All language subtitles for Murder.Mystery.2.2023.1080p
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Mundësuar & Titruar nga Cineal
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official movies site:Cineal
3
00:00:34,041 --> 00:00:36,875
{\an8}[thrilling orchestral music playing]
4
00:00:36,875 --> 00:00:39,041
{\an8}[narrator]
Four years ago,
Nick and Audrey Spitz
5
00:00:39,041 --> 00:00:42,375
solved some of the most
high-profile murders of the century.
6
00:00:42,875 --> 00:00:43,958
- [music continues]
- [gasps]
7
00:00:46,500 --> 00:00:47,791
[Audrey] Oh my God! Oh my God!
8
00:00:48,708 --> 00:00:50,875
- Should we pull it out?
- No, it's a foot-long knife.
9
00:00:50,875 --> 00:00:52,416
- [all screaming]
- I'll put it back in.
10
00:00:52,416 --> 00:00:54,875
- Don't put it back.
- [all moaning and yelling]
11
00:00:54,875 --> 00:00:57,083
[narrator]
Like many overnight success stories,
12
00:00:57,083 --> 00:00:59,666
Nick and Audrey
immediately quit their jobs
13
00:00:59,666 --> 00:01:01,416
and poured their life savings
14
00:01:01,416 --> 00:01:04,375
into pursuing a career
as private investigators.
15
00:01:04,375 --> 00:01:05,708
- [loud crunching]
- [Audrey] Hmm.
16
00:01:06,458 --> 00:01:07,416
Uh...
17
00:01:07,416 --> 00:01:09,041
- Yeah.
- Would you excuse me?
18
00:01:09,041 --> 00:01:10,708
Mm. Yes, not a problem.
19
00:01:10,708 --> 00:01:12,166
[crunching continues]
20
00:01:12,166 --> 00:01:14,458
Are you kidding me right now
with those potato chips?
21
00:01:14,458 --> 00:01:18,041
Are you seriously yelling at me?
I watched you eat two shrimp cocktails.
22
00:01:18,041 --> 00:01:20,625
Stop distracting me. Okay?
23
00:01:20,625 --> 00:01:23,000
[narrator]
Unfortunately,
it's not going very well.
24
00:01:23,000 --> 00:01:26,583
Men get to a certain stage in their life.
It's nothing to do with you.
25
00:01:26,583 --> 00:01:28,083
Not all men.
26
00:01:28,083 --> 00:01:30,208
- No, but--
- Don't get mad at
me for this.
27
00:01:30,208 --> 00:01:33,125
- [door closes]
- [woman] You've been cheating on me, Ron.
28
00:01:33,125 --> 00:01:36,000
- Really? After 25 years?
- [sighs]
29
00:01:36,000 --> 00:01:37,125
[Ron] Baby...
30
00:01:37,125 --> 00:01:40,666
I've been going out on my own so I could
plan a surprise wedding anniversary.
31
00:01:40,666 --> 00:01:42,333
- No, that's so sweet!
- That's...
32
00:01:42,333 --> 00:01:44,916
- [Ron] Come on. I love you.
- I'm so sorry.
33
00:01:44,916 --> 00:01:46,666
Excuse us, you guys.
34
00:01:46,666 --> 00:01:48,791
If you don't mind just paying this bill,
35
00:01:48,791 --> 00:01:50,916
we'll be out of your lovebuggin' hair.
36
00:01:50,916 --> 00:01:52,875
- A bill? You're billing her?
- Yeah, no.
37
00:01:52,875 --> 00:01:53,958
We made a deal--
38
00:01:53,958 --> 00:01:55,083
You were hitting on me!
39
00:01:55,083 --> 00:01:56,416
- I was undercover.
-
Pretend--
40
00:01:56,416 --> 00:01:57,958
This keeps getting better and better.
41
00:01:57,958 --> 00:02:00,166
[narrator]
With business struggling,
Nick and Audrey
42
00:02:00,166 --> 00:02:01,541
could only pray for a miracle...
43
00:02:01,541 --> 00:02:02,541
You better run!
44
00:02:02,541 --> 00:02:04,375
...that someone close to them
45
00:02:04,375 --> 00:02:05,625
would be killed.
46
00:02:11,458 --> 00:02:14,875
[soft high-pitched sounds echoing]
47
00:02:14,875 --> 00:02:18,000
[low snorting, moaning]
48
00:02:18,000 --> 00:02:19,500
Oh God!
49
00:02:20,583 --> 00:02:21,666
Honey, honey, honey. Hey!
50
00:02:22,250 --> 00:02:24,291
Can't you put on beach waves
or something nice?
51
00:02:24,291 --> 00:02:26,833
[Nick] The whale noises
help me fall asleep.
52
00:02:26,833 --> 00:02:29,208
- You took away my Ambien, so...
- [Audrey] You know why?
53
00:02:29,208 --> 00:02:31,166
Remember the last time you took Ambien?
54
00:02:31,166 --> 00:02:33,166
You went sleepwalking into the lobby
55
00:02:33,166 --> 00:02:36,166
wearing my underwear, and then
you started watering the couch.
56
00:02:36,166 --> 00:02:37,791
I don't remember doing that.
57
00:02:37,791 --> 00:02:40,041
Look. Doorman took a picture.
It's my screen saver.
58
00:02:41,125 --> 00:02:43,291
- Uh, that's somebody else.
- [Audrey] Okay.
59
00:02:43,291 --> 00:02:47,541
Listen, baby, if you can't sleep, um,
60
00:02:48,458 --> 00:02:49,916
we could try to, uh,
61
00:02:50,625 --> 00:02:52,875
{\an8}knock out a chapter together.
62
00:02:52,875 --> 00:02:54,083
{\an8}[Nick] I read a few pages.
63
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
That guy doesn't know
what he's talking about.
64
00:02:56,208 --> 00:02:58,500
[Audrey] Honey, this is the guy
that wrote the test.
65
00:02:58,500 --> 00:03:00,583
The test you need to take to get licensed.
66
00:03:00,583 --> 00:03:01,666
[Nick] I was a real cop.
67
00:03:01,666 --> 00:03:04,291
I don't need some piece of paper
telling me I know what I'm doing.
68
00:03:04,291 --> 00:03:05,375
I know what I'm doing!
69
00:03:05,375 --> 00:03:08,083
But we both agreed
that it would help our business
70
00:03:08,083 --> 00:03:10,208
if we just, you know, took the course.
71
00:03:10,208 --> 00:03:12,958
Do you really think our business
is struggling because of that?
72
00:03:12,958 --> 00:03:16,000
I think we would get better clientele
if both of us were licensed.
73
00:03:16,000 --> 00:03:18,625
Only way to get better clientele
is better marketing.
74
00:03:18,625 --> 00:03:21,333
Better marketing?
Like your floss business cards?
75
00:03:21,333 --> 00:03:23,583
- Yes.
- [Audrey] Seriously? God!
76
00:03:23,583 --> 00:03:25,625
It's called "disruptive marketing."
77
00:03:25,625 --> 00:03:28,875
It's not disruptive. It's confusing.
We're not dentists. We're--
78
00:03:28,875 --> 00:03:30,000
[whale noises start up]
79
00:03:30,000 --> 00:03:31,958
I can talk louder than the sound machine.
80
00:03:31,958 --> 00:03:33,791
- [volume increasing]
- [Audrey] Honey, come on!
81
00:03:33,791 --> 00:03:35,041
[Nick] Fine. Forget it.
82
00:03:36,041 --> 00:03:37,541
Do you not wanna do this anymore?
83
00:03:38,125 --> 00:03:40,083
I do. I wanna do this. It's just...
84
00:03:40,083 --> 00:03:42,458
It's all we ever do is talk about work.
85
00:03:43,083 --> 00:03:46,875
Do you know any couples who also
work together that actually get along?
86
00:03:47,458 --> 00:03:49,541
Billie Eilish and Finneas.
87
00:03:49,541 --> 00:03:50,666
They're brother and sister.
88
00:03:50,666 --> 00:03:54,541
Look, baby, I know this isn't
what we pictured when we got into this--
89
00:03:54,541 --> 00:03:56,375
[cell phone playing Indian hip-hop music]
90
00:03:56,375 --> 00:03:58,000
What the hell is that?
91
00:03:58,000 --> 00:03:59,583
Uh, it's my phone.
92
00:03:59,583 --> 00:04:02,666
[phone continues ringing and vibrating]
93
00:04:02,666 --> 00:04:06,083
Yo! Rajah! Namaste. What's up, my brother?
94
00:04:06,083 --> 00:04:09,041
[Maharajah]
Yo! What are you doing, Nicky Nick?
95
00:04:09,041 --> 00:04:11,916
Are you mowing your lawn or something?
What do I hear right now?
96
00:04:11,916 --> 00:04:15,500
Yo, I'm chillin' on a Jet Ski, dog!
[laughs]
97
00:04:15,500 --> 00:04:18,083
On a Jet Ski and on the phone
at the same time?
98
00:04:18,083 --> 00:04:20,500
[Maharajah] Yo, Nick.
Broski. My brosephus.
99
00:04:20,500 --> 00:04:23,541
The Maharajah is getting married!
100
00:04:24,125 --> 00:04:26,541
Oh, that's incredible!
101
00:04:26,541 --> 00:04:28,666
Let me tell Audrey. Audrey!
102
00:04:28,666 --> 00:04:29,875
He's getting married.
103
00:04:29,875 --> 00:04:31,250
- What?
- [Nick] Oh yeah.
104
00:04:31,750 --> 00:04:35,583
Vik! Congratulations!
We're so happy for you!
105
00:04:35,583 --> 00:04:38,958
Thank you! She's a dime piece from Paris.
106
00:04:38,958 --> 00:04:41,541
You know,
where the Eiffel Tower is and shit.
107
00:04:41,541 --> 00:04:44,875
I'm getting married this weekend
on my new private island.
108
00:04:44,875 --> 00:04:47,791
I want you and Nick to come,
all expenses paid.
109
00:04:47,791 --> 00:04:52,458
I need to see you two ballers
out on the dance floor busting a nut!
110
00:04:52,458 --> 00:04:54,250
"Busting a move," you mean.
111
00:04:54,250 --> 00:04:55,166
Nah, dude, I got...
112
00:04:55,166 --> 00:04:56,541
Oh shit!
113
00:04:56,541 --> 00:04:57,958
[yells]
114
00:04:57,958 --> 00:04:59,750
- [line disconnects]
- What's happening?
115
00:04:59,750 --> 00:05:01,666
Did you hear "all-expenses-paid"?
116
00:05:01,666 --> 00:05:05,708
- We have to work this weekend.
- I gotta say, I could use a getaway.
117
00:05:05,708 --> 00:05:08,458
Remember what happened
last time we went on a getaway?
118
00:05:08,458 --> 00:05:10,375
Yeah, some people died.
119
00:05:10,375 --> 00:05:11,916
Not s-- A
lot of people.
120
00:05:11,916 --> 00:05:13,666
You think five people dying's a lot?
121
00:05:13,666 --> 00:05:16,416
All right. Hold on.
Just gonna think for a second.
122
00:05:16,416 --> 00:05:18,125
- She's caving in.
- Okay, so...
123
00:05:18,625 --> 00:05:20,333
- She's caving in.
- Just wait.
124
00:05:20,333 --> 00:05:21,666
No. Go ahead.
125
00:05:21,666 --> 00:05:23,291
Okay, I do agree.
126
00:05:23,875 --> 00:05:26,291
I think we could both use
a little bit of a break.
127
00:05:26,291 --> 00:05:27,666
- A break?
- From all this.
128
00:05:27,666 --> 00:05:30,291
- Just no work for a minute, you know?
- Not--
129
00:05:30,291 --> 00:05:32,250
- It's--
- No. For at least a weekend.
130
00:05:32,250 --> 00:05:35,041
The whole weekend.
We can... Let's not... Let's just...
131
00:05:35,041 --> 00:05:36,750
Our minds need the no work.
132
00:05:36,750 --> 00:05:38,583
- I can't talk--
- I got chills! Goosebumps!
133
00:05:38,583 --> 00:05:40,291
'Cause we're gonna do this, aren't we?
134
00:05:40,291 --> 00:05:43,166
[dynamic music playing]
135
00:05:44,833 --> 00:05:47,833
- Wow. How about that. Mm-hmm.
- Such a good decision.
136
00:05:47,833 --> 00:05:50,250
You like the view, Mr. and Mrs. Shitz?
137
00:05:50,250 --> 00:05:53,000
Oh. You know what?
Excuse me. I'm so sorry. It's...
138
00:05:53,000 --> 00:05:55,875
We're Nick and Audrey Spitz. It's, um...
139
00:05:55,875 --> 00:05:58,250
But, yes, it's a gorgeous view.
140
00:05:58,250 --> 00:06:01,125
Would you like some music,
Mr. and Mrs. Shitz?
141
00:06:01,125 --> 00:06:04,625
We're the Spitzes not the Shitzes. Okay?
142
00:06:04,625 --> 00:06:08,250
Yes, I have some Pitbull
or, uh, Taylor Shitz.
143
00:06:08,250 --> 00:06:12,208
- Okay. He's sticking with the Shitz.
- Puts "Shitz" at the end of everything.
144
00:06:12,208 --> 00:06:13,541
Where are you from?
145
00:06:13,541 --> 00:06:16,583
I'm, uh, from the, uh... European!
146
00:06:16,583 --> 00:06:18,041
We're guessing Shitzerland?
147
00:06:18,041 --> 00:06:20,416
[both laughing]
148
00:06:20,416 --> 00:06:22,000
[laughing]
149
00:06:22,000 --> 00:06:25,291
♪ Ooh, girl, don't you stop
Tell your mom, girl ♪
150
00:06:25,291 --> 00:06:27,666
♪ And I won't stop it
Until you're mine, girl ♪
151
00:06:27,666 --> 00:06:29,708
♪ And you can't stop that
Until you're mine, girl ♪
152
00:06:29,708 --> 00:06:32,750
♪ And I can't find out what you want ♪
153
00:06:32,750 --> 00:06:35,916
♪ Tell your mom, girl, and I won't stop it
Until you're mine, girl ♪
154
00:06:35,916 --> 00:06:38,708
♪ And you can't stop that
Until you're mine, girl, ha ♪
155
00:06:38,708 --> 00:06:40,833
♪ Ooh, girl, don't you stop... ♪
156
00:06:40,833 --> 00:06:43,583
[Nick] Let me get off this.
What the heck? Thank you!
157
00:06:43,583 --> 00:06:45,708
[Audrey] This is unbelievable!
I'm gonna cry!
158
00:06:45,708 --> 00:06:49,208
- Did we die? Are we in heaven? What the--
- [gasps] This is so nice!
159
00:06:49,208 --> 00:06:52,750
The flamingos got diapers on
so they don't crap the lawn!
160
00:06:52,750 --> 00:06:53,708
[Audrey] Wow!
161
00:06:54,583 --> 00:06:56,583
[Vik shouting] Nick and Audrey!
162
00:06:56,583 --> 00:06:58,083
- Hey! My man!
- Hey, hey, hey!
163
00:06:58,083 --> 00:07:00,375
- Maharajah!
- [Vik] The heroes of Lake Como!
164
00:07:00,375 --> 00:07:04,666
And my sister and my brother
from another mother!
165
00:07:04,666 --> 00:07:06,208
- [continues exclaiming]
- [Audrey] Oh my God!
166
00:07:06,208 --> 00:07:09,000
- Hey! Oh my God!
- [all whooping]
167
00:07:09,000 --> 00:07:10,291
- [Nick] Look at you!
- Oh!
168
00:07:10,291 --> 00:07:14,208
Nick and Audrey, may I present to you
Mademoiselle Claudette Joubert.
169
00:07:14,208 --> 00:07:15,125
[in French]
Joubert.
170
00:07:15,125 --> 00:07:18,250
[in English] I'm Audrey.
It is such a pleasure to meet you.
171
00:07:18,250 --> 00:07:20,500
You are more beautiful
than Vikram described.
172
00:07:20,500 --> 00:07:23,208
[Audrey] Oh! Oh. Oh.
173
00:07:23,208 --> 00:07:25,250
- That's funny. Got 'em all.
- Oh!
174
00:07:25,750 --> 00:07:27,166
Four? I thought it was two.
175
00:07:27,166 --> 00:07:28,416
And Nick.
176
00:07:28,416 --> 00:07:31,000
- I've been wanting to meet you.
- All right!
177
00:07:31,000 --> 00:07:32,500
Congratulations.
178
00:07:34,041 --> 00:07:38,083
Thank you. I appreciate that.
Yeah. I love it.
179
00:07:38,083 --> 00:07:40,458
- Okay! All right, stop!
- [Nick] What happened?
180
00:07:40,458 --> 00:07:42,208
[Audrey] Cut it out!
181
00:07:42,208 --> 00:07:43,291
[Claudette] Please, come.
182
00:07:43,291 --> 00:07:46,083
[Audrey] I have to tell you,
Paris is my favorite city in the world.
183
00:07:46,083 --> 00:07:49,833
- When was the last time you were there?
- Hmm. Oh, I've actually not been there.
184
00:07:49,833 --> 00:07:53,083
But I just know from the movies
and from the pictures and--
185
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
[Nick] Hey, thanks for the wedding invite.
So happy you could squeeze us in.
186
00:07:56,291 --> 00:07:57,916
- [Vik] No, for sure, man!
- Unbelievable!
187
00:07:57,916 --> 00:07:59,791
We had extra seats 'cause my parents died.
188
00:07:59,791 --> 00:08:01,583
- Ooh! I'm--
- Oh! I'm so sorry.
189
00:08:01,583 --> 00:08:02,708
[Nick] That's terrible.
190
00:08:02,708 --> 00:08:04,958
[laughs] No! I'm just kidding!
191
00:08:04,958 --> 00:08:07,208
Oh, okay. So, they're coming?
192
00:08:07,208 --> 00:08:10,416
Uh, no, they died,
but they were never gonna come.
193
00:08:11,208 --> 00:08:12,250
'Cause I hated them.
194
00:08:12,250 --> 00:08:14,833
- There you go. All right. That's--
- Okay.
195
00:08:14,833 --> 00:08:17,791
Oh. Colonel, you know the Spitzes.
196
00:08:17,791 --> 00:08:19,333
- What?
- Colonel!
197
00:08:19,333 --> 00:08:20,625
My friends!
198
00:08:20,625 --> 00:08:22,875
- My God!
- Oh my God. What happened to your arm?
199
00:08:23,541 --> 00:08:25,166
Is it that noticeable?
200
00:08:25,166 --> 00:08:29,000
Last time we saw you,
you had a lot more of... of your arm.
201
00:08:29,000 --> 00:08:32,583
Well, if I had to lose one,
that would be the one to lose
202
00:08:32,583 --> 00:08:34,750
because it's already missing a hand.
203
00:08:34,750 --> 00:08:37,541
You don't have to share the armrest now
at the movie theater.
204
00:08:37,541 --> 00:08:40,458
- [all chuckle]
- Yo, yo, yo. But real talk.
205
00:08:40,458 --> 00:08:43,625
The Colonel stopped a bullet
meant for me in Mumbai.
206
00:08:43,625 --> 00:08:45,583
- You kidding?
- Somebody tried to shoot you?
207
00:08:45,583 --> 00:08:48,583
Yeah. Some people don't like
the way my company does business.
208
00:08:48,583 --> 00:08:52,541
Sadly, the Colonel's injury stops him
from protecting me to the fullest,
209
00:08:52,541 --> 00:08:54,541
so I had to get me a new head bodyguard.
210
00:08:54,541 --> 00:08:55,875
Mr. Louis!
211
00:08:55,875 --> 00:08:58,125
- Check it out, right?
- [Audrey] Hello, Louis!
212
00:08:58,125 --> 00:09:00,083
And, yo, my man is fully armed.
213
00:09:00,083 --> 00:09:02,000
[Nick] He's
fully armed. That's funny!
214
00:09:02,000 --> 00:09:04,625
Okay. I hope
you don't find anything in there.
215
00:09:04,625 --> 00:09:06,666
- I hope not!
- [all laugh]
216
00:09:06,666 --> 00:09:07,750
I hate to say it.
217
00:09:07,750 --> 00:09:11,083
If you and the Colonel are ever caught
in a fight, my money's on the Colonel.
218
00:09:11,083 --> 00:09:14,416
He'd open a can of whoop ass
with his, uh... with his good arm.
219
00:09:14,416 --> 00:09:16,625
No? You didn't like that one?
I was joking around.
220
00:09:16,625 --> 00:09:17,958
- Nice to meet you.
- Let's go.
221
00:09:17,958 --> 00:09:18,875
Follow me.
222
00:09:18,875 --> 00:09:19,958
[Nick] Coming. Coming.
223
00:09:22,083 --> 00:09:23,583
[gentle music playing]
224
00:09:25,166 --> 00:09:26,083
[Nick] Sounds great!
225
00:09:26,083 --> 00:09:29,000
[Claudette] I'm assuming you've never been
to an Indian wedding before.
226
00:09:29,000 --> 00:09:31,625
- [laughing] Why would you assume that?
- Oh, so you have?
227
00:09:31,625 --> 00:09:32,750
Uh, no.
228
00:09:32,750 --> 00:09:37,000
So tonight is the
Sangeet.
It's like a rehearsal dinner.
229
00:09:37,000 --> 00:09:41,625
And then we have, um, a very dramatic
surprise entrance plan
230
00:09:41,625 --> 00:09:43,750
that I think you'll find
quite entertaining.
231
00:09:43,750 --> 00:09:45,666
- [phone rings]
- [Claudette] I need to take this.
232
00:09:45,666 --> 00:09:48,708
Your villa should have everything
you need. Make yourselves at home.
233
00:09:50,166 --> 00:09:51,250
- And we--
- Bye! Enjoy!
234
00:09:51,250 --> 00:09:53,083
- Bye. Thank you.
- No more kisses. Cool.
235
00:09:53,083 --> 00:09:56,958
[sighs] She was working in a watch shop
off La Place Vendôme when I met her.
236
00:09:56,958 --> 00:09:58,083
Not a penny to her name.
237
00:09:58,083 --> 00:10:00,125
Love at first sight, you know what I mean?
238
00:10:00,125 --> 00:10:02,000
She just fills me with like... [grunts]
239
00:10:02,000 --> 00:10:03,666
- With happiness.
- [Nick] That's nice.
240
00:10:03,666 --> 00:10:05,500
I see that same happiness in you two
241
00:10:05,500 --> 00:10:07,000
when you look at each other.
242
00:10:08,041 --> 00:10:09,875
You guys are happy, right?
243
00:10:09,875 --> 00:10:12,250
- Us? Are you kidding?
- Without her, I would not be happy.
244
00:10:12,250 --> 00:10:15,083
- With her, I'm the happiest.
- Not a day goes by where I just wanna go...
245
00:10:15,083 --> 00:10:16,666
[grunts] I love you so much.
246
00:10:16,666 --> 00:10:19,500
She makes every decision for us,
and I'm fine with that.
247
00:10:19,500 --> 00:10:22,500
- Now get in there and have fun, all right?
- [Nick] Thank you so much.
248
00:10:22,500 --> 00:10:24,541
- [Vik] Enjoy yourself.
- Okay. Oh, so we...
249
00:10:24,541 --> 00:10:26,541
- Okay. Bye, buddy!
- [Vik] Louis, let's go.
250
00:10:26,541 --> 00:10:28,625
["Weekend Friend" by Goth Babe playing]
251
00:10:30,541 --> 00:10:33,875
Oh my God!
252
00:10:37,416 --> 00:10:40,000
I mean, goddamn.
253
00:10:40,000 --> 00:10:41,500
Goddamn!
254
00:10:41,500 --> 00:10:43,583
Look at this! Oh my God!
255
00:10:43,583 --> 00:10:45,791
- [Nick] Look at this! This!
- [Audrey] Wow!
256
00:10:45,791 --> 00:10:49,583
- [Nick] Babe, the TV's gigantic!
- Oh my God.
257
00:10:49,583 --> 00:10:51,458
- [Nick] Look at this thing!
- [beeps]
258
00:10:51,458 --> 00:10:53,291
- [whirring]
- Huh?
259
00:10:56,208 --> 00:10:57,083
What?!
260
00:10:57,625 --> 00:10:58,791
[laughing] Oh!
261
00:10:58,791 --> 00:11:00,541
We got a convertible, baby!
262
00:11:00,541 --> 00:11:03,166
Put this... in your face.
263
00:11:03,166 --> 00:11:04,166
[Nick] Mm-hmm.
264
00:11:05,208 --> 00:11:06,416
Is this unicorn cheese?
265
00:11:06,416 --> 00:11:08,833
- Oh my God. Baby, a gift box.
- Okay.
266
00:11:08,833 --> 00:11:11,875
I'm gonna go with one more
piece of cheese, then I'm done with this.
267
00:11:11,875 --> 00:11:13,958
- [Audrey] What? Are these for us?
- [Nick] Earrings?
268
00:11:13,958 --> 00:11:15,875
- [Audrey] Oh!
- These are good ones, aren't they?
269
00:11:15,875 --> 00:11:17,125
I cannot believe this!
270
00:11:17,125 --> 00:11:19,458
- We get our own iPhones!
- No way!
271
00:11:19,458 --> 00:11:22,000
- What did we give out at our wedding?
- Oh, flip-flops!
272
00:11:22,000 --> 00:11:24,541
Flip-flops,
and we gave out Advil or some shit?
273
00:11:24,541 --> 00:11:26,750
- Vintage Air Jordans?
- [Audrey] This is insane!
274
00:11:26,750 --> 00:11:27,666
[Nick] My size?
275
00:11:27,666 --> 00:11:31,583
Wouldn't be a gift box from the Maharajah
if it didn't have something kinky in it.
276
00:11:31,583 --> 00:11:33,875
- Those are gonna get you in trouble.
- You promise?
277
00:11:33,875 --> 00:11:37,458
- Oh! I like that response. Okay.
- Hey!
278
00:11:37,458 --> 00:11:38,583
- What?
- [Nick] Okay.
279
00:11:39,083 --> 00:11:40,000
[Audrey] Wait.
280
00:11:40,000 --> 00:11:41,875
We just... This has just happened.
281
00:11:41,875 --> 00:11:44,166
- How'd they do that so fast?
- It's incredible.
282
00:11:44,166 --> 00:11:46,708
{\an8}[Audrey] Honey! It says "Nick and Audrey"!
283
00:11:47,458 --> 00:11:51,125
- Oh my God! You gotta come in this bed!
- [Nick] I'm coming, baby!
284
00:11:51,125 --> 00:11:53,875
- [Audrey] Oh!
- [Nick] I'm coming! I'm coming! Hey!
285
00:11:53,875 --> 00:11:55,083
Oh my God!
286
00:11:55,083 --> 00:11:56,375
Ow! Baby!
287
00:11:56,375 --> 00:11:57,500
- Oh!
- Oh!
288
00:11:57,500 --> 00:11:58,958
- Oh gosh.
- All right. What?
289
00:11:59,625 --> 00:12:01,958
I don't know
if I packed appropriately for this event.
290
00:12:01,958 --> 00:12:03,541
- I gotta check.
- I'm coming with!
291
00:12:03,541 --> 00:12:07,041
- [Audrey] I gotta check.
- [Nick] I'm coming with! Let's go!
292
00:12:07,875 --> 00:12:08,708
[gasps]
293
00:12:09,541 --> 00:12:10,375
Oh!
294
00:12:12,250 --> 00:12:14,625
- Oh my God!
- Okay, that's good.
295
00:12:14,625 --> 00:12:16,250
That's your stuff. Yeah.
296
00:12:16,250 --> 00:12:17,291
Do you see this?
297
00:12:17,291 --> 00:12:18,958
- I've never seen anything--
- All right.
298
00:12:30,541 --> 00:12:32,875
- [Audrey] Baby, you look so handsome.
- I...
299
00:12:32,875 --> 00:12:35,083
I can't believe you pulled that off.
300
00:12:35,083 --> 00:12:37,708
- Well, I'm gonna pull
that off.
- [Audrey] Let's go.
301
00:12:37,708 --> 00:12:39,750
[Nick] Please tell me
you're gonna keep that.
302
00:12:39,750 --> 00:12:42,083
["Khadke Glassy
(from "Jabariya Jodi")" playing]
303
00:12:42,083 --> 00:12:43,208
Oh my God!
304
00:12:46,666 --> 00:12:48,500
- [Audrey] Hi!
- [Nick] Hey, how are ya?
305
00:12:53,958 --> 00:12:55,125
Audrey!
306
00:12:55,125 --> 00:12:57,000
- [Audrey] Ah, Colonel!
- [Nick] Hey.
307
00:12:57,000 --> 00:12:58,916
- Stunning!
- Thank you!
308
00:12:58,916 --> 00:13:00,875
Oh, how handsome are you, man?
309
00:13:00,875 --> 00:13:02,750
I only have eye for you, Nick.
310
00:13:02,750 --> 00:13:05,500
Oh! You better keep it that way!
All right!
311
00:13:10,291 --> 00:13:13,458
In a most beautiful place
on a most beautiful night,
312
00:13:13,458 --> 00:13:16,625
you have to be
the most beautiful thing of all.
313
00:13:16,625 --> 00:13:17,541
Um...
314
00:13:18,041 --> 00:13:21,750
Whoa. Okay. Definitely kissing
every single finger I have.
315
00:13:21,750 --> 00:13:24,125
I have made love
to more than 10,000 women.
316
00:13:24,125 --> 00:13:26,500
- [Audrey murmurs]
- None as ravishing as you.
317
00:13:26,500 --> 00:13:28,458
Okay. Well, speaking
of staggering numbers,
318
00:13:28,458 --> 00:13:31,041
this is my husband of 16 years.
319
00:13:31,041 --> 00:13:32,500
I've made love to one woman.
320
00:13:32,500 --> 00:13:35,375
- And I did it terribly, by the way.
- [Audrey] All right.
321
00:13:35,375 --> 00:13:39,125
Holy sh-- This is... You're that guy,
Francisco Perez, yeah?
322
00:13:39,125 --> 00:13:40,875
This guy used to be a soccer player.
323
00:13:40,875 --> 00:13:43,791
He headbutted some dude one time
and put him into a coma.
324
00:13:43,791 --> 00:13:47,500
Yeah. I know. I hit him so hard,
he lost his ability to blink.
325
00:13:48,416 --> 00:13:50,583
Anyway, it was so nice to meet you.
So, we're go--
326
00:13:50,583 --> 00:13:52,958
What about you?
How do you know the Maharajah?
327
00:13:52,958 --> 00:13:54,625
Well, after I retired from football,
328
00:13:54,625 --> 00:13:57,208
his father made me
the chairman of the board of directors
329
00:13:57,208 --> 00:13:58,625
of Shiz-Vik, his company.
330
00:13:58,625 --> 00:14:03,291
Also, I helped him land that beautiful
bride of his, the blonde. [chuckles]
331
00:14:03,791 --> 00:14:06,208
Although she has nothing
on this one. My God.
332
00:14:06,208 --> 00:14:07,416
- Okay.
- Okay.
333
00:14:07,416 --> 00:14:09,000
I'll see you in a second.
334
00:14:09,000 --> 00:14:11,916
$10,000, you can have one night with her.
335
00:14:11,916 --> 00:14:13,791
I'm kidding, you sick bastard.
336
00:14:14,291 --> 00:14:16,291
[pop music playing in background]
337
00:14:19,375 --> 00:14:21,083
[woman] That's quite the plate.
338
00:14:21,083 --> 00:14:23,583
Do they not have food where you come from?
339
00:14:24,083 --> 00:14:25,583
Oh, um...
340
00:14:26,208 --> 00:14:30,750
No, you know, I just... I'm so used
to my husband just eating off my plate,
341
00:14:30,750 --> 00:14:32,250
so it's sort of become a habit.
342
00:14:32,250 --> 00:14:34,708
But, no, you're absolutely right.
I don't need this.
343
00:14:34,708 --> 00:14:37,333
No, no, no! Don't put it back.
344
00:14:37,958 --> 00:14:39,958
- I was not gonna do that.
- [woman scoffs]
345
00:14:40,541 --> 00:14:41,583
Americans.
346
00:14:42,083 --> 00:14:44,166
[scoffs] Americans. [chuckles]
347
00:15:00,291 --> 00:15:01,541
Would you care for one?
348
00:15:02,333 --> 00:15:04,458
Oh, I'm so good.
Thank you. Maybe another time.
349
00:15:04,458 --> 00:15:05,541
[woman speaks Hindi]
350
00:15:06,166 --> 00:15:07,375
- [Audrey] So, um...
- Thank you.
351
00:15:07,375 --> 00:15:09,000
Are you on the bride's side?
352
00:15:09,000 --> 00:15:11,291
No, I'm Saira, groom's sister.
353
00:15:11,291 --> 00:15:14,041
I did not know Vik had a sister.
354
00:15:14,041 --> 00:15:15,333
Yeah. [chuckles]
355
00:15:16,166 --> 00:15:17,375
[Audrey groans]
356
00:15:17,375 --> 00:15:19,583
- These are very low tables!
- [chuckles]
357
00:15:20,375 --> 00:15:23,500
Are you reading 'cause you don't like
weddings like this, or...
358
00:15:23,500 --> 00:15:26,833
No, you know,
it's more that I don't like people.
359
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
I mean, these people in particular.
360
00:15:28,916 --> 00:15:32,000
I guess as long as Claudette
and your brother have fun,
361
00:15:32,000 --> 00:15:33,250
that's all that matters.
362
00:15:33,250 --> 00:15:36,541
Right. I don't really understand
how anyone gets married.
363
00:15:36,541 --> 00:15:39,791
Spending so much time
with one person. Can you imagine?
364
00:15:39,791 --> 00:15:42,833
- [man coughing and wheezing]
- [Audrey] Hmm...
365
00:15:42,833 --> 00:15:45,125
[coughing]
366
00:15:45,125 --> 00:15:48,875
Well, speaking of my one person,
367
00:15:49,541 --> 00:15:50,583
there he is.
368
00:15:50,583 --> 00:15:53,125
Nick, this is Saira.
369
00:15:53,125 --> 00:15:54,458
This is Vik's sister.
370
00:15:55,041 --> 00:15:56,125
- Would you...
- [Saira] No.
371
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
- You good?
- [Audrey] She's good.
372
00:15:57,458 --> 00:15:59,333
- I am Nick. Nice to meet you.
- Saira.
373
00:15:59,333 --> 00:16:00,666
Love your brother, by the way.
374
00:16:00,666 --> 00:16:02,375
- He's hysterical.
- [Saira] Right.
375
00:16:02,375 --> 00:16:03,500
Oh boy.
376
00:16:05,583 --> 00:16:08,416
Okay, if you're trying to seduce me,
it's really not working.
377
00:16:08,416 --> 00:16:09,458
Oh my God.
378
00:16:09,458 --> 00:16:13,333
Hey, Nick. I was just thinking
about your lovely wife.
379
00:16:13,333 --> 00:16:14,583
Oh, you again.
380
00:16:14,583 --> 00:16:16,291
I see you've already met Francisco.
381
00:16:16,291 --> 00:16:19,458
And I guess you're both acquainted
with Vikram's harpy of a sister.
382
00:16:19,458 --> 00:16:21,708
- Did he say "herpe"?
- Harpy.
383
00:16:21,708 --> 00:16:25,541
Countess! How humiliating it must be
for you to see Claudette
384
00:16:25,541 --> 00:16:27,958
actually close a deal with the Maharajah.
385
00:16:27,958 --> 00:16:30,666
Ever wonder what
you might have done wrong, dear?
386
00:16:30,666 --> 00:16:34,750
Ever wonder what it feels like
to be tall enough to ride a rollercoaster?
387
00:16:34,750 --> 00:16:38,083
[woman snickering]
388
00:16:38,083 --> 00:16:39,875
That's Countess Sekou.
389
00:16:39,875 --> 00:16:41,625
She's Vik's ex-fiancée,
390
00:16:41,625 --> 00:16:44,208
and she's
Claudette's old university roommate.
391
00:16:44,208 --> 00:16:47,458
And they're still friends?
She's quite rude, by the way.
392
00:16:47,458 --> 00:16:50,708
Well, on top of all that,
she's also Claudette's maid of honor.
393
00:16:50,708 --> 00:16:51,625
- [Audrey] What?
- Yeah.
394
00:16:51,625 --> 00:16:55,583
[man over PA] Hope you watched the video
because the dancing is about to begin!
395
00:16:55,583 --> 00:16:58,041
- What dancing?
- I'm gonna fake going to the bathroom.
396
00:16:58,041 --> 00:17:00,375
- I don't dance. You dance.
- I didn't get a video. Did you?
397
00:17:00,375 --> 00:17:01,833
They brought one to the room.
398
00:17:01,833 --> 00:17:03,291
- I forgot to tell you.
- Thanks.
399
00:17:03,291 --> 00:17:05,625
[rhythmical drumming]
400
00:17:08,541 --> 00:17:10,291
["King Dee Wedding" begins to play]
401
00:17:11,791 --> 00:17:13,375
[singing in Hindi]
402
00:17:29,583 --> 00:17:34,125
[man over PA] Ladies and gentlemen,
please help me welcome the bride!
403
00:17:34,125 --> 00:17:36,541
[cheering]
404
00:17:52,125 --> 00:17:54,000
[laughing] You get 'em!
405
00:18:00,916 --> 00:18:02,333
[all exclaiming]
406
00:18:02,958 --> 00:18:04,083
[all exclaiming]
407
00:18:06,416 --> 00:18:07,583
Come with us!
408
00:18:22,583 --> 00:18:23,458
All right, come on!
409
00:18:30,333 --> 00:18:31,750
- Come on, baby!
- [screams]
410
00:18:39,166 --> 00:18:41,416
[over PA] And now it's time!
411
00:18:41,416 --> 00:18:44,208
The moment you've all been waiting for.
412
00:18:44,208 --> 00:18:47,791
The groom, Vikram Govindan!
413
00:18:47,791 --> 00:18:48,875
[elephant trumpets]
414
00:18:48,875 --> 00:18:50,375
This is crazy!
415
00:18:50,375 --> 00:18:52,291
[music continues]
416
00:19:05,208 --> 00:19:06,416
[all gasp]
417
00:19:06,416 --> 00:19:07,500
[screaming]
418
00:19:07,500 --> 00:19:09,208
[clamoring]
419
00:19:09,208 --> 00:19:10,166
Brother!
420
00:19:10,166 --> 00:19:12,833
Back! Get everybody back!
Get everybody back!
421
00:19:12,833 --> 00:19:13,833
[guard] Stay back!
422
00:19:13,833 --> 00:19:14,750
Vik!
423
00:19:14,750 --> 00:19:16,666
- [Nick] Okay, all right.
- [Claudette shrieks]
424
00:19:17,666 --> 00:19:18,958
[Claudette] Is he dead?
425
00:19:18,958 --> 00:19:20,458
[onlookers gasping]
426
00:19:20,458 --> 00:19:22,083
It's not him. It's not Vik.
427
00:19:22,083 --> 00:19:23,833
Oh, thank God! It's only Mr. Lou.
428
00:19:25,000 --> 00:19:28,083
- Who did this to you?
- [Claudette] Where is Vik? Hey!
429
00:19:28,083 --> 00:19:30,250
[Audrey] Who? What? Oh my gosh!
430
00:19:30,250 --> 00:19:31,500
Where is Vik?
431
00:19:31,500 --> 00:19:33,875
- Who did this to you?
- Who was it? Do you remember?
432
00:19:33,875 --> 00:19:34,791
It was...
433
00:19:34,791 --> 00:19:37,416
[Nick] Say it. Say it.
Don't die. Don't die!
434
00:19:37,416 --> 00:19:39,541
- [Audrey] Oh my gosh!
- [Claudette] Where is Vik?
435
00:19:39,541 --> 00:19:41,000
[guard 1] Clear! Clear! Come on!
436
00:19:41,000 --> 00:19:44,375
- Come on! Come on! Come on! Go!
- [guard 2] Clear!
437
00:19:44,375 --> 00:19:46,416
- [Nick] This is a distraction.
- [Audrey] From what?
438
00:19:47,083 --> 00:19:47,916
From the escape!
439
00:19:47,916 --> 00:19:50,000
[dramatic music playing]
440
00:20:03,083 --> 00:20:05,000
- [Colonel] Are you serious?
- [shutter clicks]
441
00:20:05,000 --> 00:20:07,083
What do you mean
all communication systems are down?
442
00:20:07,083 --> 00:20:08,875
Get them up and running!
443
00:20:08,875 --> 00:20:12,666
We have a security officer compromised.
We need medical attention immediately.
444
00:20:12,666 --> 00:20:13,708
[sighs] Okay.
445
00:20:14,458 --> 00:20:15,500
[Vik] Help!
446
00:20:15,500 --> 00:20:18,125
Yo, you hatin’ hard on me right now, son!
447
00:20:18,125 --> 00:20:20,166
- Homeboy!
- [Vik] Nick!
448
00:20:23,875 --> 00:20:25,291
[boat engine revs]
449
00:20:25,291 --> 00:20:27,250
[Vik yelling] Nick!
450
00:20:27,250 --> 00:20:29,791
This is some janky-ass shit!
451
00:20:31,250 --> 00:20:33,000
[Colonel] Lock down the island
452
00:20:33,000 --> 00:20:35,666
until the security cameras
are back online.
453
00:20:36,166 --> 00:20:38,250
All guests are to remain in their rooms.
454
00:20:38,250 --> 00:20:41,916
Oh my God. We need to get ahead of this,
or our shares will plummet.
455
00:20:41,916 --> 00:20:43,166
My brother could be dead
456
00:20:43,166 --> 00:20:45,666
and the only thing you're concerned about
are share prices?
457
00:20:45,666 --> 00:20:47,791
Oh! [laughs]
458
00:20:47,791 --> 00:20:51,083
How do you think our investors will react
when news of this gets out,
459
00:20:51,083 --> 00:20:53,708
you little Miss Minority Shareholder?
460
00:20:53,708 --> 00:20:56,708
Giving all her money
to save the whales and heal the planet
461
00:20:56,708 --> 00:20:58,125
and all that nonsense.
462
00:20:58,833 --> 00:21:01,125
Colonel. Where is Vik?
463
00:21:01,958 --> 00:21:03,208
Where is my husband?
464
00:21:03,208 --> 00:21:05,708
[Colonel] We will find him.
We will find him.
465
00:21:05,708 --> 00:21:07,583
[panting]
466
00:21:07,583 --> 00:21:09,416
The Maharajah's been kidnapped.
467
00:21:09,416 --> 00:21:10,833
- What?
- [Countess] Oh my God!
468
00:21:10,833 --> 00:21:12,791
- Where did they take him?
- [Nick] He's alive.
469
00:21:12,791 --> 00:21:16,125
Somebody with a machine gun
threw him on a boat, and they took off.
470
00:21:16,125 --> 00:21:17,541
- How many kidnappers?
- [Nick] One.
471
00:21:17,541 --> 00:21:20,000
Which means his partner
is still here on the island.
472
00:21:20,000 --> 00:21:22,458
Hold on. How do you know there were two?
473
00:21:22,458 --> 00:21:25,583
If the kidnapper had Vik
and was taking him to the boat...
474
00:21:25,583 --> 00:21:28,458
Ah, someone else
was leading the elephant into the tent.
475
00:21:28,458 --> 00:21:31,166
- Thank you.
- There are 400 people on this island.
476
00:21:31,166 --> 00:21:32,416
That's a lot of suspects.
477
00:21:32,416 --> 00:21:34,666
Let us narrow it down for you,
okay, Colonel?
478
00:21:34,666 --> 00:21:38,250
Claudette, how many people knew about
the elephant being part of the ceremony?
479
00:21:38,250 --> 00:21:39,166
Just the board.
480
00:21:39,166 --> 00:21:42,375
Yeah, we had to sign off at the expense
of transporting an elephant.
481
00:21:42,375 --> 00:21:44,375
So that means all of you.
482
00:21:44,375 --> 00:21:45,958
What are you implying?
483
00:21:45,958 --> 00:21:48,916
I think it's very obvious
what I'm implying.
484
00:21:48,916 --> 00:21:51,541
- [Nick] Mm-hmm.
- One of you is an accomplice to a murder.
485
00:21:52,041 --> 00:21:54,500
[mysterious music playing]
486
00:21:54,500 --> 00:21:56,208
- That is ridiculous!
- I'm not on the board!
487
00:21:56,208 --> 00:21:59,000
Is it? You all hated my brother!
488
00:21:59,000 --> 00:22:01,208
What? No, I... I love Vik.
489
00:22:01,208 --> 00:22:03,041
[scoffs] Oh, please!
490
00:22:03,041 --> 00:22:05,541
- You've never forgiven me.
- For what?
491
00:22:05,541 --> 00:22:08,250
- Breaking up your engagement.
- Oh, get over yourself.
492
00:22:08,250 --> 00:22:11,708
It was an arranged marriage
between our families.
493
00:22:11,708 --> 00:22:16,041
We amicably split in order to allow
for your so-called "love marriage."
494
00:22:16,041 --> 00:22:18,791
You didn't want this marriage
to go through so you kidnapped him!
495
00:22:18,791 --> 00:22:20,083
You gold-digging--
496
00:22:20,083 --> 00:22:24,333
- Ladies, stop it!
- Calm down, everybody!
497
00:22:24,333 --> 00:22:27,041
- We do this for a living. It's what we do.
- [Nick] It's our thing.
498
00:22:27,041 --> 00:22:28,875
- And this is not just another case.
- No.
499
00:22:28,875 --> 00:22:31,000
- [Nick] This is personal.
- [Audrey] Yeah, it's Vik.
500
00:22:31,000 --> 00:22:34,208
- [Nick] He means a lot to us.
- [Audrey] So we'll find out who did this.
501
00:22:34,208 --> 00:22:37,458
- [Nick] A hundred percent.
- [Audrey] And find out why they did this.
502
00:22:37,458 --> 00:22:39,041
And we're gonna get Vik back, okay?
503
00:22:39,041 --> 00:22:42,625
We're gonna do this
for the low, low price of $25 million.
504
00:22:42,625 --> 00:22:44,791
[silence]
505
00:22:46,041 --> 00:22:48,458
Twenty-five mil, honey. I swear to God.
506
00:22:48,458 --> 00:22:50,166
[Nick] I would've settled for ten grand.
507
00:22:50,166 --> 00:22:51,666
So insane.
508
00:22:53,250 --> 00:22:54,291
[Nick grunts]
509
00:22:54,291 --> 00:22:56,125
What are you doing?
510
00:22:56,125 --> 00:22:58,458
[Nick] I'm blocking the door
so no one can get in.
511
00:22:58,458 --> 00:23:00,250
[Audrey]
Honey, you're gonna hurt your back.
512
00:23:00,250 --> 00:23:03,166
You know what would hurt my back?
A knife going through it.
513
00:23:03,166 --> 00:23:04,666
The killer knows we're on to him.
514
00:23:04,666 --> 00:23:06,750
We're on the next-to-kill list.
I guarantee it.
515
00:23:06,750 --> 00:23:07,708
What happened to Vik?
516
00:23:07,708 --> 00:23:10,166
A guy that rich
gets kidnapped for the money.
517
00:23:10,166 --> 00:23:11,791
There's no profit in hurting him.
518
00:23:11,791 --> 00:23:15,083
Oh God. We're not gonna be invited
anywhere ever again. Ever again.
519
00:23:15,083 --> 00:23:17,500
The cheese has a hold on me, honey.
I can't stop.
520
00:23:17,500 --> 00:23:20,708
Are you just... Will you take a slice
like a civilized person?
521
00:23:20,708 --> 00:23:22,166
I don't know where the knife is.
522
00:23:22,166 --> 00:23:24,666
- Oh Jesus!
- [Nick] What? You got a headache?
523
00:23:24,666 --> 00:23:26,000
- Yes!
- [Nick] I'm sorry.
524
00:23:26,000 --> 00:23:27,875
- How's your back?
- My back's killing me.
525
00:23:27,875 --> 00:23:29,333
- I'll get Advil.
- Please. Please.
526
00:23:29,333 --> 00:23:32,708
- I'm gonna get more cheese in me.
- Honey, do not eat all that cheese.
527
00:23:32,708 --> 00:23:34,791
That affects... You're terrible all night.
528
00:23:34,791 --> 00:23:36,208
- Absolutely.
- Oh.
529
00:23:36,208 --> 00:23:39,833
And I have pictures from the tent
of a burned robe with bloodstains.
530
00:23:39,833 --> 00:23:41,666
Someone was trying
to get rid of the evidence,
531
00:23:41,666 --> 00:23:43,875
and I'm sure it was the elephant handler.
532
00:23:43,875 --> 00:23:45,208
Good detecting, sweetheart.
533
00:23:45,208 --> 00:23:47,208
- I'm doing my best. Here.
- [Nick] Okay. Thank you.
534
00:23:47,208 --> 00:23:49,250
- [Audrey] One, two, three, four.
- [Nick] Okay.
535
00:23:50,166 --> 00:23:52,500
- [frantic knocking on door]
- [dramatic music playing]
536
00:23:52,500 --> 00:23:54,041
[Nick] I gotta move this stuff now?
537
00:23:54,041 --> 00:23:55,333
What if that's the killer?
538
00:23:55,333 --> 00:23:57,666
- Killers don't knock.
- What if it's housekeeping?
539
00:23:57,666 --> 00:24:00,375
We... We're good! We don't need any towels.
540
00:24:00,375 --> 00:24:03,208
No! No! We do need towels.
Leave 'em out front, please!
541
00:24:03,208 --> 00:24:05,333
We've been here ten minutes.
You need more towels?
542
00:24:05,333 --> 00:24:07,166
You use 30 towels after every shower.
543
00:24:07,166 --> 00:24:08,666
I'm sorry. At least I shower.
544
00:24:08,666 --> 00:24:10,041
All right, you got me there.
545
00:24:10,041 --> 00:24:11,958
[Francisco] It's me, Francisco!
546
00:24:11,958 --> 00:24:12,958
Francisco?
547
00:24:12,958 --> 00:24:15,083
Wait, wait, wait. What if he's the killer?
548
00:24:15,083 --> 00:24:17,583
The only thing
he wants to murder is your hm-hm!
549
00:24:17,583 --> 00:24:18,500
Hey!
550
00:24:18,500 --> 00:24:20,875
- [Francisco] Hurry! There's no time!
- [Nick] Be right there!
551
00:24:20,875 --> 00:24:22,666
- [Audrey] We're hurrying!
- [Nick] We know!
552
00:24:25,291 --> 00:24:26,208
So sorry.
553
00:24:26,208 --> 00:24:27,458
- [Nick] Hey.
- Hey.
554
00:24:29,291 --> 00:24:30,750
- You.
- [Nick] Mm-hmm.
555
00:24:31,375 --> 00:24:32,375
Gorgeous.
556
00:24:33,750 --> 00:24:35,416
[Nick] Jesus Christ. All right.
557
00:24:36,166 --> 00:24:37,708
[Audrey] Put this back. You said hurry.
558
00:24:37,708 --> 00:24:39,750
What's... How can we help?
559
00:24:39,750 --> 00:24:41,500
- I have information.
- [Nick] Yes.
560
00:24:41,500 --> 00:24:43,791
Everyone thinks Claudette
is this gold digger,
561
00:24:43,791 --> 00:24:47,500
but what's not so well known
is the fact that, as a precaution,
562
00:24:47,500 --> 00:24:50,625
the board made her sign a brutal prenup.
563
00:24:50,625 --> 00:24:55,250
So that means if Vik divorces her,
she's left with nothin'.
564
00:24:56,250 --> 00:24:58,291
[dramatic music swells]
565
00:24:58,291 --> 00:25:01,375
- I gotta move this shit again?
- Wait. Wait. Who is it?
566
00:25:01,375 --> 00:25:03,875
[Claudette] It's Claudette.
You must hear what I have to say.
567
00:25:03,875 --> 00:25:05,458
Okay, one second.
568
00:25:05,458 --> 00:25:06,875
Let's get you in the closet.
569
00:25:06,875 --> 00:25:09,250
[Nick] Okay, be right there.
I gotta get some cheese.
570
00:25:09,250 --> 00:25:11,458
- Okay. Just go in there.
- [rock scraping floor]
571
00:25:11,458 --> 00:25:13,708
No! Get off of... Jesus!
572
00:25:13,708 --> 00:25:15,541
- Coming, Claudette!
- Sorry! One second.
573
00:25:15,541 --> 00:25:17,208
[breathing heavily]
574
00:25:17,208 --> 00:25:18,125
[Nick] Hurry!
575
00:25:18,875 --> 00:25:20,708
- [Audrey] Hello, Claudette.
- [Nick] Hi.
576
00:25:20,708 --> 00:25:22,083
[Claudette sighs]
577
00:25:23,166 --> 00:25:24,958
[Claudette]
They all think I'm marrying Vik
578
00:25:24,958 --> 00:25:26,916
just for the money,
especially the Countess.
579
00:25:27,875 --> 00:25:29,791
She's been jealous of me
ever since we met.
580
00:25:29,791 --> 00:25:31,916
- Really? I can imagine why.
- I can imagine.
581
00:25:31,916 --> 00:25:34,333
But still, she was my best friend.
582
00:25:34,333 --> 00:25:35,416
- Right.
- [Nick] Sure.
583
00:25:35,416 --> 00:25:36,708
- You know?
- Yeah.
584
00:25:36,708 --> 00:25:38,666
- We were so close.
- [Audrey] Oh!
585
00:25:38,666 --> 00:25:40,833
And I think I just miss her sometimes.
586
00:25:41,416 --> 00:25:44,541
- Oh, sorry.
- [Claudette sobbing]
587
00:25:44,541 --> 00:25:47,458
- I just wanna know who kidnapped my Vik.
- Mm-hmm.
588
00:25:47,458 --> 00:25:49,708
They all have something to gain from this.
589
00:25:49,708 --> 00:25:52,875
Pfft!
590
00:25:52,875 --> 00:25:55,208
- Terrible.
- [Claudette] I can't trust any of them!
591
00:25:55,208 --> 00:25:56,791
- [whispers] There's a gun.
- A gun?
592
00:25:56,791 --> 00:25:59,041
[Claudette] The Colonel,
so bitter about his demotion.
593
00:25:59,041 --> 00:26:01,375
Saira, always starved for attention.
594
00:26:02,041 --> 00:26:04,500
And Vik had just discovered
595
00:26:04,500 --> 00:26:06,166
Francisco's dark secret.
596
00:26:06,166 --> 00:26:08,000
- [Audrey] What?
- [Nick] He had a secret?
597
00:26:08,000 --> 00:26:09,458
- Oh!
- [Nick] Oh God.
598
00:26:09,458 --> 00:26:10,750
- [cocks gun]
- [Audrey gasps]
599
00:26:10,750 --> 00:26:13,208
- [Audrey] We don't need to do that.
- [Nick] That's cool.
600
00:26:13,208 --> 00:26:14,208
Who is it?
601
00:26:14,208 --> 00:26:15,583
It's Saira. Let me in.
602
00:26:15,583 --> 00:26:16,666
Uh, okay. One second.
603
00:26:16,666 --> 00:26:18,500
- I need to hide. The closet!
- No, no, no!
604
00:26:18,500 --> 00:26:20,375
- [Nick] It's too dark.
- Here. Come on.
605
00:26:20,375 --> 00:26:22,500
- [Nick] She has all her stuff.
- One second, Saira!
606
00:26:22,500 --> 00:26:23,833
[Nick] Coming! Be right there!
607
00:26:23,833 --> 00:26:26,041
[Nick straining]
608
00:26:26,041 --> 00:26:27,875
Okay, gotta get to you!
609
00:26:27,875 --> 00:26:30,666
- So sorry. One second.
- Moving around some stuff for fun!
610
00:26:31,875 --> 00:26:34,125
- I know who you need to be looking at.
- [Nick] Who?
611
00:26:34,125 --> 00:26:35,708
- Claudette!
- [Nick] Claudette?
612
00:26:35,708 --> 00:26:38,333
[Saira] I told Vik she was bad news
the minute I met her.
613
00:26:38,333 --> 00:26:40,250
She's suspicious,
narcissistic, manipulative,
614
00:26:40,250 --> 00:26:42,458
and looks cheap as well
in that red dress--
615
00:26:42,458 --> 00:26:45,916
Excuse me! I'm so sorry to interrupt,
but I feel like I'd be a rude hostess
616
00:26:45,916 --> 00:26:49,250
if I didn't offer you a piece of this
exquisite artisan cheese that's...
617
00:26:49,250 --> 00:26:51,875
Nick, where's this...
Where's that cheese? The big--
618
00:26:51,875 --> 00:26:53,333
- The cheese is gone.
- Where is it?
619
00:26:53,333 --> 00:26:54,541
I put it, uh, in my stomach.
620
00:26:54,541 --> 00:26:56,291
You ate that entire block of cheese?
621
00:26:56,291 --> 00:26:59,791
Trying to shame me. I don't know
if that's gonna get the cheese back--
622
00:26:59,791 --> 00:27:01,916
I'm sorry. I don't mean to be selfish--
623
00:27:01,916 --> 00:27:03,375
Sorry. Hold on. You know what?
624
00:27:03,375 --> 00:27:07,291
Let me give you a drink right now
just to relax you a little bit.
625
00:27:07,291 --> 00:27:08,541
- Here.
- I... I don't want that.
626
00:27:08,541 --> 00:27:10,500
- No? Okay.
- I'm okay.
627
00:27:10,500 --> 00:27:11,666
[frantic knocking]
628
00:27:11,666 --> 00:27:13,875
- Oh shit.
- [Saira] Who is it?
629
00:27:13,875 --> 00:27:15,666
- [Audrey] Not sure.
- You expecting someone?
630
00:27:15,666 --> 00:27:18,000
It's like an after-party.
People just show up.
631
00:27:18,000 --> 00:27:21,083
Let's put you into the bedroom,
just in case, 'cause I don't know.
632
00:27:21,083 --> 00:27:23,333
- I'll hide there.
- Don't hide in there! Why?
633
00:27:23,333 --> 00:27:24,333
That's an obvious spot.
634
00:27:24,333 --> 00:27:26,625
- [Audrey] Is it hot in here?
- I'm hot too.
635
00:27:26,625 --> 00:27:28,166
- I'm coming!
- [knocking continues]
636
00:27:28,166 --> 00:27:29,500
What if
that is the killer?
637
00:27:29,500 --> 00:27:32,583
Don't you kinda want it
to be the killer so they can kill us?
638
00:27:32,583 --> 00:27:33,916
I am sick of this shit.
639
00:27:33,916 --> 00:27:35,916
- Baby, I do not feel very good.
- [rock scraping]
640
00:27:35,916 --> 00:27:37,250
[lock clicking]
641
00:27:37,250 --> 00:27:39,583
What's doin'? Yeah?
642
00:27:40,375 --> 00:27:42,083
Hey, great to see you.
643
00:27:42,083 --> 00:27:44,000
What's going on? [chuckles lightly]
644
00:27:46,166 --> 00:27:47,166
[door closes]
645
00:27:47,166 --> 00:27:48,500
[Countess] I know who did it.
646
00:27:48,500 --> 00:27:49,666
Who?
647
00:27:51,916 --> 00:27:53,250
It was Francisco.
648
00:27:53,250 --> 00:27:54,666
Francisco!
649
00:27:54,666 --> 00:27:58,000
He has had over 85 paternity suits
filed against him.
650
00:27:58,000 --> 00:28:00,250
We suspect he's been siphoning money
out of the company
651
00:28:00,250 --> 00:28:02,875
in order to pay
for all of these babies he made.
652
00:28:02,875 --> 00:28:04,708
That's a lie!
653
00:28:04,708 --> 00:28:06,125
Not the part about the babies.
654
00:28:06,125 --> 00:28:09,083
Yes, that's true.
I've spread my seed far and wide,
655
00:28:09,083 --> 00:28:11,916
but I have never stolen in my life.
656
00:28:11,916 --> 00:28:14,416
- What are you doing here?
- An excellent question.
657
00:28:14,416 --> 00:28:17,083
- What are you all doing here?
- Saira's here.
658
00:28:18,125 --> 00:28:20,333
- Nobody move!
- Oh my God!
659
00:28:20,333 --> 00:28:21,375
I ain't moving.
660
00:28:21,375 --> 00:28:22,916
[cell phone ringing]
661
00:28:23,875 --> 00:28:24,791
It's mine. It's mine.
662
00:28:26,291 --> 00:28:27,750
- I missed it.
- [Nick] Missed the call?
663
00:28:28,375 --> 00:28:29,208
[phone beeping]
664
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
I have a message.
665
00:28:34,208 --> 00:28:35,916
[distorted voice]
We have the Maharajah.
666
00:28:36,416 --> 00:28:39,250
If you contact the authorities, he dies.
667
00:28:39,250 --> 00:28:41,541
We'll make our demands
known to you at 7:00 a.m.
668
00:28:41,541 --> 00:28:42,583
[call disconnects]
669
00:28:42,583 --> 00:28:45,458
That voice is hysterical.
You got to admit it.
670
00:28:45,458 --> 00:28:47,625
So we should all stay here.
Correct, Colonel?
671
00:28:47,625 --> 00:28:51,166
Because one of us is definitely
working with the kidnapper.
672
00:28:51,166 --> 00:28:55,041
Yeah. Motives, opportunities.
673
00:28:55,041 --> 00:28:56,375
Somebody here.
674
00:28:56,375 --> 00:28:58,541
My head is spinning a little bit.
675
00:28:58,541 --> 00:28:59,958
Honey?
676
00:29:00,750 --> 00:29:04,583
Babe, are you taking a nap?
I'm tired, too, so let's, uh...
677
00:29:05,416 --> 00:29:07,791
Nobody leave here
until we figure out who did what.
678
00:29:07,791 --> 00:29:09,291
It's great to see everybody.
679
00:29:09,291 --> 00:29:11,750
- Thanks for coming over. Sorry, my bad.
- [Francisco] Whoa!
680
00:29:15,375 --> 00:29:17,291
[inhales deeply]
681
00:29:17,291 --> 00:29:20,208
[sighing] Hmm!
682
00:29:24,500 --> 00:29:26,833
[Audrey groaning]
683
00:29:27,375 --> 00:29:29,541
[yelps] Jesus! What?
684
00:29:31,250 --> 00:29:32,541
Oh my God. Nick?
685
00:29:32,541 --> 00:29:34,000
- [Nick] Yeah.
- Nick?
686
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
[Nick] Yeah?
687
00:29:35,000 --> 00:29:36,791
- [Audrey] Nick!
- Uh-huh.
688
00:29:36,791 --> 00:29:39,541
Nicky, honey.
Get up. Get up! We got roofied.
689
00:29:39,541 --> 00:29:42,458
- What happened?
- [Audrey] Baby. Oh my God! We fell asleep!
690
00:29:42,458 --> 00:29:43,750
- [Nick] Oh yeah?
- Honey!
691
00:29:43,750 --> 00:29:44,833
[Nick] We're sleeping now.
692
00:29:44,833 --> 00:29:47,375
I don't know what happened. Uh, I...
693
00:29:47,375 --> 00:29:49,625
- Come on! Get up, Nick!
- [Nick] Okay. Up. I'm up.
694
00:29:49,625 --> 00:29:50,708
[Audrey] Who did this?
695
00:29:50,708 --> 00:29:52,958
[Nick] What? Now they're just showing off.
696
00:29:53,458 --> 00:29:56,375
- [Audrey] Hurry up!
- [Nick] Okay, I'm coming, honey. So...
697
00:29:56,375 --> 00:29:58,125
- [Audrey] Get up!
- [Nick] I'm up!
698
00:29:58,875 --> 00:30:02,000
- Calm down before you say anything.
- Nobody drugs us and gets away with it!
699
00:30:02,000 --> 00:30:03,666
- Maybe they didn't drug us.
- It's illegal!
700
00:30:03,666 --> 00:30:04,958
Maybe we just ate too much.
701
00:30:04,958 --> 00:30:08,083
- That's why we passed out.
- Nick. Audrey. Just in time.
702
00:30:08,666 --> 00:30:09,916
- For what?
- For what?
703
00:30:09,916 --> 00:30:12,000
The real detectives have just arrived.
704
00:30:12,000 --> 00:30:14,166
[intense music playing]
705
00:30:18,125 --> 00:30:19,291
[Colonel] Connor Miller.
706
00:30:19,291 --> 00:30:22,625
- [Audrey gasps]
- Former MI6 hostage negotiator.
707
00:30:22,625 --> 00:30:25,750
Oh my God.
Specializes in high-profile cases.
708
00:30:25,750 --> 00:30:28,250
He got the President of Uruguay's son
back from the cartel.
709
00:30:28,250 --> 00:30:30,208
- He wrote the book. He wrote the book.
- On what?
710
00:30:30,208 --> 00:30:32,416
How Rogaine doesn't work for everybody?
711
00:30:32,416 --> 00:30:34,416
The book! Our course detective book!
712
00:30:36,416 --> 00:30:38,916
[Miller] Greetings.
I hear you need a case solved.
713
00:30:40,208 --> 00:30:42,333
Colonel. Been a long time.
714
00:30:42,916 --> 00:30:44,333
Francisco Perez.
715
00:30:44,333 --> 00:30:45,583
Huh?
716
00:30:45,583 --> 00:30:46,750
Big fan.
717
00:30:46,750 --> 00:30:47,916
- Oh.
- Hey.
718
00:30:47,916 --> 00:30:51,291
Mr. Miller, we're also very big fans.
Um, we can bring you up to speed.
719
00:30:51,291 --> 00:30:54,666
So what we know already is that
this is at least a two-person job.
720
00:30:54,666 --> 00:30:58,375
I saw the first guy
escape with Vik on a boat,
721
00:30:58,375 --> 00:31:00,375
leaving the second guy
still on the island.
722
00:31:00,375 --> 00:31:03,166
Also, just so you know,
we were both drugged last night.
723
00:31:03,166 --> 00:31:05,666
I don't know if we were drugged.
We did have a few drinks--
724
00:31:05,666 --> 00:31:07,250
- You must be the Spitzes.
- Yes.
725
00:31:07,250 --> 00:31:08,833
Yes, we are!
726
00:31:08,833 --> 00:31:10,666
Your reputations precede you.
727
00:31:10,666 --> 00:31:11,958
- There you go.
- Why, thank you.
728
00:31:11,958 --> 00:31:14,875
- That's nice to hear.
- Uh, not in a positive way, I'm afraid.
729
00:31:14,875 --> 00:31:16,000
Okay.
730
00:31:16,000 --> 00:31:19,125
I understand the last time
you were involved in something like this,
731
00:31:19,125 --> 00:31:20,333
everybody died?
732
00:31:20,333 --> 00:31:22,625
Well, that was not the Maharajah.
733
00:31:22,625 --> 00:31:24,125
How's he doing now?
734
00:31:24,125 --> 00:31:25,375
- [laughs] Okay.
- Right.
735
00:31:25,375 --> 00:31:28,041
The Colonel's still here,
most of him, so there. That's good.
736
00:31:28,041 --> 00:31:30,708
Um, listen.
Mr. Miller, I read your book, and--
737
00:31:30,708 --> 00:31:33,000
[Miller] Colonel, I wanna see
all the security footage.
738
00:31:33,000 --> 00:31:35,208
All the footage
was wiped from the mainframe.
739
00:31:35,208 --> 00:31:36,791
Yeah, 'cause it's an inside job.
740
00:31:36,791 --> 00:31:37,833
Mademoiselle Joubert,
741
00:31:37,833 --> 00:31:40,333
we'll need your phone
for a vocal analysis of the voice mail.
742
00:31:40,333 --> 00:31:41,541
Of course. Anything you need.
743
00:31:41,541 --> 00:31:45,125
They're professional, no doubt.
They were concise and brief on the phone.
744
00:31:45,125 --> 00:31:46,375
We also have reason to believe
745
00:31:46,375 --> 00:31:49,250
that the inside man
was posing as an elephant handler.
746
00:31:50,458 --> 00:31:52,708
You really wanna do
suspects now, Mrs. Spitz?
747
00:31:52,708 --> 00:31:54,000
- Sure.
- [Miller] Fine.
748
00:31:54,000 --> 00:31:55,916
How about this? Uh...
749
00:31:55,916 --> 00:31:58,708
A husband and wife,
one an NYPD almost-detective,
750
00:31:58,708 --> 00:32:01,375
the other a hairdresser
taking online classes.
751
00:32:01,375 --> 00:32:03,875
Together they run
a private detective agency
752
00:32:03,875 --> 00:32:05,625
teetering on the edge of bankruptcy.
753
00:32:05,625 --> 00:32:07,083
And if I were to hazard a guess,
754
00:32:07,083 --> 00:32:09,375
I'd say it's probably
taking a toll on their marriage.
755
00:32:09,958 --> 00:32:12,250
Desperate to give validity
to their failing business,
756
00:32:12,250 --> 00:32:16,125
they accept a last-minute invite
from a billionaire to attend his wedding.
757
00:32:16,125 --> 00:32:17,625
And so a plan is born.
758
00:32:17,625 --> 00:32:21,125
Twenty-four hours after their arrival,
there's a high-profile kidnapping,
759
00:32:21,125 --> 00:32:22,708
the sort that gets attention.
760
00:32:22,708 --> 00:32:24,208
A career maker.
761
00:32:25,000 --> 00:32:28,583
How's my reasoning, fellow... detectives?
762
00:32:28,583 --> 00:32:30,833
- Pretty excellent. None of it was true.
- Gorgeous.
763
00:32:30,833 --> 00:32:33,416
I was starting to go with it
'cause of the way you phrase things.
764
00:32:33,416 --> 00:32:35,166
- I almost believed him.
- The accent helps.
765
00:32:35,750 --> 00:32:38,458
Call trace is ready. Kidnappers should be
calling in any minute.
766
00:32:38,458 --> 00:32:40,208
If you'll excuse me, I have a job to do.
767
00:32:40,208 --> 00:32:41,833
- Okay, so listen.
- [Audrey] Yes, honey.
768
00:32:41,833 --> 00:32:45,166
We got good cheese. We got free iPhones.
I'm happy with everything.
769
00:32:45,166 --> 00:32:48,333
Where are you going? Did you hear
what that guy just said about us?
770
00:32:48,333 --> 00:32:50,041
- [Nick] Yeah.
- None of that's true!
771
00:32:50,041 --> 00:32:53,250
We need to show those people
what Nick and Audrey Spitz are all about.
772
00:32:53,250 --> 00:32:55,333
The guy's good! I don't think he needs us.
773
00:32:55,333 --> 00:32:56,833
- Nick. Audrey.
- [both] What?
774
00:32:56,833 --> 00:32:59,791
The kidnapper says
he'll only talk to the man he shot at.
775
00:32:59,791 --> 00:33:01,666
They need us. All right. They need us.
776
00:33:01,666 --> 00:33:02,666
- Let's go!
- Let's go!
777
00:33:02,666 --> 00:33:04,041
[dramatic music playing]
778
00:33:05,250 --> 00:33:07,125
- [machines beeping]
- [Colonel] They're here.
779
00:33:09,125 --> 00:33:11,041
- [Miller] He's calling back in a minute.
- Okay.
780
00:33:11,041 --> 00:33:13,208
You need to keep him calm,
keep him talking.
781
00:33:13,208 --> 00:33:14,833
- We need at least--
- Forty-five seconds.
782
00:33:14,833 --> 00:33:18,166
- I know. It's not my first rodeo, pal.
- You've done hostage negotiation?
783
00:33:18,166 --> 00:33:21,291
I'm married to this lady.
Everything's a negotiation. I got it.
784
00:33:21,291 --> 00:33:22,291
Appreciate it.
785
00:33:22,291 --> 00:33:23,333
[cell phone ringing]
786
00:33:23,333 --> 00:33:25,500
[tense music playing]
787
00:33:28,333 --> 00:33:29,250
[Nick sighs]
788
00:33:29,250 --> 00:33:32,708
So 45 seconds, and it starts... now.
789
00:33:33,458 --> 00:33:35,708
Hi. Kidnapper, how are you?
790
00:33:35,708 --> 00:33:38,708
[kidnapper]
Is this the man
who tried to stop me on my escape?
791
00:33:38,708 --> 00:33:40,916
Yes, yes, yes, the man you shot at.
792
00:33:40,916 --> 00:33:43,625
Luckily, I got out of the way. [chuckles]
793
00:33:43,625 --> 00:33:46,083
Tell me what we can do
to get Vik back safely.
794
00:33:46,083 --> 00:33:47,708
That's all we really care about.
795
00:33:47,708 --> 00:33:51,208
[kidnapper]
For the return
of the Maharajah, we require $50 million.
796
00:33:51,208 --> 00:33:52,125
[splutters]
797
00:33:52,125 --> 00:33:54,000
Fifty
putos millones?
798
00:33:54,000 --> 00:33:55,208
- Sh!
- [line clicks]
799
00:33:55,208 --> 00:33:56,833
[alarm beeps]
800
00:33:56,833 --> 00:34:00,083
Francisco, you think this is
The Price Is Right, screaming out numbers?
801
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
Way too much money for just one guy.
802
00:34:01,958 --> 00:34:04,041
Great. Just lost the trace. Thanks.
803
00:34:04,041 --> 00:34:07,125
- It's my fault? This guy's yelling shit--
- Why are you yelling at me?
804
00:34:07,125 --> 00:34:09,125
- You were directing at me--
- I yelled at that guy!
805
00:34:09,125 --> 00:34:12,125
The guy's hammered right now,
and I'm catching shit for it!
806
00:34:12,125 --> 00:34:14,375
There's the
"taking-a-toll-on-the-marriage" thing.
807
00:34:14,375 --> 00:34:16,291
Excuse me! At least we are married.
808
00:34:16,291 --> 00:34:19,416
Yeah. Calm down. This is how
we communicate. We're from New York.
809
00:34:19,416 --> 00:34:20,958
Can we remain calm?
810
00:34:20,958 --> 00:34:22,583
- I'm sorry. Of course.
- We're calm.
811
00:34:22,583 --> 00:34:23,958
He wants the money. He's gonna call back.
812
00:34:23,958 --> 00:34:25,166
- [Audrey] Relax.
- [Nick] Yup.
813
00:34:25,166 --> 00:34:27,000
- [phone ringing]
- [Nick] Here we go. Okay.
814
00:34:27,000 --> 00:34:28,416
- [Miller] Here we go.
- Got this!
815
00:34:28,416 --> 00:34:31,041
Forty-five seconds starts again now.
816
00:34:31,041 --> 00:34:33,708
Sorry about that, man.
A lot of anxious people here.
817
00:34:33,708 --> 00:34:35,833
One drunk guy. We all got that friend.
818
00:34:35,833 --> 00:34:37,708
[kidnapper]
The price just went up to 60.
819
00:34:37,708 --> 00:34:39,166
[groaning]
820
00:34:39,166 --> 00:34:41,000
They say, "Great. No problem."
821
00:34:41,000 --> 00:34:44,333
[kidnapper]
You will bring $60 million
in untraceable bearer bonds
822
00:34:44,333 --> 00:34:47,541
to the Arc de Triomphe in Paris
at 8:00 p.m. tomorrow night
823
00:34:47,541 --> 00:34:50,250
and wait with this phone
for further instructions.
824
00:34:50,250 --> 00:34:52,750
Hello, excuse me.
I'm so sorry to interrupt.
825
00:34:52,750 --> 00:34:58,541
But we are going to need unequivocal
evidence that the hostage is still alive.
826
00:34:58,541 --> 00:35:01,458
[kidnapper]
You will receive proof of life
before the exchange.
827
00:35:01,458 --> 00:35:03,041
- Cool.
- Thank you very much.
828
00:35:03,041 --> 00:35:06,708
[kidnapper]
Arc de Triomphe, 8:00 p.m.,
or the Maharajah dies.
829
00:35:07,291 --> 00:35:10,875
The voice jumbling thing you got on your...
It's hard to understand you.
830
00:35:10,875 --> 00:35:13,458
- The location, yes.
- Can you do that again? Where is it?
831
00:35:13,458 --> 00:35:16,416
- [kidnapper]
Arc de Triomphe.
- [Nick] This is what you sound like...
832
00:35:16,416 --> 00:35:18,208
[Nick imitating distorted voice]
833
00:35:18,208 --> 00:35:20,666
- [Nick] That's what we hear.
- [kidnapper]
Arc de Triomphe!
834
00:35:20,666 --> 00:35:22,625
Okay, so Arctic Tree Hump.
835
00:35:23,333 --> 00:35:24,791
Got it. You said that, right?
836
00:35:24,791 --> 00:35:26,875
[kidnapper]
The price just went up to 70 now!
837
00:35:26,875 --> 00:35:27,791
[sobbing]
838
00:35:27,791 --> 00:35:31,208
[kidnapper]
Seventy million,
or the Maharajah dies a painful death.
839
00:35:31,208 --> 00:35:32,833
Muhammad Ali dies, you say?
840
00:35:32,833 --> 00:35:34,500
- [kidnapper]
Oh my God!
- [disconnects]
841
00:35:34,500 --> 00:35:39,208
You just cost us
20 extra million, you doofus!
842
00:35:39,208 --> 00:35:41,083
I don't want these buffoons involved.
843
00:35:41,083 --> 00:35:43,583
I'm afraid the kidnapper does,
so we're stuck with them.
844
00:35:43,583 --> 00:35:45,583
They did it. Got the trace.
845
00:35:45,583 --> 00:35:47,041
- We did?
- Aha!
846
00:35:47,041 --> 00:35:49,166
- See? Team Buffoon wins again!
- Thank you!
847
00:35:49,166 --> 00:35:52,125
You can go back in the ocean now, Miller.
We got this.
848
00:35:52,125 --> 00:35:55,625
We're going to Paris. Everybody pack.
Be ready to leave in one hour.
849
00:35:55,625 --> 00:35:59,000
♪ Paris, Paris, Paris
Paris, Paris, Paris... ♪
850
00:35:59,000 --> 00:36:01,125
["Mermaids Club"
by The Brave Mermaids playing]
851
00:36:01,833 --> 00:36:02,666
Wow!
852
00:36:05,208 --> 00:36:07,958
[Nick] Let's go and do some sightseeing
after the ransom paying.
853
00:36:07,958 --> 00:36:09,416
- Can we do that?
- [Nick] Of course!
854
00:36:09,416 --> 00:36:11,958
Can we just...
You know what? After we get Vik back,
855
00:36:11,958 --> 00:36:14,833
we could go
and renew our vows at Love Locks Bridge.
856
00:36:16,375 --> 00:36:17,333
It's a date.
857
00:36:17,875 --> 00:36:19,458
I'm gonna need your phones.
858
00:36:19,458 --> 00:36:20,791
- Need our phones?
- Why?
859
00:36:20,791 --> 00:36:23,208
- [Miller] They're compromised.
- Oh, okay.
860
00:36:23,208 --> 00:36:26,416
We'll get 'em back, right?
These are brand-new. We got 'em for free.
861
00:36:26,416 --> 00:36:28,458
In the gift bags. They gave 'em to us--
862
00:36:28,458 --> 00:36:29,416
[booming]
863
00:36:30,000 --> 00:36:32,333
- Can't believe that happened.
- We're not getting them back.
864
00:36:32,333 --> 00:36:34,500
I had a dick pic on mine, but that's gone.
865
00:36:34,500 --> 00:36:36,333
[Miller] Let's not obsess about phones.
866
00:36:36,333 --> 00:36:39,500
The only important phone is
the one the kidnapper will call on. Here.
867
00:36:39,500 --> 00:36:43,208
I set it up so we can hear everything.
I'm gonna need one of you to be armed.
868
00:36:43,208 --> 00:36:45,583
- Mr. Spitz, can you handle a gun?
- [Nick] Yes.
869
00:36:45,583 --> 00:36:47,541
- I told you, I was on the force. What?
- Um...
870
00:36:47,541 --> 00:36:49,708
[hesitates]
I just think maybe I should handle it.
871
00:36:49,708 --> 00:36:51,166
-
You should handle it?
- Just--
872
00:36:51,166 --> 00:36:52,500
- Why would that--
- Your aim is--
873
00:36:52,500 --> 00:36:53,958
My aim? My aim is fine.
874
00:36:53,958 --> 00:36:55,958
- Why are you saying this?
- He can't hear--
875
00:36:55,958 --> 00:36:58,875
That's like me saying you wear Spanx
in front of a supermodel.
876
00:36:58,875 --> 00:37:02,375
So, uh, I'll take the gun
'cause I'm very good with a gun.
877
00:37:02,375 --> 00:37:05,541
They used to call me "Nicky Guns"
on the force. That was my nickname.
878
00:37:05,541 --> 00:37:09,666
Gang members used to ask me for advice
on the weekends 'cause I shot so well.
879
00:37:09,666 --> 00:37:11,583
I'd say, "I can't.
I don't wanna help you guys."
880
00:37:11,583 --> 00:37:12,666
You take the gun.
881
00:37:12,666 --> 00:37:15,333
I'll take the gun.
I got the phone, and you got the money.
882
00:37:15,333 --> 00:37:18,458
When they call, I want you to follow
the three rules of ransom drops
883
00:37:18,458 --> 00:37:19,833
from Chapter 12 of my book.
884
00:37:19,833 --> 00:37:21,708
Can you do that? Remember what they are?
885
00:37:21,708 --> 00:37:25,666
Number one.
Um, follow all reasonable instructions.
886
00:37:25,666 --> 00:37:26,958
- Yes.
- [Audrey] Number two.
887
00:37:26,958 --> 00:37:31,041
Do not hand off the ransom
until you see the kidnappee.
888
00:37:31,041 --> 00:37:31,958
[Miller] Exactly.
889
00:37:31,958 --> 00:37:36,083
And number three. Do not go
to a secondary location with them.
890
00:37:36,666 --> 00:37:38,333
Perfect. You'll be fine.
891
00:37:38,333 --> 00:37:39,625
Off you go.
892
00:37:39,625 --> 00:37:41,750
- Okay.
- "Nicky Guns" style. Let's go!
893
00:37:41,750 --> 00:37:43,833
[tense music playing]
894
00:37:49,416 --> 00:37:51,500
- Cool.
- I'm gonna hand you this.
895
00:37:52,000 --> 00:37:54,666
You gotta tell me
who on earth ever called you "Nicky Guns."
896
00:37:54,666 --> 00:37:57,958
You gotta tell me who
didn't call me that.
Everybody called me that.
897
00:37:57,958 --> 00:37:59,708
This is the heaviest goddamn
898
00:37:59,708 --> 00:38:01,125
case of money I've ever felt.
899
00:38:01,125 --> 00:38:03,166
Why couldn't they Venmo?
This thing weighs...
900
00:38:03,166 --> 00:38:04,625
My hands are killing me.
901
00:38:04,625 --> 00:38:06,708
I'm gonna go two hands.
Does that look weird?
902
00:38:06,708 --> 00:38:09,458
- [Audrey]
Your hands are cute.
- [Nick]
"Cute"? What does that mean?
903
00:38:09,458 --> 00:38:11,916
- You have cute hands.
- Your family has orangutan ha--
904
00:38:11,916 --> 00:38:14,000
You grew up thinking
giant hands are normal.
905
00:38:14,000 --> 00:38:15,458
[Audrey]
I never said dainty hands.
906
00:38:15,458 --> 00:38:18,041
I said it's weird to high-five you
'cause your hands are little.
907
00:38:18,041 --> 00:38:19,666
[Nick]
They're average hands.
908
00:38:19,666 --> 00:38:22,041
- Your grandmother can palm a bulldog.
- [Audrey] Oh, please.
909
00:38:22,041 --> 00:38:22,958
[phone ringing]
910
00:38:22,958 --> 00:38:24,833
Shit, shit, shit. That's the phone.
911
00:38:24,833 --> 00:38:26,041
Okay, here we go.
912
00:38:26,041 --> 00:38:27,583
Initiate the trace.
913
00:38:27,583 --> 00:38:33,166
Hi. Bonjour, uh, madame or
mademoiselle or monsieur. Go ahead.
914
00:38:33,166 --> 00:38:34,250
[Vik]
Nick, it's me!
915
00:38:34,250 --> 00:38:35,333
[screams]
916
00:38:35,333 --> 00:38:36,500
[Nick]
Rajah! You okay?
917
00:38:36,500 --> 00:38:39,958
So we got the money, and we just
need to know where to bring it.
918
00:38:39,958 --> 00:38:42,083
So tell us,
and we'll get you out of there.
919
00:38:42,083 --> 00:38:43,791
- [Vik yelps]
- What happened?
920
00:38:43,791 --> 00:38:47,416
[kidnapper]
You have your proof of life.
Now take the money to the van at the curb.
921
00:38:47,416 --> 00:38:48,416
Okay.
922
00:38:48,416 --> 00:38:50,791
- Wh-- Wh-- What van?
- Van?
923
00:38:50,791 --> 00:38:52,958
What van are we talking about?
That van there?
924
00:38:52,958 --> 00:38:55,916
[kidnapper]
Don't point, you idiot!
Just casually walk in that direction.
925
00:38:55,916 --> 00:38:57,208
Okay. Okay. I'm coming.
926
00:38:57,208 --> 00:38:59,791
[kidnapper]
Anything out of the ordinary,
and the Maharajah dies.
927
00:38:59,791 --> 00:39:01,583
Don't do that. Okay, we're coming.
928
00:39:02,250 --> 00:39:03,625
We gotta go to the van.
929
00:39:03,625 --> 00:39:05,333
- That van?
- No! Don't point.
930
00:39:05,333 --> 00:39:06,875
He doesn't like pointing. That van.
931
00:39:09,083 --> 00:39:09,916
Oh shit.
932
00:39:09,916 --> 00:39:11,416
Get in the van.
933
00:39:11,416 --> 00:39:14,291
We'll give you the money
in exchange for the Maharajah.
934
00:39:14,291 --> 00:39:15,291
He's not far.
935
00:39:15,291 --> 00:39:17,166
Get in the van.
936
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
- Don't get in the van!
- [Claudette speaking French]
937
00:39:19,625 --> 00:39:22,458
- That wasn't part of the deal.
- Number three. Don't get in the van.
938
00:39:22,458 --> 00:39:25,333
Get in the van,
or I'll shoot you both in the stomach,
939
00:39:25,333 --> 00:39:28,083
take you to the countryside,
and feed you to the swine.
940
00:39:28,083 --> 00:39:30,458
- Okay. Let's get in the van.
- Okay, okay, okay.
941
00:39:30,458 --> 00:39:32,125
Okay, sorry. Yes, yes, yes, yes.
942
00:39:36,958 --> 00:39:38,583
Stupid Americans.
943
00:39:39,375 --> 00:39:40,250
[scoffs]
944
00:39:46,375 --> 00:39:48,083
- Give us the money!
- Give you the money.
945
00:39:48,083 --> 00:39:50,500
- All right. You got it.
- Just give him the money!
946
00:39:50,500 --> 00:39:52,375
- One second.
- I do have these too.
947
00:39:52,375 --> 00:39:53,708
What the fuck?
948
00:39:53,708 --> 00:39:56,500
I brought these for us
in case we wanted to celebrate after,
949
00:39:56,500 --> 00:39:58,166
but I'm gonna change the plans.
950
00:39:58,166 --> 00:40:02,166
So what I'll do is put this on here,
and I'll put this on here.
951
00:40:02,875 --> 00:40:05,125
This goes wherever we go now.
952
00:40:05,125 --> 00:40:07,375
You understand? I don't know where the--
953
00:40:07,375 --> 00:40:08,791
- No!
954
00:40:08,791 --> 00:40:10,166
- What happened?
- Hello?
955
00:40:10,166 --> 00:40:11,291
We're offline?
956
00:40:11,291 --> 00:40:12,541
Stand by.
957
00:40:12,541 --> 00:40:15,958
Take us to the Maharajah now.
What do you think of that?
958
00:40:15,958 --> 00:40:17,250
Chop off his hand.
959
00:40:17,250 --> 00:40:18,375
- Chop off my hand?
- What?
960
00:40:18,375 --> 00:40:20,041
- [kidnapper] Yes!
- No! Hatchet!
961
00:40:20,041 --> 00:40:21,875
- Find the key.
- I do know where the key is.
962
00:40:21,875 --> 00:40:23,541
- Look in here.
- No, no, no. Shoot.
963
00:40:23,541 --> 00:40:25,750
- Shoot, I can't find it.
- Check your other pockets!
964
00:40:25,750 --> 00:40:30,250
Son of a
gun! I can't seem
to pull the
trigger on finding the key.
965
00:40:30,250 --> 00:40:33,416
- [Audrey] What are you talking about?
- Your gun! Shoot this asshole!
966
00:40:34,000 --> 00:40:35,791
- [grunts]
- [screams]
967
00:40:39,708 --> 00:40:40,833
Oh my God!
968
00:40:44,625 --> 00:40:45,750
[yells, pants]
969
00:40:45,750 --> 00:40:47,375
[yells]
970
00:40:48,666 --> 00:40:49,625
[groans]
971
00:40:49,625 --> 00:40:50,916
[Audrey] Oh my God!
972
00:40:50,916 --> 00:40:52,708
Oh my God, I'm so sorry!
973
00:40:52,708 --> 00:40:55,291
Don't apologize, honey.
You killed the kidnapper!
974
00:40:55,291 --> 00:40:56,458
[all yelling]
975
00:40:56,458 --> 00:40:57,416
Oh my God!
976
00:40:59,666 --> 00:41:01,000
Shoot this guy!
977
00:41:01,000 --> 00:41:03,416
Can I shoot him in the leg?
I don't wanna kill anybody else!
978
00:41:03,416 --> 00:41:06,083
What is the difference?
You're already a murderer!
979
00:41:06,083 --> 00:41:08,083
I don't wanna be a mass murderer!
980
00:41:08,083 --> 00:41:09,541
[both grunting]
981
00:41:11,666 --> 00:41:13,625
- [Nick] Grab the hatchet!
- [Audrey] Okay!
982
00:41:15,750 --> 00:41:16,916
[brakes squeal]
983
00:41:16,916 --> 00:41:18,875
[crowd gasps and exclaims]
984
00:41:18,875 --> 00:41:19,958
[gasps]
985
00:41:19,958 --> 00:41:20,875
What?
986
00:41:20,875 --> 00:41:22,166
[horn honks]
987
00:41:22,166 --> 00:41:23,833
Oh my God!
988
00:41:23,833 --> 00:41:26,250
Sweetheart,
you're not just a mass murderer.
989
00:41:26,250 --> 00:41:27,791
You're an axe murderer!
990
00:41:27,791 --> 00:41:28,875
[yells]
991
00:41:28,875 --> 00:41:30,916
[Audrey] Honey, he's moving. Oh my God.
992
00:41:30,916 --> 00:41:33,041
I think he might be... He might be okay.
993
00:41:33,041 --> 00:41:36,375
[groans] Those are death twitches, honey!
994
00:41:36,375 --> 00:41:37,666
[grunts]
995
00:41:40,583 --> 00:41:42,083
[Audrey] Jesus!
996
00:41:43,125 --> 00:41:44,166
[horns blare]
997
00:41:44,166 --> 00:41:45,500
[Audrey] His foot's on the gas!
998
00:41:47,458 --> 00:41:49,666
- Grab the wheel!
- Oh God!
999
00:41:51,750 --> 00:41:54,625
["Le coeur au bout des doigts"
by Jacqueline Taïeb playing]
1000
00:41:57,291 --> 00:42:00,041
Oh shit! It's so gross!
I touched... I touched it!
1001
00:42:00,833 --> 00:42:01,791
[car horn blares]
1002
00:42:02,458 --> 00:42:05,541
[Nick] Oh yeah! Who's gonna feed who
to the swine now, huh?
1003
00:42:06,125 --> 00:42:08,125
That's the dead guy, Nick!
1004
00:42:08,125 --> 00:42:09,083
Oh yeah.
1005
00:42:09,083 --> 00:42:11,291
[men grunting]
1006
00:42:15,500 --> 00:42:16,375
[Audrey] People, move!
1007
00:42:17,375 --> 00:42:18,416
[horn tooting]
1008
00:42:21,541 --> 00:42:22,583
Oh shit!
1009
00:42:22,583 --> 00:42:24,916
[Nick]
Are you literally hitting everything?
1010
00:42:33,333 --> 00:42:34,666
[Audrey yells]
1011
00:42:35,666 --> 00:42:37,500
[grunting]
1012
00:42:37,500 --> 00:42:40,000
- [Nick] Door's open!
- Oh my God! What did you do?
1013
00:42:44,250 --> 00:42:45,791
[Nick yelling]
1014
00:42:45,791 --> 00:42:47,083
Oh God! Honey!
1015
00:42:51,625 --> 00:42:53,583
Whoa! Oh!
1016
00:42:54,541 --> 00:42:56,208
Oh my God!
1017
00:42:59,625 --> 00:43:00,750
Argh!
1018
00:43:01,583 --> 00:43:02,583
Honey, pole!
1019
00:43:02,583 --> 00:43:04,750
- What?
- There's a pole!
1020
00:43:05,625 --> 00:43:06,583
I can't hear you!
1021
00:43:08,208 --> 00:43:09,166
Oh my God.
1022
00:43:09,166 --> 00:43:10,083
Never mind.
1023
00:43:10,708 --> 00:43:11,708
[Nick yells]
1024
00:43:12,541 --> 00:43:14,541
[dramatic music playing]
1025
00:43:15,875 --> 00:43:17,500
[panting] Okay, baby.
1026
00:43:19,291 --> 00:43:20,833
[both yelling]
1027
00:43:22,833 --> 00:43:24,625
[diners scream and gasp]
1028
00:43:29,875 --> 00:43:31,833
[both panting]
1029
00:43:31,833 --> 00:43:34,250
- Bonjour.
- Bonjour. Are you all okay?
1030
00:43:34,250 --> 00:43:37,083
- [Nick] Sorry. Let me get down.
- [Audrey] Careful. Oh my goodness!
1031
00:43:37,083 --> 00:43:39,041
- Ow! Jesus!
- [Nick] Everybody okay there?
1032
00:43:39,041 --> 00:43:41,125
- Oh my God.
- Hi. Hi. How was lunch?
1033
00:43:41,125 --> 00:43:43,166
[TV playing in background]
1034
00:43:43,958 --> 00:43:44,916
- What?
- What?
1035
00:43:44,916 --> 00:43:46,875
[in French]
Nick and Audrey Spitz...
1036
00:43:46,875 --> 00:43:48,458
- What?
- What?
1037
00:43:49,125 --> 00:43:50,291
[Nick] Oh no.
1038
00:43:50,291 --> 00:43:52,083
{\an8}[newsreader continues in French]
1039
00:43:52,083 --> 00:43:54,000
{\an8}- [Audrey] Wait. What? No!
- [Nick] What the--
1040
00:43:54,000 --> 00:43:56,291
I didn't take a cheese knife.
I took the cheese!
1041
00:43:56,291 --> 00:43:58,375
Why did you grab it?
Why did you have cheese?
1042
00:43:58,375 --> 00:44:00,791
I had cheese
because I had the hookah munchies,
1043
00:44:00,791 --> 00:44:02,250
and it was good cheese.
1044
00:44:02,250 --> 00:44:04,583
That knife never left the room, Nick.
1045
00:44:04,583 --> 00:44:08,125
But it did leave the room. Maybe they
stole the knife so they could deepfake us.
1046
00:44:08,125 --> 00:44:10,916
- Our fingerprints are all over it!
-
C'est caca!
1047
00:44:10,916 --> 00:44:13,416
- We did not do this.
- [French accent] Television say bullshit!
1048
00:44:13,416 --> 00:44:17,125
- We're not capable of doing anything...
- Nous sommes innocents!
1049
00:44:17,125 --> 00:44:18,416
- Innocents!
- ...like this.
1050
00:44:18,416 --> 00:44:20,833
Like, uh, opposite of O.J.!
1051
00:44:20,833 --> 00:44:22,541
[Audrey] We would never do this.
1052
00:44:22,541 --> 00:44:24,500
- I swear! I promise you!
- No.
1053
00:44:24,500 --> 00:44:26,208
[all gasp]
1054
00:44:29,583 --> 00:44:31,416
[tires screeching]
1055
00:44:31,416 --> 00:44:32,500
[people clamoring]
1056
00:44:37,916 --> 00:44:38,750
- [Audrey sighs]
- Hey!
1057
00:44:38,750 --> 00:44:39,666
Oh God!
1058
00:44:40,250 --> 00:44:42,291
I told you not to get in the van.
1059
00:44:42,291 --> 00:44:43,583
- We--
- The guy had a gun!
1060
00:44:43,583 --> 00:44:45,625
- What do you mean? You had a gun!
- [Nick] Yeah--
1061
00:44:45,625 --> 00:44:47,791
- I used the gun!
- She used it good!
1062
00:44:47,791 --> 00:44:50,333
Do you see
what they're doing to us on the TV?
1063
00:44:50,333 --> 00:44:52,291
- That's been digitally altered.
- [Nick] Yes!
1064
00:44:52,291 --> 00:44:55,750
- I knew you'd see through that.
- Thank you for noticing. That's a pro.
1065
00:44:55,750 --> 00:44:57,250
Is the case intact?
1066
00:44:58,208 --> 00:44:59,708
[all yelling]
1067
00:45:02,125 --> 00:45:03,708
[laughing] Well!
1068
00:45:03,708 --> 00:45:04,708
We did that!
1069
00:45:04,708 --> 00:45:07,291
- That was nice!
- How did they find us so fast?
1070
00:45:07,291 --> 00:45:08,875
They've got 70 million reasons.
1071
00:45:08,875 --> 00:45:11,291
- Ah!
- Give me the case. Do you have the key?
1072
00:45:11,291 --> 00:45:13,708
The key? For what?
These are sex handcuffs.
1073
00:45:13,708 --> 00:45:15,708
Look. All I gotta do is this.
1074
00:45:17,083 --> 00:45:17,916
[Nick chuckles]
1075
00:45:18,666 --> 00:45:21,000
Okay. When they see me with this,
they'll follow me.
1076
00:45:21,000 --> 00:45:22,625
- [Nick] Right.
- Nothing I can't handle.
1077
00:45:22,625 --> 00:45:23,583
I see that.
1078
00:45:23,583 --> 00:45:25,791
Meet at the Madeleine, 1900 hours.
1079
00:45:25,791 --> 00:45:27,583
No problem. Yeah, we'll be there.
1080
00:45:28,291 --> 00:45:29,958
I was harsh about your business before.
1081
00:45:29,958 --> 00:45:32,708
We may not be equals,
but we do share a passion.
1082
00:45:33,333 --> 00:45:34,375
I see that now.
1083
00:45:34,375 --> 00:45:35,500
Hurrah!
1084
00:45:35,500 --> 00:45:37,625
Hey, I was wrong. That guy is a stud.
1085
00:45:37,625 --> 00:45:38,541
Honey...
1086
00:45:39,291 --> 00:45:40,958
What if Miller's the kidnapper?
1087
00:45:40,958 --> 00:45:43,500
[Nick] He said he's gonna meet us
at 1900 hours at the Madeleine.
1088
00:45:43,500 --> 00:45:45,666
I know, but bad people, they lie.
1089
00:45:45,666 --> 00:45:49,708
All right?
And we just handed the guy $70 million.
1090
00:45:49,708 --> 00:45:52,000
- Oh God. Maybe you're right.
- I'm just saying.
1091
00:45:52,000 --> 00:45:52,916
[engine turns over]
1092
00:45:55,875 --> 00:45:57,708
Nope, you were wrong.
1093
00:46:01,166 --> 00:46:03,666
- Who's this?
- I don't know. Where'd he come from?
1094
00:46:04,916 --> 00:46:07,666
- [Nick] He's gonna walk into the flames?
- He walked right into that.
1095
00:46:09,250 --> 00:46:10,416
He's got the case!
1096
00:46:10,958 --> 00:46:11,791
[man grunts]
1097
00:46:11,791 --> 00:46:13,791
- No! Oh my God!
- Now I'm very confused!
1098
00:46:13,791 --> 00:46:16,041
- [Audrey] Oh no. Who's that guy?
- [Nick] This guy?
1099
00:46:16,041 --> 00:46:16,958
Oh my God!
1100
00:46:18,291 --> 00:46:21,000
[Audrey whispering] N-E-4-1-3-D-A-N.
1101
00:46:21,000 --> 00:46:23,541
We're Europe's most wanted again.
We better run!
1102
00:46:23,541 --> 00:46:25,541
- I'm gonna grab... Okay.
- Grab that hat.
1103
00:46:26,250 --> 00:46:28,125
- What is... Um...
- [Nick] What is this?
1104
00:46:28,125 --> 00:46:31,416
{\an8}- [Delacroix speaking French]
- [Nick] It's Delacroix! That guy loves us.
1105
00:46:31,416 --> 00:46:33,458
{\an8}[continues in French]
1106
00:46:33,458 --> 00:46:36,166
- I understood "opera." Okay. Go, go, go!
- Okay. Okay.
1107
00:46:38,125 --> 00:46:40,750
[people clamoring on TV]
1108
00:46:40,750 --> 00:46:43,875
[both singing "Flower Duet" by Delibes]
1109
00:47:13,791 --> 00:47:15,250
- [gasps] How?
- [Audrey] Surprise!
1110
00:47:15,250 --> 00:47:16,291
Audrey and Nick!
1111
00:47:16,291 --> 00:47:19,583
- Smoke rings! How you doing?
- Hi! Did you get our Christmas card?
1112
00:47:19,583 --> 00:47:22,750
I'm fine, and yes.
The matching sweaters were a nice touch.
1113
00:47:22,750 --> 00:47:24,375
- [laughs softly]
- That was my idea.
1114
00:47:24,375 --> 00:47:26,916
So, hey, we need a little bit of help.
1115
00:47:26,916 --> 00:47:28,708
- We need a lot of help.
- [Nick] Yeah.
1116
00:47:29,291 --> 00:47:31,250
- You are under arrest.
- [Nick] No!
1117
00:47:32,125 --> 00:47:34,083
I can never tell
when you're being serious.
1118
00:47:34,083 --> 00:47:35,708
He looks serious. Are you serious?
1119
00:47:35,708 --> 00:47:37,708
For kidnapping the Maharajah,
1120
00:47:37,708 --> 00:47:39,208
murdering his bodyguard,
1121
00:47:39,208 --> 00:47:41,666
stealing $70 million,
1122
00:47:41,666 --> 00:47:43,916
destroying many city blocks,
1123
00:47:43,916 --> 00:47:46,041
and, I'm assuming,
sneaking into the opera.
1124
00:47:46,041 --> 00:47:48,916
- We didn't do all of that.
- We did number four and number six.
1125
00:47:48,916 --> 00:47:50,458
We're just... We're being framed.
1126
00:47:50,458 --> 00:47:52,375
[Nick] We got a hunch who really did it.
1127
00:47:52,375 --> 00:47:54,541
We need you to track
this license plate for us.
1128
00:47:54,541 --> 00:47:56,791
Nothing would give me greater pleasure,
1129
00:47:56,791 --> 00:48:00,958
but then I would have to immediately
report such help to my superiors,
1130
00:48:00,958 --> 00:48:03,291
or I would be guilty
of aiding and abetting.
1131
00:48:03,291 --> 00:48:05,291
How's this? We can tie you up,
1132
00:48:05,291 --> 00:48:08,458
and then you can say
we forced you into helping us.
1133
00:48:08,458 --> 00:48:09,708
[sighs]
1134
00:48:09,708 --> 00:48:11,333
Wait, wait. Who are you calling?
1135
00:48:11,333 --> 00:48:12,958
I'm not calling anyone.
1136
00:48:12,958 --> 00:48:16,125
I have an app
to track the vehicle with that plate.
1137
00:48:16,125 --> 00:48:17,750
They have an app for that?
1138
00:48:17,750 --> 00:48:19,041
- [Delacroix] Mm-hmm.
- Tsk!
1139
00:48:19,041 --> 00:48:21,541
God. You got Shazam on that after?
1140
00:48:21,541 --> 00:48:23,791
I just... I wanna know what song this is.
1141
00:48:24,708 --> 00:48:28,375
[Nick] So the app says
the truck is parked out by a château
1142
00:48:28,375 --> 00:48:30,083
that's 80 kilometers away?
1143
00:48:30,083 --> 00:48:31,916
[Delacroix] Mm-hmm. Excuse me.
1144
00:48:31,916 --> 00:48:33,250
Can you scratch my nose?
1145
00:48:34,250 --> 00:48:35,083
Oh.
1146
00:48:35,083 --> 00:48:36,583
Uh... Uh, softer.
1147
00:48:36,583 --> 00:48:39,250
Softer. Hmm. [moaning]
1148
00:48:41,375 --> 00:48:43,916
- Thank you.
- Also, do you have a car we can borrow?
1149
00:48:44,583 --> 00:48:46,458
- The keys are in my pants pocket.
- [Audrey] Okay.
1150
00:48:46,458 --> 00:48:49,958
You talking to Audrey on that one too?
I'll handle the pants pocket.
1151
00:48:49,958 --> 00:48:52,583
What can I say?
[chuckles] Shooters gotta shoot.
1152
00:48:52,583 --> 00:48:53,625
[Nick chuckles]
1153
00:48:53,625 --> 00:48:56,833
Okay, is this a potato or a key
'cause I'm... Okay, got it.
1154
00:48:56,833 --> 00:48:58,625
- [Audrey] We'll take care of it.
- Hey, hey.
1155
00:48:58,625 --> 00:49:00,416
Okay, no food in my car.
1156
00:49:02,041 --> 00:49:05,625
[Nick] Man, I bet Delacroix's
got a sick-ass vehicle.
1157
00:49:07,375 --> 00:49:08,958
[vehicle humming]
1158
00:49:08,958 --> 00:49:11,291
[Édith Piaf song playing over radio]
1159
00:49:11,291 --> 00:49:12,583
[Colonel speaking indistinctly]
1160
00:49:12,583 --> 00:49:13,750
[cell phone ringing]
1161
00:49:14,333 --> 00:49:15,333
[Colonel] Excuse me.
1162
00:49:17,666 --> 00:49:18,875
Bonsoir, Inspector.
1163
00:49:18,875 --> 00:49:20,791
- Bonsoir, Colonel!
- Enchanté!
1164
00:49:26,291 --> 00:49:27,750
The police are looking for you.
1165
00:49:27,750 --> 00:49:30,625
Yeah, no kidding.
Colonel, we did not do this.
1166
00:49:30,625 --> 00:49:31,708
[Colonel]
I know that,
1167
00:49:31,708 --> 00:49:34,291
but they have your fingerprints
all over the murder weapon
1168
00:49:34,291 --> 00:49:36,666
and footage of you
running out of the tent with it.
1169
00:49:36,666 --> 00:49:39,916
- [Nick] Yeah.
- Typical Spitz vacation insanity.
1170
00:49:39,916 --> 00:49:42,083
Miller's dead, by the way,
and we lost the money.
1171
00:49:42,083 --> 00:49:43,666
It just looks like you took it.
1172
00:49:43,666 --> 00:49:46,750
It gets worse! The kidnappers just called.
They've given us
1173
00:49:46,750 --> 00:49:48,750
a midnight deadline
to come up with the money,
1174
00:49:48,750 --> 00:49:50,333
or they will kill the Maharajah.
1175
00:49:50,333 --> 00:49:52,833
Okay, Colonel,
will you just stall for us until then?
1176
00:49:52,833 --> 00:49:55,083
- [Nick]
Merci beaucoup!
- [Audrey]
Thank you, Colonel!
1177
00:50:02,333 --> 00:50:05,041
[car motor humming]
1178
00:50:08,666 --> 00:50:09,875
Oh my God!
1179
00:50:09,875 --> 00:50:13,041
Well, now you know why
the kidnapper needs $70 million.
1180
00:50:13,041 --> 00:50:14,416
For the heating bill.
1181
00:50:17,833 --> 00:50:19,125
- [inhales sharply]
- [Nick] Uh-huh.
1182
00:50:19,125 --> 00:50:20,416
Oh boy.
1183
00:50:20,416 --> 00:50:24,333
Okay, so that moat's, like, three meters?
1184
00:50:24,833 --> 00:50:26,041
I think I can clear that.
1185
00:50:26,041 --> 00:50:28,333
Nick, three meters is, like, ten feet.
1186
00:50:28,333 --> 00:50:30,916
I had the high school record
for the long jump.
1187
00:50:30,916 --> 00:50:33,958
And I'm not kidding.
I went further than that back in the day.
1188
00:50:33,958 --> 00:50:35,833
- Hmm. Did you?
- Yeah.
1189
00:50:35,833 --> 00:50:38,833
What'd they call you back then?
"Nicky Long Legs"?
1190
00:50:38,833 --> 00:50:39,750
You're mocking me?
1191
00:50:39,750 --> 00:50:41,916
[Audrey] You're not gonna make that jump.
1192
00:50:41,916 --> 00:50:44,416
It doesn't make me feel good
to prove you wrong, but I'm gonna.
1193
00:50:44,416 --> 00:50:45,916
- All right?
- [Audrey] Mm-hmm.
1194
00:50:49,083 --> 00:50:52,125
Okay, from that angle,
it does look further than three meters.
1195
00:50:52,125 --> 00:50:53,541
- Oh shoot.
- What do you think?
1196
00:50:53,541 --> 00:50:56,958
- Do you think maybe you could do it?
- Now you want me to make that jump?
1197
00:50:56,958 --> 00:50:58,041
[gun cocks]
1198
00:50:59,041 --> 00:51:00,125
Bonsoir.
1199
00:51:00,125 --> 00:51:01,458
[both] Countess?
1200
00:51:01,458 --> 00:51:02,875
Surprised?
1201
00:51:02,875 --> 00:51:03,875
[both] Yeah.
1202
00:51:03,875 --> 00:51:05,833
- Did you hear we just said...
- [both] "Countess?"
1203
00:51:07,666 --> 00:51:08,541
Oh God.
1204
00:51:10,125 --> 00:51:11,166
[Audrey groans]
1205
00:51:11,750 --> 00:51:13,000
Where's Vik?
1206
00:51:14,208 --> 00:51:15,750
I guess the kidnappers have him.
1207
00:51:15,750 --> 00:51:17,708
Kid... You're not the kidnappers?
1208
00:51:17,708 --> 00:51:18,791
No, no, no.
1209
00:51:19,375 --> 00:51:22,416
I would never do such a thing.
Vikram is my friend.
1210
00:51:22,416 --> 00:51:23,541
[scoffs] Your friend.
1211
00:51:24,041 --> 00:51:24,958
You loved him.
1212
00:51:26,166 --> 00:51:27,750
[coughing] Oh God!
1213
00:51:27,750 --> 00:51:29,541
- I love money.
- Hmm, hmm, hmm.
1214
00:51:29,541 --> 00:51:32,666
When I heard you two amateurs
are gonna be handling so much of it,
1215
00:51:32,666 --> 00:51:33,791
I just had to have it.
1216
00:51:33,791 --> 00:51:35,916
"Had to have it." [giggles]
1217
00:51:35,916 --> 00:51:38,708
- So you didn't plant that knife?
- Or deepfake that footage?
1218
00:51:38,708 --> 00:51:41,208
Or slip something
into our drinks that night at the villa?
1219
00:51:41,208 --> 00:51:44,916
- Why bring that up? It's not relevant.
- [Audrey] Of course that is relevant!
1220
00:51:44,916 --> 00:51:47,625
- It's extremely relev--
- All right! All right! Jesus!
1221
00:51:47,625 --> 00:51:48,541
- God!
- [Nick] Yo.
1222
00:51:48,541 --> 00:51:50,750
Two bad guys never works out.
1223
00:51:50,750 --> 00:51:53,791
- One always double-crosses the other.
- [Audrey] It's a cliché of the genre.
1224
00:51:53,791 --> 00:51:56,083
- We've seen this before. Trust us.
- So many times.
1225
00:51:56,083 --> 00:51:57,166
- Save yourself.
- Please.
1226
00:51:57,166 --> 00:51:59,750
Imani? Is the car ready for our getaway?
1227
00:51:59,750 --> 00:52:01,541
- Yes, Countess.
- [Countess] Brilliant.
1228
00:52:02,375 --> 00:52:03,833
- No!
- No! Don't!
1229
00:52:03,833 --> 00:52:05,166
[gasps]
1230
00:52:06,208 --> 00:52:08,416
- [Audrey] Oh my God.
- I couldn't have been more clear.
1231
00:52:08,416 --> 00:52:09,791
[Audrey] That is the cliché.
1232
00:52:09,791 --> 00:52:11,041
- Yeah.
- Right there.
1233
00:52:11,041 --> 00:52:11,958
[Nick] Mm-hmm.
1234
00:52:11,958 --> 00:52:15,833
With any luck, the smoke will get to you
before the flames do.
1235
00:52:19,083 --> 00:52:20,416
- [both gasp]
- No!
1236
00:52:21,083 --> 00:52:21,916
Oops.
1237
00:52:23,833 --> 00:52:25,000
- [gunshots]
- [gasps]
1238
00:52:26,708 --> 00:52:27,625
[Audrey] What?
1239
00:52:27,625 --> 00:52:29,875
Triple cross.
1240
00:52:29,875 --> 00:52:31,791
[chuckles, groans]
1241
00:52:34,541 --> 00:52:37,750
Oh my God. We are so getting blamed
for both those assholes being dead.
1242
00:52:37,750 --> 00:52:38,791
[Nick] Let's go!
1243
00:52:38,791 --> 00:52:40,166
- We gotta hop out of here!
- Okay!
1244
00:52:40,166 --> 00:52:42,833
- Come on! Let's go! Let's go! Together!
- [Audrey yelps]
1245
00:52:42,833 --> 00:52:44,583
- Oh my God!
- Go, go, go! Back, back, back!
1246
00:52:44,583 --> 00:52:46,333
To the window! To the window! Go, go!
1247
00:52:46,333 --> 00:52:47,291
Back, back, back!
1248
00:52:47,291 --> 00:52:48,541
- [Audrey] Oh shit!
- [groans]
1249
00:52:48,541 --> 00:52:49,958
- [Audrey] Jesus!
- Are you okay?
1250
00:52:49,958 --> 00:52:52,166
- [Audrey] Are you okay?
- [Nick] You gotta roll away.
1251
00:52:52,166 --> 00:52:54,000
- [Audrey groans]
- No! That way!
1252
00:52:54,000 --> 00:52:54,916
[Audrey groans]
1253
00:52:54,916 --> 00:52:56,625
Oh my God, you're so big!
1254
00:52:56,625 --> 00:53:00,166
That's what you said on our honeymoon,
but like then, we gotta keep trying.
1255
00:53:00,166 --> 00:53:01,833
[both groaning]
1256
00:53:01,833 --> 00:53:05,750
Oh my God, honey! I don't even know
where we're rolling to, honey!
1257
00:53:05,750 --> 00:53:08,083
- [Nick] I don't know!
- [Audrey] Oh my God!
1258
00:53:09,000 --> 00:53:10,708
I was the one who roofied us.
1259
00:53:11,291 --> 00:53:12,541
Wha-- What?
1260
00:53:12,541 --> 00:53:15,125
I mean, you did it,
but it was because of me.
1261
00:53:15,125 --> 00:53:19,583
I keep my Ambien in the Advil bottle
that you use, and I...
1262
00:53:19,583 --> 00:53:21,666
I just get so stressed out. I'm sorry.
1263
00:53:21,666 --> 00:53:22,666
It was all me.
1264
00:53:22,666 --> 00:53:25,458
Don't apologize.
I'm the one who needs to apologize.
1265
00:53:25,458 --> 00:53:28,500
I have been criticizing you so much.
I feel terrible.
1266
00:53:28,500 --> 00:53:30,125
- I'm sorry.
- No. It doesn't matter.
1267
00:53:30,125 --> 00:53:32,375
Your billboards
and dental floss business cards--
1268
00:53:32,375 --> 00:53:35,250
- Dental floss business cards.
- [Audrey] I know, and I didn't think...
1269
00:53:35,250 --> 00:53:37,791
- It's not that it was a bad idea--
- The razor thing on the card!
1270
00:53:37,791 --> 00:53:40,541
I can use it to cut the tape!
I got one in my pocket!
1271
00:53:40,541 --> 00:53:42,458
- Where?
- Right here in the back pocket.
1272
00:53:42,458 --> 00:53:44,625
[Audrey] Oh! Hold on. Hold on! Hold on!
1273
00:53:44,625 --> 00:53:45,958
I'm trying to find it.
1274
00:53:45,958 --> 00:53:47,333
[Nick] Help me. Help me. Get it.
1275
00:53:47,333 --> 00:53:48,416
Get it. Get it. Reach.
1276
00:53:48,416 --> 00:53:51,375
- Reach down. Down. Please, God.
- [Audrey] Got it. I got it!
1277
00:53:51,375 --> 00:53:53,291
Oh my God. Oh my God. Oh my God.
1278
00:53:53,291 --> 00:53:54,916
Are we good? Are we cutting this?
1279
00:53:54,916 --> 00:53:56,625
- Is it working?
- I think it's working.
1280
00:53:56,625 --> 00:53:58,416
[Audrey] Oh my God!
1281
00:53:58,416 --> 00:54:00,166
I love you, dental floss business cards.
1282
00:54:00,166 --> 00:54:02,500
I love you so much.
Oh, please, please, please.
1283
00:54:02,500 --> 00:54:03,791
Yes! Yes!
1284
00:54:03,791 --> 00:54:05,125
Yes!
1285
00:54:05,125 --> 00:54:06,083
Get the feet.
1286
00:54:06,083 --> 00:54:08,333
- I got it!
- [Nick] Come on! Come on! Go! Go!
1287
00:54:09,791 --> 00:54:10,791
[Audrey] Oh no!
1288
00:54:11,375 --> 00:54:13,250
- What are you doing?
- [Nick] Oh God.
1289
00:54:13,250 --> 00:54:16,000
Here, take this.
I'm gonna shoot out the window.
1290
00:54:17,166 --> 00:54:18,125
God!
1291
00:54:19,750 --> 00:54:21,750
My God! It's a French gun!
1292
00:54:21,750 --> 00:54:22,708
[Audrey] Honey!
1293
00:54:22,708 --> 00:54:24,458
- No.
- What?
1294
00:54:25,000 --> 00:54:26,375
No!
1295
00:54:26,375 --> 00:54:29,125
["Bang Bang (My Baby Shot Me Down)"
by Sheila playing]
1296
00:55:01,208 --> 00:55:03,458
Baby! Oh! I love you!
1297
00:55:10,583 --> 00:55:12,125
[both panting]
1298
00:55:12,125 --> 00:55:13,041
Oh God.
1299
00:55:13,750 --> 00:55:14,791
- [turns key]
- [beeping]
1300
00:55:14,791 --> 00:55:15,708
- What?
- No!
1301
00:55:15,708 --> 00:55:18,333
- No, no! No, no, no!
- No, no, no, no, no!
1302
00:55:18,333 --> 00:55:19,750
Shit! Shit!
1303
00:55:19,750 --> 00:55:20,750
Nick.
1304
00:55:21,875 --> 00:55:23,500
["Ti-gars" by Lisa LeBlanc playing]
1305
00:55:25,791 --> 00:55:27,166
This time, I'm driving.
1306
00:55:27,166 --> 00:55:28,083
Okay.
1307
00:55:36,083 --> 00:55:37,458
[Nick strains]
1308
00:55:39,333 --> 00:55:41,416
Are you kidding me? [laughs] I can't...
1309
00:55:42,083 --> 00:55:43,541
You're getting it again, hon.
1310
00:55:43,541 --> 00:55:44,916
- Sorry.
- That's all right.
1311
00:55:48,375 --> 00:55:49,375
[song ends]
1312
00:55:50,666 --> 00:55:52,333
[Delacroix]
Mesdames et messieurs...
1313
00:55:52,833 --> 00:55:55,041
My name is Inspector Laurent Delacroix.
1314
00:55:55,875 --> 00:55:59,916
Fifteen minutes ago, Interpol assumed
operational control of this matter
1315
00:55:59,916 --> 00:56:01,916
and assigned me to head the task force.
1316
00:56:02,791 --> 00:56:07,083
Okay, we get it, but why all of a sudden
Interpol gets involved?
1317
00:56:07,083 --> 00:56:09,125
The heinous nature of the crimes.
1318
00:56:09,125 --> 00:56:11,458
Several murders, a kidnapping,
1319
00:56:11,458 --> 00:56:14,041
the destruction
of the oldest café in Paris,
1320
00:56:14,041 --> 00:56:17,958
the tying up of a very handsome opera fan.
1321
00:56:17,958 --> 00:56:19,333
Oh dear God.
1322
00:56:19,333 --> 00:56:23,250
Okay, but why should we believe you'll
be able to find Nick and Audrey Spitz?
1323
00:56:23,250 --> 00:56:25,666
Because I have them on the phone.
1324
00:56:27,166 --> 00:56:29,750
- [Audrey]
Hello? Hey. Is everybody there?
- Yes, Audrey.
1325
00:56:29,750 --> 00:56:30,791
Everyone except--
1326
00:56:30,791 --> 00:56:33,000
The Countess and her creepy little friend?
1327
00:56:33,000 --> 00:56:34,916
Give back Vikram, you monsters!
1328
00:56:34,916 --> 00:56:37,291
- You already got the money.
- Yes, we do have the money.
1329
00:56:37,291 --> 00:56:40,500
And if you ever wanna see it again,
you better tell the kidnapper
1330
00:56:40,500 --> 00:56:44,166
to bring the Maharajah
to the Jules Verne restaurant.
1331
00:56:44,166 --> 00:56:45,416
What? The what?
1332
00:56:45,916 --> 00:56:47,291
[Audrey]
Jules Verne restaurant.
1333
00:56:47,291 --> 00:56:49,083
Jules Verne restaurant? Ah, Le Ju--
1334
00:56:49,625 --> 00:56:51,291
- Le Jules Verne.
- Oh.
1335
00:56:51,291 --> 00:56:54,333
On the observation deck
at the Eiffel Tower at midnight.
1336
00:56:54,333 --> 00:56:55,250
[Nick]
Yes.
1337
00:56:55,250 --> 00:56:56,958
What do you mean?
We don't have my brother.
1338
00:56:56,958 --> 00:56:59,666
- Bullshit!
- Oh, somebody there does, okay?
1339
00:56:59,666 --> 00:57:03,666
So do what my wife just said.
Midnight, Maharajah, alive.
1340
00:57:03,666 --> 00:57:06,500
And, Inspector,
we tried to start your car up
1341
00:57:06,500 --> 00:57:09,125
but, uh, couldn't get it done,
so we left it there.
1342
00:57:09,125 --> 00:57:10,208
What?
1343
00:57:10,208 --> 00:57:12,250
We stole a Lamborghini. You can have that
1344
00:57:12,250 --> 00:57:13,666
when we're done with it.
1345
00:57:13,666 --> 00:57:14,875
Okay.
1346
00:57:16,791 --> 00:57:18,708
{\an8}[dramatic music playing]
1347
00:57:31,083 --> 00:57:32,041
[bell dings]
1348
00:57:38,041 --> 00:57:40,666
Oh my God. So gorgeous.
1349
00:57:41,875 --> 00:57:43,375
Why are you all dressed up?
1350
00:57:43,375 --> 00:57:45,666
We read online there was a dress code.
1351
00:57:45,666 --> 00:57:48,750
We couldn't get into Tavern on the Green
'cause I was wearing shorts one time.
1352
00:57:48,750 --> 00:57:50,208
- Wh-- Where is everybody?
- Yeah.
1353
00:57:50,208 --> 00:57:53,083
We bought out the restaurant
so we wouldn't be disturbed.
1354
00:57:53,083 --> 00:57:55,416
You do understand
the idea of doing this in public
1355
00:57:55,416 --> 00:57:57,416
is so there are actually people around?
1356
00:57:57,416 --> 00:58:00,708
- How did you even get these clothes?
- And you got your hair done?
1357
00:58:00,708 --> 00:58:02,541
Look, we had a situation, all right?
1358
00:58:02,541 --> 00:58:05,875
There was a moat, and then we did...
I don't have to explain myself, okay?
1359
00:58:05,875 --> 00:58:08,083
We'll be the ones
who ask the questions. How's that?
1360
00:58:08,083 --> 00:58:10,791
- Go ahead. Ask the questions.
- Let's review the suspects, shall we?
1361
00:58:10,791 --> 00:58:11,958
[sighs]
1362
00:58:11,958 --> 00:58:13,125
Get comfortable.
1363
00:58:13,125 --> 00:58:15,750
Let's start with Saira Govindan.
1364
00:58:15,750 --> 00:58:16,833
Me?
1365
00:58:16,833 --> 00:58:17,916
[Audrey] Mm.
1366
00:58:17,916 --> 00:58:19,208
I defended you.
1367
00:58:20,041 --> 00:58:21,333
I actually really liked you.
1368
00:58:21,333 --> 00:58:24,500
I know you did. We really liked you.
You've been so nice to us.
1369
00:58:24,500 --> 00:58:26,125
It's just kind of what we do.
1370
00:58:26,125 --> 00:58:28,625
Kidnap my own brother?
1371
00:58:28,625 --> 00:58:30,708
- She's getting upset.
- I see. She's in front of me.
1372
00:58:30,708 --> 00:58:32,083
Are you out of your mind?
1373
00:58:32,083 --> 00:58:34,125
- Just move on. Audrey, move on.
- Moving on.
1374
00:58:34,125 --> 00:58:35,166
[Nick] All good, Saira.
1375
00:58:35,166 --> 00:58:37,666
[Audrey] Francisco, chairman of the board.
1376
00:58:38,250 --> 00:58:42,208
With the Maharajah gone,
you can embezzle all the money you want
1377
00:58:42,208 --> 00:58:45,375
to cover all those paternity suits
for your 2,000 children.
1378
00:58:45,375 --> 00:58:47,916
I say we make it 2,001, huh?
1379
00:58:47,916 --> 00:58:48,958
Get out of my face.
1380
00:58:48,958 --> 00:58:50,666
Disgusting pig.
1381
00:58:50,666 --> 00:58:52,166
Claudette Joubert.
1382
00:58:52,166 --> 00:58:53,250
Joubert.
1383
00:58:53,250 --> 00:58:56,041
Parisian shopgirl desperate for money.
1384
00:58:56,625 --> 00:58:59,291
If I wanted money,
don't you think I'd just marry him?
1385
00:58:59,291 --> 00:59:01,916
Not with that brutal prenup
the board had you sign.
1386
00:59:03,333 --> 00:59:05,916
But what about the Colonel?
What's his motive?
1387
00:59:05,916 --> 00:59:10,916
Well, maybe he just is sick of working
for rich people 'cause you guys suck.
1388
00:59:11,666 --> 00:59:17,500
Or maybe the Colonel needed enough money
to afford himself
1389
00:59:18,541 --> 00:59:19,958
a bionic arm.
1390
00:59:20,583 --> 00:59:23,458
I looked into it.
They're not very expensive.
1391
00:59:23,458 --> 00:59:26,166
- How much are we talking?
- Twenty, thirty K.
1392
00:59:26,166 --> 00:59:29,208
That's it? Jeez, maybe I should get
something like that.
1393
00:59:29,208 --> 00:59:31,125
You're gonna have to lose an arm for that.
1394
00:59:31,125 --> 00:59:32,916
I wasn't talking about for the arm.
1395
00:59:32,916 --> 00:59:34,375
[chuckles]
1396
00:59:35,166 --> 00:59:38,291
Okay, we went through everybody.
1397
00:59:39,666 --> 00:59:40,625
Who did it?
1398
00:59:40,625 --> 00:59:42,666
[elevator bell dings]
1399
00:59:44,291 --> 00:59:45,541
[shrieks, laughs]
1400
00:59:45,541 --> 00:59:47,625
- [all laughing]
-
Mon amour!
1401
00:59:47,625 --> 00:59:49,416
- Hey, hey, hey.
- [Audrey] Whoa, whoa.
1402
00:59:50,875 --> 00:59:53,458
Um, I've been asked to show you all
1403
00:59:53,458 --> 00:59:55,041
this sick-ass bomb and shit.
1404
00:59:55,041 --> 00:59:56,291
[all gasp]
1405
00:59:56,291 --> 00:59:57,666
Oh my God.
1406
00:59:57,666 --> 01:00:00,166
Enough to blow
this whole damn tower up, G.
1407
01:00:00,166 --> 01:00:05,291
So check it. You gotta put the Benjamins
in the lift and send it to the top floor.
1408
01:00:05,291 --> 01:00:09,208
Once the amount has been chickity-checked,
they'll send down the, uh...
1409
01:00:09,208 --> 01:00:12,166
God, what's it called?
The button blaster thingy? The--
1410
01:00:12,166 --> 01:00:14,208
- The remote detonator?
- Yes, that shit.
1411
01:00:14,208 --> 01:00:17,333
They'll send that back down,
and then we can be outtie.
1412
01:00:17,333 --> 01:00:21,583
And it's a bit of a hurry or something
because, you know...
1413
01:00:21,583 --> 01:00:23,625
- [all] Oh no!
- [Audrey] Oh my God, Nick!
1414
01:00:23,625 --> 01:00:26,875
Nick, Nick, Nick. The money.
You must put it in the elevator.
1415
01:00:26,875 --> 01:00:27,791
- Now!
- Nah.
1416
01:00:27,791 --> 01:00:29,291
- "Nah"?
- What do you mean, "nah"?
1417
01:00:29,291 --> 01:00:32,083
- What are you doing?
- I don't think they'll blow him up.
1418
01:00:32,083 --> 01:00:34,708
Nick, are you really just going
on a hunch right now?
1419
01:00:34,708 --> 01:00:35,791
- Trust me.
- [Vik] Nick!
1420
01:00:35,791 --> 01:00:36,708
Bro-heem!
1421
01:00:36,708 --> 01:00:39,458
No, it's all good in the hood, Maharajah.
1422
01:00:39,458 --> 01:00:42,416
Whoever did this
had some serious training, right?
1423
01:00:42,416 --> 01:00:45,083
'Cause he killed Mr. Lou, a lethal badass.
1424
01:00:45,083 --> 01:00:46,875
We're counting down here, G.
1425
01:00:46,875 --> 01:00:48,375
No, no. Nick, Nick, Nick!
1426
01:00:48,375 --> 01:00:51,625
And we know the kidnapper
had some major hacking skills
1427
01:00:51,625 --> 01:00:53,625
to access that footage
and do the deepfake.
1428
01:00:53,625 --> 01:00:55,083
Come on, Nick!
1429
01:00:55,750 --> 01:00:59,791
He knew exactly where to find
Mr. Lou and Vik backstage at the wedding
1430
01:00:59,791 --> 01:01:02,291
in order to pull off
the elephant switcheroo.
1431
01:01:02,291 --> 01:01:04,250
- But, honey--
- Nick! I'm gonna blow up!
1432
01:01:04,250 --> 01:01:06,000
With all that expertise...
1433
01:01:06,000 --> 01:01:07,875
- God, Nick!
- [rapid beeping]
1434
01:01:07,875 --> 01:01:09,833
...this guy should write a book.
1435
01:01:09,833 --> 01:01:11,666
- Oh my God, Nick!
- [all clamoring]
1436
01:01:11,666 --> 01:01:13,041
[Audrey screams]
1437
01:01:14,166 --> 01:01:16,000
[panting]
1438
01:01:17,500 --> 01:01:19,166
[Vik sighs]
1439
01:01:20,083 --> 01:01:21,375
[moans]
1440
01:01:22,125 --> 01:01:27,416
[sighs] "Thousands of studies have shown
that the kidnapper will do nothing
1441
01:01:27,416 --> 01:01:30,208
to jeopardize
the receiving of the ransom."
1442
01:01:30,208 --> 01:01:35,166
Chapter 9, section 3,
written by Mr. Connor Miller.
1443
01:01:35,750 --> 01:01:37,041
You read the book.
1444
01:01:37,041 --> 01:01:38,958
From cover to cover, sweetheart,
and it sucked.
1445
01:01:38,958 --> 01:01:41,041
You gotta try this. It's so good.
1446
01:01:41,041 --> 01:01:43,125
You just scared the crap out of me.
1447
01:01:43,125 --> 01:01:44,791
- [booming]
- [all screaming]
1448
01:01:50,500 --> 01:01:51,666
[Audrey] What was that?
1449
01:01:53,291 --> 01:01:54,166
What?
1450
01:01:57,166 --> 01:01:58,041
Very impressive.
1451
01:01:58,041 --> 01:02:01,000
How did you get out of that SUV
before it blew up?
1452
01:02:01,000 --> 01:02:02,166
I didn't.
1453
01:02:02,708 --> 01:02:05,500
I climbed into a bomb-proof
titanium chamber in the back seat.
1454
01:02:05,500 --> 01:02:09,541
A public death. What better way
to eliminate himself as a suspect.
1455
01:02:09,541 --> 01:02:13,375
Yeah, yeah. But everything didn't go
according to your plan, did it?
1456
01:02:13,375 --> 01:02:17,125
[Audrey]
Your guy had his hand on the case
seconds before a clean getaway.
1457
01:02:17,125 --> 01:02:18,750
[Nick]
And boom.
1458
01:02:18,750 --> 01:02:20,958
The greedy ex enters the chat.
1459
01:02:20,958 --> 01:02:24,500
Hmm. $70 million. That's a lot of money,
1460
01:02:24,500 --> 01:02:26,166
even for a countess.
1461
01:02:26,166 --> 01:02:29,750
So she sends Imani over
to hijack the hijackers.
1462
01:02:29,750 --> 01:02:31,541
- Who?
- [both] Imani.
1463
01:02:31,541 --> 01:02:33,666
- [Colonel] Who?
- Iman-- The sidekick to the--
1464
01:02:33,666 --> 01:02:35,833
The Countess's... You know, do the laugh.
1465
01:02:35,833 --> 01:02:36,750
Do I have to?
1466
01:02:36,750 --> 01:02:38,541
- Just knock it out.
- [imitates Imani]
1467
01:02:38,541 --> 01:02:39,833
- Okay.
- Oh.
1468
01:02:39,833 --> 01:02:40,750
Now they know.
1469
01:02:40,750 --> 01:02:42,333
And then she swoops in,
1470
01:02:42,333 --> 01:02:45,916
steals the ransom money
right out from under your nose.
1471
01:02:45,916 --> 01:02:47,416
[laughing]
1472
01:02:47,416 --> 01:02:49,166
- That must have hurt.
- Uh-huh.
1473
01:02:49,166 --> 01:02:52,416
Now, if you had, in fact,
read my book properly,
1474
01:02:52,416 --> 01:02:56,875
you'd remember that revealing the identity
of a heretofore anonymous criminal
1475
01:02:56,875 --> 01:03:01,375
puts all those privy
to that information at risk.
1476
01:03:01,375 --> 01:03:02,750
Which means
1477
01:03:04,375 --> 01:03:06,208
I'm gonna have to kill you all.
1478
01:03:06,708 --> 01:03:09,666
- [all clamoring]
- Oh God! [sobs]
1479
01:03:10,333 --> 01:03:11,500
Gary?
1480
01:03:13,208 --> 01:03:14,416
Who the hell are you?
1481
01:03:15,000 --> 01:03:15,875
I'm Susan.
1482
01:03:18,458 --> 01:03:20,625
- Do you know who this is?
- I have no idea.
1483
01:03:20,625 --> 01:03:25,416
Gary and I met here ten years ago
when I was studying abroad,
1484
01:03:25,416 --> 01:03:28,208
and we promised
that if we still loved each other
1485
01:03:28,208 --> 01:03:30,875
and we hadn't found anyone else,
1486
01:03:30,875 --> 01:03:36,166
that we would meet halfway
up the Eiffel Tower at midnight tonight.
1487
01:03:36,166 --> 01:03:37,958
[poignant music playing]
1488
01:03:37,958 --> 01:03:39,875
And I still love him very much.
1489
01:03:41,416 --> 01:03:43,041
Are any of you Gary?
1490
01:03:45,125 --> 01:03:47,000
Put your hand down, Francisco.
1491
01:03:47,000 --> 01:03:48,458
- [Audrey gasps]
- [Nick grunts]
1492
01:03:48,458 --> 01:03:50,041
- [Audrey] Oh my God!
- [all yelling]
1493
01:03:53,125 --> 01:03:53,958
Whoa!
1494
01:03:53,958 --> 01:03:54,958
Oh God!
1495
01:03:54,958 --> 01:03:56,458
[dramatic music playing]
1496
01:04:00,625 --> 01:04:01,750
Get ready.
1497
01:04:01,750 --> 01:04:03,833
[Delacroix panting]
1498
01:04:05,458 --> 01:04:07,208
It just remains for me to say,
1499
01:04:07,208 --> 01:04:08,666
it's been a pleasure.
1500
01:04:10,750 --> 01:04:12,708
He still has the button blaster thingy!
1501
01:04:16,208 --> 01:04:17,416
[Audrey yells]
1502
01:04:17,416 --> 01:04:19,541
- Audrey!
- [Audrey yelling]
1503
01:04:19,541 --> 01:04:21,708
[tense music playing]
1504
01:04:21,708 --> 01:04:22,750
Oh my God!
1505
01:04:23,416 --> 01:04:25,875
No! This is not what I planned!
1506
01:04:33,416 --> 01:04:34,750
[Audrey yells, pants]
1507
01:04:35,541 --> 01:04:37,666
[groaning]
1508
01:04:39,458 --> 01:04:42,250
There really is no end
to your bad decision-making, is there?
1509
01:04:42,875 --> 01:04:45,083
Nick! I can't believe I'm doing this.
1510
01:04:45,083 --> 01:04:46,666
Take my gun. [groans]
1511
01:04:46,666 --> 01:04:49,750
Wait! You need bullets. In my pocket.
1512
01:04:50,250 --> 01:04:52,416
Oh, you little rascal.
1513
01:04:53,000 --> 01:04:55,291
- You got it in there deep, huh?
- You got it.
1514
01:04:55,291 --> 01:04:56,666
[moans]
1515
01:04:56,666 --> 01:04:59,666
[Nick] Susan, put some pressure
on the inspector's wound.
1516
01:04:59,666 --> 01:05:02,166
Is this like an interactive theater thing?
1517
01:05:09,333 --> 01:05:10,791
[grunts, pants]
1518
01:05:10,791 --> 01:05:12,833
I'm glad my biggest fan
is gonna get to see this.
1519
01:05:12,833 --> 01:05:16,000
Actually, not as much of a fan
as I used to be.
1520
01:05:16,000 --> 01:05:18,416
That's a shame because
I'm about to teach my final lesson...
1521
01:05:18,416 --> 01:05:20,083
[weapons cocking]
1522
01:05:20,083 --> 01:05:22,041
How to blow up the Eiffel Tower
and get away with it.
1523
01:05:22,041 --> 01:05:23,458
You would never do that.
1524
01:05:23,458 --> 01:05:26,416
There's only one thing
I hate more than witnesses,
1525
01:05:26,416 --> 01:05:27,666
and that's the French.
1526
01:05:31,250 --> 01:05:34,583
That door opens,
everyone inside is dead, understand?
1527
01:05:34,583 --> 01:05:36,333
- [elevator bell dings]
- [Audrey] Nick!
1528
01:05:37,000 --> 01:05:39,541
No, Nick! No, no! No, no, no!
1529
01:05:40,333 --> 01:05:42,375
Nick! Oh!
1530
01:05:51,166 --> 01:05:52,083
[Claudette] It's stuck.
1531
01:05:52,083 --> 01:05:54,916
- Get this shit off me. I feel vulnerable!
- The vest is a medium.
1532
01:05:54,916 --> 01:05:56,708
You haven't been
a medium since you were 14!
1533
01:05:56,708 --> 01:05:59,166
Just chill out, please!
Get this vest off me.
1534
01:05:59,166 --> 01:06:00,208
You all right?
1535
01:06:00,208 --> 01:06:02,041
[breathless] I need my vape.
1536
01:06:02,041 --> 01:06:04,125
- Okay.
- [Delacroix] In my pocket there.
1537
01:06:04,125 --> 01:06:05,041
The right pocket.
1538
01:06:05,041 --> 01:06:06,208
- This?
- No, no.
1539
01:06:06,208 --> 01:06:07,750
Oh, no. That's your penis.
1540
01:06:07,750 --> 01:06:09,833
- You got it.
- [Susan] Okay, got it. Got it.
1541
01:06:09,833 --> 01:06:12,416
I don't think this is the best thing
for someone who's been shot,
1542
01:06:12,416 --> 01:06:13,541
but go for it.
1543
01:06:13,541 --> 01:06:15,625
[dramatic music playing]
1544
01:06:27,583 --> 01:06:28,833
Here comes Brooklyn.
1545
01:06:28,833 --> 01:06:30,333
[Nick yells]
1546
01:06:33,833 --> 01:06:34,833
[Audrey yelps]
1547
01:06:36,625 --> 01:06:38,333
[yelps, grunts]
1548
01:06:40,041 --> 01:06:41,416
[powering down sound]
1549
01:06:41,416 --> 01:06:42,416
[all clamoring]
1550
01:06:42,416 --> 01:06:43,708
- It stopped!
- Oh!
1551
01:06:43,708 --> 01:06:44,625
[sighs]
1552
01:06:44,625 --> 01:06:47,875
[all laughing]
1553
01:06:49,291 --> 01:06:50,916
[beeping]
1554
01:06:50,916 --> 01:06:52,500
Oh God!
1555
01:06:52,500 --> 01:06:53,791
[all yelling]
1556
01:06:53,791 --> 01:06:55,833
[intense rock music playing]
1557
01:07:01,125 --> 01:07:02,458
Argh!
1558
01:07:05,041 --> 01:07:07,708
[all yelling]
1559
01:07:07,708 --> 01:07:09,083
Cut that damn thing off!
1560
01:07:09,958 --> 01:07:11,958
[fighting grunts]
1561
01:07:15,000 --> 01:07:16,291
[man screams]
1562
01:07:17,833 --> 01:07:19,583
Step back, or this money goes.
1563
01:07:19,583 --> 01:07:21,041
I don't believe you.
1564
01:07:22,958 --> 01:07:25,166
[Nick screams, grunts]
1565
01:07:34,250 --> 01:07:35,083
Uh-uh.
1566
01:07:35,083 --> 01:07:36,000
[grunts]
1567
01:07:36,541 --> 01:07:39,333
How the hell do you do that
without getting a concussion?
1568
01:07:39,333 --> 01:07:40,708
God's gift!
1569
01:07:41,500 --> 01:07:43,208
He will never blink again.
1570
01:07:43,208 --> 01:07:45,958
- [Audrey] Nick!
- Yeah, we're coming, precious!
1571
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
Let me handle this, please.
1572
01:07:48,000 --> 01:07:48,916
Oh!
1573
01:07:48,916 --> 01:07:51,666
Perhaps... a mild concussion.
1574
01:07:59,625 --> 01:08:01,666
- Get the thing off!
- We are all gonna blow up!
1575
01:08:01,666 --> 01:08:02,750
I don't know what to do!
1576
01:08:03,541 --> 01:08:04,916
[Nick] It's all good, babe!
1577
01:08:05,583 --> 01:08:07,666
Nicky Two Guns in the house!
1578
01:08:08,416 --> 01:08:11,125
[slow electronic music playing]
1579
01:08:19,000 --> 01:08:20,000
[music stops]
1580
01:08:21,541 --> 01:08:22,875
Did I hit anything?
1581
01:08:22,875 --> 01:08:24,958
You got the detonator thingy, honey!
1582
01:08:24,958 --> 01:08:26,875
Okay, good! That's what I was aiming for!
1583
01:08:26,875 --> 01:08:28,208
- [powers down]
- [Vik] Ooh!
1584
01:08:31,250 --> 01:08:33,250
[all sighing and laughing]
1585
01:08:33,250 --> 01:08:34,458
Oh, my love.
1586
01:08:34,458 --> 01:08:35,791
[Susan sighs]
1587
01:08:40,250 --> 01:08:42,166
The ring. The rings of love.
1588
01:08:43,500 --> 01:08:47,041
Yes. Okay. We're gonna use the guns
for something else now, aren't we, bro?
1589
01:08:47,041 --> 01:08:49,291
Smacked up your friends pretty good.
You're next.
1590
01:08:49,875 --> 01:08:51,041
What's up? What's up?
1591
01:08:53,458 --> 01:08:54,333
Okay.
1592
01:08:56,541 --> 01:08:58,083
Where you going? Babe!
1593
01:08:58,583 --> 01:08:59,416
Audrey!
1594
01:08:59,416 --> 01:09:00,833
[dramatic music playing]
1595
01:09:07,916 --> 01:09:08,791
Honey!
1596
01:09:08,791 --> 01:09:11,916
It's okay, baby! I got you! Just hang on!
1597
01:09:13,666 --> 01:09:15,625
- [groans]
- [whimpering]
1598
01:09:16,375 --> 01:09:17,291
[Audrey straining]
1599
01:09:21,833 --> 01:09:24,666
I must have missed the chapter
on face-kicking.
1600
01:09:27,083 --> 01:09:28,916
[Audrey screams]
1601
01:09:35,750 --> 01:09:37,333
[screams, grunts]
1602
01:09:39,583 --> 01:09:40,875
[yelling]
1603
01:09:45,875 --> 01:09:47,083
[Audrey] Oh my gosh.
1604
01:09:49,708 --> 01:09:51,833
[grunts] Come here.
1605
01:10:02,416 --> 01:10:04,541
It's time to make it rain, bitch.
1606
01:10:07,333 --> 01:10:09,291
[yelling] No!
1607
01:10:10,125 --> 01:10:12,250
[Nick laughing]
1608
01:10:12,250 --> 01:10:13,166
Oh!
1609
01:10:16,583 --> 01:10:17,416
[Susan] Oh!
1610
01:10:19,916 --> 01:10:21,125
[Audrey yells]
1611
01:10:24,041 --> 01:10:24,916
Come to me!
1612
01:10:27,083 --> 01:10:28,541
- [Nick] No!
- [Audrey grunts]
1613
01:10:29,708 --> 01:10:31,291
[panting]
1614
01:10:34,875 --> 01:10:36,666
[Audrey] No, no, no. Okay.
1615
01:10:39,583 --> 01:10:40,916
Finish off the others.
1616
01:10:46,750 --> 01:10:48,666
Oh... Okay.
1617
01:11:01,666 --> 01:11:03,833
[helicopter blades whirring]
1618
01:11:05,416 --> 01:11:08,041
- [Delacroix] What is that?
- That really killed the vibe.
1619
01:11:10,666 --> 01:11:11,833
[Audrey] Hey, Miller!
1620
01:11:14,916 --> 01:11:16,000
My husband was right.
1621
01:11:16,500 --> 01:11:17,875
Your book sucked.
1622
01:11:19,458 --> 01:11:21,333
She never misses.
1623
01:11:22,083 --> 01:11:23,291
[both groaning]
1624
01:11:23,291 --> 01:11:25,083
I'm so sorry!
1625
01:11:25,083 --> 01:11:27,291
-
Now you miss?
- I'm sorry, baby! I'm sorry!
1626
01:11:27,291 --> 01:11:30,333
[screaming] Oh shit!
1627
01:11:30,333 --> 01:11:32,541
Goddamn! Are you aiming for me or him?
1628
01:11:32,541 --> 01:11:34,666
Him, I promise! I promise!
1629
01:11:34,666 --> 01:11:36,541
- Just shoot him. Shoot him!
- Shit!
1630
01:11:36,541 --> 01:11:37,666
- Okay.
- [Nick] Shoot him!
1631
01:11:37,666 --> 01:11:40,166
Uh, I've come to the end of my
rope,
you know what I mean?
1632
01:11:40,166 --> 01:11:43,208
My wheels are really turning right now.
They're spinnin', my wheels.
1633
01:11:44,000 --> 01:11:45,083
[gun clicking]
1634
01:11:45,083 --> 01:11:46,750
Oh God. Okay.
1635
01:11:49,041 --> 01:11:49,958
Never misses, huh?
1636
01:11:50,875 --> 01:11:53,375
Not everybody
can be as good as you, I guess.
1637
01:11:59,250 --> 01:12:00,666
Enjoy the ride, Miller.
1638
01:12:00,666 --> 01:12:02,375
- [buzzes]
- [gears whirring]
1639
01:12:05,916 --> 01:12:07,083
[gasps]
1640
01:12:08,125 --> 01:12:09,625
[screaming]
1641
01:12:13,541 --> 01:12:15,000
[grunts]
1642
01:12:15,000 --> 01:12:16,375
Oh my God.
1643
01:12:17,958 --> 01:12:19,041
- [Susan shrieks]
- Get down!
1644
01:12:19,791 --> 01:12:20,791
[gasps]
1645
01:12:23,333 --> 01:12:24,750
- [screams]
- [exclaims]
1646
01:12:24,750 --> 01:12:25,916
- Oh!
- Jeez!
1647
01:12:29,791 --> 01:12:31,000
[beeping]
1648
01:12:39,208 --> 01:12:40,666
Paris is very weird.
1649
01:12:41,541 --> 01:12:42,666
He's dead this time.
1650
01:12:42,666 --> 01:12:44,750
- He's so dead.
- He is. It's done.
1651
01:12:45,416 --> 01:12:48,083
How did you come up with that plan?
How do you do that?
1652
01:12:48,083 --> 01:12:49,750
- I have no idea--
- You're a genius.
1653
01:12:49,750 --> 01:12:52,583
It just kinda came out.
Like, I just was like, what? My baby!
1654
01:12:52,583 --> 01:12:55,458
You are next-level! I would
never think of anything that good.
1655
01:12:55,458 --> 01:12:58,291
Thank you. I don't know what I did,
and it was so scary.
1656
01:12:59,458 --> 01:13:01,458
- What?
- We're a team now, hmm?
1657
01:13:01,458 --> 01:13:05,291
- No. No. Get him off. Get him off.
- Don't touch her. It's getting her upset.
1658
01:13:05,291 --> 01:13:06,416
- Back up.
- Just back up.
1659
01:13:06,416 --> 01:13:10,166
You did good, but just back up.
Give us room. Thank you.
1660
01:13:10,791 --> 01:13:13,208
- Oh, babe.
- It's all right. I love you, baby.
1661
01:13:13,208 --> 01:13:14,208
That was just...
1662
01:13:14,208 --> 01:13:16,791
It's kind of
a beautiful Paris night besides that.
1663
01:13:17,291 --> 01:13:18,250
Yeah.
1664
01:13:19,208 --> 01:13:21,208
[romantic music playing]
1665
01:13:24,416 --> 01:13:26,583
[applause]
1666
01:13:26,583 --> 01:13:27,666
Yes. Hey!
1667
01:13:27,666 --> 01:13:31,375
- [Colonel] Nick! Audrey!
- Hey! You guys did it again! Oh!
1668
01:13:31,375 --> 01:13:34,916
- Vik, I am so sorry about the money.
- Yes, we apologize.
1669
01:13:34,916 --> 01:13:36,416
It was a lot of money to throw away.
1670
01:13:36,416 --> 01:13:39,083
I think Paris is gonna thank you
from the bottom of their hearts.
1671
01:13:39,083 --> 01:13:42,708
Don't worry about it. Just as long as
none of my peeps got murked, yeah?
1672
01:13:42,708 --> 01:13:44,958
[laughs] Apart from Mr. Lou.
1673
01:13:44,958 --> 01:13:46,875
Oh, yeah, that's true.
1674
01:13:46,875 --> 01:13:49,500
- [laughs]
- Lou who, huh? [laughs]
1675
01:13:49,500 --> 01:13:52,708
Oh no. What happened to you?
Why are you bleeding?
1676
01:13:52,708 --> 01:13:55,250
Oh, no. It's... I'm not. It's henna.
1677
01:13:55,250 --> 01:13:57,291
It must have smeared
in tonight's commotion.
1678
01:13:57,916 --> 01:14:00,750
Oh, thank God. I'm sick.
I can't take one more accident tonight.
1679
01:14:00,750 --> 01:14:02,000
No more blood, please.
1680
01:14:02,000 --> 01:14:05,125
- I swear, I thought it was blood.
- I am exhausted. Aren't you?
1681
01:14:05,125 --> 01:14:06,041
[chuckles]
1682
01:14:06,041 --> 01:14:07,000
[Vik] Yeah.
1683
01:14:08,833 --> 01:14:12,166
- What are you muttering about right now?
- Something doesn't make sense.
1684
01:14:12,166 --> 01:14:14,666
[mysterious music playing]
1685
01:14:15,291 --> 01:14:17,208
I'm sorry. It just doesn't make any sense.
1686
01:14:17,208 --> 01:14:19,041
Saira, I'm so sorry. What...
1687
01:14:19,041 --> 01:14:23,041
Did you just say you smeared your henna
during
tonight's commotion?
1688
01:14:23,041 --> 01:14:24,250
That's right.
1689
01:14:25,375 --> 01:14:26,500
That's interesting.
1690
01:14:27,000 --> 01:14:29,083
[scoffs] Why is that interesting?
1691
01:14:29,083 --> 01:14:30,708
[Nick] Yes, why is that interesting?
1692
01:14:30,708 --> 01:14:35,125
You know, I never saw you
during the welcome dance.
1693
01:14:35,125 --> 01:14:39,125
And then you just kind of showed up
right after the elephant arrived.
1694
01:14:39,125 --> 01:14:40,125
Yeah.
1695
01:14:40,125 --> 01:14:42,333
I was... I was getting a drink. [laughs]
1696
01:14:42,333 --> 01:14:46,458
Honey, I was a hairdresser,
and I know a thing or two about dyes,
1697
01:14:46,458 --> 01:14:48,166
and once henna sets,
1698
01:14:48,916 --> 01:14:50,250
it doesn't smear.
1699
01:14:51,708 --> 01:14:54,666
Sorry. I... I have no idea
what you're talking about.
1700
01:14:55,166 --> 01:14:58,333
That wasn't blood that I saw
on the elephant handler's robe.
1701
01:14:58,333 --> 01:14:59,791
It was henna.
1702
01:14:59,791 --> 01:15:03,625
And it was
your henna that never had time
to dry the night of the murder.
1703
01:15:03,625 --> 01:15:05,375
Oh my God!
1704
01:15:05,375 --> 01:15:06,833
The sister did it!
1705
01:15:06,833 --> 01:15:08,708
Oh snap!
1706
01:15:08,708 --> 01:15:12,000
Come on. This is lunacy!
You guys, haven't we done this already?
1707
01:15:12,000 --> 01:15:15,250
I love my brother.
I mean, what reason would I have to--
1708
01:15:15,250 --> 01:15:18,833
Maybe because your parents gave him
the family business,
1709
01:15:18,833 --> 01:15:20,541
even though you're the smart one,
1710
01:15:20,541 --> 01:15:23,625
and he's the Jet Skiing rapper wannabe
with no skill at all?
1711
01:15:24,208 --> 01:15:25,041
No offense.
1712
01:15:25,041 --> 01:15:26,333
Some taken.
1713
01:15:26,333 --> 01:15:29,833
And isn't that the same reason
you tried to kill him in Mumbai?
1714
01:15:30,416 --> 01:15:31,375
You!
1715
01:15:32,541 --> 01:15:34,916
Well, my parents
were right about one thing.
1716
01:15:35,958 --> 01:15:37,833
If you need something done correctly,
1717
01:15:38,625 --> 01:15:40,375
you should just do it yourself.
1718
01:15:41,416 --> 01:15:42,333
[screaming]
1719
01:15:42,333 --> 01:15:43,666
- [Vik] Saira!
- [Audrey gasps]
1720
01:15:43,666 --> 01:15:45,041
[Colonel] No!
1721
01:15:46,041 --> 01:15:48,625
Oh! This poor guy, honey!
He's running out of arms!
1722
01:15:50,083 --> 01:15:50,958
Whoa!
1723
01:15:51,541 --> 01:15:52,583
Not in my town.
1724
01:15:52,583 --> 01:15:54,916
Yeah! That's my bae!
1725
01:15:54,916 --> 01:15:56,375
[sighs] Thank you, baby.
1726
01:15:56,375 --> 01:15:57,708
I've got to just...
1727
01:15:58,291 --> 01:16:00,750
- 'Sup! It's okay. Yeah.
- [Colonel groans]
1728
01:16:00,750 --> 01:16:04,125
You... You did great, pal.
You're my number one bodyguard.
1729
01:16:04,125 --> 01:16:06,166
And not just 'cause
the last one got smoked.
1730
01:16:06,166 --> 01:16:09,125
That Kwanzaa bonus
better be off the hook this year.
1731
01:16:09,125 --> 01:16:12,625
Hey, it's bionic arm time, bitch! Yeah?
1732
01:16:12,625 --> 01:16:13,875
- Yeah?
- Yeah!
1733
01:16:13,875 --> 01:16:14,791
[both laugh]
1734
01:16:15,541 --> 01:16:16,541
[Susan] You're okay.
1735
01:16:17,416 --> 01:16:19,625
- How are you feeling, young man?
- How are you doing?
1736
01:16:19,625 --> 01:16:22,625
- I'm okay.
- Laurent is a special man. Aren't you?
1737
01:16:22,625 --> 01:16:25,041
We're gonna go to dinner
once you get out of the hospital.
1738
01:16:25,041 --> 01:16:26,208
Ah!
1739
01:16:26,208 --> 01:16:29,041
Paris weaves its spell once again.
1740
01:16:29,041 --> 01:16:30,291
Feel better.
1741
01:16:30,291 --> 01:16:32,250
- All right.
- [Vik] Should we tell them?
1742
01:16:32,250 --> 01:16:36,125
- Yes! [laughs]
- Okay, guys. We decided to elope.
1743
01:16:36,125 --> 01:16:38,833
- That is the smart choice, always.
- That's amazing.
1744
01:16:38,833 --> 01:16:39,791
Good for you guys.
1745
01:16:39,791 --> 01:16:42,000
Yeah, no family, but, um,
1746
01:16:42,625 --> 01:16:43,875
I owe you guys my life.
1747
01:16:43,875 --> 01:16:46,250
Oh, we're just happy you're both okay.
1748
01:16:46,250 --> 01:16:49,041
And really, honestly, thank you
for giving us an adventure...
1749
01:16:49,041 --> 01:16:49,958
Yes.
1750
01:16:49,958 --> 01:16:51,750
...we are never going to forget.
1751
01:16:51,750 --> 01:16:52,791
- Oh.
- Yep.
1752
01:16:52,791 --> 01:16:55,416
- I guess we're even then. Peace out.
- Peace out!
1753
01:16:55,916 --> 01:16:56,916
- Bye-bye.
- Au revoir!
1754
01:16:56,916 --> 01:16:59,541
Sorry about your sister
being a psycho, by the way.
1755
01:16:59,541 --> 01:17:01,916
Ah, don't worry about it.
She's a real piece of shit.
1756
01:17:01,916 --> 01:17:03,333
- Yes, she was.
- [both] Yeah.
1757
01:17:03,333 --> 01:17:05,541
- [Nick] Okay.
- Honey, I'm really ready to go home.
1758
01:17:05,541 --> 01:17:07,666
- Yes, I am too.
- I'm really ready.
1759
01:17:09,125 --> 01:17:10,916
We have to do one thing first.
1760
01:17:11,750 --> 01:17:14,625
- Trust me. Trust me. All right?
- What? Okay. Okay. Okay.
1761
01:17:14,625 --> 01:17:17,375
- [Nick] Check on the Colonel. You okay?
- [Audrey] Colonel!
1762
01:17:17,375 --> 01:17:18,833
You're not losing this arm?
1763
01:17:18,833 --> 01:17:21,541
["Et Moi, Et Moi, Et Moi"
by Jacques Dutronc playing]
1764
01:17:29,791 --> 01:17:31,916
[Nick] Click it. Click it. We did it.
1765
01:17:32,666 --> 01:17:36,625
Now we are forever locked up together
for the rest of our lives.
1766
01:17:36,625 --> 01:17:38,833
I'd never wanna be locked up
with anybody else.
1767
01:17:38,833 --> 01:17:41,000
Me neither, sweetheart. You are--
1768
01:17:41,000 --> 01:17:43,083
- [man] The Shitz!
- What?
1769
01:17:43,083 --> 01:17:45,333
[chuckles] Nick and Audrey Shitz!
1770
01:17:45,333 --> 01:17:48,333
- The helicopter guy? What the--
- What are you doing here?
1771
01:17:48,333 --> 01:17:49,583
Take it. Take the phone!
1772
01:17:50,083 --> 01:17:51,041
Hello?
1773
01:17:51,041 --> 01:17:53,791
[Vik]
Of course we're not even.
Take my helicopter!
1774
01:17:53,791 --> 01:17:57,958
Go anywhere! Have a honeymoon you deserve!
And a little cash!
1775
01:17:57,958 --> 01:18:00,125
- What?
- Cash? A bag of--
1776
01:18:00,125 --> 01:18:01,583
- Are you for real?
- [Nick laughs]
1777
01:18:01,583 --> 01:18:04,708
- Oh my gosh. Look! Oh my--
- Well, yeah.
1778
01:18:04,708 --> 01:18:07,083
That seems to be enough money. Thank you.
1779
01:18:07,083 --> 01:18:09,541
[Vik]
Just ten million!
Don't spend it all in one place!
1780
01:18:09,541 --> 01:18:11,333
But if you do spend it all,
1781
01:18:11,333 --> 01:18:12,708
just sell the briefcase.
1782
01:18:12,708 --> 01:18:14,250
It's worth three million!
1783
01:18:14,250 --> 01:18:16,416
- It's dinosaur leather!
- My God!
1784
01:18:16,416 --> 01:18:18,791
Dinosaur? We can't take this! Come on!
1785
01:18:18,791 --> 01:18:21,125
You know what?
We will take this. Thank you.
1786
01:18:21,125 --> 01:18:24,083
[Vik]
Now you two keep busting nuts!
Maharajah out!
1787
01:18:24,083 --> 01:18:26,000
What's the first thing you wanna do?
1788
01:18:26,000 --> 01:18:27,750
- I wanna kiss you!
- Ah!
1789
01:18:31,375 --> 01:18:32,625
I can't believe this!
1790
01:18:32,625 --> 01:18:34,708
[uplifting music playing]
1791
01:18:39,458 --> 01:18:41,416
- My baby.
- My darling.
1792
01:18:41,416 --> 01:18:43,666
The honeymoon we always deserved.
1793
01:18:43,666 --> 01:18:45,250
- Exactly.
- Finally.
1794
01:18:45,250 --> 01:18:47,291
[both] Mm-hmm.
1795
01:18:47,291 --> 01:18:49,541
Can you believe how lucky we are?
1796
01:18:50,333 --> 01:18:51,625
- [gun cocks]
- [gasps]
1797
01:18:52,666 --> 01:18:54,291
[American accent] You liking those drinks?
1798
01:18:54,291 --> 01:18:56,458
- What--
- Are you shitz-ing us right now?
1799
01:18:56,458 --> 01:18:57,833
Hand me the bag.
1800
01:18:57,833 --> 01:18:59,291
What? The, uh--
1801
01:18:59,291 --> 01:19:01,583
- Bag. Hand me the bag.
- You want this?
1802
01:19:01,583 --> 01:19:03,625
- That's not a problem.
- Give him the bag.
1803
01:19:03,625 --> 01:19:05,458
[Nick] What happened to the accent?
1804
01:19:06,291 --> 01:19:07,416
It's back in Jersey.
1805
01:19:07,416 --> 01:19:09,625
Let's just have a civilized conversation.
1806
01:19:09,625 --> 01:19:11,458
[pilot] See you never, Shitzes!
1807
01:19:11,458 --> 01:19:15,333
- Oh my God! Where did he--
- Oh my God! Oh-- Oh my--
1808
01:19:16,041 --> 01:19:17,333
["Spellbinding" by
The Smashing Pumpkins plays]
1809
01:19:17,333 --> 01:19:19,708
♪ Take me away, I'm gonna find you ♪
1810
01:19:22,458 --> 01:19:26,625
♪ Take me away, I'm gonna find you ♪
1811
01:19:28,666 --> 01:19:35,166
♪ 'Cause nobody else could ever mind you
Ooh, ooh ♪
1812
01:19:35,166 --> 01:19:39,583
♪ Take me away, I'm gonna find you ♪
1813
01:19:41,125 --> 01:19:45,166
♪ Can you feel this? ♪
1814
01:19:45,166 --> 01:19:50,166
♪ I can feel it for you tomorrow ♪
1815
01:19:50,166 --> 01:19:52,375
♪ It's all in, baby ♪
1816
01:19:52,375 --> 01:19:54,125
♪ Looks all hazy ♪
1817
01:19:54,125 --> 01:19:57,416
♪ So I've gone crazy ♪
1818
01:20:08,958 --> 01:20:12,666
♪ Take me away, I'm gonna find you ♪
1819
01:20:15,375 --> 01:20:19,541
♪ Take me away, I'm gonna find you ♪
1820
01:20:21,666 --> 01:20:28,166
♪ 'Cause nobody else could ever mind you
Ooh, ooh ♪
1821
01:20:28,166 --> 01:20:31,125
♪ Take me away, I'm gonna find you ♪
1822
01:20:31,125 --> 01:20:33,000
♪ Through, through this ♪
1823
01:20:33,000 --> 01:20:37,875
♪ Right while I was writing my own song ♪
1824
01:20:39,416 --> 01:20:42,833
♪ Raise your eyes and glass ♪
1825
01:20:48,458 --> 01:20:52,291
♪ Take me away, I'm gonna find you ♪
1826
01:20:54,833 --> 01:20:59,041
♪ Take me away, I'm gonna find you ♪
1827
01:21:01,208 --> 01:21:07,583
♪ 'Cause nobody else could ever mind you
Ooh, ooh ♪
1828
01:21:07,583 --> 01:21:10,166
♪ Take me away ♪
1829
01:21:14,125 --> 01:21:16,625
♪ Take me away ♪
1830
01:21:24,250 --> 01:21:26,958
[tense orchestral music playing]
1831
01:27:30,083 --> 01:27:33,083
[triumphant orchestral music playing]
133214