All language subtitles for Oderbruch.S01E02.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,800 --> 00:00:30,800 I can't sleep. 2 00:00:34,320 --> 00:00:36,320 Come here. 3 00:00:53,560 --> 00:00:55,880 I'd like to live on the moon. 4 00:00:57,840 --> 00:01:00,840 There's plenty of room. But how would we get there? 5 00:01:01,520 --> 00:01:04,040 We could build a rocket. 6 00:01:04,440 --> 00:01:08,400 We could. But where would we get the parts for the rocket? 7 00:01:08,640 --> 00:01:11,640 -At Powder Paul's. -You wouldn't dare to go there. 8 00:01:12,240 --> 00:01:14,240 Sure I would! 9 00:01:32,800 --> 00:01:34,800 Kai was quiet. 10 00:01:35,280 --> 00:01:37,280 Introverted. 11 00:01:38,320 --> 00:01:40,320 He had no friends. Just me. 12 00:01:44,320 --> 00:01:46,320 Was there violence in your family? 13 00:01:50,280 --> 00:01:52,280 Our father was strict. 14 00:01:54,400 --> 00:01:58,000 Please answer my questions precisely. Does that mean yes? 15 00:01:58,080 --> 00:01:59,560 Yes. 16 00:02:03,040 --> 00:02:06,680 In 1990, there was this accident. You were... 17 00:02:08,160 --> 00:02:10,760 ...playing with a handgun and... 18 00:02:12,600 --> 00:02:16,400 ...accidentally shot your father. Is that correct? 19 00:02:17,120 --> 00:02:19,120 Where did you get that gun? 20 00:02:20,000 --> 00:02:24,760 Found it. At Paul Möbius'. Powder Paul. Our neighbor. 21 00:02:28,200 --> 00:02:33,560 That case was handled by chief inspector Justus Voit. Related? 22 00:02:34,280 --> 00:02:36,360 Yes. My father. 23 00:02:39,600 --> 00:02:43,400 I see. So Paul Möbius had firearms? 24 00:02:44,440 --> 00:02:46,800 His property was a huge junkyard. 25 00:02:47,080 --> 00:02:49,360 My friends and I went for a dare. 26 00:02:50,240 --> 00:02:53,160 Everyone had to steal something. I got the gun. 27 00:02:53,240 --> 00:02:55,200 Who were your friends back then? 28 00:02:55,840 --> 00:02:59,040 Kai, Adrian Demko and... 29 00:03:00,680 --> 00:03:02,680 Roland Voit. 30 00:03:04,960 --> 00:03:10,360 I'd like to discuss the circumstances of your brother's death. 31 00:03:13,960 --> 00:03:17,920 You were both aspiring detectives and working the case, right? 32 00:03:18,000 --> 00:03:20,160 We were helping. Still in training. 33 00:03:21,600 --> 00:03:24,720 From what I can see, you were the driving force. 34 00:03:25,000 --> 00:03:30,200 Kai was my brother. I did everything I could to find out what happened. 35 00:03:30,760 --> 00:03:34,920 I noticed that Kai's autopsy report is missing. 36 00:03:41,800 --> 00:03:43,920 Have you ever seen the report? 37 00:03:45,360 --> 00:03:47,360 I don't know... 38 00:03:50,200 --> 00:03:53,000 I was there, at the autopsy... 39 00:03:56,520 --> 00:04:01,040 After that, I had trouble dealing with it, quit my job, and moved away. 40 00:04:03,760 --> 00:04:08,240 At the same time two other people disappeared here. 41 00:04:08,720 --> 00:04:10,720 Rainer and Elfriede Seidel. 42 00:04:12,600 --> 00:04:16,160 Rainer Seidel's remains were found on the pile of corpses. 43 00:04:16,240 --> 00:04:18,880 Cause of death can no longer be determined. 44 00:04:23,360 --> 00:04:27,160 Ms. Kring, is your father a member of a cult? 45 00:04:27,840 --> 00:04:31,560 An unusual association, religious group, something like that? 46 00:04:31,720 --> 00:04:33,520 I don't know. 47 00:04:34,960 --> 00:04:41,000 It was found that the corpses and cadavers were drained of their blood. 48 00:04:41,840 --> 00:04:44,200 Like it's done with slaughter cattle. 49 00:04:45,360 --> 00:04:49,720 A certain fixation on blood could have played a role. 50 00:04:49,800 --> 00:04:51,800 Do you have any thoughts on that? 51 00:05:01,040 --> 00:05:03,360 Well, thank you. That would be all. 52 00:05:05,280 --> 00:05:06,760 Goodbye. 53 00:05:07,160 --> 00:05:10,040 -Thank you for staying longer. -Goodbye. 54 00:05:13,480 --> 00:05:18,600 What do you know about the survivor? Did he regain consciousness? 55 00:05:39,240 --> 00:05:41,000 Voit! 56 00:05:41,120 --> 00:05:43,120 This Powder Paul... 57 00:05:43,320 --> 00:05:45,320 We'll bring him in tomorrow. 58 00:05:45,880 --> 00:05:47,880 Have to get him off his property. 59 00:05:47,960 --> 00:05:49,920 Must happen quietly. 60 00:05:50,440 --> 00:05:53,560 We think it will help, if he sees a familiar face. 61 00:05:54,880 --> 00:05:57,440 Do you have any objections to this? 62 00:06:01,160 --> 00:06:03,160 Take your Polish watchdog with you. 63 00:06:17,440 --> 00:06:20,680 ...accidentally shot your father. Is that correct? 64 00:06:29,920 --> 00:06:33,080 No, dad! Please, dad! 65 00:06:48,320 --> 00:06:50,320 I'll drive you to your aunt. 66 00:06:56,080 --> 00:07:01,120 One survivor was found today among the murder victims in Krewlow. 67 00:07:01,200 --> 00:07:04,840 According to the police, it is a middle-aged man. 68 00:07:04,920 --> 00:07:07,000 His identity is still unknown. 69 00:07:07,080 --> 00:07:10,920 The man was taken to a local hospital with severe injuries... 70 00:07:11,040 --> 00:07:12,880 You stayed after all? 71 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 -What about the survivor? -I'm not allowed to tell you. 72 00:07:16,080 --> 00:07:20,280 Then you also can't tell me what happened to Kai's autopsy report? 73 00:07:20,920 --> 00:07:24,040 Lost. Like many things. 74 00:07:24,280 --> 00:07:28,600 ...have to wait for the surgery before more information is released... 75 00:07:28,760 --> 00:07:30,520 Stay away from the press, okay? 76 00:07:45,280 --> 00:07:46,960 Say hello to Edith for me. 77 00:07:47,120 --> 00:07:49,240 You need to talk to your father. 78 00:07:49,480 --> 00:07:52,280 The autopsy report did not just get lost. 79 00:07:53,840 --> 00:07:57,160 Maggie. Please leave my father out of it. 80 00:07:58,080 --> 00:08:00,080 Why do you need the report anyway? 81 00:08:00,200 --> 00:08:02,200 There won't be anything new in it. 82 00:08:02,280 --> 00:08:06,080 It's not about what it says. It's about the fact that it's gone. 83 00:08:08,320 --> 00:08:12,200 There was always something strange between our fathers. You know that! 84 00:08:15,640 --> 00:08:17,640 Ask him about the autopsy report. 85 00:08:47,040 --> 00:08:49,560 To avoid destroying evidence, the bodies 86 00:08:49,640 --> 00:08:52,200 must be carefully removed, one by one. 87 00:08:52,280 --> 00:08:54,560 During this, the survivor was discovered. 88 00:08:55,000 --> 00:08:58,200 This may be a breakthrough in the case, 89 00:08:58,280 --> 00:09:01,600 but the man's identity remains unknown. 90 00:09:01,680 --> 00:09:05,680 DNA analysis didn't yield any matches in the police database. 91 00:09:05,760 --> 00:09:09,000 He is currently under guard at the hospital in Seelow. 92 00:09:09,080 --> 00:09:12,320 -Everything all right? -Whether he is another victim or even 93 00:09:12,440 --> 00:09:16,880 one of the perpetrators is impossible to say at this time... 94 00:09:17,000 --> 00:09:18,960 Just don't watch that anymore. 95 00:09:29,240 --> 00:09:31,240 Good to have you here. 96 00:09:33,400 --> 00:09:35,800 This time, you take your boxes with you. 97 00:09:35,880 --> 00:09:37,480 Yes, I promise. 98 00:09:47,040 --> 00:09:48,960 You want some tea? 99 00:10:21,600 --> 00:10:23,960 My colleagues want to talk to you tomorrow. 100 00:10:25,160 --> 00:10:27,000 About '97. 101 00:10:29,400 --> 00:10:32,440 They found the body of Rainer Seidel among the dead. 102 00:10:40,840 --> 00:10:42,760 Anything you want to tell me? 103 00:10:46,120 --> 00:10:48,720 Anything you want to ask me? 104 00:11:15,760 --> 00:11:18,160 Lenora Kiinold, Identification Unit. 105 00:11:18,240 --> 00:11:20,360 The beds are shared between shifts. 106 00:11:22,560 --> 00:11:25,080 We're lucky not to sleep in the hallway. 107 00:11:27,880 --> 00:11:31,360 Are you with the Feds or CSl or...? 108 00:11:31,440 --> 00:11:33,440 I'm nothing. 109 00:11:34,280 --> 00:11:35,760 Bye. 110 00:11:50,960 --> 00:11:53,600 I am sorry about the chaos. 111 00:11:54,600 --> 00:11:56,680 Your family's old car is in the shed. 112 00:11:57,200 --> 00:11:59,640 You can have it as long as you want. 113 00:12:00,720 --> 00:12:02,240 Thank you, Edith. 114 00:12:02,320 --> 00:12:04,320 Have you been at Kai's grave? 115 00:12:09,120 --> 00:12:10,720 I saw him. 116 00:12:12,160 --> 00:12:15,360 I know it is not real, but... somehow it is. 117 00:12:22,160 --> 00:12:24,160 It wasn't your fault. 118 00:12:25,080 --> 00:12:27,320 And what happened over there neither. 119 00:13:01,160 --> 00:13:05,000 On Wednesday, shortly after sunrise, two anglers on their way home 120 00:13:05,080 --> 00:13:08,160 made a gruesome discovery near Krewlow in the Oderbruch. 121 00:13:08,520 --> 00:13:10,480 When crossing a fallow field, 122 00:13:10,560 --> 00:13:14,720 they found a pile of corpses and carcasses more than two meters high. 123 00:13:14,800 --> 00:13:17,320 The same day, the special commission "Krewlow" 124 00:13:17,400 --> 00:13:22,640 set up camp directly on site and investigations are up and running. 125 00:13:31,000 --> 00:13:34,120 -What is that? -Vitamins. Iron. 126 00:13:34,440 --> 00:13:38,120 -What the hell? -...goes back 50 years. 127 00:13:38,240 --> 00:13:42,680 At least one of the victims was killed just a few days ago. 128 00:13:42,800 --> 00:13:47,520 The investigation is conducted in cooperation with the Polish CID. 129 00:13:47,600 --> 00:13:51,800 -Because we're close to the border-- -You know what this means, Danja. 130 00:13:51,880 --> 00:13:55,560 That's just 20 km from here. We want to know what's going on. 131 00:13:55,640 --> 00:13:58,720 Nothing that concerns you or your future here. 132 00:14:06,560 --> 00:14:09,760 It's her first rule violation. You get expelled after four. 133 00:14:10,200 --> 00:14:15,080 By the way, it's a rule violation not to take your vitamins. 134 00:14:15,600 --> 00:14:18,600 I heard that it was a satanic cult. 135 00:14:19,200 --> 00:14:21,200 Human sacrifice and stuff. 136 00:14:21,640 --> 00:14:23,640 Satanists don't do that. 137 00:14:25,160 --> 00:14:28,440 We are cut off from the outside world here, aren't we? 138 00:14:28,520 --> 00:14:32,040 -I can't cope with this. -You'll get used to it. 139 00:14:38,400 --> 00:14:39,960 What is that? 140 00:14:40,040 --> 00:14:41,600 Meth labs. 141 00:14:41,680 --> 00:14:44,600 Before the search parties arrive, they blow them up. 142 00:14:51,640 --> 00:14:54,560 After reading this, I'm not sure we should go alone. 143 00:14:54,640 --> 00:14:56,480 I know Paul. Don't worry. 144 00:14:56,920 --> 00:14:59,760 Maybe you know the people here a little too well... 145 00:15:25,480 --> 00:15:28,440 Justus? It's Maggie! 146 00:15:28,520 --> 00:15:33,400 The 1997 Oderbruch flood was, apart from the flood of 1947, 147 00:15:33,480 --> 00:15:36,200 the largest flood disaster of the 20th century. 148 00:15:36,280 --> 00:15:41,440 Large parts of the Oderbruch were flooded and whole villages destroyed. 149 00:15:41,600 --> 00:15:45,240 -Repair works on the levee were... -Hello! 150 00:15:45,320 --> 00:15:48,840 ...due to subsoil conditions and ammunition from World War |I. 151 00:15:48,960 --> 00:15:53,280 -I have to ask you something! -Floods along the Oder River... 152 00:15:57,600 --> 00:16:00,640 ...severe damage in Poland and the Czech Republic. 153 00:16:08,240 --> 00:16:11,480 -Over 100,000 were evacuated. -Justus? 154 00:16:11,560 --> 00:16:14,080 What happened to Kai's autopsy report? 155 00:16:41,920 --> 00:16:43,640 Paul? 156 00:16:52,640 --> 00:16:54,640 Paul, it's Roland! 157 00:17:04,680 --> 00:17:07,720 Paul? I am coming in now, okay? 158 00:17:25,800 --> 00:17:27,440 Paul? 159 00:17:37,000 --> 00:17:38,800 Haskel! 160 00:17:41,680 --> 00:17:43,680 Wieczorek! 161 00:17:45,240 --> 00:17:46,800 Stop! 162 00:18:03,520 --> 00:18:06,280 -Where are you going? -We didn't do anything! 163 00:18:06,360 --> 00:18:10,480 We were just cleaning up! He's got so many weapons and stuff... 164 00:18:10,560 --> 00:18:13,440 Something just blew up. It was an accident! 165 00:18:13,760 --> 00:18:16,160 Does Paul know you're cooking meth there? 166 00:18:16,240 --> 00:18:18,960 No, no! We got nothing to do with that stuff! 167 00:18:19,240 --> 00:18:23,480 -Where's Paul? -In his hutch... or collecting scrap. 168 00:18:25,800 --> 00:18:30,080 Did you see anything from here? The night you found the bodies? 169 00:18:30,160 --> 00:18:33,080 No. We weren't even here. We were night fishing. 170 00:18:33,400 --> 00:18:35,280 Yes, we were night fishing. 171 00:18:36,880 --> 00:18:38,520 Right. 172 00:18:39,440 --> 00:18:45,920 I offered our association's help to the feds and the Identification Unit. 173 00:18:46,000 --> 00:18:49,600 But it seems that they do not value 174 00:18:49,680 --> 00:18:54,440 our 30 years of experience exhuming and analyzing mortal remains. 175 00:18:55,040 --> 00:18:59,640 But that doesn't mean we can't do anything. 176 00:19:01,720 --> 00:19:05,000 We all know who's responsible. 177 00:19:05,680 --> 00:19:08,920 Someone who has no respect for the dead. 178 00:19:09,120 --> 00:19:12,560 Someone who disturbs their peace and takes away their dignity. 179 00:19:15,160 --> 00:19:21,040 Who'd be capable of cruelly piling up dozens of bodies over the years? 180 00:19:24,360 --> 00:19:27,840 For too long we have ignored Paul Möbius. 181 00:19:29,400 --> 00:19:34,000 Nobody knows what is going on in his sick mind. 182 00:19:36,000 --> 00:19:38,240 Now they will find out. 183 00:19:39,040 --> 00:19:41,040 Too late. 184 00:19:53,640 --> 00:19:55,640 Paul? It's me, Roland. 185 00:20:08,760 --> 00:20:12,720 I only want to talk... Just for a minute. 186 00:21:12,000 --> 00:21:13,520 Paul? 187 00:21:23,080 --> 00:21:25,080 I'm coming up! 188 00:22:20,920 --> 00:22:22,520 Paul... 189 00:22:22,880 --> 00:22:24,880 It's me, Roland. 190 00:22:25,360 --> 00:22:27,120 Justus Voit's son. 191 00:22:27,200 --> 00:22:31,880 Wasn't me. It was the Little Hunter. But you'll never catch him. 192 00:22:31,960 --> 00:22:36,000 Won't get me either. You won't make me one of yours. 193 00:22:49,800 --> 00:22:51,800 Nobody is going to get you. 194 00:22:52,360 --> 00:22:55,280 -You know who I am? -Yeah. 195 00:22:56,320 --> 00:23:00,160 You're one of them. I see you. Every time you come here. 196 00:23:00,280 --> 00:23:02,560 You come at night. Yesterday you were here. 197 00:23:02,640 --> 00:23:05,120 Think I don't see. It was the Little Hunter. 198 00:23:05,200 --> 00:23:08,160 You won't find him. No one knows where he is. 199 00:23:18,360 --> 00:23:22,040 They come at night. The man in the black hat and the Big Hunter. 200 00:23:22,120 --> 00:23:24,840 But the Little Hunter is smart. Clever! 201 00:23:26,080 --> 00:23:28,480 - I need backup immediately! -Who are they? 202 00:23:28,560 --> 00:23:31,680 Those with the two faces! Who never sleep. 203 00:23:32,200 --> 00:23:34,880 You're one of them, I know it! You're testing me. 204 00:23:34,960 --> 00:23:37,440 -The Big Hunter sent you. -What do you mean? 205 00:23:37,520 --> 00:23:40,120 They want me to serve them. But I won't do that. 206 00:23:54,400 --> 00:23:57,760 Everyone looks away! And they see everything! 207 00:23:57,840 --> 00:24:00,760 Yes, you don't look away, Paul. What do they look like? 208 00:24:00,840 --> 00:24:03,920 -The Little and the Big Hunter? -You know I mustn't tell! 209 00:24:04,000 --> 00:24:06,640 You will kill me. You're one of them. 210 00:24:06,880 --> 00:24:08,880 Why do you think that? 211 00:24:11,160 --> 00:24:14,840 Your father... does what they say. 212 00:24:15,880 --> 00:24:18,760 You mean Arthur Kring. Your neighbor. 213 00:24:18,840 --> 00:24:21,440 -You mean Arthur. -They'll kill me if I tell you! 214 00:24:21,520 --> 00:24:24,040 -You're here to kill me! -No, I'm here to talk. 215 00:24:24,120 --> 00:24:26,520 You mean Arthur Kring. Are you scared of him? 216 00:24:26,600 --> 00:24:29,480 - I know nothing! -You say my father obeys them. 217 00:24:29,600 --> 00:24:32,280 Don't know him. Don't know you! Don't know anyone! 218 00:24:32,360 --> 00:24:34,680 -Do you mean Justus Voit? -Don't know! 219 00:24:34,760 --> 00:24:37,840 -Leave me alone! -Drop the weapon! Hands up! 220 00:24:37,920 --> 00:24:40,000 -I knew it! -Hands over your head! 221 00:24:40,080 --> 00:24:42,760 -Put the gun down. - I found body parts outside. 222 00:24:42,840 --> 00:24:45,280 You put that there! You're like your father! 223 00:24:45,320 --> 00:24:46,720 You won't get me. Never! 224 00:24:46,800 --> 00:24:50,480 Paul... When we were kids, we were on your farm to steal things... 225 00:24:50,560 --> 00:24:53,760 It was a kind of dare. We were always afraid of you. 226 00:24:53,840 --> 00:24:56,920 -Step aside. -Should we be afraid of you? 227 00:24:57,000 --> 00:25:00,160 -Voit! Step aside. -No, no. Paul... Give me the gun. 228 00:25:00,280 --> 00:25:02,280 Please, give me the gun. 229 00:25:06,120 --> 00:25:08,120 Give me the gun. 230 00:25:11,240 --> 00:25:13,600 All good. Paul. 231 00:25:14,520 --> 00:25:16,520 Give it to me. 232 00:25:21,760 --> 00:25:23,880 Stanislaw, I've got the gun! 233 00:25:25,520 --> 00:25:27,520 I've got the gun, Stanislaw. 234 00:25:35,920 --> 00:25:38,440 Thank you for coming. 235 00:25:38,840 --> 00:25:41,320 -Thank you. -Don't lose heart. 236 00:25:44,080 --> 00:25:45,600 Thank you. 237 00:25:48,560 --> 00:25:50,200 It's been a while. 238 00:25:51,680 --> 00:25:53,680 How are you? 239 00:26:03,520 --> 00:26:06,400 I'm sure you keep copies of your autopsy reports. 240 00:26:06,800 --> 00:26:09,680 Sure. I mean, for ten years. 241 00:26:09,760 --> 00:26:12,440 What makes you think I'm looking for an older one? 242 00:26:12,520 --> 00:26:15,880 No idea what you're looking for. I'm just saying how it is. 243 00:26:16,240 --> 00:26:19,720 -What's this about? -My brother's file. 244 00:26:20,080 --> 00:26:23,800 So it is about a file older than 10 years. 245 00:26:23,880 --> 00:26:25,960 Please have a look anyway. 246 00:26:26,520 --> 00:26:28,520 Maybe we're lucky. 247 00:26:29,640 --> 00:26:31,960 Maggie, what do you want with it? 248 00:26:32,040 --> 00:26:35,280 I mean, you saw Kai's body yourself. You were here. 249 00:27:59,440 --> 00:28:03,120 As expected... I don't have a copy anymore. It's been too long. 250 00:28:11,120 --> 00:28:13,320 You want to have a look yourself? 251 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 Still sure he drowned? 252 00:28:17,320 --> 00:28:20,680 -That it was an accident? -You're starting with this again? 253 00:28:22,520 --> 00:28:27,280 Your brother rests in peace. Leave it that way. 254 00:28:27,960 --> 00:28:30,880 Rainer Seidel was found in the pile of corpses. 255 00:28:31,960 --> 00:28:35,120 Sooner or later, they'll find his wife and eventually... 256 00:28:35,200 --> 00:28:37,720 they'll take a closer look at Kai's grave. 257 00:28:41,480 --> 00:28:43,640 What are you implying? 258 00:28:44,520 --> 00:28:46,720 Just wanted to see how you react. 259 00:29:37,280 --> 00:29:41,360 What do you want, damn it? Leave me alone! 260 00:29:41,440 --> 00:29:45,480 You got the wrong one! You don't even know what it's about! 261 00:29:46,040 --> 00:29:49,520 Let me be! What do you want from me? 262 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 They'll kill us all! 263 00:29:53,200 --> 00:29:55,880 You have no idea what you're dealing with! 264 00:29:56,240 --> 00:29:58,440 They'll get you! You're all dead! 265 00:29:58,520 --> 00:30:00,600 Come with me. 266 00:30:05,680 --> 00:30:07,760 Zajak, we're going to the hospital. 267 00:30:08,280 --> 00:30:11,480 The survivor is conscious and is saying things in Polish. 268 00:30:11,560 --> 00:30:13,320 You need to translate. 269 00:30:14,040 --> 00:30:16,040 Get in. 270 00:30:28,560 --> 00:30:30,880 You won't dare steal something anyway. 271 00:30:30,960 --> 00:30:34,400 -Adrian! Leave Kai alone! -I'm not afraid of Powder Paul. 272 00:30:34,960 --> 00:30:37,760 -I can do it. -Let's see what you've got then. 273 00:30:43,400 --> 00:30:46,720 Guys, I've changed my mind. We shouldn't be here. 274 00:30:47,280 --> 00:30:50,080 -This is stupid. -Adrian, don't piss your pants. 275 00:30:50,320 --> 00:30:53,000 Okay. Let's go. 276 00:30:53,200 --> 00:30:55,200 Are you sure? 277 00:30:55,560 --> 00:30:58,160 If he wants to be one of us, then he has to. 278 00:31:01,560 --> 00:31:04,000 You see that helmet over there? Get that. 279 00:31:04,080 --> 00:31:06,520 Then you can come with us all summer. 280 00:31:07,280 --> 00:31:10,360 Told you he wouldn't pull it off. Waste of time. 281 00:31:10,440 --> 00:31:12,440 Adrian, stop it. 282 00:31:52,440 --> 00:31:55,000 -Shit! -Adrian! Voit! 283 00:31:55,280 --> 00:31:56,760 Kai! 284 00:32:03,520 --> 00:32:05,040 No! 285 00:32:24,040 --> 00:32:26,160 Don't be scared, Little Hunter. 286 00:32:26,640 --> 00:32:28,720 I'm not one of them. 287 00:32:35,200 --> 00:32:37,480 You know this feeling, don't you? 288 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 You either turn it around... 289 00:32:41,720 --> 00:32:43,720 ...or it'll always be pointed at you. 290 00:32:56,640 --> 00:32:58,400 Search the entire area. 291 00:33:01,680 --> 00:33:03,160 Kai! 292 00:33:04,680 --> 00:33:06,200 Stop! 293 00:33:09,840 --> 00:33:11,360 Kai? 294 00:33:19,520 --> 00:33:21,000 Kai? 295 00:34:12,360 --> 00:34:15,520 They're like me. Everyone hates leeches. 296 00:34:15,600 --> 00:34:17,600 But they don't harm anyone. 297 00:34:18,560 --> 00:34:20,560 They're good for the ecosystem. 298 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 But people don't know that. 299 00:34:24,640 --> 00:34:28,240 -I'll be alone all summer. -You can come with us anyway. 300 00:34:28,320 --> 00:34:30,160 Voit won't let me. 301 00:34:37,400 --> 00:34:39,560 So, this is where you hide? 302 00:34:43,400 --> 00:34:46,200 I won't tell anyone about it. I promise. 303 00:35:49,280 --> 00:35:52,640 We couldn't identify him yet. Hardly responsive. 304 00:35:53,640 --> 00:35:56,640 Might be our last chance to get something out of him. 305 00:36:16,600 --> 00:36:18,760 -What about this? -We don't know yet. 306 00:36:24,640 --> 00:36:26,920 And? What is he saying? 307 00:36:28,680 --> 00:36:30,440 Can't understand it. 308 00:36:41,400 --> 00:36:43,000 Thanks. 309 00:36:45,120 --> 00:36:47,920 Can you write something, or draw it? 310 00:36:49,000 --> 00:36:50,680 Pen. 311 00:37:29,120 --> 00:37:32,760 You stay here. In case he talks. 312 00:37:50,640 --> 00:37:54,240 Hi. I'm Maggie Kring. Does Adrian Demko still live here? 313 00:37:54,320 --> 00:37:56,000 Who's that now? 314 00:38:02,840 --> 00:38:04,760 Maggie? 315 00:38:22,280 --> 00:38:24,280 Come here. 316 00:38:34,280 --> 00:38:36,360 What are you doing here? 317 00:38:58,080 --> 00:39:00,240 I don't even know what to say. 318 00:39:00,440 --> 00:39:02,440 You don't have to say anything. 319 00:39:04,800 --> 00:39:06,520 Hungry? 320 00:39:07,200 --> 00:39:09,560 Meet my Polish nurse Marek. 321 00:39:09,640 --> 00:39:13,000 Does everything that I can't with my messed up legs. 322 00:39:13,720 --> 00:39:16,360 -Sure you don't want anything? -No, thanks. 323 00:39:17,560 --> 00:39:19,800 -Nice place you've got here. -Oh, well... 324 00:39:21,760 --> 00:39:25,640 After my dad's death I basically remodel led the whole place. 325 00:39:26,680 --> 00:39:29,040 Didn't know he died. Sorry. 326 00:39:31,720 --> 00:39:35,320 So... to what do I owe the pleasure? 327 00:39:38,040 --> 00:39:40,520 Edith's place is crawling with police. 328 00:39:40,800 --> 00:39:43,240 They're even taking turns using the beds. 329 00:39:43,760 --> 00:39:48,640 I've got enough space. You can stay as long as you like. 330 00:39:51,520 --> 00:39:53,520 I could use some company. 331 00:39:56,440 --> 00:39:58,000 Thanks. 332 00:40:01,840 --> 00:40:03,840 Don't look at me like that. 333 00:40:05,080 --> 00:40:06,880 I'm fine. Really. 334 00:40:09,680 --> 00:40:12,880 -We shouldn't have left you alone. -Stop it. 335 00:40:12,960 --> 00:40:15,040 You're not responsible for me. 336 00:40:15,560 --> 00:40:18,000 I'm happy you made it out of here. 337 00:40:22,560 --> 00:40:24,080 No, thanks. 338 00:40:32,440 --> 00:40:34,680 Remember that dare at Powder Paul's? 339 00:40:34,760 --> 00:40:37,520 -Oh, yeah... -Kai was supposed to get that helmet. 340 00:40:37,600 --> 00:40:40,000 - I shat my pants. -We all did. 341 00:40:40,080 --> 00:40:43,440 Not you. You got Kai out of there. 342 00:40:48,520 --> 00:40:51,320 Do you really think Paul would have hurt Kai? 343 00:40:51,840 --> 00:40:53,840 No idea. 344 00:40:54,680 --> 00:40:57,040 I was afraid of him, obviously. 345 00:40:57,120 --> 00:40:59,200 Everyone stayed away from him. 346 00:40:59,280 --> 00:41:01,040 Am I still scared of him today? 347 00:41:01,800 --> 00:41:05,200 -Not until yesterday. - I saw them arrest Paul. 348 00:41:10,560 --> 00:41:12,560 It's me, Roland. 349 00:41:13,640 --> 00:41:16,120 Is this a reunion? 350 00:41:18,000 --> 00:41:19,720 -Hi. -Hi, is Maggie here? 351 00:41:19,800 --> 00:41:23,120 The three of us in one room? Unbelievable! 352 00:41:23,200 --> 00:41:25,480 -Maggie? Can we talk? -No, no, no! 353 00:41:25,560 --> 00:41:28,760 Don't take this from me. We need to celebrate. Sit down. 354 00:41:28,840 --> 00:41:31,120 Adrian, I've got no time for this. 355 00:41:31,400 --> 00:41:35,360 -We do this another time. Promise. -When? In 30 years? 356 00:41:43,120 --> 00:41:45,240 I have to talk to you both anyway. 357 00:41:45,320 --> 00:41:48,760 -Great! -Marek, please give us a second? 358 00:41:57,280 --> 00:41:58,760 Thanks. 359 00:42:02,120 --> 00:42:04,840 Maggie just told me that you guys arrested Paul? 360 00:42:08,360 --> 00:42:11,040 Yes... he seems to be one of the perpetrators. 361 00:42:12,480 --> 00:42:16,560 We were in his house. Totally crazy. It was exactly as we always imagined. 362 00:42:20,160 --> 00:42:22,280 I shouldn't even be telling you this... 363 00:42:24,080 --> 00:42:27,040 You can't talk to anyone about this, okay? 364 00:42:28,760 --> 00:42:31,160 We found human remains on his property. 365 00:42:33,600 --> 00:42:36,360 They match with some of the bodies on the pile. 366 00:42:36,520 --> 00:42:38,040 Shit. 367 00:42:41,320 --> 00:42:43,840 That answers your question, I guess. 368 00:42:44,000 --> 00:42:47,000 -We could've been on that pile too. -Look at this. 369 00:42:48,760 --> 00:42:52,720 The survivor drew this. 370 00:42:55,600 --> 00:42:57,600 Have you seen this before? 371 00:42:58,840 --> 00:43:01,840 -Maggie'? 372 00:43:05,600 --> 00:43:09,080 -Didn't he say anything? -This was all we could get from him. 373 00:43:11,360 --> 00:43:15,000 One more thing. Paul said some strange stuff. 374 00:43:16,000 --> 00:43:19,280 Just incoherent gibberish. But one thing he kept repeating. 375 00:43:19,360 --> 00:43:23,040 He said, "It was the Little Hunter" and "You'll never find him." 376 00:43:23,120 --> 00:43:26,560 He repeatedly said "Big Hunter", "Little Hunter"... 377 00:43:26,760 --> 00:43:29,720 -Does that make any sense to you? -No. 378 00:43:33,240 --> 00:43:35,240 Never heard of it. 379 00:43:37,120 --> 00:43:38,600 Maggie? 380 00:43:44,400 --> 00:43:46,000 All good? 381 00:43:50,160 --> 00:43:52,160 I went to see your father. 382 00:43:52,960 --> 00:43:55,520 I also went to Seeger. He's lying. 383 00:43:56,040 --> 00:43:59,880 -What are you doing? -This is about more than Paul. 384 00:44:01,720 --> 00:44:03,760 Don't think this ends with him. 385 00:44:05,120 --> 00:44:09,800 You can't trust anyone here. Not me. Not even yourself. 386 00:44:12,800 --> 00:44:16,320 I really believed it was an accident when I shot my father. 387 00:44:17,040 --> 00:44:20,840 I also believed I saw Kai's body. I wanted to see his body. 388 00:44:20,920 --> 00:44:23,600 But everyone stopped me. You stopped me. 389 00:44:25,560 --> 00:44:29,440 This case depends on old memories. And memories are... 390 00:44:31,080 --> 00:44:36,040 They can be fed to you. When starving for answers, you eat what you get. 391 00:44:46,000 --> 00:44:48,280 She hasn't changed much, huh? 392 00:44:52,000 --> 00:44:58,000 Are these the mass murderers from the Oderbruch? 393 00:45:28,960 --> 00:45:31,080 The survivor died a few minutes ago. 394 00:45:33,120 --> 00:45:35,240 His identity remains unknown. 395 00:45:37,200 --> 00:45:40,360 And we didn't get anything from him except this drawing. 396 00:45:43,240 --> 00:45:45,240 The good news: 397 00:45:46,480 --> 00:45:50,200 The matches between the remains found on Paul Möbius' property... 398 00:45:54,040 --> 00:45:56,200 ...and the bodies from the crime scene... 399 00:45:57,680 --> 00:46:01,240 ...leave little doubt that Möbius was involved in the killings... 400 00:46:04,080 --> 00:46:07,200 ...and/or piling up the corpses. 401 00:46:10,080 --> 00:46:12,440 However, it's unlikely that he acted alone. 402 00:46:15,440 --> 00:46:17,720 He is severely mentally ill. 403 00:46:56,960 --> 00:46:59,160 We can't get anything out of him yet. 404 00:47:01,440 --> 00:47:03,640 But that is only a matter of time. 405 00:47:03,840 --> 00:47:05,840 We have experts talking to him. 406 00:47:06,560 --> 00:47:09,760 Excuse me. You should come and have a look. 407 00:47:09,840 --> 00:47:12,200 -Who? -I guess... Everyone. 31325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.