Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,390 --> 00:00:10,880
It's gonna be
one of those days, brother.
2
00:00:11,050 --> 00:00:11,880
Yeah!
3
00:00:12,010 --> 00:00:13,920
I could use one.
4
00:00:15,880 --> 00:00:17,840
If you can't walk on Fifth
Avenue, where can you walk?
5
00:00:17,970 --> 00:00:19,060
You can't.
That's the whole point.
6
00:00:19,140 --> 00:00:20,840
I cannot come up with one
7
00:00:20,930 --> 00:00:22,890
plausible reason
why we still live
8
00:00:23,020 --> 00:00:23,930
in that city.
9
00:00:24,060 --> 00:00:25,760
You married a city mouse, honey.
10
00:00:25,890 --> 00:00:28,200
Nobody fishes
this stretch of river
11
00:00:28,330 --> 00:00:29,940
that can only
be reached by packhorse.
12
00:00:30,110 --> 00:00:31,460
Paul has permission to fly us
13
00:00:31,640 --> 00:00:32,940
into it.
14
00:00:35,120 --> 00:00:36,290
Jesus!
15
00:00:36,420 --> 00:00:38,340
- Fuck, Paul!
- Hold on!
16
00:00:38,510 --> 00:00:39,600
Stacy!
17
00:00:39,690 --> 00:00:41,560
Oh. Hello?
18
00:00:41,730 --> 00:00:44,080
Ma'am, your husband
was involved in a plane crash.
19
00:00:44,210 --> 00:00:46,390
I'm sorry to say
both he and a Paul Clyburn
20
00:00:46,520 --> 00:00:48,300
did not survive the crash.
We'd like you to come here
21
00:00:48,390 --> 00:00:49,740
and identify the bodies.
22
00:00:53,740 --> 00:00:54,830
I'm gonna stay here.
23
00:00:54,920 --> 00:00:57,530
Your father kept a journal.
24
00:00:57,660 --> 00:00:59,450
Let's go find this spot.
25
00:02:14,300 --> 00:02:15,830
Can you hear me now?
26
00:02:17,000 --> 00:02:18,440
Preston?
27
00:02:18,610 --> 00:02:19,400
Honey?
28
00:02:20,610 --> 00:02:21,920
Can you hear me?
29
00:02:22,010 --> 00:02:23,620
Sort of.
30
00:02:23,700 --> 00:02:24,790
Preston...
31
00:02:24,880 --> 00:02:27,840
Hold on,
I'm hunting higher ground.
32
00:02:27,970 --> 00:02:29,800
You're hunting?
What are you hunting?
33
00:02:29,930 --> 00:02:32,150
That should do it.
34
00:02:32,230 --> 00:02:33,840
Ah, there you are.
35
00:02:34,020 --> 00:02:35,850
What is this about hunting?
36
00:02:35,980 --> 00:02:38,680
High ground, and I've found it.
37
00:02:38,810 --> 00:02:40,630
Oh, man.
38
00:02:40,760 --> 00:02:41,850
What's so funny?
39
00:02:41,940 --> 00:02:43,680
It's not funny, it's just, uh...
40
00:02:43,810 --> 00:02:47,030
Here, I'm gonna test
my technical prowess.
41
00:02:53,560 --> 00:02:55,470
Mm. Pretty.
42
00:02:55,610 --> 00:02:56,820
Pretty?
43
00:02:56,950 --> 00:02:58,430
What can I say,
44
00:02:58,520 --> 00:03:00,700
honey?
I'm-I'm a beach girl.
45
00:03:00,830 --> 00:03:02,440
All right.
46
00:03:02,530 --> 00:03:05,010
What's your favorite thing
about the beach?
47
00:03:05,140 --> 00:03:06,400
Well, in what sense?
48
00:03:06,490 --> 00:03:08,050
You know, when you look at it.
49
00:03:08,230 --> 00:03:09,490
Uh...
50
00:03:09,620 --> 00:03:13,010
I think it's the sound,
the waves, the...
51
00:03:13,100 --> 00:03:16,890
There's a comfort in the crash.
52
00:03:18,020 --> 00:03:19,370
If that makes any sense.
53
00:03:20,760 --> 00:03:22,370
And the horizon.
54
00:03:22,500 --> 00:03:24,630
You know, something
we don't have in the city.
55
00:03:24,720 --> 00:03:28,940
The horizon is a perfect line
between sky and water.
56
00:03:30,510 --> 00:03:32,690
Well,
this place is the opposite.
57
00:03:32,820 --> 00:03:36,340
The horizon is chaos.
58
00:03:36,430 --> 00:03:39,780
A bunch of jagged teeth
eating clouds.
59
00:03:39,950 --> 00:03:41,220
Okay, honey.
60
00:03:41,300 --> 00:03:42,480
What?
61
00:03:42,570 --> 00:03:44,040
If you want to
stay longer, stay longer.
62
00:03:44,130 --> 00:03:46,870
You don't have to sell me.
63
00:03:47,000 --> 00:03:48,350
Stay the week.
64
00:03:48,480 --> 00:03:50,360
No, wait, don't stay the week.
65
00:03:50,530 --> 00:03:53,230
Oh, we have
the Met Gala on Saturday.
66
00:03:54,490 --> 00:03:56,190
What's the theme?
67
00:03:56,320 --> 00:03:58,360
The Anthology of Fashion.
68
00:03:58,490 --> 00:03:59,890
No, that was last year's theme.
69
00:04:00,020 --> 00:04:01,110
Mm, no.
70
00:04:01,190 --> 00:04:03,240
That was The Lexicon of Fashion.
71
00:04:03,330 --> 00:04:04,850
What's the fucking difference?
72
00:04:04,980 --> 00:04:06,680
Uh, the hors d'oeuvres
will be different.
73
00:04:06,760 --> 00:04:09,680
You can come dressed
as a fisherman in a tux.
74
00:04:09,770 --> 00:04:12,940
All right. What does
this mean for my week?
75
00:04:13,070 --> 00:04:16,510
Can you say goodbye
to jagged teeth by Friday?
76
00:04:16,640 --> 00:04:18,600
Goodbye teeth by Friday.
77
00:04:20,210 --> 00:04:21,470
- You got it.
- Okay, well,
78
00:04:21,560 --> 00:04:23,480
I'm on my way to have lunch with
79
00:04:23,560 --> 00:04:25,610
a very distressed 36-year-old.
80
00:04:25,700 --> 00:04:28,960
Yeah. Well, the sooner he's
out of her life, the better.
81
00:04:29,090 --> 00:04:30,920
They share two children, honey.
82
00:04:31,050 --> 00:04:33,180
Whatever happens,
83
00:04:33,310 --> 00:04:35,920
he's never out of her life.
Love you.
84
00:04:36,010 --> 00:04:38,010
Love you, too, sweetheart.
85
00:05:42,340 --> 00:05:44,080
Are those gluten-free?
86
00:05:44,210 --> 00:05:46,040
I don't think there's
any gluten in pancakes, honey.
87
00:05:46,120 --> 00:05:47,860
There's nothing but
gluten in pancakes.
88
00:05:47,990 --> 00:05:49,950
Mom, I can't eat gluten.
89
00:05:50,080 --> 00:05:52,700
Since when did you develop
this allergy I'm unaware of?
90
00:05:52,870 --> 00:05:53,910
They talk about it in school.
91
00:05:54,000 --> 00:05:55,220
- Mm.
- Our bodies
92
00:05:55,350 --> 00:05:56,790
aren't designed
to digest gluten.
93
00:05:56,870 --> 00:05:58,090
Are these sausages?
94
00:05:58,270 --> 00:05:59,010
Found them in the freezer.
95
00:05:59,140 --> 00:06:00,400
Did you identify
96
00:06:00,530 --> 00:06:01,530
the mystery meat
that they're made from?
97
00:06:01,660 --> 00:06:03,010
Do you really want to know?
98
00:06:03,100 --> 00:06:05,840
Fair enough.
99
00:06:05,930 --> 00:06:10,320
Man has been eating bread
for about 30,000 years.
100
00:06:10,450 --> 00:06:13,060
And for many cultures,
Sumerians,
101
00:06:13,150 --> 00:06:16,810
Egyptians, Romans...
pretty much every civilization
102
00:06:16,890 --> 00:06:18,590
in Mesopotamia
and Northern Africa...
103
00:06:18,680 --> 00:06:22,380
ate a diet consisting
almost entirely of bread.
104
00:06:22,550 --> 00:06:24,470
Unless you were
a Bedouin tribesman or
105
00:06:24,550 --> 00:06:26,770
a pharaoh who ate
some version of cow or camel.
106
00:06:26,900 --> 00:06:29,910
What our bodies can't tolerate
is the bromide and bleach
107
00:06:30,040 --> 00:06:32,560
and all the other garbage
companies use to refine it.
108
00:06:32,690 --> 00:06:34,740
But this was milled
by some local Mennonites
109
00:06:34,910 --> 00:06:36,090
right here in Montana
110
00:06:36,170 --> 00:06:37,870
without any of that shit.
111
00:06:39,050 --> 00:06:40,440
What's a Sumerian?
112
00:06:40,530 --> 00:06:42,570
- What's a Pharaoh?
- What's a Mennonite?
113
00:06:42,700 --> 00:06:45,490
The answer to all of
your questions are on Nat Geo.
114
00:06:46,970 --> 00:06:49,100
Has anyone figured out
how to use the shower yet?
115
00:06:49,190 --> 00:06:50,710
I'm pretty sure you just turn
the faucet handle clockwise
116
00:06:50,880 --> 00:06:52,760
until the water
starts coming out.
117
00:06:52,840 --> 00:06:54,320
I'm sorry,
118
00:06:54,450 --> 00:06:56,670
that was, uh, that was flippant
119
00:06:56,760 --> 00:06:57,890
and unnecessary.
And it's too early for that.
120
00:06:58,060 --> 00:06:58,890
Make me tea.
121
00:06:59,070 --> 00:07:00,460
Yeah.
122
00:07:00,590 --> 00:07:02,330
- There's coffee.
- Coffee wreaks havoc
123
00:07:02,500 --> 00:07:03,770
on my nervous system.
124
00:07:03,900 --> 00:07:05,550
No, I think
that's your genetics.
125
00:07:05,680 --> 00:07:07,420
I have the same genetics as you.
126
00:07:08,210 --> 00:07:09,470
I'm going to the bathroom.
127
00:07:09,550 --> 00:07:10,820
Wish me luck.
128
00:07:12,560 --> 00:07:14,560
Let me guess, Russell.
129
00:07:14,690 --> 00:07:16,650
Your mother is
the domineering type.
130
00:07:16,740 --> 00:07:19,170
Yeah. She does have
131
00:07:19,350 --> 00:07:21,350
a very strong personality.
132
00:07:22,090 --> 00:07:23,440
Why do you say that?
133
00:07:23,530 --> 00:07:25,180
Just an observation.
134
00:07:26,010 --> 00:07:27,400
Oh.
135
00:07:28,140 --> 00:07:29,880
Jesus.
136
00:07:30,050 --> 00:07:32,530
Ow. Fuck.
137
00:07:32,660 --> 00:07:33,710
Oh, God.
138
00:07:33,880 --> 00:07:35,580
What the...
139
00:07:36,800 --> 00:07:38,150
Okay.
140
00:07:45,020 --> 00:07:46,640
Oh...
141
00:08:00,690 --> 00:08:01,950
Oh.
142
00:08:03,040 --> 00:08:04,040
God.
143
00:08:04,170 --> 00:08:05,440
Oh, my God.
144
00:08:05,570 --> 00:08:06,610
Ow!
145
00:08:06,790 --> 00:08:08,270
What the...
146
00:08:10,530 --> 00:08:11,790
Paige?
147
00:08:21,630 --> 00:08:22,500
Ow!
148
00:08:27,110 --> 00:08:29,030
Ow!
149
00:08:31,940 --> 00:08:33,770
Oh, shit.
150
00:08:38,380 --> 00:08:39,860
- Where is she?
- Bathroom.
151
00:08:39,990 --> 00:08:41,250
- What happened?
- Honey?
152
00:08:41,430 --> 00:08:43,040
- Mom!
- Honey?
153
00:08:43,170 --> 00:08:44,210
Mom!
154
00:08:44,340 --> 00:08:45,430
Did they sting you?
155
00:08:45,560 --> 00:08:47,570
- Mom!
- I'm coming in.
156
00:08:48,570 --> 00:08:49,650
What stung her?
157
00:08:49,790 --> 00:08:51,260
- Oh, God.
- What?
158
00:08:51,400 --> 00:08:53,010
I-I said there were
hornets, right? You heard me.
159
00:08:53,090 --> 00:08:54,490
- Russell!
- Oh,
160
00:08:54,620 --> 00:08:56,620
that is not gonna save you.
161
00:08:56,750 --> 00:08:57,790
Oh, God.
162
00:08:57,920 --> 00:08:59,010
Where'd they get you?
163
00:08:59,100 --> 00:08:59,930
It hurts so bad!
164
00:09:00,060 --> 00:09:01,750
Let me see.
165
00:09:03,840 --> 00:09:05,980
Is it bad?
166
00:09:08,190 --> 00:09:09,240
It's not funny!
167
00:09:09,330 --> 00:09:11,070
I know, I know. I'm sorry.
168
00:09:12,020 --> 00:09:13,370
Don't come in!
169
00:09:13,500 --> 00:09:15,030
Look for a medicine kit.
170
00:09:15,200 --> 00:09:16,420
Try and find Benadryl,
171
00:09:16,510 --> 00:09:17,330
Tylenol, and calamine lotion.
172
00:09:17,420 --> 00:09:18,680
Wait, what? What? What's that?
173
00:09:18,860 --> 00:09:20,030
It's for itching.
It's a pink bottle.
174
00:09:20,160 --> 00:09:20,950
Pink. Got it. Okay.
175
00:09:21,080 --> 00:09:22,560
You knew. Again!
176
00:09:22,640 --> 00:09:23,650
And you did nothing.
177
00:09:23,820 --> 00:09:25,470
- Nothing!
- Hey...
178
00:09:26,780 --> 00:09:28,260
You're toast, dude.
179
00:09:29,130 --> 00:09:31,170
Okay.
180
00:09:31,300 --> 00:09:33,920
Um, Tylenol. Benadryl.
181
00:09:34,050 --> 00:09:35,830
And the pink stuff.
182
00:09:35,920 --> 00:09:37,140
Okay, thank you.
183
00:09:37,270 --> 00:09:39,100
Mm-hmm.
184
00:09:41,450 --> 00:09:42,930
Okay, there, the, uh... ah!
185
00:09:43,010 --> 00:09:44,490
Here.
186
00:09:44,620 --> 00:09:45,580
Put the lotion up in the loft.
187
00:09:45,670 --> 00:09:48,060
Okay, there, there, there.
Tylenol.
188
00:09:49,240 --> 00:09:50,540
After you do that,
189
00:09:50,670 --> 00:09:53,070
I recommend you redeem yourself.
190
00:09:53,150 --> 00:09:54,590
Great idea.
191
00:10:02,680 --> 00:10:03,690
Uh...
192
00:10:05,210 --> 00:10:07,730
Now you get rid of them.
193
00:10:09,470 --> 00:10:12,130
It's this cheek.
194
00:10:25,320 --> 00:10:26,800
I don't think I'm gonna make it.
195
00:10:28,320 --> 00:10:30,060
We can do it on the couch.
196
00:10:36,720 --> 00:10:39,070
Ow. Ow.
197
00:11:01,390 --> 00:11:02,870
Yeah! Oh...
198
00:11:04,220 --> 00:11:05,220
Okay.
199
00:11:12,450 --> 00:11:14,930
Die!
200
00:11:26,810 --> 00:11:30,080
Ah, ah, ow. Ow!
201
00:11:38,040 --> 00:11:39,560
Ow.
202
00:11:39,650 --> 00:11:41,610
I think that's all of them.
203
00:11:42,780 --> 00:11:44,000
No.
204
00:11:44,130 --> 00:11:45,260
That's not all of them?
205
00:11:45,350 --> 00:11:47,440
Oh, boy,
206
00:11:47,570 --> 00:11:48,660
they really got in there.
207
00:11:48,790 --> 00:11:51,440
They got all
the way in there, Mom.
208
00:11:51,580 --> 00:11:53,400
Ah! I need
some of that pink stuff!
209
00:11:53,490 --> 00:11:54,800
I need some of that pink stuff!
210
00:11:54,880 --> 00:11:56,150
Don't come up here!
211
00:11:56,230 --> 00:11:57,670
I've seen it before!
212
00:11:57,800 --> 00:11:59,630
You're never seeing it again!
Never, ever,
213
00:11:59,760 --> 00:12:00,930
- ever! Ever!
- I need some of
214
00:12:01,020 --> 00:12:02,850
- the pink stuff!
- Let me see, let me see,
215
00:12:02,980 --> 00:12:04,720
let me see. I-I don't think
216
00:12:04,850 --> 00:12:06,420
- we can use this on your eye.
- What? What? Why?
217
00:12:06,550 --> 00:12:08,160
What happened,
baby, you got stung?
218
00:12:08,240 --> 00:12:10,160
Defending you! Defending you!
219
00:12:10,250 --> 00:12:12,030
Will you both stop acting 11?
220
00:12:12,160 --> 00:12:14,080
I'm 11
and I don't act like this.
221
00:12:14,250 --> 00:12:15,690
You sure don't, baby.
222
00:12:15,820 --> 00:12:16,990
Let me... Show me
your eye, show me your eye.
223
00:12:17,120 --> 00:12:18,170
Look, let's try
putting ice on it first.
224
00:12:18,300 --> 00:12:19,560
- Ice?
- Uh-huh.
225
00:12:19,690 --> 00:12:21,040
I need some ice.
226
00:12:21,170 --> 00:12:23,300
How do we
move on from this, Russell?
227
00:12:23,430 --> 00:12:26,390
The trust is gone! It's gone!
228
00:12:26,480 --> 00:12:27,920
Are they gonna get a divorce?
229
00:12:28,050 --> 00:12:29,740
This is fucking fascinating.
230
00:12:42,540 --> 00:12:43,850
Well, he's asleep on the couch,
231
00:12:43,930 --> 00:12:45,670
and Paige is whimpering
in the loft.
232
00:12:45,760 --> 00:12:48,200
You'd think two Benadryl
would have knocked her out.
233
00:12:48,280 --> 00:12:49,330
I gave her two more.
234
00:12:49,460 --> 00:12:50,590
Abby, I don't think
235
00:12:50,720 --> 00:12:51,420
you're supposed
to take that much.
236
00:12:51,550 --> 00:12:52,460
Mom, we are dealing with
237
00:12:52,590 --> 00:12:53,640
prescription-level despair.
238
00:12:53,770 --> 00:12:55,290
Two Benadryl won't do shit.
239
00:12:55,420 --> 00:12:56,340
What are the girls doing?
240
00:12:56,510 --> 00:12:57,900
They hacked into Paul's Wi-Fi,
241
00:12:58,080 --> 00:13:00,120
so all is right in their world.
242
00:13:00,300 --> 00:13:02,210
You up for a walk?
I want to show you something.
243
00:13:02,390 --> 00:13:04,390
Sure.
244
00:13:44,080 --> 00:13:46,950
He named this valley after me.
245
00:13:50,170 --> 00:13:53,220
Said the grass reminds
him of my hair.
246
00:13:53,350 --> 00:13:54,610
Reminded.
247
00:13:54,700 --> 00:13:56,050
Oh, God.
248
00:13:57,270 --> 00:13:58,920
Speaking about him
in the present tense,
249
00:13:59,050 --> 00:14:01,530
it's gonna be...
250
00:14:01,660 --> 00:14:04,750
a hard habit to break.
251
00:14:05,880 --> 00:14:07,280
It's beautiful.
252
00:14:10,930 --> 00:14:12,720
I want to bury him...
253
00:14:14,070 --> 00:14:14,890
here.
254
00:14:16,070 --> 00:14:17,810
This was Paul's home, and...
255
00:14:20,200 --> 00:14:23,340
in Preston's heart,
I think it was his home, too.
256
00:14:23,420 --> 00:14:25,990
Mom, if you do that,
you can't visit him.
257
00:14:26,120 --> 00:14:27,380
I mean,
don't you want to visit him?
258
00:14:27,510 --> 00:14:28,990
I will visit him.
259
00:14:30,210 --> 00:14:31,820
And what if
the new owners don't let you?
260
00:14:32,000 --> 00:14:33,560
And why would
there be new owners?
261
00:14:33,690 --> 00:14:35,570
Because...
262
00:14:35,650 --> 00:14:36,780
because you can't
keep this place.
263
00:14:36,960 --> 00:14:38,310
I mean, how are you gonna
take care of it?
264
00:14:38,390 --> 00:14:40,220
Take care of what?
It's three cabins.
265
00:14:40,310 --> 00:14:43,180
Only one of them has water.
What's to take care of?
266
00:14:43,310 --> 00:14:44,620
The... the land?
267
00:14:44,790 --> 00:14:46,320
The land takes care of itself.
268
00:14:46,400 --> 00:14:48,190
Okay, well, Mom,
who's gonna take care of you
269
00:14:48,320 --> 00:14:50,010
while you're out here?
I mean, Paige couldn't even
270
00:14:50,150 --> 00:14:51,450
go to the bathroom without
needing a trip to the ER.
271
00:14:51,540 --> 00:14:53,930
I am not Paige.
272
00:14:54,060 --> 00:14:55,370
Fair enough.
273
00:14:55,450 --> 00:14:56,980
Do you think this
is any more dangerous
274
00:14:57,070 --> 00:14:58,500
than walking to the pharmacy
down First Avenue?
275
00:14:58,630 --> 00:15:00,200
Yeah, I-I do.
276
00:15:00,370 --> 00:15:01,850
Yeah, well,
I don't see it that way.
277
00:15:01,980 --> 00:15:04,070
Mom,
I don't know how you move on.
278
00:15:04,200 --> 00:15:07,600
I have no intention
of moving on, ever.
279
00:15:07,730 --> 00:15:10,770
I will never love again.
I won't even try.
280
00:15:10,860 --> 00:15:13,600
Holding on to him
is the closest I will get,
281
00:15:13,730 --> 00:15:15,870
and that is what I plan to do.
282
00:15:18,090 --> 00:15:20,390
I didn't bring you here
for your permission.
283
00:15:20,520 --> 00:15:23,610
I brought you here
to share my decision.
284
00:15:25,960 --> 00:15:27,400
I may never love again, Abby,
285
00:15:27,530 --> 00:15:30,050
but you certainly will never
have another father,
286
00:15:30,140 --> 00:15:32,880
and your children
are down a grandfather
287
00:15:33,010 --> 00:15:34,930
for the rest of their lives.
288
00:15:36,230 --> 00:15:39,670
And they learn nothing about him
289
00:15:39,850 --> 00:15:40,980
standing in front of
a tombstone,
290
00:15:41,110 --> 00:15:43,590
surrounded by
the corpses of strangers.
291
00:15:43,680 --> 00:15:45,810
He loved this place.
292
00:15:48,460 --> 00:15:49,990
He stays here.
293
00:15:54,250 --> 00:15:56,120
You want to know
the last thing I said to him?
294
00:15:57,690 --> 00:15:58,870
"I'll pay you back."
295
00:16:01,260 --> 00:16:04,870
I was his greatest
disappointment, and...
296
00:16:05,000 --> 00:16:07,870
he left
before I could change that.
297
00:16:09,530 --> 00:16:11,310
What did he say?
298
00:16:11,490 --> 00:16:12,580
About what?
299
00:16:12,710 --> 00:16:14,660
When you said
you'd pay him back.
300
00:16:15,970 --> 00:16:18,020
What did he say?
301
00:16:22,280 --> 00:16:25,150
He said, "I wouldn't
accept it if you tried."
302
00:16:27,330 --> 00:16:29,850
Doesn't sound like a man
who's disappointed, Abby.
303
00:16:56,920 --> 00:16:58,190
Look at this.
304
00:16:59,450 --> 00:17:01,020
Horseshoe.
305
00:17:02,450 --> 00:17:03,580
Yep.
306
00:17:03,760 --> 00:17:05,500
Those are good luck. Hang them
307
00:17:05,580 --> 00:17:08,280
over a door, but you've got
to hang them like a "U."
308
00:17:08,370 --> 00:17:09,630
Open end up or
309
00:17:09,760 --> 00:17:12,940
all your luck'll run out.
310
00:17:16,290 --> 00:17:17,510
Uh, where's your folks?
311
00:17:17,640 --> 00:17:19,250
Girls?
312
00:17:22,910 --> 00:17:25,000
Girls, get in the house now.
313
00:17:25,820 --> 00:17:26,950
Can I help you?
314
00:17:27,130 --> 00:17:28,910
You, uh, Mr. Clyburn's family?
315
00:17:29,090 --> 00:17:30,170
And who are you?
316
00:17:30,310 --> 00:17:32,520
Yes, Stacy Clyburn.
317
00:17:32,610 --> 00:17:34,000
Oh, so Paul
318
00:17:34,140 --> 00:17:35,790
- was your, uh...
- My brother-in-law.
319
00:17:35,920 --> 00:17:38,920
His-his brother
was, um, Preston.
320
00:17:39,100 --> 00:17:40,050
- Yes.
- Right.
321
00:17:40,140 --> 00:17:42,320
I-I met him once. He's-he's...
322
00:17:42,400 --> 00:17:43,490
a very friendly, nice man.
323
00:17:43,670 --> 00:17:45,540
Yes, yes, he was.
324
00:17:45,670 --> 00:17:47,580
A ranch I work for shares
325
00:17:47,710 --> 00:17:50,370
a north fence here.
Paul and the ranch owner
326
00:17:50,460 --> 00:17:51,630
was real close.
He asked me to keep an eye out
327
00:17:51,760 --> 00:17:53,550
for the place
till family showed up,
328
00:17:53,630 --> 00:17:54,630
and looks like you did.
329
00:17:54,720 --> 00:17:55,940
Mm-hmm. We did.
330
00:17:56,110 --> 00:17:57,900
Y'all getting by in there?
331
00:17:58,030 --> 00:17:59,460
Paul lived pretty sparse.
332
00:17:59,600 --> 00:18:01,380
We're fine.
333
00:18:01,510 --> 00:18:03,770
Learning our way
around the outhouse.
334
00:18:05,380 --> 00:18:07,120
My wife would have none of that.
335
00:18:07,210 --> 00:18:08,470
Oh.
336
00:18:08,600 --> 00:18:10,130
Wise woman.
337
00:18:13,570 --> 00:18:14,910
Cade Harris.
338
00:18:15,700 --> 00:18:18,000
- Stacy.
- Stacy.
339
00:18:18,140 --> 00:18:19,660
Boy, I-I sure was sorry
to hear about
340
00:18:19,790 --> 00:18:21,440
- your, uh...
- Thank you.
341
00:18:21,570 --> 00:18:23,970
People are pretty worried
y'all are gonna starve in there.
342
00:18:24,100 --> 00:18:26,540
Had me, uh,
343
00:18:26,670 --> 00:18:28,320
bring some things over.
You-you mind if I carry them in?
344
00:18:28,450 --> 00:18:30,230
Things?
345
00:18:30,370 --> 00:18:32,370
Some... some food.
346
00:18:32,450 --> 00:18:33,540
Oh.
347
00:18:33,720 --> 00:18:34,980
Sure.
348
00:18:35,110 --> 00:18:36,330
- All right.
- Thank you.
349
00:18:36,410 --> 00:18:37,850
Of course.
Yes, ma'am, just this way.
350
00:18:37,980 --> 00:18:39,640
My truck's right there.
351
00:19:12,100 --> 00:19:14,450
Over there fine?
352
00:19:16,500 --> 00:19:17,500
Ma'am.
353
00:19:20,720 --> 00:19:21,890
Ooh.
354
00:19:22,030 --> 00:19:24,510
Grandma, what did you order?
355
00:19:24,680 --> 00:19:25,810
I didn't order anything.
356
00:19:25,900 --> 00:19:27,940
Our neighbors sent this over.
357
00:19:28,120 --> 00:19:30,160
Let's see
what all we got in here. Uh...
358
00:19:30,250 --> 00:19:31,770
Oh, buttermilk pie.
359
00:19:31,860 --> 00:19:33,520
Oh, they got everything
360
00:19:33,650 --> 00:19:35,780
labeled in here. We got lasagna,
361
00:19:35,910 --> 00:19:38,430
garlic bread, and, uh...
362
00:19:38,520 --> 00:19:40,090
Oh, Mason's wife made this
363
00:19:40,170 --> 00:19:41,520
beef casserole.
Don't look like much,
364
00:19:41,700 --> 00:19:42,650
but it's worth fighting over.
365
00:19:42,740 --> 00:19:44,180
Ooh, fry bread.
366
00:19:44,270 --> 00:19:45,880
You ever had that, fry bread?
367
00:19:45,960 --> 00:19:48,530
No. You, uh,
you put this on top,
368
00:19:48,700 --> 00:19:49,880
you make Indian tacos.
369
00:19:49,970 --> 00:19:51,580
You can't call it that.
370
00:19:51,710 --> 00:19:53,360
It's racist.
371
00:19:56,020 --> 00:19:57,100
Oh, uh,
372
00:19:57,230 --> 00:19:59,630
that's what the Indians call it.
373
00:20:03,460 --> 00:20:05,590
Thank you very much. This was
374
00:20:05,680 --> 00:20:07,810
not expected.
375
00:20:07,940 --> 00:20:10,510
Oh, and, uh,
376
00:20:10,640 --> 00:20:12,900
it's not a business card,
but, uh,
377
00:20:13,030 --> 00:20:14,210
I wrote my cell on the back.
378
00:20:14,300 --> 00:20:16,040
You call if you need anything.
379
00:20:16,950 --> 00:20:18,600
Thank you.
380
00:20:18,690 --> 00:20:20,950
Oh, that...
381
00:20:21,080 --> 00:20:22,350
that's some shiner
you got there.
382
00:20:22,480 --> 00:20:24,040
Oh, I meant to ask you, is there
383
00:20:24,130 --> 00:20:26,310
a minor emergency center close?
384
00:20:26,440 --> 00:20:27,920
- He got stung by a hornet.
- Yeah.
385
00:20:28,000 --> 00:20:29,880
Oh, y-you got baking soda,
386
00:20:30,050 --> 00:20:31,360
you just mix it up with some
387
00:20:31,490 --> 00:20:32,660
water until
it turns into a paste,
388
00:20:32,750 --> 00:20:34,400
you cover that eye. It'll suck
389
00:20:34,580 --> 00:20:36,620
- the poison right out.
- Right, uh, thanks,
390
00:20:36,750 --> 00:20:38,450
but maybe you could just, like,
tell us where the hospital is.
391
00:20:38,540 --> 00:20:41,320
Uh, right.
Uh, nearest one's Bozeman,
392
00:20:41,500 --> 00:20:43,760
about two hours up 90.
But, uh...
393
00:20:43,850 --> 00:20:45,020
they'll probably
tell you the same thing.
394
00:20:45,110 --> 00:20:46,280
Thank you.
395
00:20:48,760 --> 00:20:50,030
Ladies.
396
00:20:56,120 --> 00:20:57,510
Ma'am.
397
00:21:01,390 --> 00:21:04,210
Girls, when someone
is trying to help you...
398
00:21:04,350 --> 00:21:06,350
He can't say that.
It's wrong.
399
00:21:06,520 --> 00:21:08,390
Yeah, but it's not
your place to correct him.
400
00:21:08,570 --> 00:21:10,090
Well, someone should.
401
00:21:11,000 --> 00:21:13,050
Oh, how gratifying
402
00:21:13,180 --> 00:21:15,440
it must feel to always be right.
403
00:21:20,840 --> 00:21:22,490
Cade.
404
00:21:23,930 --> 00:21:26,110
It is Cade, r-right?
405
00:21:26,240 --> 00:21:27,320
Yes, ma'am.
406
00:21:28,410 --> 00:21:30,760
Uh, Cade...
407
00:21:30,890 --> 00:21:33,110
someday...
408
00:21:33,200 --> 00:21:34,590
you might have an 11-year-old...
409
00:21:34,720 --> 00:21:36,640
I have an 11-year-old right now.
410
00:21:36,770 --> 00:21:38,290
- Oh.
- Yes, ma'am.
411
00:21:38,470 --> 00:21:40,380
We don't mess around
out here in the mountains.
412
00:21:40,510 --> 00:21:42,030
I guess when you're
snowed in for six months,
413
00:21:42,170 --> 00:21:43,650
what else are you gonna do?
414
00:21:43,780 --> 00:21:45,300
About sums it up.
415
00:21:46,560 --> 00:21:49,220
Kids, they say
what's on their minds,
416
00:21:49,390 --> 00:21:52,480
and they don't care
what others think.
417
00:21:52,610 --> 00:21:54,180
Yeah. They grow out of that.
418
00:21:54,310 --> 00:21:56,660
- The world's worse for it.
- Yeah,
419
00:21:56,830 --> 00:21:58,400
probably so.
420
00:21:59,440 --> 00:22:01,230
Uh, I need, uh...
421
00:22:01,400 --> 00:22:03,140
Could you...
422
00:22:05,840 --> 00:22:08,150
I need a funeral home.
423
00:22:08,280 --> 00:22:09,800
Oh.
424
00:22:09,890 --> 00:22:11,720
Waverly and Sons, in Ennis,
that's what most people
425
00:22:11,800 --> 00:22:13,240
use around here.
426
00:22:15,110 --> 00:22:16,630
Thank you.
427
00:22:16,810 --> 00:22:20,120
Uh, and tell your wife
thank you.
428
00:22:20,200 --> 00:22:21,640
She don't get all the credit.
429
00:22:21,770 --> 00:22:23,160
There's a few chickens
in that hen house.
430
00:22:23,290 --> 00:22:25,250
All right, well, tell them all.
431
00:22:25,430 --> 00:22:27,340
I'll do it.
432
00:22:59,070 --> 00:23:00,720
Okay, do we really
want to be eating
433
00:23:00,850 --> 00:23:02,680
some strange person's food?
434
00:23:02,850 --> 00:23:05,200
Fried chicken, fried steak.
435
00:23:05,290 --> 00:23:06,950
Why would they fry steak?
436
00:23:07,120 --> 00:23:08,160
Don't eat it, then.
437
00:23:08,250 --> 00:23:10,120
Maybe ask what we like before
438
00:23:10,250 --> 00:23:11,250
you bring...
439
00:23:15,260 --> 00:23:16,870
I blame myself.
440
00:23:18,170 --> 00:23:21,180
After all, she's raising you
like I raised her.
441
00:23:22,310 --> 00:23:24,790
Complete strangers spent...
442
00:23:24,920 --> 00:23:27,270
I don't know how much
time they spent,
443
00:23:27,360 --> 00:23:30,710
how much thought went into this.
444
00:23:30,800 --> 00:23:32,190
Not to mention money.
445
00:23:32,360 --> 00:23:35,190
Looking at that truck,
money isn't something
446
00:23:35,320 --> 00:23:37,020
they have in abundance.
447
00:23:37,150 --> 00:23:40,150
And you have the nerve
to judge it?
448
00:23:42,200 --> 00:23:45,510
What spoiled little bitches
we've raised.
449
00:23:48,160 --> 00:23:49,860
What did she just call me?
450
00:23:52,120 --> 00:23:53,300
Mom...
451
00:23:53,380 --> 00:23:54,600
Mom!
452
00:23:54,730 --> 00:23:56,210
They are not your children.
453
00:23:56,340 --> 00:23:57,910
You do not have the right
to speak to them that way.
454
00:23:58,000 --> 00:24:00,610
I am not talking about them,
I am talking about you!
455
00:24:00,740 --> 00:24:02,310
You and your sister!
456
00:24:02,390 --> 00:24:04,440
Oh, the walking wounded!
457
00:24:04,610 --> 00:24:07,400
We haven't been here
two days, and everyone
458
00:24:07,530 --> 00:24:09,570
has already forgotten
why we're here!
459
00:24:11,140 --> 00:24:13,140
We are not on vacation!
460
00:24:13,230 --> 00:24:15,140
My husband is dead!
461
00:24:15,230 --> 00:24:16,930
Your father is dead!
462
00:24:18,230 --> 00:24:20,580
So if everyone could just stop
463
00:24:20,760 --> 00:24:22,540
counting the minutes
until we leave
464
00:24:22,670 --> 00:24:25,940
and remember why we're
here in the first place.
465
00:24:27,590 --> 00:24:31,330
And here,
somehow I thought losing him
466
00:24:31,470 --> 00:24:34,340
would bring us closer together.
467
00:24:35,770 --> 00:24:38,080
You know what? If you're all
so fucking miserable, go!
468
00:24:39,340 --> 00:24:40,820
I'll do what I always do
469
00:24:40,950 --> 00:24:43,000
and take care of it myself!
470
00:24:54,010 --> 00:24:56,400
I just don't
understand the allure.
471
00:24:56,530 --> 00:24:58,540
I understand
472
00:24:58,710 --> 00:25:01,970
the bonding,
the quiet, the open space.
473
00:25:02,060 --> 00:25:04,670
I get... you know, I get that.
474
00:25:04,800 --> 00:25:09,720
It's the task
that dominates your day.
475
00:25:09,850 --> 00:25:12,030
And let's be honest, honey,
476
00:25:12,110 --> 00:25:14,250
you could fish in the bay.
477
00:25:14,380 --> 00:25:15,860
And there's fish in Florida.
478
00:25:15,990 --> 00:25:18,340
You never do it
when we go there.
479
00:25:18,470 --> 00:25:21,080
I mean, if you said to me,
"I want to go sit on a porch
480
00:25:21,210 --> 00:25:22,820
and get drunk
with my brother for a week."
481
00:25:22,910 --> 00:25:26,130
I would understand that better.
482
00:25:26,260 --> 00:25:28,040
Is that what it is?
483
00:25:28,170 --> 00:25:31,480
You and Paul, like, fly in
a couple of mountain bunnies
484
00:25:31,660 --> 00:25:33,180
and revisit your youth?
485
00:25:34,750 --> 00:25:37,310
You were
the mountain bunny of my youth.
486
00:25:37,440 --> 00:25:39,710
I'll explain it like this,
and you need to go back
487
00:25:39,840 --> 00:25:41,840
a few million years
to fully understand.
488
00:25:41,970 --> 00:25:43,450
Oh, this should be good.
489
00:25:43,540 --> 00:25:44,890
Now, you have
to go back to early man.
490
00:25:45,020 --> 00:25:47,150
Before that. Homo erectus.
491
00:25:47,240 --> 00:25:49,020
- Pre-man.
- Exactly.
492
00:25:49,110 --> 00:25:51,850
For some two million years,
we've been hunter-gatherers,
493
00:25:51,940 --> 00:25:54,680
and those jobs were divided.
Men hunted,
494
00:25:54,770 --> 00:25:57,550
- women gathered.
- I feel an old-fashioned
495
00:25:57,680 --> 00:25:59,160
- outrage coming on.
- No, no, no,
496
00:25:59,340 --> 00:26:00,990
this is scientifically proven.
497
00:26:01,120 --> 00:26:04,300
Men thrive when
they're singularly focused.
498
00:26:04,430 --> 00:26:07,740
Women struggle with
singular tasks, but thrive
499
00:26:07,870 --> 00:26:10,260
with multiple tasks
simultaneously.
500
00:26:10,350 --> 00:26:13,130
And men, of course, have
a superior sense of direction
501
00:26:13,260 --> 00:26:14,570
compared to women.
502
00:26:14,740 --> 00:26:16,920
Honey, you should write
a book and title it
503
00:26:17,050 --> 00:26:19,750
How Not to Have Sex
with Your Wife for a Month.
504
00:26:19,920 --> 00:26:21,490
Women are better communicators,
505
00:26:21,620 --> 00:26:24,490
far more organized.
All skills honed
506
00:26:24,580 --> 00:26:26,360
by working
collectively in groups
507
00:26:26,490 --> 00:26:28,450
to achieve multiple goals.
508
00:26:28,580 --> 00:26:30,890
Men traveled long distances
509
00:26:31,020 --> 00:26:32,980
with little verbal communication
510
00:26:33,150 --> 00:26:36,150
while seeking to achieve
a singular goal, a buffalo
511
00:26:36,290 --> 00:26:37,980
or a woolly mammoth,
whatever they hunted.
512
00:26:38,160 --> 00:26:40,330
Now, fly fishing...
513
00:26:40,460 --> 00:26:41,600
- Mm.
- That involves
514
00:26:41,730 --> 00:26:44,120
- traversing unknown terrain...
- Mm.
515
00:26:44,210 --> 00:26:46,770
Seeking suitable
water and conditions,
516
00:26:46,900 --> 00:26:50,520
and then utilizing a skill
developed over years,
517
00:26:50,690 --> 00:26:54,700
decades, to achieve
a singular goal.
518
00:26:54,780 --> 00:26:55,960
Trout.
519
00:26:56,090 --> 00:26:58,660
Yellowstone cutthroat trout,
to be exact.
520
00:26:58,830 --> 00:27:00,740
Millions of years
and almost infinite luck
521
00:27:00,880 --> 00:27:02,570
that I even exist
on this planet...
522
00:27:02,700 --> 00:27:04,230
- Oh, my...
- and armed with an instinct
523
00:27:04,400 --> 00:27:08,360
literally imprinted
into my DNA that compels me
524
00:27:08,450 --> 00:27:10,360
to seek an outlet
that challenges
525
00:27:10,490 --> 00:27:13,100
my very reason for existing.
526
00:27:13,190 --> 00:27:14,760
Oh, what a bunch of bullshit.
527
00:27:14,890 --> 00:27:16,370
Just say
528
00:27:16,500 --> 00:27:19,200
you want to go fishing
with your brother.
529
00:27:20,590 --> 00:27:23,770
I want to go fishing
with my brother.
530
00:27:23,900 --> 00:27:26,810
Oh. Wasn't so hard, was it?
531
00:27:28,510 --> 00:27:30,820
- Deceptively easy.
- Mm-hmm.
532
00:27:30,950 --> 00:27:32,520
Too easy?
533
00:27:32,600 --> 00:27:33,730
Mm.
534
00:27:33,860 --> 00:27:35,210
But you have
to pay the ferryman first.
535
00:27:35,340 --> 00:27:37,430
- The ferryman.
- Mm-hmm.
536
00:27:37,560 --> 00:27:39,440
I knew there was a catch.
537
00:27:39,570 --> 00:27:41,570
Oh, boy, is there.
538
00:28:11,340 --> 00:28:12,820
Well, you're eating
539
00:28:12,900 --> 00:28:14,560
the food you were
too good for, I see.
540
00:28:14,640 --> 00:28:16,210
Where are the car keys?
541
00:28:16,300 --> 00:28:17,430
Uh, they're in my pocket.
542
00:28:17,600 --> 00:28:19,040
May I have them, please?
543
00:28:19,210 --> 00:28:21,170
What... I can't see.
544
00:28:21,260 --> 00:28:22,740
Oh, for God's sake.
545
00:28:22,910 --> 00:28:25,090
It's...
Not-not the keys, not the keys.
546
00:28:25,260 --> 00:28:26,220
- Not the keys.
- Thank you.
547
00:28:26,350 --> 00:28:28,010
Where are you going?
548
00:28:29,530 --> 00:28:31,710
- Mom, I asked you a question.
- Heard it.
549
00:29:02,390 --> 00:29:03,820
You would like him laid to rest
550
00:29:03,950 --> 00:29:05,650
on the family ranch?
551
00:29:05,830 --> 00:29:07,700
Is that possible?
552
00:29:07,780 --> 00:29:09,480
Well, you'd need
to go to the courthouse
553
00:29:09,570 --> 00:29:12,920
and register a portion
of your land as a cemetery.
554
00:29:13,010 --> 00:29:15,840
Must be notated that way by
both the county and the state.
555
00:29:15,970 --> 00:29:17,360
- Why is that?
- Well, the state
556
00:29:17,490 --> 00:29:20,490
must certify each burial
to prevent one
557
00:29:20,580 --> 00:29:24,320
from simply burying somebody
somewhere in the woods.
558
00:29:24,450 --> 00:29:25,370
- Oh.
- You can see how that might
559
00:29:25,450 --> 00:29:26,850
cause a few issues.
560
00:29:26,980 --> 00:29:29,890
Yeah. I can see that.
561
00:29:30,070 --> 00:29:33,290
But, um, this cemetery can
562
00:29:33,380 --> 00:29:35,420
be private, just for my family?
563
00:29:35,550 --> 00:29:37,950
Absolutely.
564
00:29:38,030 --> 00:29:40,380
- Is it best to use an attorney?
- Depends.
565
00:29:40,510 --> 00:29:43,780
You got the deed and a survey
showing the proposed site?
566
00:29:45,080 --> 00:29:47,870
It sounds like this is
a job for an attorney.
567
00:29:47,960 --> 00:29:49,090
I can recommend one,
if you like.
568
00:29:49,260 --> 00:29:51,260
Thank you.
569
00:29:54,960 --> 00:29:56,960
Mrs. Clyburn,
570
00:29:57,140 --> 00:29:59,360
I knew your husband,
571
00:29:59,490 --> 00:30:01,580
and I knew
his brother very well.
572
00:30:01,710 --> 00:30:04,970
Well enough to know
that, uh, his great wish
573
00:30:05,100 --> 00:30:07,710
would be to spend eternity
on that place.
574
00:30:07,800 --> 00:30:10,370
I can guess the same of Preston,
575
00:30:10,500 --> 00:30:13,330
but I feel obligated
to point something out to you.
576
00:30:13,460 --> 00:30:16,110
If you sell that land,
577
00:30:16,240 --> 00:30:19,120
or your children sell it,
578
00:30:19,200 --> 00:30:21,900
the new owners
have no obligation
579
00:30:21,990 --> 00:30:23,690
to allow you to visit him.
580
00:30:25,040 --> 00:30:27,520
They can decide to remove
the cemetery altogether,
581
00:30:27,650 --> 00:30:29,780
have your loved ones exhumed
582
00:30:29,870 --> 00:30:32,480
and move their bodies
to a new location
583
00:30:32,560 --> 00:30:35,000
or have 'em cremated.
584
00:30:35,130 --> 00:30:38,570
It may give you peace
in your lifetime,
585
00:30:38,660 --> 00:30:41,440
but beyond that,
the vessels of your beloved,
586
00:30:41,530 --> 00:30:43,530
and maybe even you,
587
00:30:43,620 --> 00:30:46,620
are at the mercy of strangers
588
00:30:46,800 --> 00:30:50,540
who do not know of your
husband's love for that place
589
00:30:50,670 --> 00:30:52,890
and, frankly, don't care.
590
00:30:55,410 --> 00:30:58,160
You didn't
ask me for advice, but
591
00:30:58,240 --> 00:31:00,810
I would advise you
to think very carefully,
592
00:31:00,900 --> 00:31:04,860
because this is not a decision
that can be undone.
593
00:33:07,240 --> 00:33:09,330
I don't think
I'm strong enough for this.
594
00:33:10,590 --> 00:33:12,860
I don't think
I can do this without you.
595
00:34:33,200 --> 00:34:36,110
Can I have the keys, please?
596
00:34:36,290 --> 00:34:38,030
Why should I give you
the keys? It's my rental.
597
00:34:38,160 --> 00:34:40,200
So you don't
leave us stranded again.
598
00:34:41,550 --> 00:34:43,250
Look around you, Abigail.
599
00:34:43,420 --> 00:34:46,510
This is the farthest thing
from being stranded.
600
00:34:50,520 --> 00:34:52,210
Oh, my God.
601
00:34:55,780 --> 00:34:57,570
Got snowed out today.
602
00:34:57,660 --> 00:35:01,180
Yesterday was 75
and not a cloud in the sky.
603
00:35:01,310 --> 00:35:04,530
By midnight,
it was snowing sideways.
604
00:35:04,660 --> 00:35:06,840
By morning, there was
six inches on the ground,
605
00:35:06,930 --> 00:35:09,840
so Paul and I did what
any 40-year-old would do
606
00:35:09,930 --> 00:35:12,710
with his brother.
We drank a 12-pack of beer
607
00:35:12,890 --> 00:35:15,370
and built a snowman
the size of a suburban.
608
00:35:15,460 --> 00:35:17,330
Then the sun came out
609
00:35:17,460 --> 00:35:20,680
and we drank another 12-pack
watching it melt.
610
00:35:20,810 --> 00:35:23,160
Any evidence of snow
was gone by noon.
611
00:35:23,250 --> 00:35:25,340
By then,
we were too drunk to fish.
612
00:35:27,730 --> 00:35:29,380
Not too drunk to write, though.
613
00:35:29,470 --> 00:35:32,210
So it's just
you and me, journal.
614
00:35:32,340 --> 00:35:35,260
My girls have never
built a snowman.
615
00:35:35,390 --> 00:35:37,650
No yard to build it in.
616
00:35:37,740 --> 00:35:40,570
But it'll snow
in June again someday,
617
00:35:40,700 --> 00:35:43,700
and maybe I will have convinced
my girls pissing in the woods
618
00:35:43,880 --> 00:35:46,100
is rather liberating.
619
00:35:46,270 --> 00:35:49,010
Or maybe
I'll just build an outhouse.
620
00:35:49,140 --> 00:35:51,100
Hey, that's an idea.
621
00:35:51,270 --> 00:35:53,100
Build a cabin
where the tents are,
622
00:35:53,280 --> 00:35:55,500
and then another one
with a kitchen.
623
00:35:55,630 --> 00:35:57,240
Place to gather.
624
00:35:57,320 --> 00:35:59,940
I wonder if we could dig a well?
625
00:36:00,110 --> 00:36:01,460
At least we'd have water.
626
00:36:05,250 --> 00:36:06,770
Truce.
627
00:36:10,080 --> 00:36:12,080
I don't do truces.
628
00:36:12,210 --> 00:36:14,910
Fine, I surrender.
629
00:36:23,350 --> 00:36:26,140
The girls made a card
for the cowboy and his wife.
630
00:36:26,270 --> 00:36:27,920
Was it a lecture on pronouns?
631
00:36:28,010 --> 00:36:29,360
It says "thank you," Mom.
632
00:36:30,400 --> 00:36:33,140
Good.
They deserve a "thank you."
633
00:36:35,930 --> 00:36:37,710
What's the other cabin like?
634
00:36:37,800 --> 00:36:39,890
It's...
635
00:36:40,020 --> 00:36:41,890
it's fine, Mom.
636
00:36:42,980 --> 00:36:44,280
That isn't what I asked.
637
00:36:46,020 --> 00:36:48,850
It's a little weird, uh...
638
00:36:48,980 --> 00:36:50,510
but it's comfortable.
639
00:36:50,640 --> 00:36:52,600
Weird? How?
640
00:36:54,600 --> 00:36:58,520
Uh, old games and toys.
641
00:37:06,480 --> 00:37:07,920
Mom?
642
00:37:09,270 --> 00:37:11,700
Mom, the girls are sleeping.
643
00:37:23,930 --> 00:37:25,150
Sorry, girls.
644
00:37:50,700 --> 00:37:52,400
Mom, what?
645
00:37:55,880 --> 00:37:57,570
He built them for us.
646
00:37:58,790 --> 00:38:00,660
That one is
for you and your sister,
647
00:38:00,840 --> 00:38:03,150
- and that one was for me.
- You don't know that.
648
00:38:03,230 --> 00:38:05,540
No, I read it.
649
00:38:05,670 --> 00:38:09,240
I read his-his-his thought
as it came to him.
650
00:38:10,940 --> 00:38:13,110
I'm so blind.
651
00:38:34,830 --> 00:38:37,480
I knew I had a good marriage.
652
00:38:38,440 --> 00:38:39,960
I did.
653
00:38:42,360 --> 00:38:45,060
I looked around
at all my friends, and...
654
00:38:46,060 --> 00:38:48,150
I thanked my lucky stars.
655
00:38:48,320 --> 00:38:51,320
Because the frame of reference
656
00:38:51,450 --> 00:38:53,800
is at every dinner party
in New York.
657
00:38:58,110 --> 00:39:01,250
But what I didn't know
was how lucky I was.
658
00:39:03,810 --> 00:39:05,640
We missed a lot.
659
00:39:07,210 --> 00:39:09,340
We missed a lot, honey. And...
660
00:39:14,910 --> 00:39:17,050
we won't ever get it back.
661
00:39:26,620 --> 00:39:28,270
Russell?
662
00:39:29,010 --> 00:39:30,930
- Russell?
- Yeah?
663
00:39:32,410 --> 00:39:33,890
I forgive you.
664
00:39:35,500 --> 00:39:37,760
- O-okay.
- Did you hear me?
665
00:39:37,940 --> 00:39:39,110
I said I forgive you.
666
00:39:39,200 --> 00:39:40,550
Yeah, I don't...
667
00:39:40,630 --> 00:39:42,940
I don't know
what I'm being forgiven for.
668
00:39:43,070 --> 00:39:44,680
For the hornets.
669
00:39:44,810 --> 00:39:46,340
- I didn't put them there.
- But you knew they were there.
670
00:39:46,510 --> 00:39:48,290
- I told you they were there.
- Russell,
671
00:39:48,470 --> 00:39:49,690
I'm trying to forgive you.
672
00:39:49,820 --> 00:39:52,430
- Why won't you let me?
- Okay. Thank you.
673
00:39:53,560 --> 00:39:54,870
I need your help.
674
00:39:54,950 --> 00:39:56,390
Paige, I can't see.
675
00:39:56,520 --> 00:39:58,390
Use your good eye
and get up here.
676
00:40:13,970 --> 00:40:15,150
How's your eye?
677
00:40:15,280 --> 00:40:17,760
Closed. How's your butthole?
678
00:40:17,890 --> 00:40:19,720
Same.
679
00:40:19,850 --> 00:40:21,680
They get the kitty, too?
680
00:40:21,760 --> 00:40:23,980
They got everything, baby.
681
00:40:27,200 --> 00:40:28,510
You want me to kiss it better?
682
00:40:28,640 --> 00:40:29,990
Hell no, you are
683
00:40:30,120 --> 00:40:31,340
so far from kissing
the kitty after today,
684
00:40:31,470 --> 00:40:33,160
you can't even
see it from there.
685
00:40:33,250 --> 00:40:34,430
I can almost see it
if you just turn to the side.
686
00:40:34,560 --> 00:40:35,380
No kitty.
687
00:40:35,520 --> 00:40:37,600
I mean, you said you forgave me.
688
00:40:37,730 --> 00:40:39,340
All right.
689
00:40:40,430 --> 00:40:42,040
Let me teach you
something about women.
690
00:40:42,220 --> 00:40:44,180
When I forgive you,
691
00:40:44,310 --> 00:40:45,830
we don't go back to the moment
692
00:40:46,000 --> 00:40:47,350
before you wronged me.
693
00:40:47,440 --> 00:40:49,180
We go back to the very beginning
694
00:40:49,270 --> 00:40:50,970
when we first met
and I thought you were
695
00:40:51,050 --> 00:40:52,710
sort of cute
with a good sense of humor.
696
00:40:52,790 --> 00:40:53,920
So we're back to our first date?
697
00:40:54,060 --> 00:40:55,270
Yes,
698
00:40:55,450 --> 00:40:56,710
but right now, I need itch cream
699
00:40:56,800 --> 00:40:58,230
on my boo-boos.
700
00:41:04,110 --> 00:41:05,810
Wow, this hornet poison really,
701
00:41:05,940 --> 00:41:08,810
like, plumped
the whole thing up.
702
00:41:08,940 --> 00:41:09,850
- Really?
- Yeah.
703
00:41:10,030 --> 00:41:11,420
I mean, like this is a caboose.
704
00:41:11,510 --> 00:41:13,070
I wonder if there's
clinics in New York
705
00:41:13,250 --> 00:41:14,510
that would do
this sort of thing, huh?
706
00:41:14,600 --> 00:41:16,080
What, so you only like my ass
707
00:41:16,210 --> 00:41:17,690
after it's been attacked
by a swarm of hornets?
708
00:41:17,820 --> 00:41:19,520
I didn't say that, okay?
I never said that!
709
00:41:19,600 --> 00:41:20,820
I love it. I've always loved it.
710
00:41:20,950 --> 00:41:23,000
It's the same. It's just...
711
00:41:23,170 --> 00:41:24,610
it's more.
712
00:41:26,480 --> 00:41:27,440
Do you think it's permanent?
713
00:41:27,610 --> 00:41:28,740
Could be. I don't know.
714
00:41:28,830 --> 00:41:30,740
Wait, you're not
supposed to rub it in.
715
00:41:30,870 --> 00:41:31,960
- It's not a freaking lotion.
- Okay, I'm sorry. I'm sorry.
716
00:41:32,050 --> 00:41:33,490
Do you want me
to go back downstairs?
717
00:41:33,620 --> 00:41:34,840
Or can I sleep with you
on the first date
718
00:41:35,010 --> 00:41:36,400
in the second year
of our marriage?
719
00:41:37,400 --> 00:41:38,190
Cuddle me.
720
00:41:38,320 --> 00:41:39,930
But don't touch my ass.
721
00:41:40,010 --> 00:41:41,150
H-How do I...
722
00:41:41,230 --> 00:41:42,540
Hold my head.
723
00:41:45,020 --> 00:41:47,370
Okay.
724
00:41:48,280 --> 00:41:49,720
You got it?
725
00:41:55,860 --> 00:41:57,160
What do you think of Montana?
726
00:41:57,250 --> 00:41:58,770
Mmm.
727
00:41:58,860 --> 00:42:01,600
I... I don't, uh,
728
00:42:01,690 --> 00:42:04,600
I'm not a fan.
Not my cup of tea.
729
00:42:04,690 --> 00:42:05,950
It's okay, baby.
730
00:42:06,080 --> 00:42:08,220
We're city mice.
We aren't supposed to like it.
731
00:42:08,350 --> 00:42:09,520
I'm not.
732
00:42:11,050 --> 00:42:14,050
Yeah, I-I don't actually
think of myself as a mouse.
733
00:42:14,140 --> 00:42:15,270
- No?
- No.
734
00:42:15,350 --> 00:42:16,960
- What are you?
- More like a...
735
00:42:17,050 --> 00:42:18,840
like a tiger.
736
00:42:19,880 --> 00:42:21,930
You know, like a...
737
00:42:22,060 --> 00:42:23,450
like an urban tiger.
738
00:42:23,580 --> 00:42:25,230
My tiger.
739
00:42:25,360 --> 00:42:27,280
Yeah.
740
00:42:27,410 --> 00:42:28,720
Yeah, see, that's more...
741
00:42:28,850 --> 00:42:30,150
Yeah, I prefer that.
742
00:42:30,240 --> 00:42:33,280
My big, tough tiger.
743
00:42:33,370 --> 00:42:35,110
Mmm, that's much better.
744
00:42:37,110 --> 00:42:38,420
Hey, tiger can't touch
the kitty.
745
00:42:38,550 --> 00:42:39,510
Accident, sorry.
746
00:42:39,640 --> 00:42:40,940
- Bad tiger.
- I'm sorry.
747
00:42:41,120 --> 00:42:42,600
Bad tiger.
748
00:42:42,690 --> 00:42:44,170
Bad tiger.
749
00:42:48,340 --> 00:42:50,260
Okay, you can touch it a little.
750
00:42:50,390 --> 00:42:51,480
A little.
751
00:42:51,610 --> 00:42:53,260
A little.
752
00:42:55,000 --> 00:42:58,310
Oh, the mouse
is scared of the tiger.
753
00:42:58,400 --> 00:42:59,530
Wait, are you the mouse?
754
00:42:59,620 --> 00:43:00,440
- I'm the mouse.
- Okay. Okay.
755
00:43:00,530 --> 00:43:01,660
- No, you're the tiger.
- Mmm.
756
00:43:52,540 --> 00:43:53,670
Come here, girls.
757
00:43:54,980 --> 00:43:56,930
I heard you made
our neighbors a card.
758
00:43:57,020 --> 00:43:59,370
That was the right thing to do.
759
00:44:00,890 --> 00:44:02,720
Do you know why it was
the right thing to do?
760
00:44:05,290 --> 00:44:07,070
They did something to help us,
761
00:44:07,200 --> 00:44:08,950
something we never asked them
to do. They just did it.
762
00:44:09,120 --> 00:44:10,950
To be kind.
763
00:44:11,080 --> 00:44:13,040
Now, you can disagree with
what they say, what they do,
764
00:44:13,170 --> 00:44:15,820
how they live,
and you may be right.
765
00:44:17,040 --> 00:44:19,090
But there is no denying
766
00:44:19,220 --> 00:44:20,740
that they were kind to you.
767
00:44:20,870 --> 00:44:23,350
You can choose
not to be their friends.
768
00:44:23,440 --> 00:44:24,610
You can choose to live your life
769
00:44:24,790 --> 00:44:26,880
completely different.
770
00:44:28,570 --> 00:44:30,620
But choose to be kind back.
771
00:44:30,750 --> 00:44:31,790
We did.
772
00:44:31,970 --> 00:44:33,670
That's why
we made them the card.
773
00:44:33,800 --> 00:44:35,710
You made them the card
because your mother told you to.
774
00:44:35,800 --> 00:44:38,320
But when you give them the card,
775
00:44:38,450 --> 00:44:40,890
give it to them to be kind.
776
00:44:41,020 --> 00:44:43,410
Okay. Now, tell
your mother to round the troops.
777
00:44:43,550 --> 00:44:44,420
We're going on a walk.
778
00:44:44,550 --> 00:44:46,720
Who are the troops?
779
00:44:47,720 --> 00:44:49,330
Everyone is the troops.
780
00:44:49,460 --> 00:44:50,550
So Paige, Russell, and Mom.
781
00:44:50,680 --> 00:44:51,900
That would be them.
782
00:45:00,260 --> 00:45:03,040
Okay. Okay, I can do this.
783
00:45:03,170 --> 00:45:04,960
I can... Yeah.
784
00:45:05,130 --> 00:45:06,260
Okay.
785
00:45:06,440 --> 00:45:08,700
Nope, I'm not gonna do it.
786
00:45:09,610 --> 00:45:11,180
I'm not gonna do it.
787
00:45:31,510 --> 00:45:33,860
- Oh, what the fuck?
- What?
788
00:45:34,860 --> 00:45:36,290
What are you doing?
789
00:45:36,420 --> 00:45:38,210
- What are you doing?
- This isn't happening.
790
00:45:38,340 --> 00:45:39,080
- I'm supposed to be a mystery!
- I haven't seen anything.
791
00:45:39,210 --> 00:45:41,080
- Get out.
- Okay, fine.
792
00:45:42,560 --> 00:45:44,130
- No, other way!
- Okay, I'm going the other way.
793
00:45:55,970 --> 00:45:57,310
Honey, I killed all the hornets.
794
00:45:57,450 --> 00:45:59,620
You can stop
shitting in the barn.
795
00:45:59,750 --> 00:46:01,140
This is my hell.
796
00:46:01,280 --> 00:46:04,500
I don't know why you put
me in it, but here I am.
797
00:46:04,670 --> 00:46:06,190
In hell, with my whole family.
798
00:46:06,280 --> 00:46:07,800
Ready?
799
00:46:07,890 --> 00:46:09,370
Is it far?
800
00:46:09,500 --> 00:46:11,110
- No, it's not far.
- 'Cause these are
801
00:46:11,240 --> 00:46:12,550
technically slippers, so...
802
00:46:12,720 --> 00:46:14,640
The Indians
walked this barefoot.
803
00:46:14,770 --> 00:46:15,990
Sorry, Macy,
804
00:46:16,120 --> 00:46:18,730
- Native Americans.
- First Nations.
805
00:46:18,860 --> 00:46:20,120
Yeah, well, all of them.
806
00:46:20,290 --> 00:46:21,860
Barefoot, thousands of years,
right here.
807
00:46:21,990 --> 00:46:24,040
Technically, no,
they, uh, they wore moccasins
808
00:46:24,120 --> 00:46:25,730
with a thick leather sole,
809
00:46:25,870 --> 00:46:26,690
or hide would probably be the...
810
00:46:26,820 --> 00:46:27,780
- Ready?
- Yeah.
811
00:46:27,910 --> 00:46:28,910
- Here we go again.
- Yep.
812
00:46:29,090 --> 00:46:30,130
Yep.
813
00:46:45,890 --> 00:46:49,580
This is
your father's favorite place.
814
00:46:51,330 --> 00:46:52,810
And...
815
00:46:52,940 --> 00:46:54,370
where he will lay
with his brother.
816
00:46:54,550 --> 00:46:55,980
Someday, me, too.
817
00:46:56,110 --> 00:46:57,680
You could choose this as well
818
00:46:57,810 --> 00:46:59,680
or choose something else.
It's your decision.
819
00:46:59,770 --> 00:47:03,420
Your last decision, as it were.
820
00:47:03,550 --> 00:47:06,560
But I know
that he would choose this
821
00:47:06,730 --> 00:47:08,950
if he were here to choose it.
822
00:47:09,130 --> 00:47:11,610
- I think it's perfect.
- Uh,
823
00:47:11,740 --> 00:47:13,960
wait to hear it all first.
824
00:47:14,130 --> 00:47:17,660
So, if I bury him here,
I must protect him
825
00:47:17,740 --> 00:47:19,350
and this place.
826
00:47:19,480 --> 00:47:21,570
In order to do that, I will sell
the townhouse in Manhattan,
827
00:47:21,700 --> 00:47:23,400
establish a trust with the funds
828
00:47:23,530 --> 00:47:26,060
that exists solely
to preserve this place,
829
00:47:26,190 --> 00:47:28,280
so that nobody...
that includes all of you...
830
00:47:28,410 --> 00:47:31,580
can lose it or ever sell it.
831
00:47:31,710 --> 00:47:33,370
Why sell your home?
832
00:47:33,450 --> 00:47:35,020
Because I can't afford
to take care of all of you
833
00:47:35,150 --> 00:47:36,890
and this place any other way.
834
00:47:36,980 --> 00:47:38,330
We can take care of ourselves.
835
00:47:38,420 --> 00:47:40,770
Well, this is the way
I've decided.
836
00:47:41,510 --> 00:47:43,330
This is my home now.
837
00:47:44,810 --> 00:47:46,420
I die here, too.
838
00:47:46,550 --> 00:47:47,900
And when I do,
839
00:47:47,990 --> 00:47:49,990
you put me right next to him.
840
00:47:54,910 --> 00:47:56,390
Abby.
841
00:47:56,560 --> 00:47:58,440
Abby, do something.
842
00:47:59,700 --> 00:48:02,050
Do you know what happened
when he died?
843
00:48:02,180 --> 00:48:04,050
The whole family died with him.
844
00:48:04,180 --> 00:48:05,970
Right here,
in the middle of nowhere.
57266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.