
[alarm blares]
455
00:25:38,495 --> 00:25:39,913
[whistle blows]
456
00:25:39,996 --> 00:25:41,373
[grunting]
457
00:25:41,456 --> 00:25:44,960
[Nam-gil] Three, two, one.
458
00:25:45,043 --> 00:25:45,919
Very good.
459
00:25:46,002 --> 00:25:47,796
Stage Two! Ready!
460
00:25:47,879 --> 00:25:49,589
-[alarm blares]
-[whistle blows]
461
00:25:49,673 --> 00:25:53,093
Three, two, one.
462
00:25:55,011 --> 00:25:57,514
{\an8}And finally, Stage Three! Ready!
463
00:25:57,597 --> 00:25:58,765
-[alarm blares]
-[whistle blows]
464
00:25:59,891 --> 00:26:01,268
[grunts]
465
00:26:01,351 --> 00:26:08,275
{\an8}Five, four, three, two, one.
466
00:26:08,358 --> 00:26:09,567
-No!
-Congratulations
467
00:26:09,651 --> 00:26:11,653
to contestant number seven!
468
00:26:11,736 --> 00:26:13,238
{\an8}[clapping]
469
00:26:13,321 --> 00:26:14,531
[gasps]
Nam-soon.
470
00:26:14,614 --> 00:26:16,574
[Nam-gil] Amazing! You are phenomenal!
471
00:26:16,658 --> 00:26:18,994
This is the first time in ten years
that anyone was able
472
00:26:19,077 --> 00:26:21,746
to hold 260 pounds worth that long!
473
00:26:21,830 --> 00:26:23,999
-You think she's your daughter?
-She's not.
474
00:26:24,666 --> 00:26:25,917
How do you know it's not her?
475
00:26:26,001 --> 00:26:27,127
I just know it.
476
00:26:27,711 --> 00:26:29,004
Just looking at her is enough.
477
00:26:32,590 --> 00:26:33,508
{\an8}JUDGES
478
00:26:51,026 --> 00:26:52,360
Where are you from?
479
00:26:53,820 --> 00:26:55,238
I'm from Yanbian, Miss.
480
00:26:55,322 --> 00:26:57,949
Your name, what is it?
481
00:26:58,658 --> 00:26:59,993
Ri Hwa-ja, Miss.
482
00:27:00,910 --> 00:27:02,037
Hwa-ja?
483
00:27:02,120 --> 00:27:04,831
Do you think we could talk
somewhere private?
484
00:27:04,914 --> 00:27:06,166
{\an8}Sure, but, um…
485
00:27:07,000 --> 00:27:09,502
{\an8}I'll still get the, uh,
all of the prize money?
486
00:27:11,254 --> 00:27:12,714
Come, come.
487
00:27:16,343 --> 00:27:18,261
THE SEARCH
FOR THE STRONGEST WOMAN ON EARTH
488
00:27:18,345 --> 00:27:19,512
1ST PLACE: 500 MILLION WON
489
00:27:35,403 --> 00:27:37,572
Hwa-ja. What's your blood type?
490
00:27:37,655 --> 00:27:39,157
Do you know it?
491
00:27:39,240 --> 00:27:41,326
Hmm, it's type B.
492
00:27:41,409 --> 00:27:43,119
[gasps]
493
00:27:43,203 --> 00:27:44,371
Type B, right.
494
00:27:45,372 --> 00:27:48,458
I'm type B and Gang,
your father, is type O.
495
00:27:49,334 --> 00:27:52,754
You've been living
in Yanbian for a while, haven't you?
496
00:27:53,421 --> 00:27:57,842
I got there from Mongolia
when I was five, I've been told.
497
00:27:58,802 --> 00:28:02,639
So you got there from Mongolia
when you were five years old?
498
00:28:02,722 --> 00:28:03,848
Mm, right, yeah.
499
00:28:07,018 --> 00:28:09,479
Who did you live with all these years?
500
00:28:09,562 --> 00:28:13,358
Hmm, I was in an orphanage until I was 16.
501
00:28:13,441 --> 00:28:15,777
Ever since 17,
I've been living alone, ma'am.
502
00:28:15,860 --> 00:28:17,862
[emotional music playing]
503
00:28:19,447 --> 00:28:22,117
So tell me. What do you do?
504
00:28:22,200 --> 00:28:26,079
Well, I didn't study much.
And all I have is my strength.
505
00:28:26,162 --> 00:28:29,040
So in Yanbian, I worked
in construction as a carrier.
506
00:28:29,624 --> 00:28:32,085
You've been doing manual labor for work?
507
00:28:32,168 --> 00:28:33,753
Yep, that's right.
508
00:28:37,674 --> 00:28:41,386
I think, um, it seems
I'm the only one eating.
509
00:28:42,303 --> 00:28:46,391
It's pretty awesome,
so I feel bad eating by myself.
510
00:28:46,474 --> 00:28:47,642
[grunts]
511
00:28:48,560 --> 00:28:49,853
Try some. It's good.
512
00:28:51,646 --> 00:28:52,981
Umma… unnie.
513
00:28:55,483 --> 00:28:57,318
[sobbing]
514
00:28:57,402 --> 00:28:58,570
Hwa-ja.
515
00:28:59,195 --> 00:29:01,281
No, Nam-soon.
516
00:29:04,784 --> 00:29:05,827
How…
517
00:29:07,579 --> 00:29:08,997
How old are you now?
518
00:29:09,831 --> 00:29:11,875
Twenty-two, ma'am.
519
00:29:14,419 --> 00:29:15,962
Go on. Keep eating.
520
00:29:30,018 --> 00:29:31,186
[line dials]
521
00:29:31,269 --> 00:29:32,353
Yeah, hi.
522
00:29:33,188 --> 00:29:34,856
Come to Sanctus right away.
523
00:29:36,733 --> 00:29:37,817
Gang, I think…
524
00:29:39,027 --> 00:29:42,071
we just found our daughter.
525
00:29:44,491 --> 00:29:46,451
Bring Nam-in, Mom, and Geum-dong.
526
00:29:47,368 --> 00:29:48,745
Tell them we're having dinner.
527
00:29:52,957 --> 00:29:55,376
[editor] Is she really their daughter?
528
00:29:55,960 --> 00:29:57,587
The blood type is right.
529
00:29:57,670 --> 00:29:59,589
Gang Bong-go doesn't think
it's her though.
530
00:29:59,672 --> 00:30:02,467
They can clear it up
with a simple DNA test, right?
531
00:30:02,550 --> 00:30:06,179
Apparently, they're not accurate
with the women of this family.
532
00:30:06,262 --> 00:30:08,264
Something about the X chromosome disorder.
533
00:30:08,932 --> 00:30:10,433
That's off the table, I'm afraid.
534
00:30:11,893 --> 00:30:13,102
[editor] This is all so weird.
535
00:30:13,728 --> 00:30:17,565
How does a family like this even exist?
[scoffs, chuckles]
536
00:30:17,649 --> 00:30:20,068
To be honest, I hope she's Nam-soon.
537
00:30:20,151 --> 00:30:21,486
I'm exhausted, you know.
538
00:30:22,278 --> 00:30:24,697
They've been holding
that Strength Competition for a while.
539
00:30:24,781 --> 00:30:28,034
Find Gang Nam-soon is known
all over the world.
540
00:30:29,244 --> 00:30:32,330
But she still hasn't shown up,
think about it.
541
00:30:33,248 --> 00:30:34,791
I think she's dead.
542
00:30:36,334 --> 00:30:37,377
But wait.
543
00:30:38,920 --> 00:30:42,465
That girl today, she was strong.
Surprisingly strong.
544
00:30:42,549 --> 00:30:45,510
-Mm-hmm.
-She withstood the weight of 260 pounds
545
00:30:45,593 --> 00:30:46,803
with just her arms, right?
546
00:30:48,471 --> 00:30:52,892
So you believe that Yanbian girl
is Gang Nam-soon?
547
00:30:54,435 --> 00:30:55,436
Yes.
548
00:30:55,520 --> 00:30:59,858
Well, anyway, how strong
are the women of that family really?
549
00:30:59,941 --> 00:31:01,484
They say it can't be measured.
550
00:31:02,360 --> 00:31:04,362
They won't do it.
Not even for the article.
551
00:31:04,445 --> 00:31:06,072
[bleating]
552
00:31:10,118 --> 00:31:12,245
LET'S MEET SOMEDAY
553
00:31:13,329 --> 00:31:17,125
Would boys like these
ever fight over me or something like that?
554
00:31:18,251 --> 00:31:19,544
Well, I don't like war.
555
00:31:19,627 --> 00:31:21,671
[neighing in approval]
556
00:31:27,886 --> 00:31:30,346
Oh. Ppappa.
557
00:31:31,681 --> 00:31:32,640
Ppappa.
558
00:31:32,724 --> 00:31:33,933
[Nam-soon] Hiya!
559
00:31:35,560 --> 00:31:37,687
[bell rings]
560
00:31:41,858 --> 00:31:43,067
[exhales]
561
00:31:45,361 --> 00:31:47,530
Looks like you two are a couple, right?
562
00:31:47,614 --> 00:31:48,489
[bleating]
563
00:31:48,573 --> 00:31:50,366
All right, let's get going.
564
00:32:13,556 --> 00:32:14,974
[Joong-gan] Let's eat.
565
00:32:16,351 --> 00:32:17,769
Hmm.
566
00:32:17,852 --> 00:32:18,770
Geum-dong.
567
00:32:19,479 --> 00:32:20,521
You want me to cut that?
568
00:32:20,605 --> 00:32:23,149
Uh, yeah.
Doing it myself is really taxing.
569
00:32:23,232 --> 00:32:24,817
[somber music playing]
570
00:32:28,905 --> 00:32:29,864
[Na-young] Please.
571
00:32:44,253 --> 00:32:45,463
This way, please.
572
00:32:56,307 --> 00:32:59,060
[enchanting string music playing]
573
00:32:59,143 --> 00:33:00,186
This is your room.
574
00:33:00,269 --> 00:33:01,688
[gasps]
575
00:33:07,402 --> 00:33:09,153
[squeals]
576
00:33:10,154 --> 00:33:12,573
[panting]
577
00:33:20,331 --> 00:33:22,917
[ominous music playing]
578
00:33:36,139 --> 00:33:39,142
So, sweetie, you think
she's Nam-soon really, hmm?
579
00:33:39,225 --> 00:33:40,184
I'm sure of it.
580
00:33:40,268 --> 00:33:41,269
She's Nam-soon, all right.
581
00:33:41,352 --> 00:33:43,229
-[sighs]
-You should really look into it.
582
00:33:43,312 --> 00:33:44,397
Come on! Hmm?
583
00:33:44,480 --> 00:33:46,858
You got newspapers
to share her story to the world.
584
00:33:46,941 --> 00:33:50,987
The world knows she's been missing
for more than ten years, Geum-ju, hmm?
585
00:33:51,070 --> 00:33:52,447
You know that. I mean you moved
586
00:33:52,530 --> 00:33:54,490
heaven and earth
to make sure they did, right?
587
00:33:54,574 --> 00:33:56,075
[Joong-gan] You even bought
the newspaper company
588
00:33:56,159 --> 00:33:57,952
when they said they'd stop.
589
00:33:58,036 --> 00:33:59,412
My point is…
590
00:33:59,495 --> 00:34:02,707
anyone could use that information
from the news to pretend they're her.
591
00:34:02,790 --> 00:34:04,584
What about her strength?
Can you explain that?
592
00:34:04,667 --> 00:34:07,211
Not a single person was able
to carry that weight before.
593
00:34:07,295 --> 00:34:09,964
You can't know it's her
based on the level of strength we saw.
594
00:34:10,048 --> 00:34:12,842
-Maybe an arm-wrestle with Mom--
-Her age, her blood type as well.
595
00:34:13,426 --> 00:34:15,720
And the fact that she left Mongolia
when she was five?
596
00:34:15,803 --> 00:34:16,763
Coincidences?
597
00:34:16,846 --> 00:34:19,974
Nam-soon has a small scar
on the sole of her left foot.
598
00:34:20,058 --> 00:34:21,726
[quirky music playing]
599
00:34:21,809 --> 00:34:24,103
She jumped off the rooftop
when she was four
600
00:34:24,187 --> 00:34:25,772
and a tree branch scratched her foot.
601
00:34:25,855 --> 00:34:29,484
I kept telling you to make sure
you took good care of her.
602
00:34:30,902 --> 00:34:32,487
Why did you let her get hurt?
603
00:34:32,570 --> 00:34:35,990
This is why I didn't tell you before.
I thought you might react this way.
604
00:34:36,074 --> 00:34:38,951
That's right! Nam-soon loved
going up to the roof.
605
00:34:39,494 --> 00:34:41,329
She always like high places, right?
606
00:34:41,412 --> 00:34:42,789
That's right! Remember?
607
00:34:42,872 --> 00:34:44,123
-[slams]
-Huh?
608
00:34:44,207 --> 00:34:45,792
Why didn't you tell me she was hurt?
609
00:34:46,709 --> 00:34:48,086
I had every right to know that.
610
00:34:48,169 --> 00:34:49,128
Does it matter?
611
00:34:49,212 --> 00:34:50,880
You were distracted
with the money, weren't you?
612
00:34:50,963 --> 00:34:53,257
While I was busy
with the housework and the kids.
613
00:34:53,341 --> 00:34:55,843
-What would have changed if I told you?
-Was it so hard?
614
00:34:55,927 --> 00:34:58,930
What's the big challenge
in watching two small kids at home?
615
00:34:59,472 --> 00:35:01,265
[Geum-ju] And while we're on this topic,
616
00:35:01,349 --> 00:35:05,937
by the way, I told you not
to take Nam-soon to Mongolia, didn't I?
617
00:35:06,020 --> 00:35:07,855
Why did you take her with you? Why?
618
00:35:07,939 --> 00:35:10,691
I'm the one who's there
for Nam-soon and Nam-in, not you!
619
00:35:10,775 --> 00:35:12,985
Did you ever spend time
with your children at all?
620
00:35:13,069 --> 00:35:14,946
Nam-soon likes strawberries stems?
Did you know that?
621
00:35:15,029 --> 00:35:17,031
Nam-in is addicted to carbs. Did you know?
622
00:35:17,782 --> 00:35:20,201
[exhales]
Well, who doesn't know?
623
00:35:20,284 --> 00:35:21,327
Why do you think he eats so much,
624
00:35:21,410 --> 00:35:23,329
you can't even tell
if he's a human or a pig?
625
00:35:23,412 --> 00:35:25,081
It's all because he lacks
his mother's love.
626
00:35:25,164 --> 00:35:26,707
He's starved for affection.
627
00:35:26,791 --> 00:35:29,085
That's why he's always eating.
He's begging for your attention.
628
00:35:29,168 --> 00:35:30,253
Papa!
629
00:35:30,336 --> 00:35:32,296
The heck? I'm sitting
right here, you know.
630
00:35:32,380 --> 00:35:33,673
[Geum-ju] Nam-soon was missing!
631
00:35:33,756 --> 00:35:35,466
You didn't think
that would affect me at all?
632
00:35:35,550 --> 00:35:36,717
And you spoiled your child
633
00:35:36,801 --> 00:35:38,719
because all you've been doing
all these years is feeding him!
634
00:35:38,803 --> 00:35:39,804
Mom, that's your fault!
635
00:35:39,887 --> 00:35:41,764
Maybe I did feed him too much. Sorry.
636
00:35:41,848 --> 00:35:44,517
And why does this keep
circling back to me, though?
637
00:35:44,600 --> 00:35:46,185
Making me uncomfortable.
638
00:35:46,269 --> 00:35:47,103
All right! Stop it!
639
00:35:47,186 --> 00:35:48,563
That's enough about the past!
640
00:35:49,438 --> 00:35:50,690
That's not what matters!
641
00:35:50,773 --> 00:35:54,110
Right now, we should focus
on whether or not that girl is Nam-soon.
642
00:35:54,193 --> 00:35:56,070
It's not important, all right?
643
00:35:56,154 --> 00:35:57,363
Sit down!
644
00:35:58,364 --> 00:35:59,866
Hey, you too.
645
00:35:59,949 --> 00:36:02,118
God, what a racket. For god's sake.
646
00:36:02,201 --> 00:36:03,744
-[Joong-gan] Oh, my head hurts.
-She's not her.
647
00:36:04,537 --> 00:36:07,373
Hey, why do you keep saying
it's not her, Bong-go, huh?
648
00:36:07,456 --> 00:36:08,708
Sixth sense. I'm sure of it.
649
00:36:08,791 --> 00:36:10,501
Yeah, right. What sixth sense?
650
00:36:10,585 --> 00:36:12,920
She's nothing like the pictures
of Nam-soon as a kid.
651
00:36:13,004 --> 00:36:14,922
Because her life was hard!
[breathing heavily]
652
00:36:15,006 --> 00:36:16,174
It's heartbreaking.
653
00:36:16,257 --> 00:36:18,885
Nam-soon has pretty
clear eyes like yours. Come on!
654
00:36:18,968 --> 00:36:20,011
[funky music playing]
655
00:36:20,094 --> 00:36:21,512
[coughs]
656
00:36:21,596 --> 00:36:24,765
[cute romantic music playing]
657
00:36:24,849 --> 00:36:26,017
Ex-brother-in-law,
658
00:36:26,601 --> 00:36:28,936
you still love my sister.
659
00:36:29,020 --> 00:36:30,021
[both in unison]
Of course not!
660
00:36:30,104 --> 00:36:31,522
"Of course not."
661
00:36:31,606 --> 00:36:32,565
Whatever!
662
00:36:33,566 --> 00:36:34,859
That's irrelevant.
663
00:36:34,942 --> 00:36:37,445
I will look at her as my daughter anyway.
664
00:36:39,071 --> 00:36:40,281
End of story.
665
00:36:40,364 --> 00:36:41,657
[marching music playing]
666
00:36:41,741 --> 00:36:43,159
[sighs]
667
00:36:48,247 --> 00:36:49,248
Hello.
668
00:36:49,332 --> 00:36:52,668
My name is Gang Nam-soon. Hi.
669
00:36:52,752 --> 00:36:54,503
Gang Nam-soon.
670
00:36:55,129 --> 00:36:56,547
[giggles]
671
00:36:58,341 --> 00:37:00,259
-[light switch clicks]
-[exhales]
672
00:37:06,390 --> 00:37:08,017
Where is Gangnam, anyway?
673
00:37:08,100 --> 00:37:09,894
[upbeat music playing]
674
00:37:09,977 --> 00:37:12,188
[wings fluttering]
675
00:37:17,693 --> 00:37:20,321
-[vehicles honking]
-[sirens wailing]
676
00:37:26,744 --> 00:37:29,080
[somber music playing]
677
00:37:37,880 --> 00:37:39,048
[sighs]
678
00:37:39,632 --> 00:37:40,925
My dear Nam-soon.
679
00:37:42,218 --> 00:37:43,219
Starting now,
680
00:37:44,387 --> 00:37:45,763
I will do better.
681
00:37:53,229 --> 00:37:54,397
[doorknob clanks]
682
00:38:24,051 --> 00:38:25,553
[gasps]
683
00:38:26,512 --> 00:38:27,596
I can't believe it.
684
00:38:29,181 --> 00:38:30,474
She really is Nam-soon.
685
00:38:31,726 --> 00:38:32,768
My daughter Nam-soon.
686
00:38:34,270 --> 00:38:35,271
[Geum-ju] Nam-soon.
687
00:38:38,649 --> 00:38:39,692
Umma-unnie?
688
00:38:40,484 --> 00:38:43,571
Nam-soon. Nam-soon. Nam-soon.
689
00:38:44,238 --> 00:38:46,324
Nam-soon!
690
00:38:46,407 --> 00:38:48,993
[thrumming music playing]
691
00:38:49,076 --> 00:38:50,786
[breathes heavily]
692
00:39:00,004 --> 00:39:02,465
[classical music playing]
693
00:39:09,805 --> 00:39:11,557
[Joong-gan] Mm.
694
00:39:11,640 --> 00:39:12,892
Let's eat.
695
00:39:22,985 --> 00:39:24,904
[playful music playing]
696
00:39:28,032 --> 00:39:29,825
[munching]
697
00:39:30,451 --> 00:39:31,410
[slurping]
698
00:39:37,375 --> 00:39:38,751
[electricity zapping]
699
00:39:45,925 --> 00:39:49,512
The sound of both of my children
eating so well is just amazing.
700
00:39:49,595 --> 00:39:50,930
How glorious.
701
00:39:54,016 --> 00:39:56,477
[steam hisses]
702
00:39:59,605 --> 00:40:00,523
[Nam-soon gasps]
703
00:40:01,482 --> 00:40:03,025
-Khorkhog?
-[chuckles]
704
00:40:03,109 --> 00:40:05,403
Wow, khorkhog.
Is today special or something?
705
00:40:05,486 --> 00:40:08,239
Your dad and I sold
all of our sheep today.
706
00:40:08,906 --> 00:40:12,159
Today's the day you leave Mongolia,
isn't that right?
707
00:40:24,422 --> 00:40:26,549
[Ppappa grumbling]
708
00:40:30,636 --> 00:40:31,887
Ppappa.
709
00:40:31,971 --> 00:40:34,098
[Ppappa exhales]
710
00:40:37,143 --> 00:40:39,061
-Ppappa?
-[neighs]
711
00:40:43,107 --> 00:40:45,860
[emotional music playing]
712
00:40:50,614 --> 00:40:51,532
Ppappa?
713
00:40:53,242 --> 00:40:54,326
Ppappa?
714
00:41:00,833 --> 00:41:02,001
Ppappa.
715
00:41:12,928 --> 00:41:14,305
[sighs]
716
00:41:14,388 --> 00:41:17,349
It's time, sweetie,
for you to say your goodbyes to him.
717
00:41:18,058 --> 00:41:20,227
Ppappa waited
until you were leaving for Korea.
718
00:41:20,853 --> 00:41:22,897
[sobbing]
719
00:41:28,402 --> 00:41:31,113
Ppappa.
[sobbing]
720
00:41:34,825 --> 00:41:35,826
[Nam-soon] Ppappa.
721
00:41:52,134 --> 00:41:54,094
[rings]
722
00:41:54,178 --> 00:41:56,597
Ppappa…
723
00:42:02,978 --> 00:42:04,939
[wind blows]
724
00:42:10,277 --> 00:42:12,571
[birds calling]
725
00:42:37,096 --> 00:42:38,639
[grunts]
726
00:42:38,722 --> 00:42:40,599
[bell rings]
727
00:42:41,100 --> 00:42:42,393
[shimmers]
728
00:42:43,018 --> 00:42:44,144
[sighs]
729
00:42:44,228 --> 00:42:46,730
[uptempo music playing]
730
00:42:52,069 --> 00:42:53,988
[whooshing]
731
00:42:58,117 --> 00:42:59,535
[shimmers]
732
00:43:00,536 --> 00:43:02,162
[clangs]
733
00:43:07,376 --> 00:43:09,211
GANGHAN POLICE PRECINCT
734
00:43:11,547 --> 00:43:12,881
[bell rings]
735
00:43:16,176 --> 00:43:18,929
["Superpowers" by ITZY playing]
736
00:43:21,807 --> 00:43:23,934
[groans]
737
00:43:29,315 --> 00:43:31,692
[horse neighs]
738
00:43:41,243 --> 00:43:43,203
[door opens]
739
00:43:44,872 --> 00:43:46,081
[door closes]
740
00:43:47,249 --> 00:43:50,544
We will always be here praying for you,
my sweet daughter.
741
00:43:50,628 --> 00:43:52,463
[Coco] We love you so much.
742
00:43:53,589 --> 00:43:54,798
[smooches]
743
00:43:55,507 --> 00:43:56,425
Now you come back
744
00:43:56,508 --> 00:44:00,304
if things ever get too hard for you there,
sweetheart. We love you.
745
00:44:00,387 --> 00:44:02,389
[emotional music playing]
746
00:44:07,102 --> 00:44:08,145
Mom.
747
00:44:08,687 --> 00:44:11,440
This will be a great help
in finding your birth mother.
748
00:44:19,531 --> 00:44:21,241
[upbeat music playing]
749
00:44:21,325 --> 00:44:22,368
What do you think?
750
00:44:26,455 --> 00:44:28,082
Go ahead. Make her as pretty as you can.
751
00:44:30,417 --> 00:44:32,461
-[spray hisses]
-[air blowing]
752
00:44:42,221 --> 00:44:43,430
That one?
753
00:44:45,057 --> 00:44:46,308
Wow.
754
00:44:46,392 --> 00:44:47,685
So cute and tiny.
755
00:44:47,768 --> 00:44:48,894
[giggles]
756
00:44:49,937 --> 00:44:52,106
Maybe the pink one? Or maybe this one?
757
00:44:56,318 --> 00:44:57,528
Nam-soon.
758
00:44:58,570 --> 00:45:00,739
You should make the most of life.
759
00:45:00,823 --> 00:45:03,283
All of this is yours.
760
00:45:04,535 --> 00:45:05,452
Let's go.
761
00:45:13,961 --> 00:45:15,754
What part of it don't you understand?
762
00:45:15,838 --> 00:45:17,464
No! I said no! Can't help you.
763
00:45:17,548 --> 00:45:20,342
Just one more loan, okay?
Please, one loan.
764
00:45:20,426 --> 00:45:22,136
No, we can't give out
another loan for you.
765
00:45:22,219 --> 00:45:25,055
[Nam-gil groans] You've been here
several times this week.
766
00:45:25,139 --> 00:45:27,141
You have too many outstanding loans.
767
00:45:27,224 --> 00:45:29,184
-We can't. Take care now.
-Just…
768
00:45:29,268 --> 00:45:31,019
-[heels clacking]
-[gasps]
769
00:45:33,564 --> 00:45:35,649
-[Mr. Park] Ms. Hwang.
-Ms. Park.
770
00:45:36,275 --> 00:45:39,236
Please. I need ten million won.
771
00:45:39,820 --> 00:45:42,114
I'll give you
my street food vendor license.
772
00:45:44,908 --> 00:45:46,994
How would you make a living without it?
773
00:45:48,579 --> 00:45:49,705
What's going on?
774
00:45:54,418 --> 00:45:56,462
-Give her the loan.
-Wait, Ms. Hwang!
775
00:45:56,545 --> 00:45:59,923
This woman has given up everything
she had within the span of a month.
776
00:46:00,007 --> 00:46:01,633
-The loan, now.
-Okay.
777
00:46:01,717 --> 00:46:03,719
[suspenseful music playing]
778
00:46:10,559 --> 00:46:12,144
[money rustling]
779
00:46:19,651 --> 00:46:20,944
[door opens]
780
00:46:22,988 --> 00:46:24,448
[door closes]
781
00:46:24,531 --> 00:46:26,200
[thrilling music playing]
782
00:46:30,579 --> 00:46:32,915
[siren wailing]
783
00:46:51,141 --> 00:46:52,893
[engine starts]
784
00:46:54,144 --> 00:46:55,729
[engine revs]
785
00:46:55,812 --> 00:46:57,481
[screeching]
786
00:47:09,952 --> 00:47:13,163
[tense music playing]
787
00:47:19,086 --> 00:47:20,087
[money rustles]
788
00:47:21,755 --> 00:47:22,798
Hey, here.
789
00:47:24,800 --> 00:47:25,801
[laughs]
790
00:47:28,220 --> 00:47:29,221
[deep inhale]
791
00:47:31,515 --> 00:47:33,141
That's just the wrong street.
792
00:47:39,982 --> 00:47:41,483
[engine revs]
793
00:47:47,781 --> 00:47:50,367
[tires screeching]
794
00:47:58,959 --> 00:48:01,253
[tires screeching]
795
00:48:01,336 --> 00:48:02,421
[sighs]
796
00:48:04,840 --> 00:48:07,509
-[exhales deeply]
-[tires screech]
797
00:48:12,472 --> 00:48:14,308
[disappointed sigh]
798
00:48:23,525 --> 00:48:24,901
[exhales heavily]
799
00:48:30,949 --> 00:48:32,242
Step out of the vehicle.
800
00:48:33,035 --> 00:48:35,662
License plate number Seoul M3490.
801
00:48:35,746 --> 00:48:38,540
-Request to seize vehicle.
-[engine roars]
802
00:48:47,883 --> 00:48:50,052
[thrilling music playing]
803
00:48:55,223 --> 00:48:56,642
[light flickers]
804
00:49:04,107 --> 00:49:06,401
[laughs]
805
00:49:14,034 --> 00:49:16,286
[tires screech]
806
00:49:23,585 --> 00:49:25,337
-[thumps]
-[scratching]
807
00:49:31,635 --> 00:49:32,594
[motorbike engine stops]
808
00:49:38,850 --> 00:49:41,144
[quirky music playing]
809
00:49:47,234 --> 00:49:48,652
Who the hell are you?
810
00:49:49,236 --> 00:49:50,070
Are you a cop?
811
00:49:50,654 --> 00:49:52,447
Hmm. Of course not.
812
00:49:53,323 --> 00:49:54,408
[thwacks]
813
00:49:57,369 --> 00:49:59,246
[squeaks, thuds]
814
00:49:59,955 --> 00:50:01,331
Who is that woman?
815
00:50:04,000 --> 00:50:06,586
[loud ruckus]
816
00:50:26,440 --> 00:50:27,858
[beeps]
817
00:50:29,693 --> 00:50:30,902
[cop 1] What's up, man?
818
00:50:31,653 --> 00:50:32,988
-Hey, Hee-sik!
-[door closes]
819
00:50:33,071 --> 00:50:34,448
[Hee-sik] Hey, I'm back.
820
00:50:34,531 --> 00:50:35,657
Look who we have here.
821
00:50:35,741 --> 00:50:38,827
[Seok-ho] Hwang Dae-cheol
and Min Byeong-hun. Oh, boy.
822
00:50:38,910 --> 00:50:41,121
-[exhales]
-[Dong-seok] Good job, Hee-sik.
823
00:50:41,872 --> 00:50:44,332
-I'm not the one who caught them. I only--
-[Sun-kyu] Sir!
824
00:50:44,416 --> 00:50:47,085
{\an8}We got intel of a mule.
Eleven o'clock flight from Mongolia.
825
00:50:47,169 --> 00:50:48,587
{\an8}We don't have much time.
826
00:50:48,670 --> 00:50:49,921
Get three teams to the airport.
827
00:50:50,005 --> 00:50:51,006
Yes, sir. On it.
828
00:50:51,089 --> 00:50:53,633
-I'll go to the airport with Young-tak.
-Okay, let's go.
829
00:50:53,717 --> 00:50:54,801
[spray hisses]
830
00:50:54,885 --> 00:50:56,887
-[Hee-sik] See you later.
-[Dong-seok] Good luck.
831
00:51:05,312 --> 00:51:07,856
[cheerful music playing]
832
00:51:24,498 --> 00:51:25,916
[squeaks close]
833
00:51:25,999 --> 00:51:26,958
[chuckles]
834
00:51:28,752 --> 00:51:29,795
Good afternoon.
835
00:51:32,130 --> 00:51:33,298
[chimes]
836
00:51:33,381 --> 00:51:34,758
[pilot] Good afternoon,
ladies and gentlemen.
837
00:51:34,841 --> 00:51:36,051
This is your captain speaking.
838
00:51:36,134 --> 00:51:39,346
Our aircraft is headed
for Seoul, South Korea.
839
00:51:39,429 --> 00:51:42,849
-Current temperature is 18°C.
-Seat belts, please.
840
00:51:42,933 --> 00:51:45,977
-And our arrival time is 10:45 p.m.
-Please fasten your seat belts.
841
00:51:46,061 --> 00:51:47,229
Please enjoy the flight.
842
00:51:47,729 --> 00:51:50,065
[chuckles]
Oh.
843
00:51:52,234 --> 00:51:53,401
[steward] Please fasten your seat belts.
844
00:51:53,485 --> 00:51:55,821
[Hee-sik] We have no idea
how they're hiding the drugs.
845
00:51:55,904 --> 00:51:58,740
They could be in someone's cookies
or in a kid's soft toy.
846
00:51:58,824 --> 00:52:00,116
Anything can be drugs in disguise.
847
00:52:00,200 --> 00:52:04,496
Plastic bottles, crayons,
tissues, pens, candies, anything,
848
00:52:04,579 --> 00:52:07,499
even cosmetic products.
We have to check everything.
849
00:52:08,542 --> 00:52:09,626
[Young-tak] Hello.
850
00:52:09,709 --> 00:52:10,710
Got it.
851
00:52:11,211 --> 00:52:12,629
They're checking the luggage.
852
00:52:19,427 --> 00:52:22,347
[engine rumbles]
853
00:52:31,940 --> 00:52:35,527
[thrilling music playing]
854
00:52:47,122 --> 00:52:49,624
Here's some more wine, sir.
Have a safe flight.
855
00:52:49,708 --> 00:52:51,459
Is safety what matters most?
856
00:52:51,543 --> 00:52:52,460
Sorry?
857
00:52:54,838 --> 00:52:56,673
I prefer speed.
858
00:53:00,510 --> 00:53:01,511
[nervous chuckle]
859
00:53:14,274 --> 00:53:15,442
[grumbling]
860
00:53:15,525 --> 00:53:16,902
[Insp. Lee] Gentlemen.
861
00:53:16,985 --> 00:53:17,986
Here you go.
862
00:53:19,905 --> 00:53:22,532
I'm Inspector Lee at your service.
The airplane will land in five minutes.
863
00:53:22,616 --> 00:53:24,576
Great. Understood.
864
00:53:24,659 --> 00:53:25,619
[radio beeping]
865
00:53:25,702 --> 00:53:28,997
[man] This is the control tower.
22:45 Air Mong aircraft, anomaly detected.
866
00:53:29,080 --> 00:53:31,708
The aircraft is about to land
but is not reducing speed.
867
00:53:31,791 --> 00:53:34,127
[tense music playing]
868
00:53:39,382 --> 00:53:41,968
[alarm wailing]
869
00:53:42,052 --> 00:53:44,012
[whistling]
870
00:53:47,390 --> 00:53:49,392
[alarms blaring]
871
00:53:55,231 --> 00:53:56,816
I think the spoiler's broken.
872
00:53:57,651 --> 00:53:59,736
[panicked ruckus]
873
00:54:05,825 --> 00:54:07,827
[dark music playing]
874
00:54:09,079 --> 00:54:10,288
[knocks on door]
875
00:54:10,372 --> 00:54:11,623
[door opens]
876
00:54:14,042 --> 00:54:15,251
Nam-soon.
877
00:54:17,170 --> 00:54:19,798
It was a busy day.
I'm sure you're tired. Get some rest.
878
00:54:20,382 --> 00:54:21,299
Oh, I'm fine.
879
00:54:23,468 --> 00:54:25,720
The kid in those pictures, is it me?
880
00:54:29,182 --> 00:54:30,100
Mm-hmm.
881
00:54:30,183 --> 00:54:31,893
Of course, it's me.
I just wanted to be sure.
882
00:54:31,977 --> 00:54:33,144
Of course, yes.
883
00:54:34,354 --> 00:54:36,022
Do you have photos of yourself as a kid?
884
00:54:37,857 --> 00:54:39,818
Uh, I am… I don't. Not anymore.
885
00:54:39,901 --> 00:54:43,321
But I remember some of them.
I have them in my mind.
886
00:54:46,032 --> 00:54:47,742
Do you have a driver's license, by chance?
887
00:54:47,826 --> 00:54:50,912
If you don't, let's get you one.
And let's get you a car.
888
00:54:52,080 --> 00:54:54,374
I'll give you everything
you've ever wanted, my daughter.
889
00:54:57,043 --> 00:54:59,087
For now, let's sleep, hmm?
890
00:55:03,341 --> 00:55:04,426
[Geum-ju] Here.
891
00:55:05,385 --> 00:55:06,261
[Hwa-ja] Mom.
892
00:55:08,388 --> 00:55:11,891
How strong was I, you know,
back when I was really small?
893
00:55:14,561 --> 00:55:15,645
Come here.
894
00:55:18,440 --> 00:55:20,567
The women of our family
895
00:55:20,650 --> 00:55:24,487
were born with a special kind of power
for more than five centuries.
896
00:55:24,571 --> 00:55:27,240
And you, my sweet daughter,
are the most special.
897
00:55:27,323 --> 00:55:28,908
[Geum-ju] The most special of all.
898
00:55:28,992 --> 00:55:31,911
You probably don't comprehend
how strong you really are.
899
00:55:31,995 --> 00:55:33,329
Maybe you have no idea.
900
00:55:33,997 --> 00:55:37,500
How, uh, how strong are we talking about?
What do you mean?
901
00:55:39,419 --> 00:55:43,048
When you were five years old,
you actually flipped a car.
902
00:55:44,841 --> 00:55:46,509
Yes. But that's not all.
903
00:55:48,219 --> 00:55:49,471
[pilot] Ladies and gentlemen.
904
00:55:49,554 --> 00:55:50,930
We will be landing soon.
905
00:55:51,014 --> 00:55:55,060
Due to a defect in the plane's body,
we'll have a shaky landing.
906
00:55:55,143 --> 00:55:58,188
Please stay seated
and fasten your seat belts.
907
00:55:58,271 --> 00:55:59,272
Is everything all right?
908
00:55:59,355 --> 00:56:01,608
[whistling]
909
00:56:01,691 --> 00:56:04,527
[screeches]
910
00:56:04,611 --> 00:56:06,613
[panicked screams]
911
00:56:12,577 --> 00:56:14,621
[cries]
912
00:56:19,209 --> 00:56:20,126
[thuds]
913
00:56:24,756 --> 00:56:25,882
[grunts]
914
00:56:25,965 --> 00:56:28,760
[tense music playing]
915
00:56:34,766 --> 00:56:36,434
[Geum-ju] You're not just super strong.
916
00:56:37,018 --> 00:56:38,812
You have super speed and super jump.
917
00:56:43,358 --> 00:56:45,401
[screeching]
918
00:56:56,996 --> 00:56:58,414
[mystical music playing]
919
00:56:58,498 --> 00:57:00,542
[liquid boils]
920
00:57:03,461 --> 00:57:05,296
[heart thumps]
921
00:57:06,256 --> 00:57:09,008
[deep breaths]
922
00:57:19,310 --> 00:57:21,521
[gasps]
923
00:57:25,400 --> 00:57:27,902
-[mystical music playing]
-[panting]
924
00:57:37,787 --> 00:57:40,373
[rumbles]
925
00:57:42,125 --> 00:57:43,418
[indistinct chatter]
926
00:57:48,506 --> 00:57:50,884
[tires screeching]
927
00:57:51,968 --> 00:57:54,262
[panicked gasps]
928
00:58:01,394 --> 00:58:03,480
[sirens wailing]
929
00:58:08,485 --> 00:58:09,819
[men shouting]
930
00:58:09,903 --> 00:58:11,613
On the right. Come on!
931
00:58:15,783 --> 00:58:18,161
[man] More will make it. It's over here.
932
00:58:18,244 --> 00:58:20,788
-[man 2] Are you all right?
-[man 3] Come on. Come on.
933
00:58:26,836 --> 00:58:28,129
[deep exhale]
934
00:58:30,089 --> 00:58:31,090
Oh, my god.
935
00:58:37,764 --> 00:58:39,516
[intense music playing]
936
00:58:57,784 --> 00:59:00,328
["Superpowers" by ITZY playing]
937
00:59:04,332 --> 00:59:06,417
{\an8}SPECIAL THANKS TO KIM WON-HAE
938
00:59:37,282 --> 00:59:39,617
STRONG GIRL NAM-SOON
939
00:59:39,701 --> 00:59:41,077
[Nam-soon] I'm here.
940
00:59:41,160 --> 00:59:43,246
{\an8}Let's do this!
941
00:59:43,329 --> 00:59:45,123
{\an8}-Are you Mongolian?
-I am a Gangnam person.
942
00:59:45,206 --> 00:59:47,041
{\an8}In any case, all of these are confiscated.
943
00:59:47,125 --> 00:59:49,794
{\an8}-[Nam-soon] Not this.
-[Hee-sik] We'll be the judge of that.
944
00:59:49,877 --> 00:59:52,589
{\an8}[woman] Oh, poor child.
All scammers seem nice at first.
945
00:59:52,672 --> 00:59:53,631
{\an8}[Nam-soon] Did she trick me?
946
00:59:53,715 --> 00:59:56,050
{\an8}This isn't what I wanted.
947
00:59:56,134 --> 00:59:58,094
{\an8}Have you eaten?
I've been looking for you all day.
948
00:59:58,177 --> 00:59:59,721
{\an8}[Geum-ju] My daughter is in Korea.
949
00:59:59,804 --> 01:00:03,308
{\an8}Not only that.
She's very close. I could feel it.
950
01:00:03,391 --> 01:00:04,684
{\an8}Have you managed to check out Hwa-ja?
951
01:00:04,767 --> 01:00:06,519
{\an8}[Na-young] It sounded like
they were plotting something.
952
01:00:06,603 --> 01:00:08,438
{\an8}How would you like me
to deal with the girl?
953
01:00:08,521 --> 01:00:09,439
{\an8}Just watch her for me.
954
01:00:09,522 --> 01:00:11,566
{\an8}Are you going to find my mom for me?
955
01:00:11,649 --> 01:00:12,734
{\an8}I always keep my promises.
956
01:00:12,817 --> 01:00:14,485
{\an8}[man] That detective's disguise
doesn't look convincing at all.
957
01:00:14,569 --> 01:00:16,696
{\an8}[Seok-ho] I know.
It's due to a lack of budget.
958
01:00:16,779 --> 01:00:19,824
{\an8}-[Su-chang] Move your car!
-No! You move yours!
959
01:00:19,907 --> 01:00:22,744
{\an8}[Dong-seok] Unless we catch the guys
at the top, this situation will continue.
960
01:00:22,827 --> 01:00:24,829
{\an8}[Ki-tae] It becomes
a new type of synthetic drug.
961
01:00:24,912 --> 01:00:27,165
{\an8}A single gram will kill you on the spot.
962
01:00:27,248 --> 01:00:29,042
{\an8}[Geum-ju] I have to protect
my city from crime.
963
01:00:29,125 --> 01:00:32,670
{\an8}[Nam-gil] Why do you take it upon yourself
to go around stirring up the ecosystem?
964
01:00:32,754 --> 01:00:34,922
{\an8}I have a lot to do.
965
01:00:35,006 --> 01:00:37,216
If you really want to change
the world, try going here.
966
01:00:37,300 --> 01:00:39,636
To get in there,
you have to be really special.
67934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.