All language subtitles for revolutionary-road-yify-english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,365 --> 00:02:00,410 - So, what do you do? - I'm studying to be an actress. You? 2 00:02:00,537 --> 00:02:04,331 - I'm a longshoreman. - No, I mean, really. 3 00:02:04,415 --> 00:02:06,333 I mean really, too. 4 00:02:06,417 --> 00:02:07,501 Although, starting next Monday, 5 00:02:07,585 --> 00:02:09,294 I'm doing something a little more glamorous. 6 00:02:09,379 --> 00:02:10,462 What's that? 7 00:02:10,547 --> 00:02:13,799 Night cashier at a cafeteria. 8 00:02:13,883 --> 00:02:18,720 I don't mean how you make money. I mean, what are you interested in? 9 00:02:19,931 --> 00:02:22,266 Honey, if I had the answer to that one, 10 00:02:22,392 --> 00:02:25,477 I bet I'd bore us both to death in half an hour. 11 00:03:05,518 --> 00:03:08,270 Thank God that's over. 12 00:03:09,189 --> 00:03:12,441 So much for the debut of the Laurel Players. 13 00:03:13,318 --> 00:03:15,777 And she was very disappointing. 14 00:03:23,161 --> 00:03:27,372 - Frank! Very nice, Frank! - Thanks so much, Mrs Givings. 15 00:03:27,457 --> 00:03:31,043 I can't tell you how much we enjoyed it. You have a very talented wife. 16 00:03:31,127 --> 00:03:33,337 I'll pass it along. 17 00:03:45,183 --> 00:03:48,060 - Frank! - Hi! 18 00:03:48,686 --> 00:03:51,730 She's in there. I'm about ready for that drink. 19 00:03:51,814 --> 00:03:53,690 Couple of minutes. 20 00:04:03,076 --> 00:04:05,535 April? Sweetheart? 21 00:04:08,539 --> 00:04:09,957 - Hi. - Hi. 22 00:04:11,042 --> 00:04:12,793 - You about ready to leave? - Yeah. Yeah. 23 00:04:12,877 --> 00:04:15,754 I've just got to get this makeup off. 24 00:04:22,637 --> 00:04:26,265 Well, I guess it wasn't a triumph or anything, was it? 25 00:04:28,893 --> 00:04:34,731 - I guess not. I'll be ready in a minute. - Take your time. 26 00:04:37,652 --> 00:04:39,611 Listen, will you do me a favour? 27 00:04:39,696 --> 00:04:42,656 Milly and Shep wanted us to go out with them after. 28 00:04:42,740 --> 00:04:46,243 Will you say we can't? Say it's because of the babysitter or something. 29 00:04:46,327 --> 00:04:48,287 Well, the thing is, I already said that we could. 30 00:04:48,371 --> 00:04:50,372 I mean, I just saw them and I said that we would. 31 00:04:50,456 --> 00:04:52,582 Then would you mind going out again and saying you were mistaken? 32 00:04:52,667 --> 00:04:53,792 That should be simple enough. 33 00:04:53,876 --> 00:04:55,669 Don't you think that's a little bit rude, April? 34 00:04:55,753 --> 00:04:58,588 - Then I'll tell them myself. - Okay. Okay. Take it easy. 35 00:04:58,673 --> 00:05:00,757 All right? I'll tell them. 36 00:05:42,342 --> 00:05:45,677 I mean it, baby. You were the only person in that play. 37 00:05:45,762 --> 00:05:47,262 Thank you. 38 00:05:49,807 --> 00:05:52,809 We shouldn't have let you get mixed up in the damned thing, is all. 39 00:05:52,894 --> 00:05:54,311 All right. 40 00:05:55,021 --> 00:05:58,690 What a bunch of amateurs. I mean, you've studied, for Christ's sake. 41 00:05:58,775 --> 00:06:00,150 Could we stop talking about it now? 42 00:06:00,234 --> 00:06:01,276 Sure. 43 00:06:03,279 --> 00:06:05,739 I just don't want you feeling bad about it, that's all. 44 00:06:05,823 --> 00:06:07,908 Because it's not worth it, you know. 45 00:06:07,992 --> 00:06:11,620 It's bad enough having to live out here amongst these people... 46 00:06:11,704 --> 00:06:13,914 - What'd you say? - I said yes. All right, Frank. 47 00:06:13,998 --> 00:06:19,044 Could you just stop talking about it now before you drive me crazy, please? 48 00:06:23,299 --> 00:06:25,008 What are you doing? 49 00:06:33,976 --> 00:06:37,312 April, sweetheart, let's talk about this, okay? 50 00:06:37,397 --> 00:06:40,148 - No, Frank, please don't do that. - Come on, now. 51 00:06:40,233 --> 00:06:42,150 - Don't touch me. - April. April... 52 00:06:42,235 --> 00:06:44,778 Just leave me alone. 53 00:06:51,244 --> 00:06:53,245 Okay. Okay. 54 00:06:54,247 --> 00:06:58,417 It strikes me that there's a considerable amount of bullshit going on here. 55 00:06:58,501 --> 00:07:01,586 And there's just a few things that I'd like to clear up. All right? 56 00:07:01,671 --> 00:07:06,299 Number one, it's not my fault that the play was lousy. Okay? 57 00:07:06,384 --> 00:07:08,677 Number two, it sure as hell isn't my fault 58 00:07:08,761 --> 00:07:11,138 that you didn't turn out to be an actress, 59 00:07:11,222 --> 00:07:13,557 and the sooner you get over that little piece of soap opera, 60 00:07:13,641 --> 00:07:14,850 the better off we're both going to be. 61 00:07:14,934 --> 00:07:17,644 Number three, I don't happen to fit the role 62 00:07:17,728 --> 00:07:20,647 of dumb, insensitive suburban husband. 63 00:07:20,731 --> 00:07:23,775 You've been trying to lay that crap on me ever since we moved out here. 64 00:07:23,860 --> 00:07:25,152 And I'm damned if I'll wear it. 65 00:07:25,236 --> 00:07:30,240 Number four... April? April! 66 00:07:32,368 --> 00:07:33,535 April. 67 00:07:34,036 --> 00:07:36,163 What the hell are you doing? Get back in the car. 68 00:07:36,247 --> 00:07:39,958 No. I will in a minute. Just let me stand here for a second. 69 00:07:40,042 --> 00:07:41,668 God damn it! 70 00:07:45,047 --> 00:07:48,842 April, can you please just get back in the car and talk about this 71 00:07:48,926 --> 00:07:50,385 instead of running all over Route 12? 72 00:07:50,470 --> 00:07:53,096 Haven't I made it clear I don't particularly want to talk about it? 73 00:07:53,181 --> 00:07:54,973 Okay. I mean, Jesus, I'm trying to be nice 74 00:07:55,057 --> 00:07:57,058 about this thing here, for God's sake. 75 00:07:57,143 --> 00:08:00,228 How kind of you. How terribly, terribly kind of you. 76 00:08:00,313 --> 00:08:01,813 Wait a minute. I don't deserve this. 77 00:08:01,898 --> 00:08:03,523 You're always so wonderfully definite 78 00:08:03,608 --> 00:08:05,317 on the subject of what you do and don't deserve. 79 00:08:05,401 --> 00:08:09,946 Wait a minute! Wait a goddamn... April! Now you listen to me. 80 00:08:10,031 --> 00:08:11,990 This is one time you're not going to get away 81 00:08:12,074 --> 00:08:14,159 with twisting everything that I say, April. 82 00:08:14,243 --> 00:08:16,411 This just happens to be one goddamn time 83 00:08:16,496 --> 00:08:18,205 I know I'm not in the wrong here. 84 00:08:18,289 --> 00:08:19,789 Christ, I wish you'd stayed home tonight. 85 00:08:19,874 --> 00:08:21,166 You know what you are when you're like this, April? 86 00:08:21,250 --> 00:08:22,667 You're sick. I really mean that. 87 00:08:22,752 --> 00:08:25,128 - You're sick! What? - And do you know what you are? 88 00:08:25,213 --> 00:08:26,546 - You're disgusting. - Oh, yeah? 89 00:08:26,631 --> 00:08:27,923 You don't fool me, Frank. 90 00:08:28,007 --> 00:08:30,091 Just because you've got me safely in this little trap, 91 00:08:30,176 --> 00:08:32,677 you think you can bully me into feeling whatever you want me to feel! 92 00:08:32,762 --> 00:08:35,305 - You in a trap? You in a trap? - Yes! Yes! Me, Frank! 93 00:08:35,389 --> 00:08:38,308 - Jesus Christ, don't make me laugh! - Me! 94 00:08:38,392 --> 00:08:41,895 You pathetic, self-deluded little boy. Look at you! 95 00:08:41,979 --> 00:08:45,565 Look at you and tell me, how by any stretch of the imagination 96 00:08:45,650 --> 00:08:47,817 you can call yourself a man? 97 00:08:50,530 --> 00:08:51,696 Damn it! 98 00:08:52,532 --> 00:08:54,074 Jesus Christ! 99 00:09:09,840 --> 00:09:14,844 - Don't look at me like that, April. - Could we please go home now? 100 00:11:20,346 --> 00:11:21,930 Fifteenth floor. 101 00:11:33,984 --> 00:11:38,363 I'm going to need your help this morning, Old Scout. 102 00:11:38,447 --> 00:11:42,951 For the next few hours, you're to warn me of Bandy's every approach 103 00:11:43,077 --> 00:11:45,203 and you may need to shield me from public view 104 00:11:45,287 --> 00:11:48,915 in the likely event I void my stomach. 105 00:11:48,999 --> 00:11:50,500 It's that bad. 106 00:11:50,584 --> 00:11:52,627 Good morning, Jack. 107 00:11:52,712 --> 00:11:55,004 Nothing good about it, I assure you. 108 00:12:17,027 --> 00:12:19,070 Of course, I knew the moment you stepped off the train 109 00:12:19,155 --> 00:12:20,155 what you were looking for. 110 00:12:20,906 --> 00:12:24,159 A small remodelled barn, or a carriage house. 111 00:12:24,243 --> 00:12:26,119 And I just hate to be the one to tell you that sort of thing 112 00:12:26,203 --> 00:12:28,747 just isn't available any more. 113 00:12:28,831 --> 00:12:31,374 But I don't want you to despair. 114 00:12:31,459 --> 00:12:35,044 There is one place up here I want to show you. 115 00:12:36,756 --> 00:12:39,215 Now, of course, it isn't very desirable at this end. 116 00:12:39,300 --> 00:12:42,886 As you can see, Crawford Road is mostly these little cinder-blocky, 117 00:12:42,970 --> 00:12:45,972 pick-up trucky places, plumbers, carpenters, 118 00:12:46,056 --> 00:12:48,183 little local people of that sort. 119 00:12:48,267 --> 00:12:49,768 But eventually... 120 00:12:49,852 --> 00:12:54,230 Eventually it leads up to Revolutionary Road, which is much nicer. 121 00:12:54,857 --> 00:12:56,566 Now, the place I want to show you 122 00:12:56,650 --> 00:13:00,195 is a sweet little house and a sweet little setting. 123 00:13:00,279 --> 00:13:05,074 Simple, clean lines, good lawns, marvellous for children. 124 00:13:05,159 --> 00:13:07,577 It's just around this next curve. 125 00:13:08,245 --> 00:13:14,709 Now, you'll see it. There. See the little white one? Sweet, isn't it? 126 00:13:15,294 --> 00:13:20,632 The perky way it sits there on its little slope? Charming, isn't it? 127 00:13:23,177 --> 00:13:24,385 Oh, yes. 128 00:13:35,439 --> 00:13:36,940 You wanted to see me? 129 00:13:37,024 --> 00:13:40,318 Came for you from Toledo this morning. This is the third one this month. 130 00:13:40,402 --> 00:13:42,153 Sorry. I thought I'd taken care of... 131 00:13:42,238 --> 00:13:44,239 I'm not prepared to have this conversation again, Frank. 132 00:13:44,323 --> 00:13:46,366 - You understand? - I was literally just getting into... 133 00:13:46,450 --> 00:13:49,828 These folks in the provinces look up to us. We need to be efficient. 134 00:13:49,912 --> 00:13:52,622 We can't have this kind of back and forth, and so forth. 135 00:13:52,706 --> 00:13:57,502 - It's just not efficient. Am I right? - Yes. 136 00:13:59,255 --> 00:14:01,840 - What was that about? - Toledo. 137 00:14:02,383 --> 00:14:04,425 Branch manager wants a revised brochure 138 00:14:04,510 --> 00:14:07,345 for the conference on the Knox 500. 139 00:14:07,429 --> 00:14:10,598 "It's just not efficient. Am I right? Am I right? Am I right?" 140 00:14:11,350 --> 00:14:12,934 Sounds like a goodie. 141 00:14:13,018 --> 00:14:16,437 For God's sake. I don't even know what the Knox 500 does. Do you? 142 00:14:16,522 --> 00:14:18,273 Don't insult me. 143 00:14:32,121 --> 00:14:37,709 If you'll look in the inactive file under SP 1109, 144 00:14:37,793 --> 00:14:41,087 you'll find copies of all the stuff we sent to the agency, 145 00:14:41,171 --> 00:14:46,593 that way we can trace the thing back to its original sources. 146 00:14:50,014 --> 00:14:53,141 Listen, I hope you weren't planning on having an early lunch. 147 00:14:53,225 --> 00:14:56,769 No. I'm not really hungry. 148 00:14:56,854 --> 00:14:59,188 Good. I'll check on you later then. All right? 149 00:14:59,273 --> 00:15:00,732 - Okay. - Okay. 150 00:15:06,488 --> 00:15:07,822 You know something, Maureen? 151 00:15:09,158 --> 00:15:11,159 You're lucky you met me. 152 00:15:12,453 --> 00:15:13,912 How's that? 153 00:15:16,123 --> 00:15:18,458 I think I can show you the ropes, you know. 154 00:15:18,542 --> 00:15:24,255 There's a certain art to survival at Knox. Really. Let me show you what I mean. 155 00:15:24,965 --> 00:15:29,969 Waiter. Bring me the telephone, would you? And two more martinis. 156 00:15:30,971 --> 00:15:32,013 Wow. 157 00:15:38,896 --> 00:15:42,357 Klondike 5-55-66, please. 158 00:15:44,568 --> 00:15:47,612 Hello, Mrs Jorgensen? Frank Wheeler here. Yes. 159 00:15:47,696 --> 00:15:50,823 I just wanted to let you know that I've had to send Maureen Grube 160 00:15:50,908 --> 00:15:53,117 down to Visual Aids for me. 161 00:15:53,202 --> 00:15:56,746 I'll probably need her the rest of the afternoon. Yes. 162 00:15:57,873 --> 00:16:00,166 You, too. Take care now. 163 00:16:04,546 --> 00:16:11,427 - I never even heard of Visual Aids. - That's because it doesn't exist. 164 00:16:32,700 --> 00:16:35,326 Hi, Helen. Come on in. 165 00:16:35,536 --> 00:16:37,286 I can't stay a minute. 166 00:16:37,371 --> 00:16:40,248 I just wanted to bring these sedum plantings 167 00:16:40,332 --> 00:16:43,418 for that messy patch down by the foot of the drive. 168 00:16:43,502 --> 00:16:45,294 It's like the European houseleek, 169 00:16:45,379 --> 00:16:49,007 only these have the most marvellous little yellow blossoms. 170 00:16:49,717 --> 00:16:51,217 Now, all it wants for the first few days 171 00:16:51,301 --> 00:16:54,971 is just a tiny dollop of water, and then you'll find it absolutely thrives. 172 00:16:55,055 --> 00:16:58,057 Well, thank you, Helen. That's so kind of you. 173 00:16:58,892 --> 00:17:00,977 Would you like some coffee? 174 00:17:12,448 --> 00:17:14,991 Is there something I can do for you, Helen? 175 00:17:15,075 --> 00:17:17,452 I almost forgot. 176 00:17:17,536 --> 00:17:21,164 There is one small favour I would like to ask. 177 00:17:21,248 --> 00:17:28,212 It's about... It's about my son, John. He's been in the hospital. 178 00:17:28,714 --> 00:17:30,673 I'm sorry. Is everything all right? 179 00:17:30,758 --> 00:17:36,763 Well, actually, just for the time being, he's in Pleasant Brook. Psychiatric. 180 00:17:40,476 --> 00:17:44,145 - Oh, I see. - Well, it's nothing serious. 181 00:17:44,480 --> 00:17:49,817 He just got a little run down. Things can just get the better of us sometimes. 182 00:17:49,902 --> 00:17:53,863 - Don't you agree? - Yes. Of course. 183 00:17:54,490 --> 00:17:56,240 It's a marvellous facility 184 00:17:56,325 --> 00:17:59,202 and the treatments seem to be doing wonders for him. 185 00:17:59,286 --> 00:18:01,913 Anyway, they said getting him out for an afternoon 186 00:18:01,997 --> 00:18:04,499 might do him a little bit of good. 187 00:18:04,583 --> 00:18:08,544 I think he finds my friends a little conventional, quite frankly. 188 00:18:08,629 --> 00:18:13,883 I mean, he's travelled. He has a Ph.D. In mathematics. 189 00:18:14,384 --> 00:18:17,845 I suppose you could say he's an intellectual. 190 00:18:19,431 --> 00:18:22,767 It would do him a world of good to meet a young couple like you. 191 00:18:22,851 --> 00:18:25,019 Well, we'd love to meet him. 192 00:18:27,439 --> 00:18:29,982 - Really? - Yes. 193 00:18:30,567 --> 00:18:32,110 We'd love to. 194 00:18:33,946 --> 00:18:35,530 Thank you, dear. 195 00:18:38,033 --> 00:18:39,408 Thank you. 196 00:18:42,913 --> 00:18:44,956 Well, I must be off. 197 00:18:55,926 --> 00:18:59,011 I remember the first day you came off the train. 198 00:18:59,138 --> 00:19:02,557 You weren't like my other clients. You were different. 199 00:19:03,725 --> 00:19:06,978 You just seemed special. 200 00:19:12,317 --> 00:19:13,734 Of course, you still are. 201 00:19:15,654 --> 00:19:20,199 Remember, just a dollop. I must scoot. Toodle-oo. 202 00:19:25,330 --> 00:19:26,330 Bye. 203 00:19:43,599 --> 00:19:45,975 I think you got me a little drunk. 204 00:19:53,442 --> 00:19:55,818 You know what today is? 205 00:19:55,903 --> 00:19:57,153 Monday? 206 00:19:59,448 --> 00:20:04,410 It's my birthday. I'm 30 years old today. 207 00:20:05,412 --> 00:20:07,496 - Happy birthday! - Thank you. 208 00:20:14,713 --> 00:20:19,008 What was the name of that department you made up again? 209 00:20:25,057 --> 00:20:27,225 Visual Aids. 210 00:20:28,977 --> 00:20:30,394 What a joke. 211 00:20:33,982 --> 00:20:37,276 What a joke. Oh, my. 212 00:20:39,905 --> 00:20:42,990 - You want to hear a real joke? - Yes. 213 00:20:45,827 --> 00:20:48,663 - My old man worked at Knox. - Yeah? 214 00:20:50,249 --> 00:20:52,500 He was a salesman in Yonkers. 215 00:20:55,671 --> 00:21:00,049 Once a year he used to take me into the city for lunch. 216 00:21:00,175 --> 00:21:03,970 It was supposed to be a very special, life-advice sort of occasion. 217 00:21:04,054 --> 00:21:07,056 - Nice. - No. Not really. 218 00:21:09,268 --> 00:21:11,519 I used to sit there and think, 219 00:21:13,939 --> 00:21:16,857 "I hope to Christ I don't end up like you." 220 00:21:20,529 --> 00:21:25,199 Now, here I am, a 30-year-old Knox man. 221 00:21:27,703 --> 00:21:29,453 Can you beat that? 222 00:21:31,540 --> 00:21:33,749 I think I kind of lost you... 223 00:21:37,045 --> 00:21:39,213 Your father worked for Knox? 224 00:21:39,298 --> 00:21:45,720 I'm sorry, everything's just kind of going out of focus. 225 00:21:52,102 --> 00:21:56,814 Why don't we get some air, you and me? 226 00:22:36,063 --> 00:22:37,521 Is this you? 227 00:22:39,691 --> 00:22:40,858 Yeah. 228 00:22:40,942 --> 00:22:44,820 - You been to Paris? - I've never really been anywhere. 229 00:22:45,238 --> 00:22:48,032 Maybe I'll take you with me then. 230 00:22:48,116 --> 00:22:50,951 I'm going back the first chance I get, I tell you. 231 00:22:51,036 --> 00:22:53,662 People are alive there. Not like here. 232 00:23:01,797 --> 00:23:06,133 All I know, April, is I want to feel things. 233 00:23:07,928 --> 00:23:11,305 Really feel them, you know. 234 00:23:13,475 --> 00:23:15,559 How's that for an ambition? 235 00:23:17,312 --> 00:23:24,151 Frank Wheeler? I think you're the most interesting person I've ever met. 236 00:23:31,493 --> 00:23:36,163 I guess this wasn't what you had in mind when you went to work this morning? 237 00:23:36,415 --> 00:23:38,457 No. It certainly wasn't. 238 00:23:57,686 --> 00:24:00,020 Do you have a cigarette, Frank? 239 00:24:01,690 --> 00:24:03,023 Yeah, sure. 240 00:24:10,991 --> 00:24:12,491 There you go. 241 00:24:14,870 --> 00:24:17,288 Can I get you a drink or anything? 242 00:24:17,706 --> 00:24:20,124 No thanks, Maureen. Actually, it's... 243 00:24:20,208 --> 00:24:24,211 It's getting kind of late. I guess I'd better be cutting out. 244 00:24:25,046 --> 00:24:30,426 Gee, that's right. Did you miss your train? 245 00:24:30,510 --> 00:24:33,262 That's all right, I'll catch the next one. 246 00:24:34,639 --> 00:24:37,391 Listen, you were swell. 247 00:24:44,858 --> 00:24:46,400 Take care now. 248 00:25:20,602 --> 00:25:23,812 - Frank. - Why are you all dressed up? 249 00:25:24,439 --> 00:25:28,317 First of all, I missed you all day and I want to say I'm sorry. 250 00:25:29,027 --> 00:25:32,112 I'm sorry for the way I've been since the play. 251 00:25:32,447 --> 00:25:35,866 I'm sorry for everything, and I love you. 252 00:25:38,453 --> 00:25:39,954 The rest can wait. 253 00:25:40,038 --> 00:25:45,876 Now, you just wait here till I call you. Okay? 254 00:25:46,336 --> 00:25:47,461 Okay. 255 00:25:57,097 --> 00:25:59,765 All right, Frank. You can come in now. 256 00:26:14,072 --> 00:26:20,661 Happy birthday to you 257 00:26:20,745 --> 00:26:25,124 Happy birthday, dear Daddy 258 00:26:25,208 --> 00:26:29,128 Happy birthday to you 259 00:26:31,506 --> 00:26:33,507 Happy birthday, darling. 260 00:26:33,717 --> 00:26:36,552 - I love you, Daddy. - I love you, too. 261 00:26:53,278 --> 00:26:54,445 Frank. 262 00:27:01,536 --> 00:27:05,331 Frank. I have had the most wonderful idea. 263 00:27:06,708 --> 00:27:10,294 - I've been thinking about it all day. - Baby, what's all this about? 264 00:27:10,378 --> 00:27:12,421 Do you know how much money we have saved? 265 00:27:12,547 --> 00:27:15,716 Enough to live on for six months without you earning another dime. 266 00:27:15,884 --> 00:27:18,969 And with the money we could get from the house and the car, longer than that. 267 00:27:19,054 --> 00:27:20,929 "What we could get for the house"? 268 00:27:21,056 --> 00:27:24,516 Sweetheart, what are you talking about? Where are we going to live? 269 00:27:25,852 --> 00:27:27,019 Paris. 270 00:27:28,146 --> 00:27:29,146 What? 271 00:27:29,230 --> 00:27:31,398 You always said it was the only place you'd ever been 272 00:27:31,483 --> 00:27:35,152 that you wanted to go back to, the only place that was worth living. 273 00:27:35,236 --> 00:27:36,820 So why don't we go there? 274 00:27:36,905 --> 00:27:41,200 - You're serious? - Yes. What's stopping us? 275 00:27:41,743 --> 00:27:45,204 What's stopping us? Well, I can think of a number of different things. 276 00:27:45,288 --> 00:27:49,041 For example, what kind of a job could I possibly get? 277 00:27:49,125 --> 00:27:53,587 You won't be getting any kind of a job, because I will. 278 00:27:53,922 --> 00:27:55,506 Oh, right, right. 279 00:27:55,590 --> 00:27:57,966 Don't laugh at me. Listen a minute. 280 00:27:58,134 --> 00:28:00,886 Do you know what they pay for secretarial positions 281 00:28:00,970 --> 00:28:03,055 - in government agencies in Europe? - No, I don't. 282 00:28:03,139 --> 00:28:06,225 Listen, Frank, I'm serious about this. Do you think I'm kidding or something? 283 00:28:06,309 --> 00:28:08,852 Okay, okay. I just have a couple of questions, is all. 284 00:28:08,937 --> 00:28:11,647 For one thing, what exactly am I supposed to be doing 285 00:28:11,731 --> 00:28:14,024 while you're out earning all this money? 286 00:28:14,109 --> 00:28:17,986 Don't you see? That's the whole idea. 287 00:28:18,279 --> 00:28:21,740 You'll be doing what you should've been allowed to do seven years ago. 288 00:28:21,825 --> 00:28:23,575 You'll have time. 289 00:28:23,785 --> 00:28:25,869 For the first time in your life you'll have time to find out 290 00:28:25,954 --> 00:28:28,205 what it is that you actually want to do. 291 00:28:28,289 --> 00:28:29,707 And when you figure it out, 292 00:28:29,791 --> 00:28:33,252 you'll have the time and the freedom to start doing it. 293 00:28:36,423 --> 00:28:39,717 Sweetheart, it's just not very realistic, is all. 294 00:28:44,013 --> 00:28:47,975 No, Frank. This is what's unrealistic. 295 00:28:48,977 --> 00:28:52,646 It's unrealistic for a man with a fine mind to go on working 296 00:28:52,772 --> 00:28:55,399 year after year at a job he can't stand, 297 00:28:55,483 --> 00:28:57,276 coming home to a place he can't stand, 298 00:28:57,360 --> 00:29:01,447 to a wife who's equally unable to stand the same things. 299 00:29:02,323 --> 00:29:04,825 Do you want to know the worst part? 300 00:29:05,827 --> 00:29:09,288 Our whole existence here is based on this great premise 301 00:29:09,372 --> 00:29:13,625 that we're special and superior to the whole thing. 302 00:29:13,960 --> 00:29:15,502 But we're not. 303 00:29:16,129 --> 00:29:18,213 We're just like everyone else. 304 00:29:18,298 --> 00:29:22,176 Look at us. We've bought into the same ridiculous delusion. 305 00:29:22,385 --> 00:29:24,470 This idea that you have to resign from life 306 00:29:24,554 --> 00:29:27,514 and settle down the moment you have children. 307 00:29:28,892 --> 00:29:31,435 And we've been punishing each other for it. 308 00:29:31,519 --> 00:29:34,563 Listen, we decided to move out here. 309 00:29:34,689 --> 00:29:36,607 No one forced me to take the job at Knox. 310 00:29:36,691 --> 00:29:39,485 I mean, whoever said I was meant to be a big deal, anyway? 311 00:29:39,569 --> 00:29:43,739 When I first met you, there was nothing in the world you couldn't do or be. 312 00:29:43,823 --> 00:29:45,657 When you first met me I was a little wise guy 313 00:29:45,742 --> 00:29:46,784 with a big mouth, that's all. 314 00:29:46,868 --> 00:29:49,912 You were not. How can you even say that? 315 00:29:52,165 --> 00:29:56,043 Okay. Okay, so I'll have time. 316 00:29:56,211 --> 00:29:59,755 And God knows that's appealing. It's very appealing. 317 00:29:59,881 --> 00:30:02,132 And everything you're saying makes sense 318 00:30:02,217 --> 00:30:05,302 if I had a definite talent, if I were a writer or an artist. 319 00:30:05,386 --> 00:30:08,013 No. But, Frank, listen. Listen to me. 320 00:30:08,389 --> 00:30:10,933 It's what you are that's being stifled. 321 00:30:11,017 --> 00:30:15,437 It's what you are that's being denied and denied in this kind of life. 322 00:30:17,899 --> 00:30:19,566 And what's that? 323 00:30:22,403 --> 00:30:24,029 Don't you know? 324 00:30:26,449 --> 00:30:30,244 You're the most beautiful and wonderful thing in the world. 325 00:30:34,290 --> 00:30:35,874 You're a man. 326 00:30:54,727 --> 00:31:00,524 This is our chance, Frank. This is our one chance. 327 00:31:06,364 --> 00:31:07,489 Okay. 328 00:31:11,411 --> 00:31:12,619 Okay? 329 00:31:14,998 --> 00:31:18,417 Why not? Why the hell not? 330 00:31:42,025 --> 00:31:44,693 - Good morning, all. - Morning, Frank. 331 00:31:44,777 --> 00:31:46,987 Franklin. Good to see your shining face. 332 00:31:47,071 --> 00:31:51,992 - What's the news? - Fellas, I'm moving to Paris. 333 00:31:54,078 --> 00:31:56,622 Indeed. And I'm moving to Tangiers. 334 00:32:14,599 --> 00:32:16,934 Intra-company letter to Toledo. 335 00:32:17,018 --> 00:32:21,688 Attention B.F. Chalmers, Branch Manager. 336 00:32:23,316 --> 00:32:26,485 With regard to recent and repeated correspondence, 337 00:32:26,569 --> 00:32:29,279 this is to advise that the matter has been 338 00:32:29,364 --> 00:32:32,532 very satisfactorily taken in hand, period. 339 00:32:32,617 --> 00:32:37,913 Paragraph. We wholly agree that the existing brochure is unsuitable. 340 00:32:38,790 --> 00:32:41,541 To this end, we have developed, quote, 341 00:32:47,382 --> 00:32:50,217 "Speaking of Production Control." 342 00:32:59,560 --> 00:33:04,231 Here you go, Mrs Wheeler. These are the traveller's cheques you requested. 343 00:33:04,399 --> 00:33:06,858 - Yes. - Your steamer reservations. 344 00:33:08,236 --> 00:33:10,862 These I'll pass on to the embassy for you. 345 00:33:10,947 --> 00:33:12,823 - Good luck. - Thank you. 346 00:33:17,370 --> 00:33:20,038 September. October at the outside. 347 00:33:21,958 --> 00:33:23,667 I just happen to think people are better off 348 00:33:23,751 --> 00:33:26,294 doing some kind of work they actually like. 349 00:33:26,379 --> 00:33:29,381 - Right. Right, yes. - Absolutely, absolutely. 350 00:33:29,465 --> 00:33:34,970 But, I mean, assuming there is this true vocation waiting for you, 351 00:33:35,304 --> 00:33:39,182 wouldn't you be just as likely to discover it here as there? 352 00:33:41,060 --> 00:33:43,520 I don't think it's possible to discover anything 353 00:33:43,604 --> 00:33:46,982 on the 15th floor of the Knox building, 354 00:33:47,066 --> 00:33:49,735 and I don't think any of you do either. 355 00:34:49,128 --> 00:34:50,921 Daddy, Daddy, Daddy! 356 00:34:53,007 --> 00:34:55,342 - Michael. - Daddy, will you read us... 357 00:34:55,885 --> 00:35:00,972 ...all the way to here. 358 00:35:01,599 --> 00:35:05,018 We have to take a big boat ride across the sea to get there. 359 00:35:05,103 --> 00:35:09,564 - But I won't know anybody there. - I know. I know. Neither will I. 360 00:35:10,399 --> 00:35:12,609 But remember how you felt when you started school? 361 00:35:12,693 --> 00:35:15,320 And now look how many friends you have. 362 00:35:15,404 --> 00:35:19,074 You'll never guess what they eat in Paris. 363 00:35:19,200 --> 00:35:21,451 - You'll never guess. - What? 364 00:35:22,120 --> 00:35:24,621 - Slimy snails. - Snails? 365 00:35:24,705 --> 00:35:27,707 Slimy snails and icky frog's legs. 366 00:35:40,263 --> 00:35:43,056 Milly, where are you, doll? 367 00:35:43,975 --> 00:35:46,935 You better get changed, they'll be here soon. 368 00:35:47,937 --> 00:35:51,106 - Is that what you're wearing? - Don't you like it? 369 00:35:51,691 --> 00:35:54,985 Yeah, yeah. You look great, doll. 370 00:35:56,487 --> 00:35:58,446 Guess I better haul ass. 371 00:36:15,131 --> 00:36:16,506 Hiya, gang. 372 00:36:21,846 --> 00:36:23,513 What you watching? 373 00:37:03,054 --> 00:37:04,137 Shep? 374 00:37:06,515 --> 00:37:08,975 I was calling you and calling you. 375 00:37:11,979 --> 00:37:12,979 Hi. 376 00:37:19,445 --> 00:37:22,822 Here we go. Just a little something. 377 00:37:24,367 --> 00:37:30,205 - Those look great. I'm starving. - April, I can't get over it, 378 00:37:30,915 --> 00:37:33,875 you look like the cat that ate the canary. 379 00:37:34,001 --> 00:37:38,338 Do you have something to tell us? Just a little bit of news? 380 00:37:38,547 --> 00:37:42,676 Well, actually, Milly, we... Well, we do have some important news, yes. 381 00:37:42,802 --> 00:37:44,135 I knew it. 382 00:37:44,762 --> 00:37:47,597 Honey, why don't you tell them? Go ahead. 383 00:37:49,600 --> 00:37:52,852 We're going to Europe. To Paris. 384 00:37:57,775 --> 00:37:59,025 To live. 385 00:38:02,822 --> 00:38:04,990 - What? - When? 386 00:38:05,074 --> 00:38:08,535 - In September. - But what for? 387 00:38:10,079 --> 00:38:14,666 What for? Well, because we've always wanted to. 388 00:38:14,750 --> 00:38:17,627 Because the kids are young enough. Because it's beautiful. 389 00:38:17,712 --> 00:38:21,006 I mean, really. Shep, you've been there, you tell her. 390 00:38:21,090 --> 00:38:23,383 - Yeah, it's a great city. - Yeah. 391 00:38:30,725 --> 00:38:33,101 When did you make this decision? 392 00:38:34,854 --> 00:38:37,355 About a week ago? It's hard to remember. 393 00:38:37,440 --> 00:38:39,482 We just suddenly decided to go, that's all. 394 00:38:39,567 --> 00:38:43,737 - About a week ago, you tell us now. - We had to get used to the idea. 395 00:38:43,821 --> 00:38:46,823 So, what's the deal, Frank? You get a job over there, or what? 396 00:38:46,907 --> 00:38:51,036 - No, no. Not exactly. - What do you mean, "Not exactly"? 397 00:38:53,331 --> 00:38:57,083 Frank won't be getting any kind of a job, because I will. 398 00:39:00,880 --> 00:39:02,630 So what are you going to do, Frank? 399 00:39:02,715 --> 00:39:05,967 I'm going to study. And I'm going to read. 400 00:39:06,719 --> 00:39:11,014 I suppose I'm going to finally figure out what I want to do with my life, Shep. 401 00:39:11,098 --> 00:39:13,016 While she supports you? 402 00:39:14,226 --> 00:39:16,394 Yes. While she supports me. 403 00:39:17,605 --> 00:39:19,272 In the beginning. 404 00:39:19,565 --> 00:39:22,359 You wouldn't believe what they pay for secretarial work 405 00:39:22,443 --> 00:39:24,361 in those government agencies over there. 406 00:39:24,445 --> 00:39:27,113 NATO and ECA and those places. 407 00:39:28,240 --> 00:39:29,908 And the cost of living is dirt cheap, right? 408 00:39:29,992 --> 00:39:31,534 It's so cheap. 409 00:39:33,579 --> 00:39:36,414 The truth is we just need something different. 410 00:39:36,499 --> 00:39:40,210 We're not getting any younger and we don't want life to just pass us by. 411 00:39:40,294 --> 00:39:41,795 That's right. 412 00:39:42,046 --> 00:39:45,507 Gee, it sounds wonderful, kids. 413 00:39:46,217 --> 00:39:49,636 I mean it. It really sounds wonderful. 414 00:39:49,720 --> 00:39:51,888 - Thank you, Milly. - Oh, Milly. 415 00:39:52,515 --> 00:39:55,517 We'll certainly miss you both. Won't we, sweetie? Golly. 416 00:39:55,601 --> 00:39:57,310 - Sure. - We'll miss you, too. 417 00:39:57,395 --> 00:39:58,436 - Of course. - Truly. 418 00:39:58,521 --> 00:40:00,605 We should have a toast or something. To Paris. 419 00:40:00,689 --> 00:40:01,940 - To Paris. - To Paris. 420 00:40:02,024 --> 00:40:03,274 To Paris. 421 00:40:04,777 --> 00:40:06,444 - Cheers. - Cheers. 422 00:40:19,834 --> 00:40:21,793 You know what I think? 423 00:40:22,545 --> 00:40:23,670 What? 424 00:40:24,046 --> 00:40:27,298 I think this whole plan sounds a little immature. 425 00:40:27,466 --> 00:40:30,093 Oh, God, I am so relieved. 426 00:40:32,430 --> 00:40:35,098 Me, too. I was thinking that the whole time. 427 00:40:35,182 --> 00:40:36,724 I mean, what kind of man is going to sit around 428 00:40:36,809 --> 00:40:38,601 in his bathrobe all day picking his nose 429 00:40:38,686 --> 00:40:41,146 - while his wife goes out and works? - I don't know, Shep. 430 00:40:41,230 --> 00:40:42,939 I just don't know. 431 00:40:49,530 --> 00:40:51,239 Why are you crying? 432 00:40:53,617 --> 00:40:55,326 What's the matter? 433 00:40:59,665 --> 00:41:03,168 It's nothing. I'm just so relieved. 434 00:41:05,296 --> 00:41:06,296 Shep. 435 00:41:06,380 --> 00:41:12,802 Don't cry. Please. It's all right. Everything's going to be all right. 436 00:41:15,222 --> 00:41:20,310 My God, their faces! Oh, God. 437 00:41:21,812 --> 00:41:22,979 Oh, God! 438 00:41:23,814 --> 00:41:26,691 You know what this is like, April, honestly? 439 00:41:27,651 --> 00:41:28,735 Just talking like this? 440 00:41:28,819 --> 00:41:32,572 The whole idea of going off to Europe this way? 441 00:41:32,740 --> 00:41:36,701 This is the way I felt going up to the line the first time, in the war. 442 00:41:36,785 --> 00:41:39,662 I mean, I was probably just as scared as everyone else, 443 00:41:39,747 --> 00:41:43,166 but inside I never felt better. 444 00:41:43,250 --> 00:41:47,253 I felt alive. I felt full of blood. I felt... 445 00:41:48,464 --> 00:41:50,798 Everything just... Everything seemed more real. 446 00:41:50,883 --> 00:41:52,592 The guys in their uniforms. 447 00:41:52,676 --> 00:41:57,388 The snow on the fields, the trees. And all of us just walking. 448 00:41:58,432 --> 00:42:01,184 I mean, I was scared, of course. 449 00:42:01,268 --> 00:42:06,231 But I just kept thinking, "This is it, you know. This is the truth." 450 00:42:10,319 --> 00:42:12,362 I felt that way once, too. 451 00:42:13,781 --> 00:42:14,948 When? 452 00:42:23,207 --> 00:42:25,750 The first time you made love to me. 453 00:42:29,630 --> 00:42:30,797 April. 454 00:43:09,545 --> 00:43:10,712 Frank. 455 00:43:37,698 --> 00:43:40,199 - What's up? - Bart Pollock's here. 456 00:43:40,409 --> 00:43:42,368 He's in Bandy's office. 457 00:43:44,371 --> 00:43:45,872 Big deal, huh? 458 00:43:51,253 --> 00:43:53,755 Looks like he wants to talk to you. 459 00:43:56,383 --> 00:43:59,302 Hey, keep my name out of it. 460 00:44:05,809 --> 00:44:09,520 Frank. Good to see you. You know Bart Pollock? 461 00:44:09,605 --> 00:44:13,733 - Well, we've never met, but of course... - Good to know you, Frank. 462 00:44:13,817 --> 00:44:16,486 "Speaking of Production Control"? 463 00:44:19,573 --> 00:44:24,452 Frank, this is a crackerfack. 464 00:44:26,288 --> 00:44:29,415 They are tickled to death in Toledo. 465 00:44:37,091 --> 00:44:38,091 Really? 466 00:44:40,010 --> 00:44:44,347 So, this guy Pollock was perfect presidential material in the worst sense. 467 00:44:44,431 --> 00:44:48,810 A million dollar smile and about three pounds of muscle between the ears. 468 00:44:48,894 --> 00:44:51,020 April, you should have heard this guy. 469 00:44:51,105 --> 00:44:55,692 "Frank, this is a crackerfack." What a horse's ass. 470 00:44:55,943 --> 00:44:59,529 Wish I'd seen his face when you told him you were leaving. 471 00:45:00,531 --> 00:45:01,656 Yeah. 472 00:45:08,539 --> 00:45:10,039 Here they come. 473 00:45:13,168 --> 00:45:15,420 - Sorry to be late. - You're not late. 474 00:45:15,504 --> 00:45:18,131 - The traffic was terrible. - Thank you. You didn't have to do that. 475 00:45:18,215 --> 00:45:20,508 - Good to see you. - Wasn't it terrible, Howard? 476 00:45:20,592 --> 00:45:21,718 Well, Route 12. 477 00:45:21,802 --> 00:45:23,636 By the time they finish that stretch of road, 478 00:45:23,721 --> 00:45:26,681 they'll have to start all over again, right? 479 00:45:27,474 --> 00:45:31,185 - And you must be John? - Say hello, John. 480 00:45:32,146 --> 00:45:34,814 Nice to meet you. Heard a lot about you. 481 00:45:36,650 --> 00:45:39,569 - Where are your darling children? - They're at a birthday party? 482 00:45:39,653 --> 00:45:41,904 - Sorry they couldn't be here. - Don't worry. 483 00:45:41,989 --> 00:45:44,323 If I had a certified lunatic coming around my house, 484 00:45:44,408 --> 00:45:46,909 I'd probably get the kids out of the way, too. 485 00:45:46,994 --> 00:45:51,330 Look at all this food. You didn't have to go to any trouble for us. 486 00:45:51,415 --> 00:45:52,915 It's just some sandwiches. 487 00:45:53,000 --> 00:45:55,418 John, would you like a sandwich? 488 00:45:55,919 --> 00:45:59,297 Helen's been talking it up about you people for months. 489 00:45:59,381 --> 00:46:02,133 The nice young Wheelers on Revolutionary Road, 490 00:46:02,217 --> 00:46:05,845 the nice young Revolutionaries on Wheeler Road. 491 00:46:06,972 --> 00:46:10,558 - Would anyone like some sherry? - Please don't bother, Frank. 492 00:46:10,642 --> 00:46:11,934 I'd like some sherry. 493 00:46:12,019 --> 00:46:15,646 And I'll drink Helen's, too, if she doesn't beat me to it. 494 00:46:17,149 --> 00:46:20,067 But, hey, you got a highball glass? 495 00:46:20,194 --> 00:46:24,197 Put a couple-three ice cubes in it, pour it up to the brim. 496 00:46:24,698 --> 00:46:28,242 - That's the way I like it. - I think I can handle that. 497 00:46:33,832 --> 00:46:37,668 This egg salad is delicious, April. You must tell me how you fix it. 498 00:46:37,753 --> 00:46:40,797 - You a lawyer, Frank? - No. No, I'm not. 499 00:46:40,881 --> 00:46:42,215 I could use a lawyer. 500 00:46:42,341 --> 00:46:45,009 John, let's not get started again about the lawyer. 501 00:46:45,093 --> 00:46:46,135 Pop, couldn't you just sit there 502 00:46:46,220 --> 00:46:49,597 and eat your wonderful egg salad and quit horning in? 503 00:46:50,516 --> 00:46:53,059 See, I've got a good many questions to ask 504 00:46:53,185 --> 00:46:55,269 and I'm willing to pay for the answers. 505 00:46:55,395 --> 00:46:58,606 Now, I don't need to be told that a man who goes after his mother 506 00:46:58,732 --> 00:47:03,569 with a coffee table is putting himself in a weak position legally, that's obvious. 507 00:47:03,695 --> 00:47:06,322 John, come and have a look out this fabulous picture window. 508 00:47:06,406 --> 00:47:08,825 If he hits her with it and kills her, that's a criminal case. 509 00:47:08,909 --> 00:47:12,119 - Oh, look, the sun's coming out! - Lf all he does is break the coffee table 510 00:47:12,246 --> 00:47:14,080 and give her a certain amount of aggravation 511 00:47:14,206 --> 00:47:17,166 and she decides to go to court over it, that's a civil case. 512 00:47:17,251 --> 00:47:19,836 Maybe we'll have a rainbow. John, come have a look. 513 00:47:19,920 --> 00:47:23,005 Ma, how about doing everybody a favour? How about shutting up! 514 00:47:23,423 --> 00:47:25,216 Settle down, now. 515 00:47:26,093 --> 00:47:30,054 Maybe I can look into it, recommend someone. What do you say? 516 00:47:37,646 --> 00:47:40,773 So, what do you do, Frank? 517 00:47:41,942 --> 00:47:45,069 I work at Knox Business Machines, actually. 518 00:47:45,153 --> 00:47:46,863 You design the machines? 519 00:47:46,947 --> 00:47:50,116 - Nope. - Make them, sell them, repair them? 520 00:47:50,200 --> 00:47:53,160 - All these questions. - I help sell them, I guess. 521 00:47:53,704 --> 00:47:58,165 I work in the office. Actually, it's... 522 00:47:58,250 --> 00:47:59,792 Well, it's sort of a stupid job, really. 523 00:47:59,877 --> 00:48:02,795 There's nothing interesting about it at all. 524 00:48:04,006 --> 00:48:06,424 What do you do it for then? 525 00:48:06,508 --> 00:48:08,342 Maybe Frank doesn't like being questioned like this. 526 00:48:08,427 --> 00:48:11,512 Okay, okay, okay. I know it's none of my business. 527 00:48:11,597 --> 00:48:13,973 And besides, I know the answer. 528 00:48:14,808 --> 00:48:17,226 You want to play house, you got to have a job. 529 00:48:17,311 --> 00:48:20,813 You want to play very nice house, very sweet house, 530 00:48:20,898 --> 00:48:23,274 then you've got to have a job you don't like. 531 00:48:23,358 --> 00:48:25,735 Anyone comes along and says, "What do you do it for?" 532 00:48:25,819 --> 00:48:30,823 He's probably on a four-hour pass from the state funny farm. 533 00:48:32,159 --> 00:48:35,703 - All agreed? Ma? - Sorry, Frank. 534 00:48:35,787 --> 00:48:41,167 Don't be. Don't be. Actually, John, I agree with everything you just said. 535 00:48:41,335 --> 00:48:45,922 We both do. That's why I'm quitting the job in the fall. We're taking off. 536 00:48:46,006 --> 00:48:47,840 We're moving to Paris. 537 00:48:51,178 --> 00:48:53,679 Did you know about this, Ma? 538 00:48:55,349 --> 00:49:00,019 How do you feel about that, Ma? The nice young Wheelers... 539 00:49:03,523 --> 00:49:08,694 The nice young Wheelers are taking off. 540 00:49:14,701 --> 00:49:18,162 - John, please. - Steady down, Son. 541 00:49:23,168 --> 00:49:27,546 John. John. How about some fresh air? What do you say? 542 00:49:27,631 --> 00:49:29,423 If that's all right with you? 543 00:49:29,508 --> 00:49:33,094 - I don't know if it's such a good idea... - lf John wants to, I don't see the harm. 544 00:49:33,220 --> 00:49:35,596 - Good. - After you. 545 00:49:39,893 --> 00:49:45,773 - I hear you're a mathematician. - You hear wrong. It's all gone now. 546 00:49:46,692 --> 00:49:47,817 All gone? 547 00:49:47,901 --> 00:49:50,820 You know what electrical shock treatments are? 548 00:49:50,904 --> 00:49:52,613 Yes. Yes, I do. 549 00:49:52,739 --> 00:49:54,365 I've had 37. 550 00:49:58,078 --> 00:50:00,955 Supposed to jolt out the emotional problems. 551 00:50:01,081 --> 00:50:05,543 - Just jolted out the mathematics. - How awful. 552 00:50:06,336 --> 00:50:11,298 "How awful"? Why, because mathematics is so interesting? 553 00:50:12,092 --> 00:50:15,094 No. Because the shocks must be awful and, 554 00:50:15,429 --> 00:50:19,515 well, because it's awful not to be able to do what it is that you want to do. 555 00:50:19,599 --> 00:50:22,143 I think mathematics must be dull. 556 00:50:23,729 --> 00:50:25,813 I like your girl, Frank. 557 00:50:25,981 --> 00:50:27,231 Me, too. 558 00:50:27,649 --> 00:50:30,901 So, what do a couple of people like you have to run away from? 559 00:50:30,986 --> 00:50:33,404 - We're not running. - So what's in Paris? 560 00:50:33,488 --> 00:50:36,615 - A different way of life. - Maybe we are running. 561 00:50:37,367 --> 00:50:41,537 We're running from the hopeless emptiness of the whole life here, right? 562 00:50:41,621 --> 00:50:43,539 The hopeless emptiness? 563 00:50:47,669 --> 00:50:52,089 Now you've said it. Plenty of people are on to the emptiness, 564 00:50:54,134 --> 00:50:57,178 but it takes real guts to see the hopelessness. 565 00:51:02,601 --> 00:51:03,601 Wow. 566 00:51:18,241 --> 00:51:20,826 You know, he's the first person 567 00:51:20,952 --> 00:51:23,829 who seemed to know what we were talking about. 568 00:51:23,914 --> 00:51:29,835 Yeah. That's true, isn't it? Maybe we are just as crazy as he is. 569 00:51:31,838 --> 00:51:35,424 If being crazy means living life as if it matters, 570 00:51:35,509 --> 00:51:38,511 then I don't care if we are completely insane. 571 00:51:41,181 --> 00:51:42,431 Do you? 572 00:51:45,393 --> 00:51:46,393 No. 573 00:51:48,814 --> 00:51:50,564 I love you so much. 574 00:52:01,868 --> 00:52:05,204 Tell you something, Frank. That Ted Bandy, nice guy. 575 00:52:05,413 --> 00:52:06,789 Real sport. 576 00:52:06,873 --> 00:52:08,624 Good enough department head and all. 577 00:52:08,708 --> 00:52:10,793 But I'm a little sore at him for the way he's kept you 578 00:52:10,877 --> 00:52:12,962 under a bushel all these years. 579 00:52:13,046 --> 00:52:16,632 - This place okay for you? - It's just fine, sir. Just fine. 580 00:52:17,425 --> 00:52:20,052 One thing interests me, Frank, and one thing only. 581 00:52:20,137 --> 00:52:23,889 Selling the electronic computer to the American businessman. 582 00:52:24,391 --> 00:52:28,561 That's why I'm assembling a team. Men like you. 583 00:52:29,187 --> 00:52:30,938 Not your average salesmen. 584 00:52:31,022 --> 00:52:32,314 It'll mean more money, 585 00:52:32,399 --> 00:52:36,026 and, I got to be honest, maybe more of a time commitment. 586 00:52:36,153 --> 00:52:39,572 But you'll be a part of something exciting, Wheeler. 587 00:52:39,656 --> 00:52:40,990 Computers. 588 00:52:44,202 --> 00:52:47,413 Well, sir, it sounds exciting. 589 00:52:47,497 --> 00:52:49,248 - Bart. - Bart. 590 00:52:54,337 --> 00:52:56,755 Bart, let me ask you a question. 591 00:52:57,424 --> 00:53:01,093 Do you happen to remember an Earl Wheeler? Out of Yonkers? 592 00:53:02,429 --> 00:53:06,765 - Can't say that I do. Relation of yours? - My father. 593 00:53:06,850 --> 00:53:10,269 He worked as a salesman for Knox for almost 20 years. 594 00:53:11,897 --> 00:53:16,358 Earl Wheeler. 595 00:53:18,737 --> 00:53:21,322 There's no reason you'd remember him. 596 00:53:22,782 --> 00:53:25,242 Well, I'm sure he was a good man. 597 00:53:32,042 --> 00:53:37,421 Listen, Bart, there's something I should have mentioned earlier. 598 00:53:39,466 --> 00:53:42,426 I'm going to be leaving the firm in the fall. 599 00:53:44,221 --> 00:53:47,389 - Another outfit? - No, no, it's not another outfit. 600 00:53:47,474 --> 00:53:50,309 Now, look, Frank. Is it a question of money? 601 00:53:50,977 --> 00:53:52,394 Because if it is, there's no reason 602 00:53:52,479 --> 00:53:53,562 we can't get together on a satisfactory... 603 00:53:53,647 --> 00:53:56,899 Well, I sure appreciate that, but no, it's not the money. 604 00:53:56,983 --> 00:54:01,987 It's... Well, it's more of a personal thing. 605 00:54:02,489 --> 00:54:04,323 I hope you understand. 606 00:54:04,658 --> 00:54:06,325 A personal thing? 607 00:54:07,202 --> 00:54:08,410 I see. 608 00:54:09,663 --> 00:54:12,957 Frank, let me tell you something my father told me. 609 00:54:13,250 --> 00:54:16,252 A man only gets a couple of chances in life. 610 00:54:16,503 --> 00:54:18,587 If he doesn't grab them by the balls, 611 00:54:18,672 --> 00:54:20,464 it won't be long before he's sitting around wondering 612 00:54:20,548 --> 00:54:22,883 how he got to be second rate. 613 00:54:28,848 --> 00:54:30,349 I guess so. 614 00:54:31,434 --> 00:54:34,186 So, do me a favour. Sleep on it. 615 00:54:35,981 --> 00:54:38,023 Discuss it with your wife. 616 00:54:39,317 --> 00:54:40,943 Because let's be honest, where the hell would any of us be 617 00:54:41,027 --> 00:54:43,070 without our wives, anyway? 618 00:54:46,533 --> 00:54:50,286 And, Frank, in all sincerity, if you do decide to join us, 619 00:54:50,370 --> 00:54:53,539 I believe it'll be a thing you'll never regret. 620 00:54:54,541 --> 00:54:57,167 And I believe something else, too. 621 00:54:57,502 --> 00:55:00,629 I believe it'd be a fine memorial to your dad. 622 00:55:03,049 --> 00:55:06,135 Think about it, Frank. Really think about it. 623 00:55:13,018 --> 00:55:15,394 Knowing what you've got, comma, 624 00:55:17,480 --> 00:55:20,232 knowing what you need, comma, 625 00:55:21,901 --> 00:55:25,821 knowing what you can do without, dash. 626 00:55:27,699 --> 00:55:29,742 That's inventory control. 627 00:55:47,886 --> 00:55:50,429 Knowing what you've got, comma, 628 00:55:52,265 --> 00:55:54,892 knowing what you need, comma, 629 00:55:56,811 --> 00:56:00,606 knowing what you can do without, dash. 630 00:56:02,484 --> 00:56:04,443 That's inventory control. 631 00:56:06,404 --> 00:56:07,780 Hi, Frank. 632 00:56:09,657 --> 00:56:11,116 Working late? 633 00:56:11,951 --> 00:56:15,454 Yeah. I got to dig myself out here. 634 00:56:17,665 --> 00:56:20,209 I heard you were getting promoted. 635 00:56:21,544 --> 00:56:22,920 Big shot. 636 00:56:26,591 --> 00:56:29,760 I guess your dad would have been real proud, huh? 637 00:56:37,811 --> 00:56:39,686 Yeah. Yeah, I guess so. 638 00:56:49,197 --> 00:56:52,574 So maybe I should take you for a drink or something? 639 00:56:53,868 --> 00:56:56,662 You know, celebrate. 640 00:57:01,334 --> 00:57:02,793 Yeah, maybe. 641 00:57:07,340 --> 00:57:09,341 I'll just get my things. 642 00:57:17,016 --> 00:57:18,934 I'm going to bring my doll carriage 643 00:57:19,018 --> 00:57:21,937 and my three Easter rabbits and my giraffe 644 00:57:22,021 --> 00:57:25,107 and all my dolls and my doll house and my crayons... 645 00:57:25,191 --> 00:57:26,942 I thought maybe we'd give the doll house to Madeline. 646 00:57:27,026 --> 00:57:29,069 I don't want to give the doll house to Madeline. 647 00:57:29,154 --> 00:57:30,362 But I already explained to you, 648 00:57:30,447 --> 00:57:32,072 the big things are going to be hard to pack. 649 00:57:32,157 --> 00:57:33,574 But she can have my bear, 650 00:57:33,658 --> 00:57:37,119 - and my three Easter rabbits. - No! Just the big things. 651 00:57:37,203 --> 00:57:39,288 Look. Wouldn't you rather go outside and play with Michael? 652 00:57:39,372 --> 00:57:41,874 - I don't feel like it. - You've been inside all day. 653 00:57:41,958 --> 00:57:43,167 I don't feel like it. 654 00:57:43,251 --> 00:57:46,420 Well, I don't feel like explaining everything 15 times 655 00:57:46,504 --> 00:57:49,631 to somebody who's too bored and silly to listen! 656 00:57:56,473 --> 00:57:59,224 - All right, April. What's the matter? - Nothing. 657 00:57:59,309 --> 00:58:02,060 I don't believe you. Did something happen this morning? 658 00:58:02,145 --> 00:58:05,564 Nothing happened today that I haven't known about for days and days. 659 00:58:05,648 --> 00:58:06,732 What? 660 00:58:07,400 --> 00:58:10,319 Oh, God, Frank, please don't look so dense. 661 00:58:10,403 --> 00:58:12,154 You mean you haven't guessed or anything? 662 00:58:12,238 --> 00:58:14,656 April, what are you talking about? 663 00:58:17,827 --> 00:58:19,912 I'm pregnant, that's all. 664 00:58:22,707 --> 00:58:23,749 What? 665 00:58:23,875 --> 00:58:26,168 Frank, I meant to wait till the kids were in bed to tell you, 666 00:58:26,252 --> 00:58:29,171 but I just... Well, I've been pretty sure all week 667 00:58:29,255 --> 00:58:30,589 and today I went to the doctor, 668 00:58:30,673 --> 00:58:33,509 and now I can't even pretend it's not true. 669 00:58:34,969 --> 00:58:37,012 - How long? - Ten weeks. 670 00:58:39,432 --> 00:58:43,852 Ten weeks. Ten weeks? And you wait until now to tell me? 671 00:58:43,937 --> 00:58:49,775 No, well, I thought... I don't know what I thought. I'm sorry, Frank. I'm so sorry. 672 00:58:50,026 --> 00:58:52,694 I know. I know you are. All right? 673 00:58:53,821 --> 00:58:55,948 But there are things we can do. 674 00:58:56,032 --> 00:58:59,034 We don't have to let this stop us from going, do we? 675 00:58:59,118 --> 00:59:01,370 Remember that girl at school I told you about? 676 00:59:01,454 --> 00:59:05,123 As long as we take care of it before 12 weeks, it's fine. 677 00:59:06,292 --> 00:59:09,044 We've got to be together in this, Frank. 678 00:59:11,339 --> 00:59:16,051 Well, we'll figure it out. All right? 679 00:59:18,471 --> 00:59:19,805 Come here. 680 00:59:22,642 --> 00:59:26,144 Twelve weeks. So we have time to decide, right? 681 00:59:26,604 --> 00:59:27,813 Right. 682 00:59:30,149 --> 00:59:31,567 I love you. 683 00:59:35,738 --> 00:59:37,406 I love you, too. 684 01:00:21,618 --> 01:00:25,662 So, Frank, how's work? They gonna survive without you? 685 01:00:27,832 --> 01:00:30,959 Actually, something kind of funny happened the other day. 686 01:00:32,128 --> 01:00:35,631 I did some dumb little piece of work to get myself off the hook with Bandy, 687 01:00:35,715 --> 01:00:38,550 and suddenly, I'm the bright young man. 688 01:00:39,719 --> 01:00:42,304 - That's always the way, ain't it? - It's incredible. 689 01:00:42,388 --> 01:00:44,389 I mean, I knocked this thing off in a couple of minutes 690 01:00:44,474 --> 01:00:48,393 and now they want me to join their team of "specialist" salesmen. 691 01:00:48,728 --> 01:00:50,062 Morons. 692 01:00:52,148 --> 01:00:54,024 Well, it would be funny if they weren't offering 693 01:00:54,108 --> 01:00:55,901 so much damn money. 694 01:01:00,531 --> 01:01:02,324 So, are you tempted? 695 01:01:02,909 --> 01:01:06,078 Well, it's just kind of ironic, don't you think? 696 01:01:29,769 --> 01:01:32,270 I thought you turned the job down. 697 01:01:33,606 --> 01:01:34,815 Not yet. 698 01:01:35,983 --> 01:01:38,318 It's just an option, that's all. 699 01:01:39,362 --> 01:01:42,406 With the kind of money they're talking, things could be different for us here. 700 01:01:42,490 --> 01:01:45,158 We could get a better place. Travel. 701 01:01:46,077 --> 01:01:49,371 The point is, we could be happy here, at least for a little while. 702 01:01:49,455 --> 01:01:51,707 It is possible that Parisians aren't the only ones 703 01:01:51,791 --> 01:01:54,710 capable of leading interesting lives, April. 704 01:01:54,794 --> 01:01:56,753 So you've made up your mind? 705 01:01:56,838 --> 01:02:00,882 No. No. Like I said, it's just an option. That's all. 706 01:02:04,721 --> 01:02:06,888 And supposing you're right. 707 01:02:07,098 --> 01:02:11,059 You make all this money and we have this interesting life here. 708 01:02:11,519 --> 01:02:16,314 Won't you still be wasting your life toiling away at a job you find ridiculous? 709 01:02:17,233 --> 01:02:19,443 Maybe we let that be my business, all right? 710 01:02:19,527 --> 01:02:20,944 Your business? 711 01:02:21,028 --> 01:02:24,948 You know what? It's too hot for this. I'm going to go get wet. 712 01:02:37,003 --> 01:02:40,422 - You don't want to go, do you? - Come on, April. Of course, I do. 713 01:02:40,506 --> 01:02:43,467 No, you don't. Because you've never tried at anything. 714 01:02:43,551 --> 01:02:46,344 And if you don't try at anything, you can't fail. 715 01:02:46,429 --> 01:02:48,764 What the hell do you mean I don't try? 716 01:02:48,848 --> 01:02:51,308 I support you, don't I? I pay for this house. 717 01:02:51,392 --> 01:02:53,935 I work 10 hours a day at a job I can't stand. 718 01:02:54,020 --> 01:02:56,271 - You don't have to. - Bullshit! 719 01:02:56,522 --> 01:02:57,731 Look, I'm not happy about it. 720 01:02:57,815 --> 01:03:00,776 But I have the backbone not to run away from my responsibilities. 721 01:03:00,860 --> 01:03:04,112 It takes backbone to lead the life you want, Frank. 722 01:03:08,743 --> 01:03:09,785 Where are you going? 723 01:03:09,869 --> 01:03:14,206 If it's all right with you, April, I'm gonna go use the bathroom. Okay? 724 01:03:42,401 --> 01:03:45,320 What the hell are you going to do with this? 725 01:03:45,404 --> 01:03:46,905 And what do you think you're going to do? 726 01:03:46,989 --> 01:03:48,657 - You're going to stop me? - You're damn right I am! 727 01:03:48,741 --> 01:03:49,908 Go ahead and try. 728 01:03:49,992 --> 01:03:53,703 Listen to me. You do this, April, you do this and I swear to God I'll... 729 01:03:53,788 --> 01:03:56,122 You'll what? You'll leave me? Is that a threat or a promise? 730 01:03:56,207 --> 01:03:57,332 When did you buy this, April? 731 01:03:57,416 --> 01:03:59,000 How long have you had this? I want to know! 732 01:03:59,085 --> 01:04:00,043 Jesus Christ. 733 01:04:00,127 --> 01:04:03,129 You really are being melodramatic about this whole thing. 734 01:04:03,214 --> 01:04:06,842 As long as it's done in the first 12 weeks, it's perfectly safe. 735 01:04:06,926 --> 01:04:10,053 - That's now, April! Don't I get a say? - Of course you do! 736 01:04:10,137 --> 01:04:12,389 It would be for you, Frank. Don't you see? 737 01:04:12,473 --> 01:04:14,432 So you can have time, just like we talked about. 738 01:04:14,517 --> 01:04:15,892 How can it be for me when the thought of it 739 01:04:15,977 --> 01:04:17,978 makes my stomach turn over, for God's sake? 740 01:04:18,062 --> 01:04:19,479 Then it's for me. 741 01:04:19,564 --> 01:04:21,439 Tell me we can have the baby in Paris, Frank. 742 01:04:21,524 --> 01:04:25,735 Tell me we can have a different life. But don't make me stay here. Please. 743 01:04:25,820 --> 01:04:29,114 - We can't have the baby in Paris. - Why not? 744 01:04:29,198 --> 01:04:32,242 I don't need everything we have here. I don't care where we live. 745 01:04:32,326 --> 01:04:34,953 I mean, who made these rules, anyway? 746 01:04:35,955 --> 01:04:41,001 Look, the only reason we moved out here was because I got pregnant. 747 01:04:41,085 --> 01:04:43,628 Then we had another child to prove the first one wasn't a mistake. 748 01:04:43,713 --> 01:04:46,047 I mean, how long does it go on? 749 01:04:47,341 --> 01:04:50,969 Frank. Do you actually want another child? 750 01:04:52,930 --> 01:04:56,433 Well, do you? Come on, tell me. 751 01:04:57,393 --> 01:05:00,353 Tell me the truth, Frank. Remember that? 752 01:05:01,022 --> 01:05:02,772 We used to live by it. 753 01:05:02,857 --> 01:05:05,275 And you know what's so good about the truth? 754 01:05:05,359 --> 01:05:09,279 Everyone knows what it is, however long they've lived without it. 755 01:05:09,363 --> 01:05:13,491 No one forgets the truth, Frank. They just get better at lying. 756 01:05:15,286 --> 01:05:20,206 So tell me, do you really want another child? 757 01:05:22,084 --> 01:05:24,210 All I know is what I feel. 758 01:05:26,756 --> 01:05:31,051 And anyone else in their right mind would feel the same way, April. 759 01:05:31,135 --> 01:05:35,430 But I've had two children. Doesn't that count in my favour? 760 01:05:35,556 --> 01:05:38,475 Christ, April! The fact that you even put it that way! 761 01:05:38,559 --> 01:05:42,562 You make it seem as if having children is some sort of a goddamn punishment. 762 01:05:42,688 --> 01:05:44,731 I love my children, Frank. 763 01:05:46,734 --> 01:05:49,069 And you're sure about that, huh? 764 01:05:49,570 --> 01:05:51,780 What the hell is that supposed to mean? 765 01:05:51,864 --> 01:05:55,533 April, you just said our daughter was a mistake. 766 01:05:56,035 --> 01:05:57,953 How do I know you didn't try to get rid of her, 767 01:05:58,037 --> 01:05:59,663 - or Michael for that matter? - No. 768 01:05:59,747 --> 01:06:02,624 How do I know you didn't try to flush our entire fucking family 769 01:06:02,708 --> 01:06:05,710 - down the toilet? - No, that's not true. Of course I didn't. 770 01:06:05,795 --> 01:06:07,796 But how do I know, April? 771 01:06:07,922 --> 01:06:11,007 Stop. Please just stop, Frank. 772 01:06:11,509 --> 01:06:15,887 April, a normal woman, a normal sane mother 773 01:06:15,972 --> 01:06:19,307 doesn't buy a piece of rubber tubing to give herself an abortion 774 01:06:19,392 --> 01:06:22,686 so she can live out some kind of a goddamn fantasy. 775 01:06:33,239 --> 01:06:38,368 Look, all I'm saying is you don't seem entirely rational about this thing. 776 01:06:40,037 --> 01:06:41,997 And I think it's about time we found somebody 777 01:06:42,081 --> 01:06:44,416 to help make some sense of your life. 778 01:06:45,668 --> 01:06:48,670 And the newjob's going to pay for that, too? 779 01:06:50,923 --> 01:06:55,677 April, if you need a shrink, it will be paid for. 780 01:06:56,762 --> 01:06:58,138 Obviously. 781 01:07:02,309 --> 01:07:06,646 Okay. I guess there isn't much more to say then, is there? 782 01:07:16,157 --> 01:07:19,325 So I guess Paris was a pretty childish idea, huh? 783 01:07:25,374 --> 01:07:27,208 I guess maybe it was. 784 01:07:40,473 --> 01:07:44,559 April, we can be happy here. 785 01:07:45,853 --> 01:07:47,896 I can make you happy here. 786 01:07:48,647 --> 01:07:52,400 We've had a great couple of months. It doesn't need to end. 787 01:07:54,987 --> 01:07:59,032 We're going to be okay. I promise. 788 01:08:03,287 --> 01:08:04,954 I hope so, Frank. 789 01:08:06,749 --> 01:08:08,416 I really hope so. 790 01:08:49,083 --> 01:08:52,335 Thank you for waiting. Mr Pollock will see you now. 791 01:08:54,296 --> 01:08:55,880 Thanks so much. 792 01:09:06,642 --> 01:09:09,018 Foiled by faulty contraception. 793 01:09:10,896 --> 01:09:12,397 I can't say that I'm sorry. 794 01:09:12,481 --> 01:09:16,192 You'd have been sorely missed in the old cubicle, I can tell you that. 795 01:09:16,277 --> 01:09:19,028 Wouldn't have been the same without you. 796 01:09:19,113 --> 01:09:22,240 Besides... Well... 797 01:09:24,910 --> 01:09:25,952 What? 798 01:09:27,329 --> 01:09:32,417 The plan always seemed a touch unrealistic, don't you think? 799 01:09:37,131 --> 01:09:38,506 I suppose it's none of my business, really. 800 01:09:38,591 --> 01:09:41,926 No. No. I suppose it isn't. 801 01:09:45,598 --> 01:09:46,764 Well... 802 01:09:49,727 --> 01:09:53,146 They'll be celebrating in the secretarial pool. 803 01:10:22,426 --> 01:10:25,386 Hey! Do you remember the first time you brought us here? 804 01:10:25,471 --> 01:10:26,638 Absolutely. 805 01:10:26,722 --> 01:10:30,892 You said it takes a special kind of taste to enjoy Vito's Log Cabin. 806 01:10:31,018 --> 01:10:33,770 It's so awful, it's kind of nice. 807 01:10:37,399 --> 01:10:43,488 Look at me. I'm just so happy. Our little gang's back together again. 808 01:10:47,701 --> 01:10:49,786 How do you like the boys in the band? Aren't they swinging tonight? 809 01:10:56,585 --> 01:10:59,963 - Hey, Europe's not going anywhere. - That's right. 810 01:11:22,778 --> 01:11:25,488 April, honey, how about a dance? 811 01:11:27,950 --> 01:11:30,535 Not right now. Maybe later. 812 01:11:30,619 --> 01:11:33,204 - I'll dance. - Okay. 813 01:11:48,053 --> 01:11:51,180 Guess she's still pretty blue about Paris, huh? 814 01:11:51,890 --> 01:11:53,141 Think she'll be okay? 815 01:11:53,225 --> 01:11:57,020 Sure. Give us girls a couple of days and we can get over anything. 816 01:11:57,104 --> 01:11:58,313 Right. 817 01:12:00,065 --> 01:12:10,992 Frank. 818 01:12:11,076 --> 01:12:13,911 Are you okay? Are you okay? Milly? 819 01:12:14,621 --> 01:12:16,080 I'm so sorry. 820 01:12:17,166 --> 01:12:18,541 Excuse me. 821 01:12:23,464 --> 01:12:25,131 That's just great. 822 01:12:25,883 --> 01:12:28,843 How the hell are we supposed to get out now? 823 01:12:29,219 --> 01:12:30,470 Oh, boy. 824 01:12:32,056 --> 01:12:34,891 Don't worry about it, Shep. We can wait. Really. 825 01:12:35,059 --> 01:12:36,559 What about the sitter? 826 01:12:36,643 --> 01:12:39,729 Listen, why don't you drive Milly home, then go home yourself. 827 01:12:39,813 --> 01:12:42,774 That takes care of both sitters. Then Shep can take me home later. 828 01:12:42,858 --> 01:12:45,526 - Yeah, it's fine by me. - Okay, then. 829 01:12:46,862 --> 01:12:50,448 - You... You'll be all right? - Sure. 830 01:12:51,241 --> 01:12:52,367 Okay. 831 01:12:53,911 --> 01:12:55,828 - Good night. - Good night. 832 01:12:56,455 --> 01:12:57,830 Feel better. 833 01:13:17,810 --> 01:13:20,561 I'm sorry you're not going away any more. 834 01:13:21,688 --> 01:13:24,065 I know it was important to you. 835 01:13:25,317 --> 01:13:29,779 Don't take this wrong, but I've been there. 836 01:13:30,614 --> 01:13:33,491 They don't have so much we don't have here. 837 01:13:34,118 --> 01:13:36,244 It didn't have to be Paris. 838 01:13:37,663 --> 01:13:41,332 You just wanted out, huh? 839 01:13:41,875 --> 01:13:43,334 I wanted in. 840 01:13:46,755 --> 01:13:50,425 I just wanted us to live again. 841 01:13:56,140 --> 01:13:59,100 For years, I thought we shared this secret. 842 01:14:02,187 --> 01:14:04,981 That we would be wonderful in the world. 843 01:14:08,610 --> 01:14:11,195 I didn't exactly know how, but just... 844 01:14:12,781 --> 01:14:15,324 Just the possibility kept me hoping. 845 01:14:22,499 --> 01:14:24,375 How pathetic is that? 846 01:14:26,295 --> 01:14:27,753 So stupid. 847 01:14:30,132 --> 01:14:35,261 To put all your hopes in a promise that was never made? 848 01:14:39,266 --> 01:14:42,226 See, Frank knows. He knows what he wants. 849 01:14:42,519 --> 01:14:45,146 He's found his place. He's just fine. 850 01:14:46,565 --> 01:14:48,274 Married, two kids. 851 01:14:53,405 --> 01:14:55,198 It should be enough. 852 01:15:00,537 --> 01:15:02,038 It is for him. 853 01:15:06,752 --> 01:15:08,252 And he's right. 854 01:15:10,881 --> 01:15:14,509 We were never special or destined or anything at all. 855 01:15:15,052 --> 01:15:16,761 Yes, you are. 856 01:15:18,263 --> 01:15:19,597 You're... 857 01:15:21,266 --> 01:15:23,059 You're the Wheelers. 858 01:15:23,185 --> 01:15:26,145 You're a terrific couple. Everybody says so. 859 01:15:27,481 --> 01:15:29,732 I saw a whole other future. 860 01:15:33,278 --> 01:15:35,196 I can't stop seeing it. 861 01:15:40,452 --> 01:15:41,827 Can't leave, 862 01:15:44,081 --> 01:15:45,498 can't stay. 863 01:15:47,834 --> 01:15:49,710 No damn use to anyone. 864 01:15:57,803 --> 01:15:59,053 Come on. 865 01:16:00,639 --> 01:16:02,014 Let's do it. 866 01:17:11,752 --> 01:17:12,960 Let me take you somewhere. 867 01:17:13,045 --> 01:17:16,422 No. Just do it here. Now. 868 01:18:03,387 --> 01:18:04,553 April. 869 01:18:07,265 --> 01:18:09,600 This is what I've always wanted. 870 01:18:11,019 --> 01:18:12,395 I love you. 871 01:18:13,397 --> 01:18:14,939 Don't say that. 872 01:18:16,566 --> 01:18:20,152 No. I mean it, I love you. 873 01:18:20,278 --> 01:18:24,115 Please, just be quiet for a minute. 874 01:18:28,578 --> 01:18:30,705 Then you can take me home. 875 01:19:21,673 --> 01:19:23,382 It's beautiful out. 876 01:19:24,634 --> 01:19:26,051 Yes, it is. 877 01:19:31,016 --> 01:19:32,933 You know what today is? 878 01:19:33,477 --> 01:19:35,978 - It's 12 weeks. - That's right. 879 01:19:39,941 --> 01:19:43,486 Look, this has been kind of a crazy summer. 880 01:19:43,570 --> 01:19:45,613 We've both been under a strain. 881 01:19:45,697 --> 01:19:48,449 I mean, I understand why you're upset. 882 01:19:49,159 --> 01:19:52,953 You know I'm not sleeping with you, and you want to know why. 883 01:19:54,372 --> 01:19:59,210 Well, I'm sorry, Frank, but I really don't feel like talking about it. 884 01:19:59,878 --> 01:20:02,880 All right. Then what should we talk about, April? 885 01:20:02,964 --> 01:20:06,383 Would it be all right if we didn't talk about anything? 886 01:20:06,468 --> 01:20:10,095 I mean, can't we just take each day as it comes, and do the best we can, 887 01:20:10,180 --> 01:20:13,808 and not feel like we have to talk about everything all the time? 888 01:20:13,892 --> 01:20:17,269 I don't think I'm suggesting that we talk about everything all the time. 889 01:20:17,354 --> 01:20:21,565 Look, my point is we've both been under a strain 890 01:20:21,650 --> 01:20:25,903 and we ought to be helping each other out as much as we can right now. 891 01:20:25,987 --> 01:20:29,949 I mean, God knows my own behaviour has been pretty weird lately. 892 01:20:32,577 --> 01:20:36,664 As a matter of fact, there is something I'd like to tell you about. 893 01:20:38,500 --> 01:20:41,961 I've been with a girl a few times, in the city. 894 01:20:43,755 --> 01:20:46,048 A girl I hardly even know. 895 01:20:46,550 --> 01:20:49,176 It was nothing to me, 896 01:20:49,261 --> 01:20:53,264 but it's over now, really over. 897 01:20:54,099 --> 01:20:57,893 And if I weren't sure of that, I guess I could never have told you about it. 898 01:21:03,233 --> 01:21:04,692 Why did you? 899 01:21:05,443 --> 01:21:07,278 Baby, I don't know. 900 01:21:07,821 --> 01:21:10,364 I think it's a simple case of wanting to be a man again 901 01:21:10,448 --> 01:21:12,157 after all that abortion business. 902 01:21:12,242 --> 01:21:15,953 Some kind of neurotic, irrational need to prove something. 903 01:21:16,037 --> 01:21:19,331 No. I don't mean why did you have the girl. 904 01:21:19,416 --> 01:21:22,209 I mean, why did you tell me about it? 905 01:21:24,671 --> 01:21:27,798 - What do you mean? - I mean, what's the point? 906 01:21:29,968 --> 01:21:33,220 Is it supposed to make me jealous or something? 907 01:21:33,305 --> 01:21:35,139 Is it supposed to make me fall in love with you, 908 01:21:35,223 --> 01:21:38,017 or back into bed with you, or what? 909 01:21:38,101 --> 01:21:41,770 I mean, what would you like me to say, Frank? 910 01:21:43,440 --> 01:21:46,150 Why don't you say what you feel, April? 911 01:21:47,235 --> 01:21:49,153 I don't feel anything. 912 01:21:49,821 --> 01:21:53,908 In other words, you don't care what I do or who I fuck or anything? 913 01:21:57,579 --> 01:22:00,873 No, I guess that's right. I don't. 914 01:22:03,293 --> 01:22:05,002 Fuck who you like. 915 01:22:05,337 --> 01:22:08,547 April, don't you understand that I want you to care? 916 01:22:08,632 --> 01:22:10,841 I know. I know you do. 917 01:22:12,010 --> 01:22:14,219 And I suppose I would if I loved you. 918 01:22:14,304 --> 01:22:17,431 But I don't think I do any more. And I only just figured that out. 919 01:22:17,515 --> 01:22:20,976 And that's why I'd just as soon not do any talking right now. 920 01:22:21,061 --> 01:22:23,520 Don't give me that shit, April. Don't give me that. 921 01:22:23,605 --> 01:22:26,231 - You know goddamn well you love me. - You think so? 922 01:22:26,316 --> 01:22:28,192 You know goddamn well! 923 01:22:30,195 --> 01:22:31,695 Anyone home? 924 01:22:36,201 --> 01:22:39,244 I'm sorry dinner's late. Would anyone like another drink? 925 01:22:39,329 --> 01:22:43,082 Don't worry. It's nice to just sit a bit and socialise. 926 01:22:43,375 --> 01:22:45,000 You shouldn't have gone to all this trouble. 927 01:22:45,085 --> 01:22:46,794 With all your packing and whatnot. 928 01:22:46,878 --> 01:22:50,673 I imagine you have a lot on your plate. No pun intended. 929 01:22:52,133 --> 01:22:54,385 Actually, there's been a change of plans. 930 01:22:55,303 --> 01:22:57,638 I thought maybe it was obvious. 931 01:22:57,722 --> 01:22:59,014 April here is pregnant. 932 01:22:59,099 --> 01:23:02,226 - Congratulations. - Oh, April! 933 01:23:02,310 --> 01:23:05,479 I can't tell you how pleased I am! 934 01:23:05,563 --> 01:23:08,190 But I expect you'll be needing a bigger house now, won't you? 935 01:23:08,274 --> 01:23:11,110 Hold it a second, Ma. Hold on a second, Ma. 936 01:23:11,194 --> 01:23:15,155 I don't get this. I mean, what's so obvious about it? 937 01:23:15,240 --> 01:23:20,077 I mean, okay, she's pregnant, so what? Don't people have babies in Europe? 938 01:23:20,161 --> 01:23:21,829 - John... - Suppose we just say 939 01:23:21,913 --> 01:23:24,832 that people anywhere aren't very well advised to have babies 940 01:23:24,916 --> 01:23:27,042 unless they can afford them. 941 01:23:27,711 --> 01:23:32,381 Okay. Okay, it's a question of money. Money's a good reason. 942 01:23:32,465 --> 01:23:36,844 But it's hardly ever the real reason. 943 01:23:36,928 --> 01:23:42,141 What's the real reason? Wife talk you out of it or what? 944 01:23:42,684 --> 01:23:46,645 Little woman decide she isn't quite ready to quit playing house? 945 01:23:47,731 --> 01:23:50,107 No, no, that's not it. I can tell. 946 01:23:50,191 --> 01:23:53,318 She looks too tough and adequate as hell. 947 01:23:55,238 --> 01:23:59,908 Okay, then. It must've been you. What happened? 948 01:23:59,993 --> 01:24:04,621 - John, please. You're being very rude. - No, no. What happened, Frank? 949 01:24:10,003 --> 01:24:11,336 You get cold feet? 950 01:24:11,421 --> 01:24:14,673 You decide you're better off here after all? 951 01:24:15,425 --> 01:24:19,595 You figure it's more comfy 952 01:24:19,679 --> 01:24:24,183 here in the old hopeless emptiness after all, huh? 953 01:24:25,268 --> 01:24:29,104 Oh, wow, that did it. Look at his face. 954 01:24:29,189 --> 01:24:31,482 What's the matter, Wheeler? Am I getting warm? 955 01:24:31,566 --> 01:24:34,985 - All right, Son. I think we'd better be... - You know something? 956 01:24:35,070 --> 01:24:37,988 I wouldn't be surprised if he knocked her up on purpose 957 01:24:38,073 --> 01:24:41,742 just so he could spend the rest of his life hiding behind a maternity dress. 958 01:24:41,826 --> 01:24:45,079 That way he'd never have to find out what he's really made of. 959 01:24:45,163 --> 01:24:48,832 Now look, I think that's just about enough out of you. 960 01:24:49,417 --> 01:24:51,710 I mean, who the hell do you think you are? 961 01:24:51,795 --> 01:24:53,212 You come in here and say 962 01:24:53,296 --> 01:24:56,340 whatever crazy goddamn thing comes into your head, 963 01:24:56,424 --> 01:24:59,718 and I think it's about time somebody told you to keep your goddamn mouth shut. 964 01:24:59,803 --> 01:25:02,846 - He's not well, Frank. - Not well, my ass! 965 01:25:03,056 --> 01:25:06,809 I don't give a damn if he's sick or well or dead or alive, 966 01:25:06,893 --> 01:25:08,560 he should keep his fucking opinions 967 01:25:08,645 --> 01:25:12,189 in the fucking insane asylum where they belong! 968 01:25:15,151 --> 01:25:17,569 - Let's go, Son. - Come on, John. 969 01:25:21,991 --> 01:25:24,743 Big man you got there, April. 970 01:25:25,370 --> 01:25:27,329 Big family man. 971 01:25:31,042 --> 01:25:33,043 I feel sorry for you. 972 01:25:35,713 --> 01:25:39,174 Still, maybe you deserve each other. 973 01:25:39,259 --> 01:25:43,929 I mean, the way you look right now, I'm beginning to feel sorry for him, too. 974 01:25:45,473 --> 01:25:47,850 You must give him a pretty bad time 975 01:25:47,934 --> 01:25:51,854 if making babies is the only way he can prove he's got a pair of balls. 976 01:25:52,105 --> 01:25:56,692 - You fucking... - No! He's not well, Frank! 977 01:26:08,496 --> 01:26:11,999 All right, John. Let's get on out to the car now. 978 01:26:17,797 --> 01:26:20,757 April, I'm sorry. I'm so sorry. 979 01:26:20,842 --> 01:26:25,470 Oh, right. Sorry. Sorry! Sorry! 980 01:26:25,555 --> 01:26:28,515 Ma, have I said "I'm sorry" enough times? 981 01:26:28,600 --> 01:26:30,893 Damn! I am sorry, too. 982 01:26:30,977 --> 01:26:33,937 I bet I'm just about the sorriest bastard I know. 983 01:26:34,022 --> 01:26:38,150 But get right down to it, I don't have a whole hell of a lot to be glad about. 984 01:26:38,234 --> 01:26:39,359 Do I? 985 01:26:42,071 --> 01:26:44,031 But, hey, you know what? 986 01:26:45,366 --> 01:26:47,451 I am glad about one thing. 987 01:26:48,036 --> 01:26:50,329 You want to know what I'm glad about? 988 01:26:52,749 --> 01:26:55,375 I'm glad I'm not gonna be that kid. 989 01:27:12,977 --> 01:27:16,438 Okay, okay, don't tell me. 990 01:27:17,023 --> 01:27:19,149 Don't tell me, let me guess. 991 01:27:19,734 --> 01:27:23,278 I made a disgusting spectacle of myself, right? 992 01:27:25,031 --> 01:27:26,114 Right. 993 01:27:26,199 --> 01:27:27,824 And everything that man said is true, right? 994 01:27:27,909 --> 01:27:29,701 Is that what you're going to say? 995 01:27:29,786 --> 01:27:31,912 Apparently I don't have to. 996 01:27:31,996 --> 01:27:34,998 - You're saying it for me. - Well, you're wrong, April. 997 01:27:35,083 --> 01:27:38,794 - Really? Why am I wrong? - Because the man is insane. 998 01:27:38,878 --> 01:27:42,130 He's fucking insane! Do you know what the definition of insanity is? 999 01:27:42,215 --> 01:27:43,382 No. Do you? 1000 01:27:43,466 --> 01:27:46,969 Yes, it's the inability to relate to another human being. 1001 01:27:47,053 --> 01:27:49,137 It's the inability to love. 1002 01:27:54,143 --> 01:27:56,853 April. April. 1003 01:27:57,438 --> 01:28:00,190 April! April! 1004 01:28:00,275 --> 01:28:04,528 The inability... The inability to love. 1005 01:28:06,364 --> 01:28:09,324 Frank. You really are a wonderful talker. 1006 01:28:09,409 --> 01:28:12,744 If black could be made into white by talking, 1007 01:28:12,829 --> 01:28:14,871 you'd be the man for the job. 1008 01:28:14,956 --> 01:28:17,457 So now I'm crazy because I don't love you. Right? 1009 01:28:17,542 --> 01:28:19,626 - Is that the point? - No. Wrong. 1010 01:28:19,711 --> 01:28:23,672 You're not crazy and you do love me. That's the point, April. 1011 01:28:24,132 --> 01:28:27,384 But I don't. I hate you. 1012 01:28:27,927 --> 01:28:30,721 You were just some boy who made me laugh at a party? Once 1013 01:28:30,805 --> 01:28:33,307 and now I loathe the sight of you. 1014 01:28:33,850 --> 01:28:37,436 In fact, if you come any closer, if you touch me or anything, 1015 01:28:37,520 --> 01:28:39,396 I think I'll scream. 1016 01:28:40,648 --> 01:28:42,691 Come on. Stop this, April. 1017 01:28:48,239 --> 01:28:50,198 Fuck you, April! 1018 01:28:50,283 --> 01:28:53,702 Fuck you and all your hateful, stuck-up, little goddamn... 1019 01:28:53,786 --> 01:28:56,496 What're you going to do now? Are you going to hit me? 1020 01:28:56,581 --> 01:28:59,624 - To show me how much you love me? - Don't worry, I can't be bothered! 1021 01:28:59,792 --> 01:29:02,461 You're not worth the trouble it would take to hit you. 1022 01:29:02,545 --> 01:29:05,255 You're not worth the powder it would take to blow you up. 1023 01:29:05,340 --> 01:29:09,634 You're an empty, empty, hollow shell of a woman! 1024 01:29:10,762 --> 01:29:14,765 What the hell are you doing in my house if you hate me so much? 1025 01:29:15,308 --> 01:29:17,559 Why the hell are you married to me? 1026 01:29:17,643 --> 01:29:20,520 What the hell are you doing carrying my child? 1027 01:29:20,605 --> 01:29:23,315 I mean, why didn't you just get rid of it when you had the chance? 1028 01:29:23,399 --> 01:29:26,443 Because listen to me. Listen to me, I got news for you. 1029 01:29:26,527 --> 01:29:28,695 I wish to God that you had. 1030 01:30:02,772 --> 01:30:29,840 April! 1031 01:30:37,974 --> 01:30:39,891 - April! - Stay away from me. 1032 01:30:40,017 --> 01:30:42,060 - April, listen. - Stay away from me. 1033 01:30:42,145 --> 01:30:44,062 Can't I even get away from you in the fucking woods? 1034 01:30:44,147 --> 01:30:46,148 April, listen, I didn't mean that. 1035 01:30:46,232 --> 01:30:48,608 - Honestly, I didn't mean what I said. - Are you still talking? 1036 01:30:48,693 --> 01:30:51,528 Isn't there any way to stop your talking? 1037 01:30:52,155 --> 01:30:55,740 I need to think. Can't you see that? I need to think. 1038 01:30:58,161 --> 01:30:59,953 Please come back to the house. What're you doing out here, April? 1039 01:31:00,037 --> 01:31:01,621 Do you want me to scream again, Frank? 1040 01:31:01,706 --> 01:31:03,915 Because I will! I mean it! 1041 01:31:12,592 --> 01:31:15,051 Okay. Okay. 1042 01:34:48,307 --> 01:34:53,395 Good morning. 1043 01:34:55,147 --> 01:34:57,816 Would you like scrambled eggs or fried? 1044 01:35:02,738 --> 01:35:04,322 I don't know. 1045 01:35:05,074 --> 01:35:10,161 It doesn't really matter. Scrambled, I guess, if it's easy. 1046 01:35:10,913 --> 01:35:13,915 Fine. I'll have scrambled, too. 1047 01:36:11,849 --> 01:36:16,227 It's kind of nice having breakfast without the kids for a change, huh? 1048 01:36:16,312 --> 01:36:17,479 Yes. 1049 01:36:18,397 --> 01:36:21,316 I thought you'd probably want a good breakfast today. 1050 01:36:21,400 --> 01:36:24,652 I mean, it's kind of an important day for you, isn't it? 1051 01:36:25,488 --> 01:36:29,032 Isn't this the day you have your conference with Pollock? 1052 01:36:31,160 --> 01:36:33,453 Yes. Yes, that's right. 1053 01:36:35,498 --> 01:36:39,417 - Big deal. - I imagine it is a pretty big deal. 1054 01:36:40,085 --> 01:36:41,836 For them, anyway. 1055 01:36:43,088 --> 01:36:46,758 What exactly do you think you'll be doing in your newjob? 1056 01:36:47,134 --> 01:36:49,928 You haven't really told me much about it. 1057 01:36:50,763 --> 01:36:52,180 Haven't I? 1058 01:36:54,350 --> 01:36:56,559 Well, I think this whole thing is about Knox getting ready 1059 01:36:56,644 --> 01:36:59,938 to buy up one of those really big computers, 1060 01:37:00,022 --> 01:37:02,148 even bigger than the 500. 1061 01:37:03,150 --> 01:37:06,528 - Didn't I tell you about that? - No. 1062 01:37:07,196 --> 01:37:09,239 Why don't you tell me now? 1063 01:37:13,536 --> 01:37:14,619 Well, 1064 01:37:15,996 --> 01:37:20,458 you know, basically it's just a big, fast adding machine. 1065 01:37:22,127 --> 01:37:25,839 Only, instead of mechanical parts, you see, 1066 01:37:26,549 --> 01:37:31,886 you've got thousands of individual vacuum tubes. 1067 01:37:42,731 --> 01:37:43,982 I see. 1068 01:37:51,824 --> 01:37:53,867 At least I think I see. 1069 01:37:57,705 --> 01:38:00,790 Yes, it's really kind of interesting, isn't it? 1070 01:38:03,377 --> 01:38:05,211 Well, I don't know. 1071 01:38:07,256 --> 01:38:10,466 Yeah, I guess it is kind of interesting, in a way. 1072 01:38:15,222 --> 01:38:17,807 You should value what you do, Frank. 1073 01:38:19,059 --> 01:38:21,227 You're obviously good at it. 1074 01:38:36,660 --> 01:38:39,871 Well, I guess I'd better be getting started, huh? 1075 01:38:46,754 --> 01:38:49,088 Listen, though, April, the... 1076 01:38:51,175 --> 01:38:53,009 This was really nice. 1077 01:38:54,595 --> 01:38:57,680 I mean, it was a swell breakfast. Really, I... 1078 01:38:58,557 --> 01:39:01,893 I don't know when I've ever had a nicer breakfast. 1079 01:39:04,146 --> 01:39:08,066 Thank you. I enjoyed it, too. 1080 01:39:29,838 --> 01:39:33,967 Then you don't... You don't hate me or anything? 1081 01:39:36,595 --> 01:39:40,306 No. No, of course I don't. 1082 01:39:51,068 --> 01:39:52,694 Have a good day. 1083 01:39:59,451 --> 01:40:03,204 Okay, then. So long. 1084 01:41:45,432 --> 01:41:49,977 Hello. Milly? Everything all right? 1085 01:41:52,272 --> 01:41:56,901 Well, no, I'm afraid I'm not feeling any better. That's really why I called. 1086 01:41:58,445 --> 01:42:02,532 If it's not an inconvenience for you, this evening would be great. 1087 01:42:03,534 --> 01:42:04,575 What? 1088 01:42:07,287 --> 01:42:12,291 Oh, no. No. Not if they're outdoors playing. 1089 01:42:16,588 --> 01:42:18,631 Don't call them in. 1090 01:42:18,715 --> 01:42:23,136 Just give them each a kiss for me, 1091 01:42:24,721 --> 01:42:26,639 and tell them I... 1092 01:42:28,308 --> 01:42:29,809 Tell them... 1093 01:42:31,103 --> 01:42:36,983 You know. All right. All right. Thank you, Milly. Bye. 1094 01:46:08,820 --> 01:46:11,572 I think I need help. 1095 01:46:13,075 --> 01:46:17,036 115 Revolutionary Road. 1096 01:46:43,897 --> 01:46:46,690 - Frank. They tell you what happened? - Jesus Christ. 1097 01:46:46,775 --> 01:46:49,318 Shep, I didn't understand half the things he told me. 1098 01:46:49,403 --> 01:46:52,196 He said the foetus was out before they got her here. 1099 01:46:52,280 --> 01:46:56,992 And they had to operate to take out the, what do you call it, the placenta? 1100 01:46:57,077 --> 01:46:59,412 And now she's still bleeding. 1101 01:46:59,496 --> 01:47:02,206 He said that she'd lost a lot of blood before the ambulance came, 1102 01:47:02,290 --> 01:47:04,708 and now they're trying to stop it. 1103 01:47:04,918 --> 01:47:09,296 He said a whole lot of things I didn't understand about capillaries... 1104 01:47:10,006 --> 01:47:14,385 He said that she's unconscious. Jesus. 1105 01:47:14,469 --> 01:47:16,345 Okay, Frank, why don't you just take a seat? 1106 01:47:16,430 --> 01:47:18,806 What the hell do I want to sit down for, for God's sake? 1107 01:47:18,890 --> 01:47:23,060 Okay, Frank. Just take it easy. Take it easy. 1108 01:47:25,480 --> 01:47:28,941 - Frank, have a cigarette. - She did it to herself, Shep. 1109 01:47:30,902 --> 01:47:32,862 She did it to herself. 1110 01:47:40,454 --> 01:47:42,705 I'm gonna get you some coffee. 1111 01:48:53,026 --> 01:48:57,154 They were such wonderful people. Weren't they, Shep? 1112 01:48:57,989 --> 01:49:02,701 It's just devastating. Poor April. 1113 01:49:02,786 --> 01:49:04,119 Thank you. 1114 01:49:05,330 --> 01:49:08,791 Frank lives in the city now. Where is it that he works? 1115 01:49:09,834 --> 01:49:12,336 - Bart Pollock Associates. - Computers? 1116 01:49:13,630 --> 01:49:15,548 Interesting firm. 1117 01:49:15,632 --> 01:49:18,926 - Have you seen him since? - No. Not back here. 1118 01:49:19,010 --> 01:49:23,305 There are too many memories, I think. Shep has seen him in the city. 1119 01:49:23,390 --> 01:49:25,307 Haven't you, sweetie? 1120 01:49:25,850 --> 01:49:28,978 Frank is just devoted to those kids. 1121 01:49:29,854 --> 01:49:32,940 Every spare moment he has, he spends with them. 1122 01:49:48,123 --> 01:49:49,456 Excuse me. 1123 01:50:00,719 --> 01:50:02,261 You all right? 1124 01:50:07,642 --> 01:50:10,894 I don't want to talk about the Wheelers any more. 1125 01:50:12,439 --> 01:50:13,522 Okay. 1126 01:50:15,817 --> 01:50:21,196 We don't have to. 1127 01:51:03,323 --> 01:51:06,075 Daddy, Daddy, watch. Watch, Daddy. 1128 01:51:12,082 --> 01:51:13,791 I can't tell you how pleased I am 1129 01:51:13,875 --> 01:51:17,086 about the little Revolutionary Road place, Howard. 1130 01:51:17,504 --> 01:51:20,464 And now whenever I drive past, it gives me such a lift 1131 01:51:20,548 --> 01:51:24,176 to see it all perked up and spanking clean again. 1132 01:51:24,761 --> 01:51:27,179 All the lights in all the windows. 1133 01:51:28,264 --> 01:51:32,476 And do you know? I was just thinking, I've loved that little house for years. 1134 01:51:32,560 --> 01:51:37,064 And the Braces are the only really suitable people I've ever found for it. 1135 01:51:37,649 --> 01:51:40,484 Really nice, congenial people, I mean. 1136 01:51:40,568 --> 01:51:43,278 Well, except for the Wheelers, you mean. 1137 01:51:45,281 --> 01:51:47,700 I was very fond of the Wheelers. 1138 01:51:48,535 --> 01:51:51,995 They were a bit whimsical for my taste. A bit neurotic. 1139 01:51:53,123 --> 01:51:54,456 I never stressed it, but they were often 1140 01:51:54,541 --> 01:51:57,710 very trying people to deal with, in many ways. 1141 01:51:59,003 --> 01:52:03,799 And actually, the main reason that the little house was so hard to sell 1142 01:52:03,925 --> 01:52:07,052 was because they let it depreciate so dreadfully. 1143 01:52:07,137 --> 01:52:12,766 Warped window frames, wet cellar, crayon marks all over the walls, 1144 01:52:12,851 --> 01:52:15,351 filthy smudges around the door knobs and the fixtures... 92277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.