Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,287 --> 00:02:14,517
Once upon a time, children,
2
00:02:14,522 --> 00:02:15,922
there was a history teacher
3
00:02:15,924 --> 00:02:20,260
who came home after giving
a class on the French revolution
4
00:02:20,261 --> 00:02:21,661
to find that his wife,
5
00:02:21,663 --> 00:02:24,563
a woman he'd loved
since they were children,
6
00:02:24,566 --> 00:02:28,166
had herself committed a revolutionary...
7
00:02:28,169 --> 00:02:31,569
A miraculous act.
8
00:02:44,552 --> 00:02:46,752
Mary?
9
00:02:50,692 --> 00:02:53,292
Mary?
10
00:02:58,199 --> 00:02:59,899
Mary?
11
00:03:04,239 --> 00:03:07,369
Children, I should have seen it coming.
12
00:03:07,375 --> 00:03:10,275
Three months before,
we'd been out walking.
13
00:03:10,278 --> 00:03:12,478
Just one of our usual walks,
14
00:03:12,480 --> 00:03:15,049
one of the many things we've enjoyed
15
00:03:15,050 --> 00:03:17,818
in the new life we've built together...
16
00:03:17,819 --> 00:03:21,088
Over the 20 years we've spent
in your country.
17
00:03:21,089 --> 00:03:23,957
Yes, he was naughty, wasn't he?
18
00:03:23,958 --> 00:03:26,958
Well, he wasn't that bad,
were you, paddy?
19
00:03:26,961 --> 00:03:30,461
I mean, to be fair on him.
20
00:03:31,366 --> 00:03:35,196
Tom, do you remember...
21
00:03:35,203 --> 00:03:36,403
After the war...
22
00:03:36,404 --> 00:03:38,539
You know, when we met again...
23
00:03:38,540 --> 00:03:42,380
Do you remember me
telling you once that...
24
00:03:42,644 --> 00:03:46,547
It would take a miracle
for me to have a baby?
25
00:03:46,548 --> 00:03:48,918
Yeah, yep, I remember.
26
00:03:50,318 --> 00:03:52,748
Well, it's happened.
27
00:03:53,922 --> 00:03:55,956
The miracle's happened.
28
00:03:55,957 --> 00:03:58,057
Love, you can't.
29
00:03:58,059 --> 00:03:59,289
I mean, you...
30
00:03:59,294 --> 00:04:01,428
I'm going to have a baby.
31
00:04:01,429 --> 00:04:05,299
God has said that I will.
32
00:04:08,069 --> 00:04:09,436
Wait.
33
00:04:09,437 --> 00:04:11,637
You'll see.
34
00:04:11,639 --> 00:04:13,839
Why can't you accept
that you can't have a baby?
35
00:04:13,842 --> 00:04:16,142
You'll never be able to.
36
00:04:16,144 --> 00:04:17,660
Face that.
37
00:04:17,661 --> 00:04:19,181
I should tell them at work I'm leaving,
38
00:04:19,182 --> 00:04:21,010
probably fairly soon.
39
00:04:21,015 --> 00:04:23,115
What do you think?
40
00:04:23,118 --> 00:04:25,278
I was thinking...
41
00:04:25,286 --> 00:04:27,986
I-I'm losing her.
42
00:04:27,989 --> 00:04:31,458
She's slipping away from me,
43
00:04:31,459 --> 00:04:36,659
away to where I most feared to follow.
44
00:04:36,664 --> 00:04:37,604
Mary...
45
00:04:37,605 --> 00:04:38,659
Back...
46
00:04:38,666 --> 00:04:39,726
Mary...
47
00:04:39,734 --> 00:04:42,436
Back into the past.
48
00:04:42,437 --> 00:04:44,897
What, are you scared?
49
00:04:44,906 --> 00:04:46,166
Come on, Mary.
50
00:04:46,174 --> 00:04:47,608
I don't like this.
51
00:04:47,609 --> 00:04:48,669
We've done it before.
52
00:04:48,676 --> 00:04:51,436
But we never had your brother watching.
53
00:04:51,446 --> 00:04:52,576
What's wrong with him?
54
00:04:52,580 --> 00:04:54,780
He's a potato head, isn't he?
55
00:04:54,783 --> 00:04:56,032
So?
56
00:04:56,033 --> 00:04:57,283
I don't like him seeing me.
57
00:04:57,285 --> 00:04:59,645
You're such a wall, Shirley.
58
00:04:59,654 --> 00:05:01,922
Now your... Your knickers.
59
00:05:01,923 --> 00:05:03,690
Yeah. Your knickers.
60
00:05:03,691 --> 00:05:04,691
We're equal now.
61
00:05:04,692 --> 00:05:06,462
You've got to do something first.
62
00:05:06,463 --> 00:05:09,696
Go on, Shirley. You
ain't scared, are you?
63
00:05:09,697 --> 00:05:11,457
Go on.
64
00:05:11,465 --> 00:05:13,225
You shut up, Freddie parr.
65
00:05:14,569 --> 00:05:15,499
There.
66
00:05:15,503 --> 00:05:18,143
You've had a feel.
67
00:05:19,107 --> 00:05:19,967
Not bad, eh?
68
00:05:19,974 --> 00:05:22,181
That's not like we used to play it.
69
00:05:22,182 --> 00:05:23,937
Bugger off. Nothing worth seeing.
70
00:05:23,945 --> 00:05:25,645
Yeah. Bugger off.
71
00:05:25,647 --> 00:05:26,507
Get lost.
72
00:05:26,514 --> 00:05:29,024
You coming, Mary?
73
00:05:35,423 --> 00:05:36,857
Go you on, Mary.
74
00:05:36,858 --> 00:05:37,688
You first.
75
00:05:37,692 --> 00:05:38,762
There's four of us.
76
00:05:38,763 --> 00:05:40,890
Do you want me to choose?
77
00:05:40,895 --> 00:05:45,225
Anyway, there's five of you, really.
78
00:05:46,067 --> 00:05:48,997
Come you on, then.
79
00:06:10,491 --> 00:06:11,558
Well?
80
00:06:11,559 --> 00:06:12,859
I don't know.
81
00:06:12,861 --> 00:06:14,027
That ain't fair.
82
00:06:14,028 --> 00:06:15,858
That ain't right. You promised.
83
00:06:15,864 --> 00:06:19,499
Unless... Unless you pass a test.
84
00:06:19,500 --> 00:06:20,400
A test?
85
00:06:20,401 --> 00:06:21,331
Swimming test.
86
00:06:21,336 --> 00:06:24,596
Whoever swims the furthest underwater.
87
00:06:24,606 --> 00:06:25,806
Underwater?
88
00:06:25,807 --> 00:06:26,807
But I can't swim.
89
00:06:26,808 --> 00:06:28,838
You'll just have to learn.
90
00:06:28,843 --> 00:06:29,813
Come on.
91
00:06:29,814 --> 00:06:31,961
Hurry up.
92
00:06:31,962 --> 00:06:34,112
This ain't right. We made a bargain.
93
00:06:34,115 --> 00:06:37,045
1... 2... 3...
94
00:06:37,051 --> 00:06:38,021
Go!
95
00:06:38,022 --> 00:06:40,149
Yaah!
96
00:06:52,467 --> 00:06:54,067
I won!
97
00:06:55,236 --> 00:06:57,236
Tom!
98
00:06:57,238 --> 00:06:59,138
Come on.
99
00:07:00,975 --> 00:07:02,065
Tom!
100
00:07:02,076 --> 00:07:03,806
I'm coming.
101
00:07:04,579 --> 00:07:05,609
Come on.
102
00:07:05,613 --> 00:07:07,581
Hey, come on, Freddie.
103
00:07:07,582 --> 00:07:10,052
Grab a hold.
104
00:07:11,719 --> 00:07:14,849
You all right, Freddie?
105
00:07:15,924 --> 00:07:17,658
Me swim, too?
106
00:07:17,659 --> 00:07:20,959
Yes, dick. You can swim, too.
107
00:07:30,271 --> 00:07:32,741
What is this...
108
00:08:02,003 --> 00:08:03,203
Oh, no...
109
00:08:03,204 --> 00:08:04,438
Dick!
110
00:08:04,439 --> 00:08:06,569
Where is he?
111
00:08:08,543 --> 00:08:09,743
Dick!
112
00:08:09,744 --> 00:08:11,478
Dick?
113
00:08:11,479 --> 00:08:13,079
He's gone.
114
00:08:13,247 --> 00:08:15,547
Christ. Did you see?
115
00:08:15,550 --> 00:08:17,250
Dick won, Mary.
116
00:08:17,251 --> 00:08:18,751
He won the game.
117
00:08:18,753 --> 00:08:19,753
So?
118
00:08:19,754 --> 00:08:20,754
So?
119
00:08:20,755 --> 00:08:22,165
So?
120
00:08:22,172 --> 00:08:23,590
Well, you'll have to show him.
121
00:08:23,591 --> 00:08:24,521
Go on, dick.
122
00:08:24,525 --> 00:08:25,925
Ha ha. Mary's waiting.
123
00:08:25,927 --> 00:08:29,757
Her knickers are going to come down.
124
00:08:29,764 --> 00:08:31,464
Come on, dick.
125
00:08:31,466 --> 00:08:33,996
She's got to show someone.
126
00:08:34,635 --> 00:08:36,895
Here's your chance, Mary.
127
00:08:36,904 --> 00:08:38,804
Ha ha ha.
128
00:08:38,806 --> 00:08:42,136
Come on, Mary. Loosen up for dick.
129
00:08:42,143 --> 00:08:42,983
Ha ha.
130
00:08:42,984 --> 00:08:45,537
Come on, dick...
131
00:08:46,848 --> 00:08:47,948
Ooh!
132
00:08:47,949 --> 00:08:49,949
Aah!
133
00:09:05,700 --> 00:09:08,530
Where you going, dick?
134
00:09:08,536 --> 00:09:10,736
Dick?
135
00:09:16,577 --> 00:09:18,237
Tom?
136
00:09:20,081 --> 00:09:21,348
Hey.
137
00:09:21,349 --> 00:09:22,416
Morning.
138
00:09:22,417 --> 00:09:24,517
Morning, Lewis.
139
00:09:24,519 --> 00:09:28,488
If a total stranger were
to look at these two cars,
140
00:09:28,489 --> 00:09:32,019
which one would he say
belonged to the boss?
141
00:09:32,026 --> 00:09:35,156
I don't know how you do it, tom.
142
00:09:35,163 --> 00:09:36,903
No kids.
143
00:09:37,198 --> 00:09:39,398
Oh, is that it?
144
00:09:39,600 --> 00:09:43,100
You must be a lucky man then, huh?
145
00:09:43,104 --> 00:09:45,038
How is Mary?
146
00:09:45,039 --> 00:09:46,269
Oh, she's fine.
147
00:09:46,274 --> 00:09:47,374
Ah, good, good, good.
148
00:09:47,375 --> 00:09:49,135
Rebecca and I were just talking
149
00:09:49,143 --> 00:09:52,446
about how long
it's been since we've seen her.
150
00:09:52,447 --> 00:09:54,007
How about dinner next weekend?
151
00:09:54,015 --> 00:09:55,915
Not Saturday. School board meeting.
152
00:09:55,917 --> 00:09:58,547
How about Saturday after Saturday dinner?
153
00:09:58,553 --> 00:10:01,187
What do you say?
154
00:10:01,188 --> 00:10:03,818
That would be very... very nice, Lewis.
Thank you very much.
155
00:10:03,825 --> 00:10:05,285
It's a date then. Good.
156
00:10:05,293 --> 00:10:06,733
I'll look forward to that.
157
00:10:06,734 --> 00:10:09,027
Maggie Ruth, light of my life.
158
00:10:09,030 --> 00:10:10,630
Mr. Scott, keeper of my destiny.
159
00:10:10,631 --> 00:10:13,731
Where were we last
Tuesday's school council meeting?
160
00:10:13,734 --> 00:10:15,951
I had this history test.
161
00:10:15,952 --> 00:10:18,171
Weren't we talking about how leadership
brings responsibility?
162
00:10:18,172 --> 00:10:21,208
Remember, in the French revolution,
163
00:10:21,209 --> 00:10:23,239
people were looking to the past
164
00:10:23,244 --> 00:10:25,612
just as much as to the future.
165
00:10:25,613 --> 00:10:28,353
And when they took up the cry,
"back to nature,"
166
00:10:28,354 --> 00:10:31,979
whose cry was that... Originally?
167
00:10:31,986 --> 00:10:34,816
Come on. Which famous thinker?
168
00:10:34,822 --> 00:10:36,857
Oh. Price.
169
00:10:36,858 --> 00:10:38,918
A surprise and a pleasure.
170
00:10:38,926 --> 00:10:39,886
Who was it?
171
00:10:39,894 --> 00:10:42,662
Well, what's the point?
172
00:10:42,663 --> 00:10:44,263
You see, what,
173
00:10:44,265 --> 00:10:45,655
you're talking about something
174
00:10:45,666 --> 00:10:46,996
happening in France 200 years ago?
175
00:10:47,001 --> 00:10:50,701
Thank you, price, but if you
don't know the answer,
176
00:10:50,705 --> 00:10:52,195
just keep your hands...
177
00:10:52,206 --> 00:10:53,536
No. I know the answer.
178
00:10:53,541 --> 00:10:57,381
I'm just asking you what the point is.
179
00:10:57,745 --> 00:11:00,645
The only thing interesting
I see about history
180
00:11:00,648 --> 00:11:02,948
is that it's about to end.
181
00:11:02,950 --> 00:11:05,819
But not today, price.
182
00:11:05,820 --> 00:11:07,550
All right?
183
00:11:08,189 --> 00:11:10,459
Um, Joe?
184
00:11:12,660 --> 00:11:13,860
Vanessa?
185
00:11:13,861 --> 00:11:14,831
Sorry.
186
00:11:14,832 --> 00:11:16,559
Freddie?
187
00:11:16,564 --> 00:11:17,831
I'm sorry. Stephen?
188
00:11:17,832 --> 00:11:20,000
Somebody help Freddie!
189
00:11:20,001 --> 00:11:21,001
Um... O.K.
190
00:11:21,002 --> 00:11:23,170
For God's sake, somebody!
191
00:11:23,171 --> 00:11:25,071
Come on. Somebody.
192
00:11:32,513 --> 00:11:35,083
All right, price.
193
00:11:36,984 --> 00:11:39,268
Tell us...
194
00:11:39,269 --> 00:11:41,549
How is history going to come to an end,
195
00:11:41,556 --> 00:11:44,486
if you could be specific?
196
00:11:44,892 --> 00:11:48,262
Well, take your choice.
197
00:11:52,867 --> 00:11:54,167
Well, I like history.
198
00:11:54,168 --> 00:11:56,736
I don't care if it's got no point.
199
00:11:56,737 --> 00:11:58,437
You go ahead, Mr. crick.
200
00:11:58,439 --> 00:12:00,669
Yes, sir. You don't...
201
00:12:00,675 --> 00:12:02,875
You don't care.
202
00:12:03,344 --> 00:12:06,546
Just the fucking
world's going to end, right?
203
00:12:06,547 --> 00:12:08,547
And you don't...
204
00:12:12,286 --> 00:12:16,886
Are we finished with the French
revolution, Mr. crick?
205
00:12:16,891 --> 00:12:17,921
Yeah.
206
00:12:17,925 --> 00:12:20,285
Yeah, Alison, I think, uh...
207
00:12:20,294 --> 00:12:22,094
I think for today we are.
208
00:12:22,096 --> 00:12:27,566
Wait a minute. We still
have 20 minutes left.
209
00:12:29,070 --> 00:12:31,140
Yes.
210
00:12:36,010 --> 00:12:39,246
So why don't I tell you another story?
211
00:12:39,247 --> 00:12:42,877
Tell us a murder story, Mr. crick.
212
00:12:42,883 --> 00:12:47,093
Yeah. There'll be murders in it.
213
00:12:59,934 --> 00:13:03,536
Why don't I tell you
a story about the fens?
214
00:13:03,537 --> 00:13:04,797
What's the fens?
215
00:13:04,805 --> 00:13:07,435
Well, the fens are an area
216
00:13:07,441 --> 00:13:09,909
on the east coast of england
217
00:13:09,910 --> 00:13:12,410
reclaimed from the sea,
218
00:13:12,413 --> 00:13:14,581
land that was once water
219
00:13:14,582 --> 00:13:18,682
and which even today is not quite solid,
220
00:13:18,686 --> 00:13:20,916
so that people can only live there
221
00:13:20,921 --> 00:13:24,921
because they dig it and drain
it year after year,
222
00:13:24,925 --> 00:13:26,085
century after century.
223
00:13:26,093 --> 00:13:29,093
For the sea is always trying to return,
224
00:13:29,096 --> 00:13:31,756
to break through the ditches and dikes
225
00:13:31,766 --> 00:13:35,766
and cover the rich, flat earth again.
226
00:13:36,370 --> 00:13:37,637
My brother dick
227
00:13:37,638 --> 00:13:41,038
was one of those who dug and drained.
228
00:13:41,042 --> 00:13:42,512
He worked on a dredger,
229
00:13:42,513 --> 00:13:45,078
keeping the river nene free of mud.
230
00:13:45,079 --> 00:13:48,579
It was a job he loved, a job he did well,
231
00:13:48,582 --> 00:13:54,087
even though he was what the fen
folk call a potato head.
232
00:13:54,088 --> 00:13:56,188
He was simple.
233
00:13:56,190 --> 00:13:57,457
I didn't care.
234
00:13:57,458 --> 00:14:03,258
In fact, I think it made
me love him even more.
235
00:14:03,397 --> 00:14:05,427
My father, Henry crick,
236
00:14:05,433 --> 00:14:07,400
took care of the sluice gate
237
00:14:07,401 --> 00:14:10,101
on a branch of the river ouse.
238
00:14:10,104 --> 00:14:12,939
That's where I was born.
239
00:14:12,940 --> 00:14:16,640
I lived there with my father
240
00:14:16,644 --> 00:14:18,812
and my brother dick.
241
00:14:18,813 --> 00:14:20,847
Mother...
242
00:14:20,848 --> 00:14:23,418
Oh, she was dead.
243
00:14:23,818 --> 00:14:26,188
This is the BBC home service program.
244
00:14:26,189 --> 00:14:29,287
Here is the news. This
is Hugh tovey speaking.
245
00:14:29,290 --> 00:14:32,420
Last night, the luftwaffe's main target
246
00:14:32,426 --> 00:14:34,556
was again London.
247
00:14:34,561 --> 00:14:36,701
Considerable damage was done
to residential and industrial areas.
248
00:14:36,702 --> 00:14:40,497
It is feared the loss
of life will prove heavy.
249
00:14:40,501 --> 00:14:44,741
Three enemy aircraft were destroyed.
250
00:14:45,106 --> 00:14:47,406
Yes, you're right, children.
251
00:14:47,408 --> 00:14:49,708
When I was your age,
252
00:14:49,710 --> 00:14:52,340
the second world war was raging,
253
00:14:52,346 --> 00:14:56,416
and every night we'd hear
the bombers droning overhead
254
00:14:56,417 --> 00:14:58,117
on their way to Germany.
255
00:14:58,119 --> 00:15:00,849
You might say things were approaching
256
00:15:00,855 --> 00:15:03,685
a bit of a climax.
257
00:15:03,691 --> 00:15:05,791
But I have to tell you, children,
258
00:15:05,793 --> 00:15:09,093
there were other climaxes
happening just then
259
00:15:09,096 --> 00:15:13,266
that seemed far more important to me.
260
00:15:17,405 --> 00:15:18,935
Hockwell!
261
00:15:18,939 --> 00:15:20,839
Hockwell!
262
00:15:35,523 --> 00:15:38,491
Newham, gildsey, and peterborough!
263
00:15:38,492 --> 00:15:42,462
Newham and gildsey train!
264
00:16:02,283 --> 00:16:03,516
¶¶
265
00:16:43,390 --> 00:16:44,990
Come on.
266
00:16:49,897 --> 00:16:51,357
Ahh...
267
00:16:51,365 --> 00:16:53,225
Ohh...
268
00:17:03,777 --> 00:17:06,807
Ohh... Ohh...
269
00:17:20,561 --> 00:17:24,961
Why'd you have to do it in a train?
270
00:17:26,433 --> 00:17:28,933
We didn't have a car.
271
00:17:28,936 --> 00:17:31,836
Why didn't you go to a motel?
272
00:17:31,839 --> 00:17:34,007
That's what I do.
273
00:17:34,008 --> 00:17:38,438
Not a lot of motels in the fens, Joe.
274
00:17:38,445 --> 00:17:40,175
Not a lot of anything.
275
00:17:40,180 --> 00:17:43,750
Remember, it's flat country, open.
276
00:17:44,118 --> 00:17:48,918
I once asked my father why
the fens were so flat.
277
00:17:48,923 --> 00:17:50,223
He said to me,
278
00:17:50,224 --> 00:17:55,494
"so... So God can have
a clear view of us."
279
00:17:57,431 --> 00:17:59,531
However, we weren't hiding from God.
280
00:17:59,533 --> 00:18:02,802
We were hiding
from our parents, friends...
281
00:18:02,803 --> 00:18:03,836
Well, no...
282
00:18:03,837 --> 00:18:05,997
One friend in particular
283
00:18:06,006 --> 00:18:08,066
and his big mouth.
284
00:18:08,075 --> 00:18:09,535
Freddie parr.
285
00:18:09,543 --> 00:18:12,912
The one that put the eel down Mary's...
286
00:18:12,913 --> 00:18:15,883
Yeah. That was Freddie.
287
00:18:16,150 --> 00:18:18,980
Did I tell you about that?
288
00:18:18,986 --> 00:18:20,016
Yeah.
289
00:18:20,020 --> 00:18:21,020
Huh.
290
00:18:21,021 --> 00:18:23,056
I'd forgotten.
291
00:18:23,057 --> 00:18:23,757
No. Anyway,
292
00:18:23,758 --> 00:18:25,587
that was years before this.
293
00:18:25,593 --> 00:18:28,493
By now, Freddie was into the big time.
294
00:18:28,495 --> 00:18:29,485
He was a smuggler,
295
00:18:29,496 --> 00:18:33,596
trading illegal bourbon
and camel cigarettes
296
00:18:33,601 --> 00:18:35,168
with some of your lot,
297
00:18:35,169 --> 00:18:37,069
the yanks who were stationed there.
298
00:18:37,071 --> 00:18:39,471
You limeys always have a trick
299
00:18:39,473 --> 00:18:42,243
up your sleeve, don't you?
300
00:19:00,027 --> 00:19:01,657
I had a secret.
301
00:19:01,662 --> 00:19:03,862
I had an appointment each afternoon
302
00:19:03,864 --> 00:19:05,134
from 3:00 till 5:30.
303
00:19:05,135 --> 00:19:09,869
I didn't want Freddie
finding out about that.
304
00:19:09,870 --> 00:19:12,470
What?
305
00:19:13,574 --> 00:19:16,042
Nothing.
306
00:19:16,043 --> 00:19:17,243
Come on.
307
00:19:17,244 --> 00:19:20,380
Well, I just think it's weird
308
00:19:20,381 --> 00:19:23,216
that you keep telling us these stories
309
00:19:23,217 --> 00:19:26,717
about you doing your girlfriend.
310
00:19:26,720 --> 00:19:29,756
That is what you were going to tell us,
311
00:19:29,757 --> 00:19:31,387
isn't it, Mr. crick?
312
00:19:31,392 --> 00:19:32,822
But we were 16.
313
00:19:32,826 --> 00:19:35,956
Well, I'm 16, and I'm not doing it.
314
00:19:35,963 --> 00:19:38,297
That's for sure.
315
00:19:38,298 --> 00:19:39,728
No, look. Come on.
316
00:19:39,733 --> 00:19:44,103
You mustn't... You mustn't misunderstand.
317
00:19:44,104 --> 00:19:47,440
Mary... my Mary... She wasn't like that.
318
00:19:47,441 --> 00:19:48,641
She wasn't...
319
00:19:48,642 --> 00:19:51,142
A slut?
320
00:19:51,712 --> 00:19:53,946
Just that we were both...
321
00:19:53,947 --> 00:19:55,977
We were both young...
322
00:19:55,983 --> 00:19:57,183
And into everything.
323
00:19:57,184 --> 00:19:59,952
Everything was so fresh and so new
324
00:19:59,953 --> 00:20:03,063
and to be discovered.
325
00:20:05,059 --> 00:20:09,189
What Mary mostly was was curious.
326
00:20:09,196 --> 00:20:11,126
Yeah.
327
00:20:11,999 --> 00:20:13,068
Yeah, about that,
328
00:20:13,069 --> 00:20:15,027
but it wasn't just about sex.
329
00:20:15,035 --> 00:20:18,135
She was... she was curious
about everything.
330
00:20:18,138 --> 00:20:19,908
Like what?
331
00:20:21,008 --> 00:20:24,338
Well, she was curious about dick.
332
00:20:27,514 --> 00:20:29,649
My brother dick.
333
00:20:29,650 --> 00:20:30,650
I'll tell you...
334
00:20:30,651 --> 00:20:33,786
I'll tell you something she told me.
335
00:20:33,787 --> 00:20:37,317
He follows you? Are you sure?
336
00:20:37,324 --> 00:20:40,193
Wherever I go, just about.
337
00:20:40,194 --> 00:20:42,411
I never seen him.
338
00:20:42,412 --> 00:20:44,632
I'm telling you,
he's always hanging about.
339
00:20:44,633 --> 00:20:45,731
What for?
340
00:20:45,733 --> 00:20:48,073
Why do you think?
341
00:20:49,036 --> 00:20:50,336
Not that.
342
00:20:50,337 --> 00:20:52,337
Not dick.
343
00:20:52,339 --> 00:20:55,069
He don't think that way.
344
00:20:55,375 --> 00:20:57,705
Since when has he been following you?
345
00:20:57,711 --> 00:21:00,446
Since that day when we went swimming,
346
00:21:00,447 --> 00:21:02,307
when Freddie nearly drowned.
347
00:21:02,316 --> 00:21:03,816
Don't you remember?
348
00:21:03,817 --> 00:21:06,447
That were ages ago.
349
00:21:06,453 --> 00:21:07,820
Do you mind?
350
00:21:07,821 --> 00:21:09,321
He's only following.
351
00:21:09,323 --> 00:21:12,191
Never tried to talk to me.
352
00:21:12,192 --> 00:21:14,327
Remember what happened that day
353
00:21:14,328 --> 00:21:16,528
when Freddie got the eel?
354
00:21:16,530 --> 00:21:18,160
Big, wasn't it?
355
00:21:18,165 --> 00:21:19,025
The eel?
356
00:21:19,032 --> 00:21:20,099
No, not the eel.
357
00:21:20,100 --> 00:21:24,240
Must have been twice as big as this.
358
00:21:24,705 --> 00:21:25,895
What's he like?
359
00:21:25,906 --> 00:21:28,766
What's it like living with him?
360
00:21:28,776 --> 00:21:30,936
Take it off.
361
00:21:31,678 --> 00:21:34,747
Don't you ever feel sorry for him?
362
00:21:34,748 --> 00:21:36,528
Yes.
363
00:21:36,532 --> 00:21:38,322
You don't have to worry about dick...
364
00:21:38,323 --> 00:21:40,586
If he's following you.
365
00:21:40,587 --> 00:21:42,847
Dick wouldn't hurt you.
366
00:21:42,856 --> 00:21:44,556
He wouldn't hurt anyone.
367
00:21:44,558 --> 00:21:47,088
I ain't worried.
368
00:21:47,795 --> 00:21:49,795
I feel sad for him.
369
00:21:49,797 --> 00:21:51,957
He's got nothing, has he?
370
00:21:51,965 --> 00:21:55,225
Except that old motorbike.
371
00:21:55,569 --> 00:21:57,869
He's got me...
372
00:21:57,871 --> 00:21:59,839
And dad.
373
00:21:59,840 --> 00:22:02,840
He hasn't got this, though,
374
00:22:02,843 --> 00:22:04,583
has he?
375
00:22:20,627 --> 00:22:23,457
If my brother keeps following you around,
376
00:22:23,463 --> 00:22:26,666
maybe it'd be nice
if you did talk to him.
377
00:22:26,667 --> 00:22:29,097
Then he'd know what girls are like.
378
00:22:29,102 --> 00:22:32,742
Maybe it'd help him get his own girl.
379
00:22:43,617 --> 00:22:46,547
Better watch yourself,
Mr. Freddie parr...
380
00:22:46,553 --> 00:22:47,787
Hooey!
381
00:22:47,788 --> 00:22:49,518
Potato head!
382
00:22:49,523 --> 00:22:51,190
Thicky!
383
00:22:51,191 --> 00:22:52,121
Thicky!
384
00:22:52,125 --> 00:22:54,155
Potato head!
385
00:22:54,161 --> 00:22:56,091
Thicky!
386
00:23:01,668 --> 00:23:03,568
Freddie.
387
00:23:04,938 --> 00:23:07,238
Hello, dick.
388
00:23:15,048 --> 00:23:16,408
Hello.
389
00:23:16,416 --> 00:23:19,316
Your brother told me you came down here
390
00:23:19,319 --> 00:23:21,449
for the eels most evenings.
391
00:23:21,455 --> 00:23:23,255
Caught many?
392
00:23:24,224 --> 00:23:25,858
Many?
393
00:23:25,859 --> 00:23:27,729
Eels.
394
00:23:32,866 --> 00:23:34,626
Some.
395
00:23:36,370 --> 00:23:39,338
My dad's fond of eels, you know.
396
00:23:39,339 --> 00:23:40,706
So am I.
397
00:23:40,707 --> 00:23:43,507
If you could spare us a couple...
398
00:23:43,510 --> 00:23:46,710
Or one big one would do.
399
00:23:46,713 --> 00:23:49,013
Look.
400
00:23:49,015 --> 00:23:51,315
I brought something to take it home in.
401
00:23:52,953 --> 00:23:57,593
Have you got a nice eel for me, dick?
402
00:24:00,427 --> 00:24:01,957
Never mind.
403
00:24:01,962 --> 00:24:05,232
Another time, maybe.
404
00:24:07,234 --> 00:24:08,904
No!
405
00:24:12,306 --> 00:24:15,636
Yes. Yes, that's a nice one.
406
00:24:15,642 --> 00:24:17,312
You want?
407
00:24:17,644 --> 00:24:20,084
Yes, I do, dick.
408
00:24:20,814 --> 00:24:23,916
But how will you get it across to me?
409
00:24:23,917 --> 00:24:29,247
It's not going to swim
to me by itself, is it?
410
00:24:31,992 --> 00:24:36,392
You can swim with it,
though, dick, can't you?
411
00:24:36,396 --> 00:24:40,026
I've seen you swim, haven't I?
412
00:24:41,935 --> 00:24:44,435
Don't you remember...
413
00:24:44,438 --> 00:24:47,838
How you went swimming...
414
00:24:47,841 --> 00:24:49,911
How you showed me?
415
00:25:03,256 --> 00:25:04,916
No.
416
00:25:30,650 --> 00:25:34,687
But if you really want to know
what's going on here,
417
00:25:34,688 --> 00:25:38,118
you have to come even further back.
418
00:25:38,125 --> 00:25:40,985
We're still in the fens,
419
00:25:40,994 --> 00:25:42,594
but it's 1911 now.
420
00:25:42,596 --> 00:25:45,826
Just down the road is kessling hall...
421
00:25:45,832 --> 00:25:47,370
Where I want to introduce
422
00:25:47,371 --> 00:25:48,967
some other family members.
423
00:25:48,969 --> 00:25:50,899
I know what you're doing.
424
00:25:50,904 --> 00:25:52,142
What am I doing, price,
425
00:25:52,143 --> 00:25:54,339
if you wouldn't mind being specific?
426
00:25:54,341 --> 00:25:55,471
Just what you're doing.
427
00:25:55,475 --> 00:25:57,575
You're telling us these dirty stories.
428
00:25:57,577 --> 00:25:59,037
It's not just dirty...
429
00:25:59,046 --> 00:26:00,106
Shut up, dobson.
430
00:26:00,113 --> 00:26:02,583
All right, all right.
431
00:26:04,684 --> 00:26:08,724
What do you think I'm doing, Judy?
432
00:26:09,489 --> 00:26:12,258
It's like history, right?
433
00:26:12,259 --> 00:26:13,089
Ha!
434
00:26:13,093 --> 00:26:14,293
But you're showing us,
435
00:26:14,294 --> 00:26:17,129
like, you were part of history, too,
436
00:26:17,130 --> 00:26:19,899
like the French revolution...
437
00:26:19,900 --> 00:26:21,500
Oh, bullshit.
438
00:26:21,501 --> 00:26:23,101
Price, what do you think I'm doing?
439
00:26:23,103 --> 00:26:25,437
You're trying to buy us off.
440
00:26:25,438 --> 00:26:27,768
You're scared no one's listening
to your lousy history lessons,
441
00:26:27,774 --> 00:26:30,443
so you're starting to make things up...
442
00:26:30,444 --> 00:26:31,510
Schoolgirls fucking...
443
00:26:31,511 --> 00:26:32,341
Thank you, price.
444
00:26:32,345 --> 00:26:35,675
To keep us quiet to get in with us,
445
00:26:35,682 --> 00:26:38,782
but you can't because you're
just a teacher.
446
00:26:38,785 --> 00:26:40,585
That's all.
447
00:26:41,655 --> 00:26:43,145
Am I right?
448
00:26:43,156 --> 00:26:44,956
I'm right.
449
00:26:45,358 --> 00:26:46,658
Might be.
450
00:26:46,660 --> 00:26:49,830
So might you, Judy.
451
00:26:50,497 --> 00:26:54,827
But I wasn't planning on telling
any dirty stories today.
452
00:26:54,835 --> 00:26:56,965
A murder story, Mr. crick?
453
00:26:56,970 --> 00:26:59,300
No. Not yet, Stephen.
454
00:26:59,306 --> 00:27:01,036
No. Today, children,
455
00:27:01,041 --> 00:27:05,281
I thought we'd talk about beer.
456
00:27:11,485 --> 00:27:15,445
Now, this is where
my mother's been growing up.
457
00:27:15,455 --> 00:27:16,745
Her father brews beer,
458
00:27:16,756 --> 00:27:21,926
as did his father
and his grandfather before him.
459
00:27:22,395 --> 00:27:23,425
Good morning, sir.
460
00:27:23,430 --> 00:27:26,730
This is the house, built on beer.
461
00:27:26,733 --> 00:27:28,067
Atkinson's ales...
462
00:27:28,068 --> 00:27:30,498
Millions of bottles of the stuff.
463
00:27:30,504 --> 00:27:32,474
Look at it.
464
00:27:34,808 --> 00:27:36,808
Leave your things on the bus.
465
00:27:36,810 --> 00:27:39,640
Take your notebooks with you.
466
00:27:39,946 --> 00:27:42,106
Don't... Stay together.
467
00:27:42,115 --> 00:27:43,675
Don't get lost.
468
00:27:43,683 --> 00:27:46,653
And no smoking in the house.
469
00:27:51,825 --> 00:27:52,855
This is cool.
470
00:27:52,859 --> 00:27:55,829
Is this your mother's place?
471
00:27:56,263 --> 00:27:57,963
Yeah.
472
00:27:59,866 --> 00:28:03,396
It was built by... By her grandfather
473
00:28:03,403 --> 00:28:05,437
George Atkinson.
474
00:28:05,438 --> 00:28:07,368
You rich, Mr. crick?
475
00:28:07,374 --> 00:28:09,374
No, I'm not rich.
476
00:28:09,376 --> 00:28:10,636
But this place...
477
00:28:10,644 --> 00:28:12,077
They'll get rid of it
478
00:28:12,078 --> 00:28:13,946
long before I turn up.
479
00:28:13,947 --> 00:28:14,807
Why?
480
00:28:14,814 --> 00:28:17,216
Why? Well...
481
00:28:17,217 --> 00:28:20,077
After the first world war...
482
00:28:20,086 --> 00:28:21,246
Dates, somebody.
483
00:28:21,254 --> 00:28:23,254
Uh, 1917 to 18.
484
00:28:23,256 --> 00:28:25,056
No, we're in england.
485
00:28:25,058 --> 00:28:26,858
Oh. 1914 to 18.
486
00:28:26,860 --> 00:28:27,630
Good.
487
00:28:27,631 --> 00:28:29,387
After the first world war,
488
00:28:29,396 --> 00:28:31,596
it's going to become an asylum.
489
00:28:31,598 --> 00:28:32,498
For crazies?
490
00:28:32,499 --> 00:28:34,166
No. For soldiers.
491
00:28:34,167 --> 00:28:35,897
Well...
492
00:28:36,403 --> 00:28:37,770
Yes, crazies.
493
00:28:37,771 --> 00:28:42,911
Soldiers that the war has driven mad.
494
00:28:43,076 --> 00:28:45,776
My father was one for a time.
495
00:28:45,779 --> 00:28:47,749
He was here.
496
00:28:48,915 --> 00:28:52,845
There's my grandfather, Ernest Atkinson.
497
00:28:52,852 --> 00:28:55,821
He doesn't look like a beer maker.
498
00:28:55,822 --> 00:28:56,989
Brewer, bates.
499
00:28:56,990 --> 00:28:58,690
Well, he was.
500
00:28:58,692 --> 00:29:01,332
A hell of a good one.
501
00:29:01,628 --> 00:29:03,058
In fact, he'll turn out
502
00:29:03,063 --> 00:29:06,732
to be the best
of all the Atkinson brewers.
503
00:29:06,733 --> 00:29:08,633
Today...
504
00:29:09,002 --> 00:29:11,170
He's creating a special beer
505
00:29:11,171 --> 00:29:12,871
designed for revenge.
506
00:29:12,872 --> 00:29:15,007
What do you mean, revenge?
507
00:29:15,008 --> 00:29:17,638
We'll get to that.
508
00:29:19,279 --> 00:29:20,709
Who's the girl?
509
00:29:20,714 --> 00:29:25,884
It's his daughter... Helen Atkinson.
510
00:29:25,885 --> 00:29:27,445
My mother.
511
00:29:27,454 --> 00:29:28,954
His only child.
512
00:29:28,955 --> 00:29:32,015
His wife died when Helen was 12.
513
00:29:32,025 --> 00:29:33,985
Let's go on.
514
00:29:48,141 --> 00:29:50,341
Price, you'd like my grandfather.
515
00:29:50,343 --> 00:29:52,643
He worries about the world, too.
516
00:29:52,646 --> 00:29:53,576
Three months ago,
517
00:29:53,580 --> 00:29:56,180
he stood for parliament as a pacifist,
518
00:29:56,182 --> 00:29:57,482
but he got hardly a vote,
519
00:29:57,484 --> 00:30:00,853
even here in his hometown, gildsey...
population 3,000...
520
00:30:00,854 --> 00:30:05,224
But swollen today to over 6,000.
521
00:30:05,225 --> 00:30:06,215
Why?
522
00:30:06,226 --> 00:30:07,326
Because today,
523
00:30:07,327 --> 00:30:10,757
a nation hungry for war,
glory, and profit
524
00:30:10,764 --> 00:30:13,399
is crowning its new king... George v.
525
00:30:13,400 --> 00:30:15,169
Mr. crick, they're all drunk.
526
00:30:15,170 --> 00:30:16,428
So they are, bates.
527
00:30:16,436 --> 00:30:19,766
It's my grandfather's revenge.
528
00:30:21,708 --> 00:30:24,877
Remember the beer he was brewing?
529
00:30:24,878 --> 00:30:26,208
He's giving it away today...
530
00:30:26,212 --> 00:30:28,382
Thousands of bottles of the stuff.
531
00:30:28,383 --> 00:30:30,051
Atkinson's coronation ale...
532
00:30:30,052 --> 00:30:32,450
A beer so powerful,
533
00:30:32,451 --> 00:30:34,851
it shows these people
up for what they really are...
534
00:30:34,854 --> 00:30:36,594
Blind fools.
535
00:30:37,824 --> 00:30:40,859
Just one bottle will do it.
536
00:30:40,860 --> 00:30:44,060
¶ God save our gracious king ¶
537
00:30:44,064 --> 00:30:47,534
I want you to remember something else.
538
00:30:48,134 --> 00:30:50,518
Within three years,
539
00:30:50,519 --> 00:30:52,899
these people are going to get
exactly what they want...
540
00:30:52,906 --> 00:30:57,076
The war to end all wars.
541
00:31:01,448 --> 00:31:04,978
All right, everybody,
back here in one hour.
542
00:31:04,984 --> 00:31:06,352
Hey, don't get lost.
543
00:31:06,353 --> 00:31:07,393
One hour exactly.
544
00:31:07,394 --> 00:31:09,587
Are you listening in the back?
545
00:31:09,589 --> 00:31:11,889
Back here in an hour.
546
00:31:12,025 --> 00:31:13,785
Bates, did you hear that?
547
00:31:13,793 --> 00:31:15,563
Heard you.
548
00:31:16,029 --> 00:31:19,198
Now, Marshall, don't get lost, all right?
549
00:31:19,199 --> 00:31:21,199
Do your best.
550
00:31:24,170 --> 00:31:25,770
Uh...
551
00:31:25,772 --> 00:31:27,639
Can they see us, Mr. crick?
552
00:31:27,640 --> 00:31:31,340
¶ Land of... ow! Hope and glory ¶
553
00:31:31,344 --> 00:31:34,747
I think some of them can't
see anything, Judy.
554
00:31:34,748 --> 00:31:36,948
Come on, then, darling.
555
00:31:38,685 --> 00:31:40,615
¶ 13 men went to the hole ¶
556
00:31:40,620 --> 00:31:41,989
you said you're a friend.
557
00:31:41,990 --> 00:31:44,158
Well, you've got an hour, price.
558
00:31:44,159 --> 00:31:45,587
Go and enjoy yourself.
559
00:31:45,592 --> 00:31:46,822
I'll stick with you.
560
00:31:46,826 --> 00:31:48,656
I'm going in the pub.
561
00:31:48,661 --> 00:31:50,241
O.K.
562
00:31:50,245 --> 00:31:51,825
I'm sorry, price. You're underage.
563
00:31:51,965 --> 00:31:54,295
May you all die, for God's sake!
564
00:31:54,300 --> 00:31:58,840
¶ I'm running, and I can't... ¶
565
00:32:02,809 --> 00:32:03,939
relax. See, I...
566
00:32:03,943 --> 00:32:05,811
Get out of here. Get out.
567
00:32:05,812 --> 00:32:06,712
What?
568
00:32:06,713 --> 00:32:08,280
What's this?
569
00:32:08,281 --> 00:32:10,648
Are you not open?
570
00:32:10,649 --> 00:32:13,018
Have you drunk any of that bloody
coronation ale?
571
00:32:13,019 --> 00:32:14,519
No.
572
00:32:15,355 --> 00:32:16,645
Then I'm open.
573
00:32:16,656 --> 00:32:19,586
Good. Well, I'll have a Brandy.
574
00:32:19,592 --> 00:32:21,292
And, uh...
575
00:32:21,293 --> 00:32:22,993
You'd better give the boy a lemonade.
576
00:32:22,996 --> 00:32:24,856
I'll have a Brandy, too.
577
00:32:26,849 --> 00:32:28,829
For God's sake. What's happening now?
578
00:32:28,835 --> 00:32:29,595
Aah!
579
00:32:29,602 --> 00:32:31,470
Better go and watch, price.
580
00:32:31,471 --> 00:32:34,139
They've set the brewery on fire.
581
00:32:34,140 --> 00:32:36,240
The brewery's on fire!
582
00:32:36,242 --> 00:32:38,342
I promise you it'll be spectacular.
583
00:32:38,344 --> 00:32:40,951
The whole place will burn to the ground.
584
00:32:40,952 --> 00:32:43,277
Fire brigade won't be able to cope.
585
00:32:43,283 --> 00:32:45,951
They're drunk like everybody else.
586
00:32:45,952 --> 00:32:51,022
Oh. This will be the end
of the family firm.
587
00:32:51,491 --> 00:32:53,291
All the stock will be destroyed,
588
00:32:53,293 --> 00:32:57,663
including every single bottle of this...
589
00:32:57,664 --> 00:33:00,432
Except for one crate,
590
00:33:00,433 --> 00:33:05,173
which my grandfather
would rescue from the flames...
591
00:33:05,505 --> 00:33:07,765
And one day...
592
00:33:07,774 --> 00:33:12,344
Hand down to his... Son.
593
00:33:13,580 --> 00:33:14,710
What son?
594
00:33:14,714 --> 00:33:17,382
I thought he had a daughter.
595
00:33:17,383 --> 00:33:18,623
...just have to say...
596
00:33:18,624 --> 00:33:20,348
Au revoir. Adios.
597
00:33:20,353 --> 00:33:24,663
Good night, everybody.
598
00:33:25,792 --> 00:33:28,760
Very right you are. Here we go.
599
00:33:28,761 --> 00:33:29,661
Yes. Go. No, I...
600
00:33:29,662 --> 00:33:31,897
Can I have one of these, Bob?
601
00:33:31,898 --> 00:33:34,028
Tom, I have parents who come to me
602
00:33:34,033 --> 00:33:37,903
and say, "how is teaching
my son or daughter history
603
00:33:37,904 --> 00:33:40,806
going to help them get a good job?"
604
00:33:40,807 --> 00:33:41,907
What do I say?
605
00:33:41,908 --> 00:33:43,308
You tell them the truth.
606
00:33:43,309 --> 00:33:45,239
We're not just in the business
607
00:33:45,245 --> 00:33:47,575
of turning out good job prospects.
608
00:33:47,580 --> 00:33:48,910
That's what I say?
609
00:33:48,915 --> 00:33:50,445
Just that simple?
610
00:33:50,450 --> 00:33:51,420
Yeah.
611
00:33:51,421 --> 00:33:52,817
Come on. Jump up.
612
00:33:52,819 --> 00:33:53,749
Come on, tom.
613
00:33:53,753 --> 00:33:56,753
You say that what really matters
614
00:33:56,756 --> 00:33:59,356
is what we teach them about life
615
00:33:59,359 --> 00:34:00,689
and how to live it.
616
00:34:00,693 --> 00:34:02,493
They won't have a good life
617
00:34:02,495 --> 00:34:05,425
if they can't get a good job. Right?
618
00:34:05,431 --> 00:34:06,461
Yeah.
619
00:34:06,466 --> 00:34:07,476
See?
620
00:34:07,483 --> 00:34:08,503
Alex, it's time for bed.
621
00:34:08,504 --> 00:34:10,371
Good night. Give me a kiss.
622
00:34:10,372 --> 00:34:12,000
Have you got your monkey?
623
00:34:12,005 --> 00:34:12,965
Go find your monkey.
624
00:34:12,972 --> 00:34:14,442
Nobody's trying to eliminate history.
625
00:34:14,443 --> 00:34:16,909
We're just trying a little merger thing
626
00:34:16,910 --> 00:34:18,640
with social studies, that's all.
627
00:34:18,645 --> 00:34:19,835
Something that might,
628
00:34:19,846 --> 00:34:21,506
if you'd go along with it,
629
00:34:21,514 --> 00:34:24,616
give what you're doing a shot in the...
630
00:34:24,617 --> 00:34:25,877
Foot.
631
00:34:25,885 --> 00:34:28,315
Couldn't it, really?
632
00:34:29,389 --> 00:34:31,219
Here you go, fatso.
633
00:34:31,224 --> 00:34:32,257
Thank you.
634
00:34:32,258 --> 00:34:35,327
Uh, tom, give me a break, you know?
635
00:34:35,328 --> 00:34:38,797
Give social studies a break.
636
00:34:38,798 --> 00:34:39,858
You have to admit
637
00:34:39,866 --> 00:34:41,366
there has been a steady decline
638
00:34:41,367 --> 00:34:45,137
in the number of students
opting for history.
639
00:34:45,138 --> 00:34:46,198
Frankly, you know,
640
00:34:46,205 --> 00:34:48,035
they're voting with their feet.
641
00:34:48,041 --> 00:34:49,608
That's not true.
642
00:34:49,609 --> 00:34:50,639
In the last few weeks,
643
00:34:50,643 --> 00:34:54,483
I've had six requests
to transfer to history.
644
00:34:56,416 --> 00:34:58,876
I've got to be doing something right.
645
00:34:58,885 --> 00:35:02,245
Yeah. Don't think I don't
know what it is.
646
00:35:02,255 --> 00:35:04,855
What is that supposed to mean?
647
00:35:04,857 --> 00:35:07,987
It means that you're not
teaching the curriculum.
648
00:35:07,994 --> 00:35:09,234
You're telling these children stories...
649
00:35:09,235 --> 00:35:12,397
Stories about eels and stories
about crazy brothers
650
00:35:12,398 --> 00:35:14,066
and God knows what else.
651
00:35:14,067 --> 00:35:16,727
Tom, what great news.
652
00:35:16,736 --> 00:35:18,066
I...
653
00:35:18,071 --> 00:35:20,101
Your wife just told me...
654
00:35:20,106 --> 00:35:22,566
About the new arrival.
655
00:35:23,142 --> 00:35:24,112
Ha ha ha!
656
00:35:24,113 --> 00:35:26,110
I'm sorry. I was...
657
00:35:26,112 --> 00:35:29,081
About the baby. About your new baby.
658
00:35:29,082 --> 00:35:30,349
What?
659
00:35:30,350 --> 00:35:31,580
What baby?
660
00:35:31,584 --> 00:35:32,984
Oh, come on, tom.
661
00:35:32,986 --> 00:35:36,546
I mean, why hide it? It's true, isn't it?
662
00:35:36,556 --> 00:35:37,386
Actually,
663
00:35:37,390 --> 00:35:39,690
we're lucky it didn't happen before.
664
00:35:39,692 --> 00:35:41,130
We weren't really ready.
665
00:35:41,131 --> 00:35:42,727
In fact, we're always late.
666
00:35:42,729 --> 00:35:44,259
We're congenital latecomers.
667
00:35:44,263 --> 00:35:47,973
But we get there in the end.
668
00:35:49,268 --> 00:35:51,238
Paddy.
669
00:35:51,671 --> 00:35:53,901
You're talking about paddy.
670
00:35:54,407 --> 00:35:56,407
Our new puppy.
671
00:35:56,909 --> 00:35:58,539
I... I didn't...
672
00:35:58,544 --> 00:36:00,044
I'm sorry. Yes.
673
00:36:00,046 --> 00:36:01,076
Um...
674
00:36:01,080 --> 00:36:02,510
Golden retriever.
675
00:36:02,515 --> 00:36:04,045
Uh-huh. Ah.
676
00:36:04,050 --> 00:36:06,218
It's true. We, uh...
677
00:36:06,219 --> 00:36:07,249
We thought for ages
678
00:36:07,253 --> 00:36:09,988
it wouldn't be fair to have a dog.
679
00:36:09,989 --> 00:36:11,219
We're always out at work
680
00:36:11,224 --> 00:36:14,159
and don't want to leave him all day.
681
00:36:14,160 --> 00:36:16,227
We found him,
682
00:36:16,228 --> 00:36:18,298
and he's great. He's really great. Paddy.
683
00:36:18,299 --> 00:36:21,166
Baby, she c... well,
we both call him that.
684
00:36:21,167 --> 00:36:25,237
It's a... Private joke.
685
00:36:26,406 --> 00:36:29,706
Was a private joke.
686
00:36:29,709 --> 00:36:32,209
It didn't sound like a puppy.
687
00:36:32,211 --> 00:36:36,348
No, it was... it was paddy.
Wasn't it, darling?
688
00:36:36,349 --> 00:36:38,617
Yes. I was talking about the dog.
689
00:36:38,618 --> 00:36:41,687
I'm sorry. Did I not make that clear?
690
00:36:41,688 --> 00:36:42,488
Sorry.
691
00:36:42,489 --> 00:36:43,788
Anyone for coffee?
692
00:36:43,790 --> 00:36:45,257
Oh, yes. Oh, yes.
693
00:36:45,258 --> 00:36:46,318
We have a house rule...
694
00:36:46,325 --> 00:36:48,625
When coffee's served,
we all change places.
695
00:36:48,628 --> 00:36:52,597
In that case, I'd like to sit
next to Lewis.
696
00:36:52,598 --> 00:36:53,858
Oh, Mary, I'm flattered.
697
00:36:53,866 --> 00:36:56,566
Maybe we should get home, love. Uh...
698
00:36:56,569 --> 00:36:58,737
Don't be silly, tom.
699
00:36:58,738 --> 00:37:01,168
Because I want to ask him
700
00:37:01,174 --> 00:37:04,509
why there's no place
in school assembly anymore
701
00:37:04,510 --> 00:37:09,610
for the teachings
of our savior Jesus Christ.
702
00:37:11,384 --> 00:37:14,654
Marie antoinette.
703
00:37:15,488 --> 00:37:17,988
The bastille.
704
00:37:21,828 --> 00:37:24,028
The tuileries palace,
705
00:37:24,030 --> 00:37:26,498
the king's home
706
00:37:26,499 --> 00:37:29,429
until he was dragged from it in '92
707
00:37:29,435 --> 00:37:32,235
by the screaming mob.
708
00:37:34,941 --> 00:37:37,576
The place de LA revolution,
709
00:37:37,577 --> 00:37:39,337
the home of...
710
00:37:39,345 --> 00:37:41,505
Of what?
711
00:37:41,514 --> 00:37:43,148
Come on.
712
00:37:43,149 --> 00:37:45,079
Dead easy.
713
00:37:45,551 --> 00:37:46,381
Bates.
714
00:37:46,385 --> 00:37:48,085
The guillotine?
715
00:37:50,389 --> 00:37:51,889
The guillotine.
716
00:37:51,891 --> 00:37:55,861
The great new invention.
717
00:37:55,862 --> 00:37:59,702
A better way of putting people to death.
718
00:38:00,266 --> 00:38:02,166
A kinder,
719
00:38:02,168 --> 00:38:05,198
more humane way.
720
00:38:05,571 --> 00:38:09,407
Just the thing for an enlightened age.
721
00:38:09,408 --> 00:38:11,176
Was it more humane?
722
00:38:11,177 --> 00:38:12,907
Than hanging?
723
00:38:12,912 --> 00:38:14,712
Probably.
724
00:38:14,714 --> 00:38:16,314
Than the ax?
725
00:38:16,315 --> 00:38:18,775
Well, it was quicker.
726
00:38:19,719 --> 00:38:22,719
Mind you, there are stories
of limbs moving
727
00:38:22,722 --> 00:38:24,962
and eyes rolling, tongues lolling,
728
00:38:24,963 --> 00:38:27,057
even after the blade...
729
00:38:27,059 --> 00:38:29,928
Had severed the head from the body.
730
00:38:29,929 --> 00:38:31,859
Eww!
731
00:38:31,864 --> 00:38:33,804
So they were guessing
about the kindness, really.
732
00:38:33,805 --> 00:38:35,400
You see, the... The trouble was
733
00:38:35,401 --> 00:38:40,301
the only people who could
really tell them were dead.
734
00:38:40,873 --> 00:38:42,643
Questions.
735
00:38:43,376 --> 00:38:45,676
Price, you had a question.
736
00:38:48,981 --> 00:38:50,981
No, I didn't.
737
00:38:51,517 --> 00:38:54,147
Yes.
738
00:38:54,153 --> 00:38:55,821
About a son.
739
00:38:55,822 --> 00:39:00,292
In regard to my grandfather,
you asked that.
740
00:39:01,661 --> 00:39:04,961
How was that possible?
741
00:39:05,998 --> 00:39:07,928
Mr. crick.
742
00:39:09,001 --> 00:39:09,931
Mr. crick?
743
00:39:09,936 --> 00:39:12,936
Are we done with the guillotine for good
744
00:39:12,939 --> 00:39:15,239
or just today?
745
00:39:20,546 --> 00:39:22,446
I mean, are we going to...
746
00:39:22,448 --> 00:39:23,308
Shut up.
747
00:39:23,316 --> 00:39:24,646
I want to know...
748
00:39:24,650 --> 00:39:26,680
Please drop it.
749
00:39:28,387 --> 00:39:31,117
Yeah.
750
00:39:31,123 --> 00:39:33,863
Yeah, sure. I asked that question
about your grandfather.
751
00:39:33,864 --> 00:39:36,828
Well, how it happened...
752
00:39:36,829 --> 00:39:40,659
You see, you've got to try to imagine...
753
00:39:41,267 --> 00:39:44,367
When the first world war began...
dates, Judy.
754
00:39:44,370 --> 00:39:45,900
I told you the dates.
755
00:39:45,905 --> 00:39:47,565
Just give it to him.
756
00:39:47,573 --> 00:39:49,173
Fuck you.
757
00:39:51,878 --> 00:39:55,748
1914 to 18.
758
00:39:56,249 --> 00:39:57,679
When it began,
759
00:39:57,683 --> 00:40:01,152
the war that my grandfather had...
760
00:40:01,153 --> 00:40:03,121
Predicted,
761
00:40:03,122 --> 00:40:05,422
he became...
762
00:40:06,092 --> 00:40:07,726
Melancholy, despairing,
763
00:40:07,727 --> 00:40:10,057
despairing of...
764
00:40:10,062 --> 00:40:12,232
Of the world.
765
00:40:12,965 --> 00:40:17,225
All the slaughter and horror and...
766
00:40:18,271 --> 00:40:21,871
He didn't go out from the hall at all.
767
00:40:21,874 --> 00:40:22,844
He...
768
00:40:22,845 --> 00:40:25,312
He was mad.
769
00:40:25,945 --> 00:40:26,935
I th...
770
00:40:26,946 --> 00:40:27,976
He...
771
00:40:27,980 --> 00:40:31,149
The war... see, the war...
772
00:40:31,150 --> 00:40:33,150
It made him...
773
00:40:35,955 --> 00:40:39,415
And my mother...
774
00:40:39,425 --> 00:40:42,325
His... Daughter...
775
00:40:42,495 --> 00:40:45,425
Stayed there with... with him.
776
00:40:45,431 --> 00:40:47,866
Looked... looked after him,
777
00:40:47,867 --> 00:40:49,467
like a...
778
00:40:50,136 --> 00:40:52,136
Like a mother.
779
00:40:54,240 --> 00:40:55,570
You remember this?
780
00:40:55,574 --> 00:40:57,074
Yeah. We were up there.
781
00:40:57,076 --> 00:41:01,346
That's where your grandfather
and your mother live?
782
00:41:01,347 --> 00:41:02,777
Not anymore.
783
00:41:02,782 --> 00:41:05,582
They moved out to the gate lodge.
784
00:41:05,584 --> 00:41:07,218
It's 1922, price.
785
00:41:07,219 --> 00:41:09,319
They moved down there after the war,
786
00:41:09,322 --> 00:41:12,422
and the hall became a home
for mental patients,
787
00:41:12,425 --> 00:41:15,425
for soldiers that the war had driven mad.
788
00:41:15,428 --> 00:41:16,858
It was my mother's idea,
789
00:41:16,862 --> 00:41:18,962
but grandfather went along with it.
790
00:41:18,965 --> 00:41:21,295
When she wanted to be a nurse,
791
00:41:21,300 --> 00:41:23,270
he went along with that, too.
792
00:41:23,271 --> 00:41:24,799
He doesn't want to confine her.
793
00:41:24,804 --> 00:41:28,239
He doesn't want to hold
on to her for himself.
794
00:41:28,240 --> 00:41:30,540
No matter what people are saying.
795
00:41:30,543 --> 00:41:31,977
It's just rumors.
796
00:41:31,978 --> 00:41:33,108
What rumors?
797
00:41:44,390 --> 00:41:46,490
What's she doing?
798
00:41:46,492 --> 00:41:49,327
She often stops there.
799
00:41:49,328 --> 00:41:51,258
You see...
800
00:41:51,497 --> 00:41:56,267
That's halfway between the lodge
and the hall.
801
00:41:56,402 --> 00:42:02,972
Between her mad father
and her mad patients.
802
00:42:03,109 --> 00:42:07,409
I think she stops to say to herself...
803
00:42:08,314 --> 00:42:12,083
These are the only...
804
00:42:12,084 --> 00:42:14,986
Sane moments...
805
00:42:14,987 --> 00:42:17,817
In my life.
806
00:42:20,593 --> 00:42:24,363
If this is sanity. Come on.
807
00:42:29,735 --> 00:42:33,665
Four years since the end of the war.
808
00:42:33,973 --> 00:42:36,708
For them it hasn't ended.
809
00:42:36,709 --> 00:42:40,609
For some of them, it'll never end.
810
00:42:49,155 --> 00:42:50,815
Ah.
811
00:42:59,799 --> 00:43:03,229
Why don't you play something, sweetheart?
812
00:43:04,503 --> 00:43:06,943
There, there, there.
813
00:43:13,479 --> 00:43:16,147
What's she looking for?
814
00:43:16,148 --> 00:43:17,818
My father.
815
00:43:23,456 --> 00:43:24,456
Afternoon, boys.
816
00:43:24,457 --> 00:43:26,817
Good afternoon, Helen.
817
00:43:46,512 --> 00:43:49,312
And what did gramps think about that?
818
00:43:49,315 --> 00:43:51,945
Oh, he was happy for them.
819
00:43:51,951 --> 00:43:56,221
He still had a bit
of influence in the town,
820
00:43:56,222 --> 00:44:01,532
so he got my dad a job here.
821
00:44:04,063 --> 00:44:05,963
And, uh...
822
00:44:05,965 --> 00:44:08,895
The cottage went with it.
823
00:44:09,568 --> 00:44:13,668
So my mum and dad came to live here.
824
00:44:15,341 --> 00:44:18,011
This is where she died.
825
00:44:22,748 --> 00:44:25,178
Influenza.
826
00:44:27,486 --> 00:44:29,846
Just plain flu.
827
00:44:33,859 --> 00:44:36,759
This is the sluice gate.
828
00:44:36,762 --> 00:44:40,332
Catches everything
that comes down the river.
829
00:44:40,699 --> 00:44:42,199
Old clothes,
830
00:44:42,201 --> 00:44:44,231
dead sheep,
831
00:44:44,236 --> 00:44:46,236
branches,
832
00:44:46,238 --> 00:44:48,668
bottles...
833
00:44:52,711 --> 00:44:55,781
So what about those rumors?
834
00:44:57,082 --> 00:44:58,616
What?
835
00:44:58,617 --> 00:45:00,447
Oh.
836
00:45:26,845 --> 00:45:28,775
Going out.
837
00:45:39,191 --> 00:45:41,960
Must be a girl in gildsey.
838
00:45:41,961 --> 00:45:45,830
That's been going on a couple weeks now.
839
00:45:45,831 --> 00:45:49,101
Just shows. It just shows.
840
00:45:56,442 --> 00:45:58,176
There's more to that dick
841
00:45:58,177 --> 00:46:01,207
than people give him credit for.
842
00:46:04,683 --> 00:46:06,883
Shit.
843
00:46:06,885 --> 00:46:08,385
Tom.
844
00:46:16,829 --> 00:46:19,229
What's the matter with him?
845
00:46:20,132 --> 00:46:22,667
Oh, he's just jealous.
846
00:46:22,668 --> 00:46:26,798
This is the room my mother died in.
847
00:46:26,805 --> 00:46:30,005
Dad couldn't sleep in it after, so...
848
00:46:30,009 --> 00:46:32,309
It became my room.
849
00:46:32,311 --> 00:46:34,211
Didn't seem to bother me.
850
00:46:35,481 --> 00:46:36,511
Holy shit.
851
00:46:36,515 --> 00:46:38,015
Bombers.
852
00:46:38,016 --> 00:46:39,516
Heading for Germany. It's 1943, price.
853
00:46:39,518 --> 00:46:41,648
There's a war on.
854
00:46:41,654 --> 00:46:47,424
I remember a night just
before my mother died.
855
00:46:48,193 --> 00:46:50,763
She called Dickie.
856
00:46:52,665 --> 00:46:55,365
Just him, not me.
857
00:46:55,367 --> 00:46:57,067
And...
858
00:46:57,236 --> 00:46:59,536
See, I was sleeping down here.
859
00:46:59,538 --> 00:47:00,838
Dick was there.
860
00:47:00,839 --> 00:47:04,739
I think they thought I was asleep.
861
00:47:06,445 --> 00:47:08,705
But I heard.
862
00:47:12,318 --> 00:47:15,218
This key belongs to you.
863
00:47:15,220 --> 00:47:17,720
It's special.
864
00:47:17,723 --> 00:47:18,890
A key?
865
00:47:18,891 --> 00:47:20,958
Yeah. A key.
866
00:47:20,959 --> 00:47:24,359
The day that my grandfather died...
867
00:47:25,564 --> 00:47:28,433
This trunk appeared,
868
00:47:28,434 --> 00:47:30,501
to be held in safekeeping
869
00:47:30,502 --> 00:47:33,002
for her firstborn child.
870
00:47:33,005 --> 00:47:35,405
You know what's inside of it?
871
00:47:35,407 --> 00:47:36,437
I do now.
872
00:47:36,442 --> 00:47:38,976
It's a letter from my grandfather
873
00:47:38,977 --> 00:47:40,607
to my mother's firstborn,
874
00:47:40,612 --> 00:47:43,348
to be opened on his 18th birthday,
875
00:47:43,349 --> 00:47:45,679
and 11 bottles of beer.
876
00:47:45,684 --> 00:47:46,918
He left beer?
877
00:47:46,919 --> 00:47:47,879
Yeah. Special beer.
878
00:47:47,886 --> 00:47:50,346
Oh, what, that, uh, the coronation ale
879
00:47:50,356 --> 00:47:51,656
he got from the fire.
880
00:47:51,657 --> 00:47:54,557
Right. 12 bottles of the stuff.
881
00:47:54,560 --> 00:47:55,460
You said 11.
882
00:47:55,461 --> 00:47:57,331
Well, there's... There are 11 now.
883
00:47:57,332 --> 00:48:00,398
Dick's had one of them. Made him drunk.
884
00:48:00,399 --> 00:48:01,729
Yeah, I bet.
885
00:48:01,734 --> 00:48:04,204
Very drunk. I was watching.
886
00:48:06,171 --> 00:48:08,806
There he is back from his date.
887
00:48:08,807 --> 00:48:10,657
Already?
888
00:48:10,658 --> 00:48:12,508
It's hard to keep track of time.
889
00:48:31,730 --> 00:48:34,830
Where do babies come from?
890
00:48:41,407 --> 00:48:44,337
Where do babies come from?
891
00:48:46,912 --> 00:48:49,912
They come from love, dick.
892
00:48:49,915 --> 00:48:53,175
They're made... With love.
893
00:48:54,820 --> 00:48:56,520
Love?
894
00:48:56,522 --> 00:48:57,889
Yes.
895
00:48:57,890 --> 00:49:00,358
That's, uh, a feeling, dick.
896
00:49:00,359 --> 00:49:04,359
That's a... Beautiful feeling.
897
00:49:04,930 --> 00:49:06,597
Like the feeling you had
898
00:49:06,598 --> 00:49:07,628
for your poor mum,
899
00:49:07,633 --> 00:49:11,003
like the feeling she had for you.
900
00:49:19,478 --> 00:49:21,178
Love.
901
00:49:27,619 --> 00:49:29,319
Say it.
902
00:49:29,321 --> 00:49:30,788
Go on.
903
00:49:30,789 --> 00:49:32,919
You said it to him.
904
00:49:32,925 --> 00:49:35,625
That's true, isn't it?
905
00:49:39,898 --> 00:49:41,598
I'm...
906
00:49:42,401 --> 00:49:46,001
I'm going to have a baby.
907
00:49:46,705 --> 00:49:49,335
Oh, Christ.
908
00:49:50,309 --> 00:49:52,677
It's dick's, isn't it?
909
00:49:52,678 --> 00:49:54,178
It's his baby.
910
00:49:54,179 --> 00:49:55,879
No.
911
00:49:55,880 --> 00:49:57,580
You've been seeing him all these weeks.
912
00:49:57,583 --> 00:49:58,616
I never...
913
00:49:58,617 --> 00:50:00,417
You're lying.
914
00:50:04,056 --> 00:50:07,016
We didn't do it.
915
00:50:14,032 --> 00:50:16,502
We tried to.
916
00:50:16,902 --> 00:50:18,902
I tried to show him.
917
00:50:18,904 --> 00:50:22,474
It wasn't any use.
918
00:50:25,577 --> 00:50:27,507
He was too big...
919
00:50:27,513 --> 00:50:29,413
Down there.
920
00:50:31,116 --> 00:50:32,216
You said...
921
00:50:32,217 --> 00:50:34,647
You said to show him about girls.
922
00:50:34,653 --> 00:50:37,822
I was sure you'd be pleased...
923
00:50:37,823 --> 00:50:39,063
'Cause he's your brother
924
00:50:39,064 --> 00:50:41,987
and you wanted him to know.
925
00:50:50,636 --> 00:50:53,966
Why didn't you tell me?
926
00:50:57,442 --> 00:51:00,812
'Cause I didn't know how.
927
00:51:01,680 --> 00:51:02,710
Hoo-hoo!
928
00:51:02,714 --> 00:51:03,981
Mary! Tom!
929
00:51:03,982 --> 00:51:05,816
Make way for Freddie parr!
930
00:51:05,817 --> 00:51:08,217
Mary! Tom!
931
00:51:08,220 --> 00:51:09,920
Bye!
932
00:51:11,590 --> 00:51:12,490
Freddie parr.
933
00:51:12,491 --> 00:51:14,191
Where'd he get that?
934
00:51:14,192 --> 00:51:16,827
Borrowed it off a yank, probably.
935
00:51:16,828 --> 00:51:19,928
Bet he ain't got a license.
936
00:51:21,033 --> 00:51:23,733
Everybody's doing it.
937
00:51:23,735 --> 00:51:26,065
We got caught.
938
00:51:30,676 --> 00:51:33,576
What are we going to do?
939
00:51:35,914 --> 00:51:37,754
I don't know.
940
00:51:40,452 --> 00:51:42,852
We're going to have a baby.
941
00:51:42,854 --> 00:51:44,622
I'm 16!
942
00:51:44,623 --> 00:51:46,763
So are you.
943
00:51:47,192 --> 00:51:49,026
But we love each other.
944
00:51:49,027 --> 00:51:51,597
That's all that matters.
945
00:51:52,931 --> 00:51:55,401
What'll we tell dick?
946
00:51:58,303 --> 00:52:01,303
He frightened me sometimes.
947
00:52:02,207 --> 00:52:05,837
Sometimes, when I was telling him
948
00:52:05,844 --> 00:52:10,314
and showing him about what people do...
949
00:52:10,315 --> 00:52:12,745
He got upset.
950
00:52:13,652 --> 00:52:16,652
I was scared of him.
951
00:52:17,856 --> 00:52:22,026
You don't have to worry about dick.
952
00:52:22,027 --> 00:52:24,927
He wouldn't hurt anyone.
953
00:52:30,168 --> 00:52:32,398
A baby.
954
00:52:33,572 --> 00:52:35,306
It's my baby.
955
00:52:35,307 --> 00:52:36,107
Yes.
956
00:52:36,108 --> 00:52:37,708
I'm sure it is.
957
00:52:37,709 --> 00:52:38,679
I mean...
958
00:52:38,680 --> 00:52:40,137
I know it is.
959
00:52:40,145 --> 00:52:42,475
It has to be.
960
00:52:44,850 --> 00:52:47,380
Mother of God!
961
00:52:47,386 --> 00:52:48,516
Dick?
962
00:52:48,520 --> 00:52:50,520
Dick!
963
00:52:50,522 --> 00:52:52,222
Come here, boy!
964
00:52:52,224 --> 00:52:54,992
Fetch the boat, dick!
965
00:52:54,993 --> 00:52:57,593
Bring that boat down here!
966
00:52:59,765 --> 00:53:02,025
Bring that boat over, dick!
967
00:53:02,034 --> 00:53:03,401
That's it, boy.
968
00:53:03,402 --> 00:53:05,902
Boy, there.
969
00:53:05,904 --> 00:53:07,672
'Tis a boy, I tell you!
970
00:53:07,673 --> 00:53:10,773
Bring her around, dick, bring her around!
971
00:53:10,776 --> 00:53:12,476
That's it.
972
00:53:12,477 --> 00:53:13,937
Lean into it!
973
00:53:13,945 --> 00:53:15,645
Poor fellow.
974
00:53:17,249 --> 00:53:18,379
Bring him in.
975
00:53:18,383 --> 00:53:19,950
That's it, dick.
976
00:53:19,951 --> 00:53:22,351
Steady, now.
977
00:53:22,354 --> 00:53:24,354
Oh, Jesus Christ!
978
00:53:24,356 --> 00:53:25,286
Easy.
979
00:53:25,290 --> 00:53:27,260
That's it.
980
00:53:28,927 --> 00:53:30,187
God!
981
00:53:30,195 --> 00:53:33,525
Richard parr's lad?
982
00:53:33,532 --> 00:53:34,602
Freddie parr.
983
00:53:34,603 --> 00:53:35,966
It's young Freddie.
984
00:53:35,967 --> 00:53:39,197
Freddie parr.
985
00:53:39,204 --> 00:53:39,974
Dead.
986
00:53:39,975 --> 00:53:41,201
Young Freddie parr.
987
00:53:41,206 --> 00:53:42,166
Dead Freddie.
988
00:53:42,174 --> 00:53:43,541
That's the boy.
989
00:53:43,542 --> 00:53:45,576
Dead Freddie.
990
00:53:45,577 --> 00:53:48,337
Freddie.
991
00:53:48,346 --> 00:53:49,376
Make it.
992
00:53:49,381 --> 00:53:52,917
Please, Freddie.
993
00:53:52,918 --> 00:53:55,148
Freddie, come on.
994
00:54:10,736 --> 00:54:12,896
Right you are.
995
00:54:27,586 --> 00:54:30,186
Did anyone say anything?
996
00:54:33,458 --> 00:54:34,358
About what?
997
00:54:34,359 --> 00:54:37,459
About how he died.
998
00:54:37,462 --> 00:54:39,862
He drowned.
999
00:54:39,865 --> 00:54:42,225
How he drowned.
1000
00:54:44,369 --> 00:54:46,369
He fell in the river.
1001
00:54:46,371 --> 00:54:48,439
He was probably drunk.
1002
00:54:48,440 --> 00:54:51,410
He couldn't swim, could he?
1003
00:54:55,747 --> 00:54:59,417
Somebody made Freddie fall in.
1004
00:55:01,920 --> 00:55:03,888
Dick made him.
1005
00:55:03,889 --> 00:55:06,819
Why would dick...
1006
00:55:06,825 --> 00:55:09,125
I told him.
1007
00:55:09,127 --> 00:55:11,996
I thought he'd have to know in the end
1008
00:55:11,997 --> 00:55:13,997
the baby couldn't be his
1009
00:55:13,999 --> 00:55:17,668
'cause we hadn't really done it...
1010
00:55:17,669 --> 00:55:20,599
So I said it was Freddie's.
1011
00:55:20,605 --> 00:55:21,265
Freddie's?
1012
00:55:21,273 --> 00:55:23,773
I don't know why I said it.
1013
00:55:23,775 --> 00:55:25,005
I couldn't think.
1014
00:55:25,010 --> 00:55:27,178
And dick... He scares me,
1015
00:55:27,179 --> 00:55:30,149
so I said it was Freddie's.
1016
00:55:31,817 --> 00:55:37,517
Dick killed Freddie parr 'cause
he thought it was him that made the baby,
1017
00:55:37,522 --> 00:55:40,022
which means I killed Freddie, too.
1018
00:55:40,025 --> 00:55:42,425
You don't know that.
1019
00:55:51,536 --> 00:55:52,366
Mary!
1020
00:55:52,370 --> 00:55:54,570
Everything's all right!
1021
00:55:55,373 --> 00:55:56,990
Mary!
1022
00:55:56,991 --> 00:55:58,611
The verdict's accidental death.
1023
00:55:58,612 --> 00:56:00,210
Accidental!
1024
00:56:00,212 --> 00:56:01,512
Do you hear me?
1025
00:56:01,513 --> 00:56:02,813
At the inquest.
1026
00:56:02,814 --> 00:56:03,714
At the court!
1027
00:56:03,715 --> 00:56:06,115
They said it was all an accident.
1028
00:56:06,117 --> 00:56:07,117
I heard you.
1029
00:56:07,118 --> 00:56:08,888
They said Freddie was drunk.
1030
00:56:08,889 --> 00:56:10,517
That's why he fell in.
1031
00:56:10,522 --> 00:56:13,592
So it was an accident.
1032
00:56:14,559 --> 00:56:16,827
Well, if it were an accident,
1033
00:56:16,828 --> 00:56:18,258
then dick didn't...
1034
00:56:18,263 --> 00:56:21,733
And Freddie, he's not your fault.
1035
00:56:25,203 --> 00:56:26,843
Mary?
1036
00:56:28,473 --> 00:56:29,907
What are you doing?
1037
00:56:29,908 --> 00:56:32,408
Go away!
1038
00:56:32,410 --> 00:56:34,910
You'll hurt yourself!
1039
00:56:36,414 --> 00:56:37,848
Wait a minute.
1040
00:56:37,849 --> 00:56:39,216
Go away!
1041
00:56:39,217 --> 00:56:42,086
Mary?
1042
00:56:42,087 --> 00:56:43,287
Mary!
1043
00:56:43,288 --> 00:56:44,788
Uhh!
1044
00:56:45,323 --> 00:56:46,393
That's dangerous.
1045
00:56:46,394 --> 00:56:48,759
Leave me alone!
1046
00:56:48,760 --> 00:56:50,026
Stop!
1047
00:56:50,027 --> 00:56:51,287
That's dangerous for the baby.
1048
00:56:51,296 --> 00:56:53,196
You're so stupid!
1049
00:56:53,198 --> 00:56:54,228
Mary!
1050
00:56:54,232 --> 00:56:55,732
Uhh!
1051
00:56:59,204 --> 00:57:01,744
God forgive me.
1052
00:58:08,707 --> 00:58:10,907
Didn't you think it would come up
1053
00:58:10,909 --> 00:58:13,277
from the mud flats in the end,
1054
00:58:13,278 --> 00:58:16,408
just like Freddie did?
1055
00:58:19,884 --> 00:58:23,387
I saw the marks, dick.
1056
00:58:23,388 --> 00:58:25,518
Freddie's face.
1057
00:58:25,523 --> 00:58:26,991
Hook.
1058
00:58:26,992 --> 00:58:29,262
That were the hook!
1059
00:58:31,529 --> 00:58:34,599
It weren't the boat hook.
1060
00:58:36,601 --> 00:58:40,571
The marks were there
before dad used the hook.
1061
00:58:41,106 --> 00:58:43,336
It were you.
1062
00:58:44,876 --> 00:58:47,906
You made Freddie drunk.
1063
00:58:50,548 --> 00:58:52,448
You hit him with this.
1064
00:58:52,450 --> 00:58:54,020
You pushed him in the river
1065
00:58:54,021 --> 00:58:56,419
and threw the bottle
in after, didn't you?
1066
00:58:56,421 --> 00:59:01,161
You stupid potato head.
1067
00:59:03,795 --> 00:59:07,295
You hated Freddie because of the baby.
1068
00:59:09,768 --> 00:59:13,437
Well, it isn't Freddie's baby...
1069
00:59:13,438 --> 00:59:16,738
Or yours.
1070
00:59:19,144 --> 00:59:21,244
It's mine.
1071
00:59:28,053 --> 00:59:29,553
Go on.
1072
00:59:29,554 --> 00:59:30,921
Go on.
1073
00:59:30,922 --> 00:59:33,062
Do it again.
1074
01:00:08,093 --> 01:00:09,933
Uhh!
1075
01:00:10,995 --> 01:00:12,825
What are you doing?
1076
01:00:12,831 --> 01:00:14,561
Get off!
1077
01:00:21,039 --> 01:00:22,669
Go on.
1078
01:00:22,674 --> 01:00:25,074
Do it again, huh?
1079
01:00:32,617 --> 01:00:35,587
You going to kill everybody?
1080
01:00:46,531 --> 01:00:50,601
Is this what you did with Freddie?
1081
01:00:56,908 --> 01:01:00,308
"To the firstborn of Mrs. Henry crick."
1082
01:01:00,311 --> 01:01:02,981
It's for you, dick.
1083
01:01:05,850 --> 01:01:08,250
You read it, tom.
1084
01:01:30,408 --> 01:01:32,908
Oh, it's not important.
1085
01:01:35,713 --> 01:01:37,583
Yeah.
1086
01:01:38,850 --> 01:01:40,650
You don't have to know.
1087
01:01:40,652 --> 01:01:42,686
Well, read it, tom.
1088
01:01:42,687 --> 01:01:44,187
No. It's nothing, dick.
1089
01:01:44,189 --> 01:01:47,519
No... Read it.
1090
01:01:47,525 --> 01:01:49,255
Read it to me, tom.
1091
01:01:49,260 --> 01:01:50,660
Dick...
1092
01:01:50,661 --> 01:01:52,061
I ain't going to read it, dick.
1093
01:01:52,063 --> 01:01:53,263
Oh, you'll read it.
1094
01:01:53,264 --> 01:01:55,164
You read it.
1095
01:01:55,166 --> 01:01:56,396
No.
1096
01:01:56,401 --> 01:01:58,168
I said you read it!
1097
01:01:58,169 --> 01:01:59,769
Tell me!
1098
01:01:59,771 --> 01:02:02,741
You tell me!
1099
01:02:04,776 --> 01:02:07,576
Now you tell me, tom.
1100
01:02:09,013 --> 01:02:10,480
You want to know?
1101
01:02:10,481 --> 01:02:12,181
Mmm.
1102
01:02:13,484 --> 01:02:15,586
It's from granddad.
1103
01:02:15,587 --> 01:02:18,747
Granddad Atkinson.
1104
01:02:18,756 --> 01:02:21,956
Says you're going to be very special.
1105
01:02:21,960 --> 01:02:24,890
He's made sure of it.
1106
01:02:24,896 --> 01:02:27,856
You're going to be
the savior of the world.
1107
01:02:27,865 --> 01:02:29,725
You're going to save the world
1108
01:02:29,734 --> 01:02:31,534
from blood and war and horror.
1109
01:02:31,536 --> 01:02:35,096
The reason he's so sure is 'cause, see...
1110
01:02:35,106 --> 01:02:37,336
Dad...
1111
01:02:37,342 --> 01:02:39,910
He ain't your dad.
1112
01:02:39,911 --> 01:02:43,311
He's mine, but he's not yours.
1113
01:02:45,049 --> 01:02:48,419
Granddad's your real dad.
1114
01:02:54,225 --> 01:02:55,925
Dick!
1115
01:02:57,462 --> 01:02:58,592
Easy! Tom...
1116
01:02:58,596 --> 01:03:01,196
The letter... I read it.
Granddad's letter!
1117
01:03:01,199 --> 01:03:02,866
And he killed Freddie!
1118
01:03:02,867 --> 01:03:03,827
Killed who?
1119
01:03:03,835 --> 01:03:05,195
Freddie parr!
1120
01:03:05,203 --> 01:03:07,743
Dick!
1121
01:03:08,206 --> 01:03:09,566
Dick!
1122
01:03:09,574 --> 01:03:10,574
Tom!
1123
01:03:10,575 --> 01:03:11,535
Tom!
1124
01:03:11,542 --> 01:03:13,309
Dick!
1125
01:03:13,310 --> 01:03:15,080
What did you say? Tom, come here!
1126
01:03:15,081 --> 01:03:16,379
T...
1127
01:03:16,381 --> 01:03:18,381
Dick!
1128
01:03:18,383 --> 01:03:19,383
Dick!
1129
01:03:19,384 --> 01:03:22,594
Ah-haaa...
1130
01:03:25,123 --> 01:03:27,093
Ha ha ha ha!
1131
01:03:28,860 --> 01:03:30,890
Must have got a boat.
1132
01:03:30,895 --> 01:03:31,885
Dick!
1133
01:03:31,896 --> 01:03:34,326
Come back here, boy!
1134
01:03:36,034 --> 01:03:38,234
Dick!
1135
01:03:42,807 --> 01:03:44,737
Dad, this way!
1136
01:03:44,742 --> 01:03:46,877
Hey!
1137
01:03:46,878 --> 01:03:47,738
Help!
1138
01:03:47,745 --> 01:03:49,545
Help! Help us!
1139
01:03:49,547 --> 01:03:51,607
Help! We need a boat!
1140
01:03:51,616 --> 01:03:53,716
Heh...
1141
01:03:53,718 --> 01:03:54,718
Gaah!
1142
01:03:54,719 --> 01:03:56,149
Ha ha!
1143
01:03:56,154 --> 01:04:00,094
Aw, I can't see nothing.
1144
01:04:01,025 --> 01:04:02,425
Here you are, son.
1145
01:04:02,427 --> 01:04:03,527
Have a look.
1146
01:04:03,528 --> 01:04:04,758
Dick!
1147
01:04:04,762 --> 01:04:07,062
We're going to help you, dick!
1148
01:04:07,065 --> 01:04:08,995
We're going to take you home!
1149
01:04:09,000 --> 01:04:10,570
How much bloody beer has he drunk?
1150
01:04:10,571 --> 01:04:14,137
Dick! Someone's going to get hurt, boy!
1151
01:04:14,138 --> 01:04:15,198
Stop that!
1152
01:04:15,206 --> 01:04:16,166
Dad...
1153
01:04:16,174 --> 01:04:17,607
He's seen them.
1154
01:04:17,608 --> 01:04:18,908
They're in uniform!
1155
01:04:18,910 --> 01:04:21,978
That's all right, dick!
1156
01:04:21,979 --> 01:04:24,147
Never you be afraid!
1157
01:04:24,148 --> 01:04:27,617
It's only me... And tom...
1158
01:04:27,618 --> 01:04:29,486
And Stan!
1159
01:04:29,487 --> 01:04:31,717
These here men are nothing!
1160
01:04:31,723 --> 01:04:32,989
Dick!
1161
01:04:32,990 --> 01:04:34,840
Dick!
1162
01:04:34,841 --> 01:04:36,691
Blast it, stop fooling around!
1163
01:04:36,694 --> 01:04:39,564
Dick!
1164
01:04:42,533 --> 01:04:44,101
Dick!
1165
01:04:44,102 --> 01:04:47,302
Dick!
1166
01:04:47,305 --> 01:04:49,905
I'll be your father!
1167
01:04:49,907 --> 01:04:52,537
I promise.
1168
01:04:52,543 --> 01:04:54,943
Mummy!
1169
01:04:54,946 --> 01:04:58,906
Help me, mummy!
1170
01:04:58,916 --> 01:05:00,576
Raah!
1171
01:05:03,821 --> 01:05:05,521
Mummy!
1172
01:05:09,093 --> 01:05:10,633
Dick!
1173
01:05:15,333 --> 01:05:16,873
Dick!
1174
01:05:20,071 --> 01:05:22,511
No!
1175
01:05:32,016 --> 01:05:34,646
Christ.
1176
01:05:34,652 --> 01:05:37,052
He's gone?
1177
01:05:37,054 --> 01:05:38,989
No.
1178
01:05:38,990 --> 01:05:41,320
Dad, you don't know.
1179
01:05:41,325 --> 01:05:44,425
He can swim so far.
1180
01:06:19,897 --> 01:06:21,427
Mary?
1181
01:06:26,637 --> 01:06:28,167
Mary?
1182
01:06:43,020 --> 01:06:46,420
I said it would happen, didn't I?
1183
01:06:47,658 --> 01:06:50,688
I told you.
1184
01:06:50,695 --> 01:06:53,055
Ohh, look...
1185
01:06:53,064 --> 01:06:54,604
Look.
1186
01:06:57,568 --> 01:07:00,468
Come and look.
1187
01:07:07,678 --> 01:07:10,078
Look at your son.
1188
01:07:27,265 --> 01:07:30,625
Oh... Christ.
1189
01:07:40,945 --> 01:07:43,605
Where did you get him?
1190
01:07:43,614 --> 01:07:46,383
I got him from God.
1191
01:07:46,384 --> 01:07:49,594
It's because we've been forgiven.
1192
01:07:50,521 --> 01:07:52,389
Christ.
1193
01:07:52,390 --> 01:07:53,857
Give him to me.
1194
01:07:53,858 --> 01:07:55,718
No. He's my baby.
1195
01:07:55,726 --> 01:07:56,926
Give him to me!
1196
01:07:56,928 --> 01:07:58,088
No! He's my baby!
1197
01:07:58,996 --> 01:07:59,796
God promised.
1198
01:07:59,797 --> 01:08:03,366
He said I could have him.
1199
01:08:03,367 --> 01:08:05,597
Mary, where did you get him?
1200
01:08:05,603 --> 01:08:08,503
I got him from God.
1201
01:08:09,540 --> 01:08:11,570
Where did you get him?
1202
01:08:11,576 --> 01:08:12,536
God.
1203
01:08:12,543 --> 01:08:13,810
Where?
1204
01:08:13,811 --> 01:08:14,641
God.
1205
01:08:14,645 --> 01:08:17,075
Mary... Where?
1206
01:08:17,081 --> 01:08:18,611
God.
1207
01:08:18,616 --> 01:08:19,576
God, from God...
1208
01:08:19,584 --> 01:08:22,152
Where... where did God leave him?
1209
01:08:22,153 --> 01:08:25,093
Shop 'n save.
1210
01:08:28,926 --> 01:08:31,886
It was easy...
1211
01:08:31,896 --> 01:08:33,626
Easy.
1212
01:08:33,631 --> 01:08:37,400
She left the stroller by the turnstiles.
1213
01:08:37,401 --> 01:08:39,271
That was risking it, wasn't it?
1214
01:08:39,272 --> 01:08:42,339
When I was at the check-out, I saw her.
1215
01:08:42,340 --> 01:08:45,308
I saw her just leaving him there...
1216
01:08:45,309 --> 01:08:47,809
Going off like that.
1217
01:08:47,812 --> 01:08:50,012
Well, it was easy, wasn't it?
1218
01:08:50,014 --> 01:08:51,381
Wasn't it, ba-ba?
1219
01:08:51,382 --> 01:08:53,482
Shh, ba-ba.
1220
01:09:30,354 --> 01:09:32,094
Come on.
1221
01:09:34,625 --> 01:09:37,055
Uh, where's the officer in charge?
1222
01:09:37,061 --> 01:09:39,431
Over there.
1223
01:09:41,232 --> 01:09:42,032
Lieutenant...
1224
01:09:42,033 --> 01:09:44,100
Um, we've found the baby.
1225
01:09:44,101 --> 01:09:45,101
Is he here?
1226
01:09:45,102 --> 01:09:47,837
Yes, um, my wife has him.
1227
01:09:47,838 --> 01:09:49,038
Get the mother.
1228
01:09:49,040 --> 01:09:50,340
Right away, sir.
1229
01:09:50,341 --> 01:09:51,271
Francis?
1230
01:09:51,275 --> 01:09:52,435
Ma? Mummy...
1231
01:09:52,443 --> 01:09:56,913
Uh, my name's crick.
1232
01:09:57,548 --> 01:09:58,848
Shh, baby.
1233
01:09:58,849 --> 01:10:00,149
I'm a teacher at Franklin high.
1234
01:10:00,151 --> 01:10:03,920
We...
1235
01:10:03,921 --> 01:10:05,388
We found the baby
1236
01:10:05,389 --> 01:10:07,657
outside the school.
1237
01:10:07,658 --> 01:10:09,008
Uh...
1238
01:10:09,009 --> 01:10:10,359
Where is he? Is he all right?
1239
01:10:10,361 --> 01:10:11,961
Oh, my g...
1240
01:10:11,962 --> 01:10:13,562
He's all right. He's quite safe.
1241
01:10:13,564 --> 01:10:14,931
Oh! My baby!
1242
01:10:14,932 --> 01:10:16,599
Mary. Mary...
1243
01:10:16,600 --> 01:10:20,470
Come to mommy! Thank God! Ohh!
1244
01:10:20,471 --> 01:10:22,739
It's o.K.! Mommy's here.
1245
01:10:22,740 --> 01:10:26,076
Oh... Oh, thank you.
1246
01:10:26,077 --> 01:10:27,037
Oh!
1247
01:10:27,044 --> 01:10:29,312
My baby.
1248
01:10:29,313 --> 01:10:30,480
It's o.K.
1249
01:10:30,481 --> 01:10:32,581
It's o.K.
1250
01:11:28,839 --> 01:11:30,839
Oh... Oh!
1251
01:11:30,841 --> 01:11:33,911
Oh... Oh!
1252
01:11:51,695 --> 01:11:53,425
Mary...
1253
01:11:54,498 --> 01:11:58,128
Look, I can't...
1254
01:11:58,135 --> 01:12:00,035
Just... just talk...
1255
01:12:00,037 --> 01:12:01,367
Just talk to me.
1256
01:12:01,372 --> 01:12:02,472
Don't cry.
1257
01:12:02,473 --> 01:12:04,073
Aah!
1258
01:12:07,411 --> 01:12:09,611
Aah!
1259
01:12:09,613 --> 01:12:11,813
Just... just talk to me, Mary.
1260
01:12:17,721 --> 01:12:20,321
Just talk to me.
1261
01:12:22,726 --> 01:12:25,626
Talk about what?
1262
01:12:51,021 --> 01:12:53,590
I think...
1263
01:12:53,591 --> 01:12:56,326
I think perhaps you should see someone,
1264
01:12:56,327 --> 01:12:58,687
a counselor.
1265
01:12:58,696 --> 01:13:01,096
We could both go.
1266
01:13:08,639 --> 01:13:09,869
I just...
1267
01:13:09,874 --> 01:13:11,974
I just think you need some help.
1268
01:13:11,976 --> 01:13:13,406
You've just stolen a baby.
1269
01:13:13,410 --> 01:13:15,410
What are you going to do next?
1270
01:13:15,412 --> 01:13:18,412
Are you going to kill someone?
1271
01:13:19,984 --> 01:13:21,050
I'm sorry.
1272
01:13:21,051 --> 01:13:22,651
I didn't mean...
1273
01:13:22,653 --> 01:13:24,187
I'm sorry.
1274
01:13:24,188 --> 01:13:26,518
No. I've done that, haven't I?
1275
01:13:30,194 --> 01:13:33,764
I wouldn't want to repeat myself.
1276
01:13:39,036 --> 01:13:41,736
It was my fault.
1277
01:13:48,913 --> 01:13:51,913
You're leaving me, aren't you?
1278
01:13:53,450 --> 01:13:56,080
How could I leave you?
1279
01:13:58,822 --> 01:14:03,192
Without much of a backward glance...
1280
01:14:03,193 --> 01:14:05,263
I'd say.
1281
01:14:29,053 --> 01:14:32,588
But she did leave me, children.
1282
01:14:32,589 --> 01:14:34,419
A week later I came home
1283
01:14:34,425 --> 01:14:38,585
to an empty house and a note.
1284
01:14:38,595 --> 01:14:40,855
She said she'd left me,
1285
01:14:40,864 --> 01:14:42,381
probably forever.
1286
01:14:42,382 --> 01:14:43,902
I know what I did was wrong.
1287
01:14:43,903 --> 01:14:46,901
I'll never forget...
1288
01:14:46,903 --> 01:14:49,903
Or forgive myself for the look
on that mother's face,
1289
01:14:49,907 --> 01:14:52,307
but I swear I knew no other way
1290
01:14:52,309 --> 01:14:53,879
to break out of this prison.
1291
01:14:53,880 --> 01:14:57,607
And we've been in it for so long, tom.
1292
01:14:57,614 --> 01:14:59,898
At the end,
1293
01:14:59,899 --> 01:15:02,179
she asked me if I'd take
back her library book.
1294
01:15:02,186 --> 01:15:05,416
It was two weeks overdue.
1295
01:15:06,890 --> 01:15:08,257
I'll see you.
1296
01:15:08,258 --> 01:15:10,088
Yeah, bye.
1297
01:15:12,496 --> 01:15:14,456
Mr. crick?
1298
01:15:14,465 --> 01:15:16,695
Mr. crick...
1299
01:15:16,700 --> 01:15:17,630
Price.
1300
01:15:17,634 --> 01:15:19,334
Yeah. Hi.
1301
01:15:19,336 --> 01:15:21,366
What are you doing here?
1302
01:15:21,372 --> 01:15:24,272
Uh... Extra math.
1303
01:15:24,274 --> 01:15:27,410
Extra math?
1304
01:15:27,411 --> 01:15:29,278
After school?
1305
01:15:29,279 --> 01:15:32,179
What, voluntarily?
1306
01:15:32,182 --> 01:15:36,692
Y-yeah. Just started.
1307
01:15:41,258 --> 01:15:43,088
Oh.
1308
01:15:44,161 --> 01:15:45,761
Bloody hell, price!
1309
01:15:45,762 --> 01:15:47,362
Why do you make all that effort
for mathematics
1310
01:15:47,364 --> 01:15:49,198
and nothing for history?
1311
01:15:49,199 --> 01:15:52,599
'Cause math makes sense.
1312
01:15:58,375 --> 01:15:59,535
45...
1313
01:15:59,543 --> 01:16:01,813
45...
1314
01:16:02,413 --> 01:16:05,581
Where's the 45 bus stop, price?
1315
01:16:05,582 --> 01:16:08,382
What, don't you have your car?
1316
01:16:08,385 --> 01:16:09,895
Oh, no.
1317
01:16:09,903 --> 01:16:11,423
I'm having a drink with Mr., um, Scott.
1318
01:16:11,424 --> 01:16:14,422
I thought it was best if I...
1319
01:16:14,425 --> 01:16:16,055
Didn't, um...
1320
01:16:16,060 --> 01:16:19,490
I didn't drink and, uh, you know.
1321
01:16:19,496 --> 01:16:20,556
Did you get fired?
1322
01:16:20,564 --> 01:16:25,904
Is everyone expecting me to get fired?
1323
01:16:26,904 --> 01:16:27,644
Yes.
1324
01:16:27,645 --> 01:16:29,138
Well, they're wrong!
1325
01:16:29,139 --> 01:16:33,579
I've been retired.
1326
01:16:34,211 --> 01:16:37,751
Sounds much better, doesn't it?
1327
01:16:44,988 --> 01:16:47,988
Do you want a drink?
1328
01:16:49,093 --> 01:16:52,061
Or have you got to go off somewhere?
1329
01:16:52,062 --> 01:16:53,762
Well, I'm underage.
1330
01:16:53,764 --> 01:16:55,504
Oh, hell, price, just a drink.
1331
01:16:55,505 --> 01:16:59,329
It's not as if it's the first
time, is it?
1332
01:16:59,336 --> 01:17:01,166
I mean, you must have...
1333
01:17:01,171 --> 01:17:04,541
Been to a bar before, haven't you?
1334
01:17:07,478 --> 01:17:08,408
O.K., fella.
1335
01:17:08,412 --> 01:17:10,146
It came as no surprise.
1336
01:17:10,147 --> 01:17:14,016
Scott's been after my job for years.
1337
01:17:14,017 --> 01:17:15,217
Just... Just, uh...
1338
01:17:15,219 --> 01:17:18,689
You know, Mr. crick, I'm sorry.
1339
01:17:19,123 --> 01:17:22,058
Oh, that's rather nice of you, price.
1340
01:17:22,059 --> 01:17:24,259
No, I'm sorry about what I did.
1341
01:17:24,261 --> 01:17:28,431
Some of the kids were talking
about complaining to Scott,
1342
01:17:28,432 --> 01:17:31,202
and I said, "go ahead."
1343
01:17:32,202 --> 01:17:34,242
I'm sorry.
1344
01:17:37,207 --> 01:17:38,907
Ohh...
1345
01:17:38,909 --> 01:17:40,609
I've had it coming...
1346
01:17:40,611 --> 01:17:42,841
A long time.
1347
01:17:42,846 --> 01:17:46,976
Well, some of those girls, they, uh...
1348
01:17:46,984 --> 01:17:48,224
You can't really...
1349
01:17:48,225 --> 01:17:51,248
I mean, an eel down the panties?
1350
01:17:51,255 --> 01:17:53,155
I know, it's absolutely right.
1351
01:17:53,157 --> 01:17:56,757
Screwing on a train, it's disgusting.
1352
01:18:02,966 --> 01:18:06,866
I mean, I should be
the one who apologizes.
1353
01:18:06,870 --> 01:18:08,270
I was absolutely wrong.
1354
01:18:08,272 --> 01:18:10,406
I shouldn't have done it.
1355
01:18:10,407 --> 01:18:13,237
It wasn't fair on you.
1356
01:18:14,511 --> 01:18:16,751
Aw, I didn't mind.
1357
01:18:17,114 --> 01:18:18,347
Didn't you?
1358
01:18:18,348 --> 01:18:20,316
I thought you did mind.
1359
01:18:20,317 --> 01:18:22,647
I seem to remember you didn't...
1360
01:18:22,653 --> 01:18:26,293
You weren't very fond of my stories.
1361
01:18:26,790 --> 01:18:29,120
No, I wasn't. Not at first.
1362
01:18:29,126 --> 01:18:31,686
I thought you were telling them for us.
1363
01:18:31,695 --> 01:18:33,525
I thought, "hey, give me a break."
1364
01:18:33,530 --> 01:18:37,166
But then I figured you were
doing it for yourself,
1365
01:18:37,167 --> 01:18:39,097
and I thought that's o.K.
1366
01:18:39,102 --> 01:18:42,742
You know, I didn't mind then.
1367
01:18:43,373 --> 01:18:45,773
Strange.
1368
01:18:45,775 --> 01:18:48,175
I thought I was telling them for you.
1369
01:18:48,178 --> 01:18:53,248
I mean, I thought you were scared.
1370
01:18:53,650 --> 01:18:57,490
That's what you do for children
when they're scared, isn't it?
1371
01:18:57,491 --> 01:19:00,787
You tell them stories. I'm sorry...
not children.
1372
01:19:12,669 --> 01:19:14,399
Well...
1373
01:19:18,442 --> 01:19:20,242
Have you...
1374
01:19:20,244 --> 01:19:23,754
Have you heard from your wife?
1375
01:19:25,749 --> 01:19:27,249
No.
1376
01:19:29,319 --> 01:19:32,749
Do you know where she is?
1377
01:19:34,658 --> 01:19:36,388
Yes.
1378
01:19:39,696 --> 01:19:40,526
Come on.
1379
01:19:40,530 --> 01:19:42,130
One for the road.
1380
01:19:42,132 --> 01:19:43,932
Yeah. Sure.
1381
01:19:52,409 --> 01:19:55,209
The kid, you sure he's 18?
1382
01:19:55,212 --> 01:19:56,182
Yeah.
1383
01:19:56,183 --> 01:19:59,048
Yeah. Look...
1384
01:19:59,049 --> 01:20:02,449
I mean, I know.
1385
01:20:02,452 --> 01:20:04,752
He's my son.
1386
01:20:25,575 --> 01:20:29,275
I can brush my hair.
1387
01:20:29,279 --> 01:20:31,709
Oh, what beautiful flowers.
1388
01:20:31,715 --> 01:20:36,015
Jonah! Jonah! Come here!
1389
01:20:36,019 --> 01:20:39,488
I mean, why aren't you at the school?
1390
01:21:05,082 --> 01:21:08,522
Today,
as many of you will already know,
1391
01:21:08,523 --> 01:21:13,488
it is my sad task to have
to say goodbye...
1392
01:21:13,490 --> 01:21:16,160
To Mr. tom crick...
1393
01:21:17,327 --> 01:21:22,557
Who, after 20 years
as a pillar of our school,
1394
01:21:22,566 --> 01:21:24,926
is leaving us.
1395
01:21:25,435 --> 01:21:29,735
Ladies and gentlemen, Mr. tom crick.
1396
01:22:02,205 --> 01:22:03,905
As...
1397
01:22:05,275 --> 01:22:07,235
Uh, Mr. Scott has told you,
1398
01:22:07,244 --> 01:22:10,112
I've been teaching here for...
1399
01:22:10,113 --> 01:22:12,553
A long time.
1400
01:22:13,417 --> 01:22:15,747
Probably much too long.
1401
01:22:22,959 --> 01:22:26,459
Oh, maybe you'd be...
1402
01:22:26,463 --> 01:22:29,098
Interested to learn...
1403
01:22:29,099 --> 01:22:32,168
Why I chose...
1404
01:22:32,169 --> 01:22:33,899
History.
1405
01:22:35,272 --> 01:22:38,240
I was in Europe, uh, Germany,
1406
01:22:38,241 --> 01:22:41,441
right at the end of the war...
1407
01:22:41,445 --> 01:22:43,905
The second world war.
1408
01:22:46,950 --> 01:22:49,650
I was about your age.
1409
01:22:53,190 --> 01:22:56,720
And they were still digging the...
1410
01:22:56,726 --> 01:22:59,126
Corpses out of the...
1411
01:22:59,129 --> 01:23:01,229
The rubble.
1412
01:23:01,231 --> 01:23:02,661
Um...
1413
01:23:02,666 --> 01:23:06,126
Women and... and... Children.
1414
01:23:06,136 --> 01:23:07,996
And, uh...
1415
01:23:08,772 --> 01:23:11,407
And of course babies, and...
1416
01:23:11,408 --> 01:23:14,608
And the only way that I could cope
1417
01:23:14,611 --> 01:23:16,441
with what I was seeing
1418
01:23:16,446 --> 01:23:19,106
was to think of it...
1419
01:23:19,115 --> 01:23:20,105
As history,
1420
01:23:20,116 --> 01:23:22,016
as part of a...
1421
01:23:22,018 --> 01:23:23,786
Part of a story...
1422
01:23:23,787 --> 01:23:28,687
And not just those bits of meat.
1423
01:23:28,692 --> 01:23:32,262
And that's what we've been doing.
1424
01:23:33,530 --> 01:23:36,130
Telling stories...
1425
01:23:36,132 --> 01:23:38,132
Children.
1426
01:23:40,570 --> 01:23:42,600
But there's...
1427
01:23:42,606 --> 01:23:44,606
One story...
1428
01:23:44,608 --> 01:23:48,738
We never quite finished, isn't there?
1429
01:23:57,988 --> 01:24:03,258
So, tom crick and Mary metcalf.
1430
01:24:03,260 --> 01:24:07,330
So we did it together, did we?
1431
01:24:08,465 --> 01:24:10,265
We ain't got no money,
1432
01:24:10,267 --> 01:24:12,927
but we can get you something.
1433
01:24:12,936 --> 01:24:14,736
Anything.
1434
01:24:38,461 --> 01:24:39,891
You know, my old bill
1435
01:24:39,896 --> 01:24:44,066
says young Freddie parr
don't come round no more...
1436
01:24:44,668 --> 01:24:47,236
With his whiskey bottles and stuff.
1437
01:24:47,237 --> 01:24:50,306
My bill's missing his bottles.
1438
01:24:50,307 --> 01:24:52,707
Anything, Martha. Please.
1439
01:24:52,709 --> 01:24:53,939
Martha?
1440
01:24:53,944 --> 01:24:55,978
Mrs. Clay to you, boy.
1441
01:24:55,979 --> 01:24:58,809
Where's your manners?
1442
01:25:02,018 --> 01:25:05,688
Now, girl, you swallow some of this.
1443
01:25:05,689 --> 01:25:08,589
Don't matter if you don't like it.
1444
01:25:08,592 --> 01:25:10,262
Just swallow.
1445
01:25:11,461 --> 01:25:15,361
It ain't going to be so
much fun getting it out
1446
01:25:15,365 --> 01:25:17,995
as it were putting it in.
1447
01:25:18,001 --> 01:25:20,401
Fetch the kettle.
1448
01:25:23,707 --> 01:25:26,767
You're a pretty one, ain't you?
1449
01:25:26,776 --> 01:25:28,236
Now, gal...
1450
01:25:28,244 --> 01:25:31,080
Martha don't want to hurt you.
1451
01:25:31,081 --> 01:25:32,051
But if she do,
1452
01:25:32,052 --> 01:25:35,918
you just put your hand over the candle.
1453
01:25:35,919 --> 01:25:38,749
Right over the flame.
1454
01:25:39,956 --> 01:25:42,256
Put the kettle there.
1455
01:25:46,529 --> 01:25:48,759
Martha's tool kit.
1456
01:25:48,765 --> 01:25:51,925
You make yourself scarce, boy.
1457
01:25:54,971 --> 01:25:57,441
Now then, girl,
turn to your side.
1458
01:25:57,442 --> 01:26:00,576
I want you to get up on there.
That's right.
1459
01:26:00,577 --> 01:26:03,077
Please don't hurt me, Martha.
1460
01:26:03,079 --> 01:26:03,909
Please don't.
1461
01:26:03,913 --> 01:26:05,681
Sit leaning forward.
1462
01:26:05,682 --> 01:26:07,252
Please!
1463
01:26:09,085 --> 01:26:10,745
That's right.
1464
01:26:16,593 --> 01:26:17,660
That's right.
1465
01:26:17,661 --> 01:26:19,328
Aah! Aah!
1466
01:26:19,329 --> 01:26:21,559
Shh, shh! It's all right.
1467
01:26:21,564 --> 01:26:22,664
It's all right.
1468
01:26:22,666 --> 01:26:25,596
Shh, shh. Now keep still.
1469
01:26:31,841 --> 01:26:35,511
Holy Mary, mother of God.
1470
01:26:36,646 --> 01:26:38,546
Aah! Aah!
1471
01:26:38,548 --> 01:26:40,578
Hush. Hush.
1472
01:26:40,583 --> 01:26:42,851
Shh, shh, shh.
1473
01:26:42,852 --> 01:26:44,752
Holy Mary, mother of God.
1474
01:26:44,754 --> 01:26:47,356
All right. Shh, shh, shh, shh.
1475
01:26:47,357 --> 01:26:50,187
Holy Mary, mother of God.
1476
01:26:50,193 --> 01:26:50,863
Oh, God.
1477
01:26:50,864 --> 01:26:52,928
Holy Mary, mother of God.
1478
01:26:52,929 --> 01:26:56,129
Mother of God. Mother of God.
1479
01:26:56,132 --> 01:26:58,701
Holy Mary, mother of God.
1480
01:26:58,702 --> 01:27:01,042
Aah!
1481
01:27:02,072 --> 01:27:03,238
Aah!
1482
01:27:03,239 --> 01:27:04,369
Tom!
1483
01:27:04,374 --> 01:27:06,742
Tom!
1484
01:27:06,743 --> 01:27:09,378
Tom!
1485
01:27:09,379 --> 01:27:11,409
Tom!
1486
01:27:13,216 --> 01:27:14,316
Aah!
1487
01:27:59,095 --> 01:28:00,355
From that day,
1488
01:28:00,363 --> 01:28:05,773
I discovered there are many ways
the world can end...
1489
01:28:06,636 --> 01:28:09,336
As many ways as there are people.
1490
01:28:09,339 --> 01:28:12,007
You've got to do it, boy.
1491
01:28:12,008 --> 01:28:13,068
In the river, boy.
1492
01:28:13,076 --> 01:28:15,336
And when you throws it, never you look.
1493
01:28:15,345 --> 01:28:16,775
It's bad luck if you do.
1494
01:28:16,780 --> 01:28:18,650
Then you best get back here.
1495
01:28:18,651 --> 01:28:22,218
May have to take her to the hospital.
1496
01:28:32,896 --> 01:28:35,996
And I think, too, that...
1497
01:28:35,999 --> 01:28:40,899
In one life there can be
more than one ending.
1498
01:28:40,904 --> 01:28:42,744
Ohh!
1499
01:28:44,774 --> 01:28:48,244
It's been like that in mine.
1500
01:28:53,516 --> 01:28:55,046
But as for what...
1501
01:28:55,051 --> 01:28:57,851
Really bothers some of you...
1502
01:28:57,854 --> 01:28:59,954
The end of the future,
1503
01:28:59,956 --> 01:29:02,256
the final end...
1504
01:29:03,493 --> 01:29:05,693
How can I help you?
1505
01:29:05,695 --> 01:29:07,395
I can't.
1506
01:29:08,731 --> 01:29:11,800
I'm the same as you now.
1507
01:29:11,801 --> 01:29:13,168
I don't...
1508
01:29:13,169 --> 01:29:14,839
Expect much from my future.
1509
01:29:14,840 --> 01:29:17,606
I mean, I'm gone. I'm...
1510
01:29:17,607 --> 01:29:19,737
I'm history.
1511
01:29:23,112 --> 01:29:26,252
But at your age, price...
1512
01:29:27,984 --> 01:29:30,054
Ohh...
1513
01:29:30,486 --> 01:29:32,916
At your age...
1514
01:29:51,107 --> 01:29:53,257
Do you know,
1515
01:29:53,258 --> 01:29:55,408
I sometimes think all this
story telling is a...
1516
01:29:55,411 --> 01:29:57,579
Is a bit like a disease,
1517
01:29:57,580 --> 01:30:01,917
a disease that I caught a long time ago.
1518
01:30:01,918 --> 01:30:04,048
A disease of the fens...
1519
01:30:04,053 --> 01:30:06,488
Like influenza.
1520
01:30:06,489 --> 01:30:09,789
I caught it from my father,
he was a storyteller.
1521
01:30:09,792 --> 01:30:11,462
He caught it from his father,
1522
01:30:11,463 --> 01:30:15,397
and he caught it from his...
Back, back it went.
1523
01:30:15,398 --> 01:30:18,628
Goblins and sprites and...
1524
01:30:18,635 --> 01:30:20,765
Murders...
1525
01:30:20,770 --> 01:30:22,770
Will-o'-the-wisps...
1526
01:30:22,772 --> 01:30:26,541
The headless ferryman...
1527
01:30:26,542 --> 01:30:29,742
The madwoman of the marsh.
1528
01:30:30,046 --> 01:30:33,146
Still, it seemed to keep
my father going...
1529
01:30:33,149 --> 01:30:37,079
Through his life, telling stories...
1530
01:30:37,253 --> 01:30:40,088
Though they never ended well.
1531
01:30:40,089 --> 01:30:45,259
And it was always blood and horror or...
1532
01:30:46,863 --> 01:30:49,763
Just sadness and despair.
1533
01:30:50,166 --> 01:30:52,976
I said to him once,
1534
01:30:52,985 --> 01:30:55,795
"don't you know any stories
that have a happy ending?"
1535
01:30:55,805 --> 01:30:58,235
He said no.
1536
01:30:58,241 --> 01:30:59,111
No.
1537
01:30:59,112 --> 01:31:03,238
He said if I was to ever find one...
1538
01:31:04,714 --> 01:31:09,024
I should be sure to let him know.
1539
01:31:32,942 --> 01:31:35,612
Captioning made possible
by New Line Home Video.
1540
01:31:35,613 --> 01:31:38,380
Captioning performed by The
National Captioning Institute, Inc.
1541
01:31:38,381 --> 01:31:41,151
Captions copyright 1993 palace
Limited/ New Line Productions Inc.
1542
01:31:41,152 --> 01:31:46,250
Public performance of captions prohibited
without permission of National Captioning Institute
96708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.