All language subtitles for Greys.Anatomy.S14E19.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,250 --> 00:00:04,960 ♪ You shake me like tambourine ♪ 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,540 Meredith: When you're little and you announce to your parents 3 00:00:06,540 --> 00:00:09,330 that you want to be a doctor, they're thrilled. 4 00:00:09,330 --> 00:00:11,330 Arizona: Hey! Look. It's family day! 5 00:00:11,330 --> 00:00:15,170 It's "Nanny has the flu day and three kids is so many kids day"! 6 00:00:15,170 --> 00:00:17,500 You want my coffee? I have no kids, thank God. Bless you! 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,290 "Thank God"? 8 00:00:19,290 --> 00:00:20,960 It's hard to just up and move countries 9 00:00:20,960 --> 00:00:22,670 when you have bambinos, that's all. 10 00:00:22,670 --> 00:00:25,330 You practice medicine on your stuffed animals. And you dream. 11 00:00:25,330 --> 00:00:27,290 Hey, we could get a place in Fremont. 12 00:00:27,290 --> 00:00:28,790 We have a place. My place. 13 00:00:28,790 --> 00:00:30,880 Yeah, but your place has a roommate with a hairless cat. 14 00:00:30,880 --> 00:00:32,290 Good morning! 15 00:00:32,290 --> 00:00:33,580 Hey. You know what we should do? 16 00:00:33,580 --> 00:00:36,000 We should do like a breakfast or a pre-work double date -- 17 00:00:36,000 --> 00:00:37,250 -Never. -What? 18 00:00:37,250 --> 00:00:39,330 Carina. Dr. Bello's rounds are too early, 19 00:00:39,330 --> 00:00:40,580 and she doesn't want to get fired. 20 00:00:40,580 --> 00:00:42,460 Not hungry! And I don't want to get fired. 21 00:00:42,460 --> 00:00:44,120 Or be late to rounds, which I am. 22 00:00:44,120 --> 00:00:46,210 Bye. 23 00:00:46,210 --> 00:00:47,620 You know, we live together now. 24 00:00:47,620 --> 00:00:49,830 Playing house with a stalker. How sweet. 25 00:00:49,830 --> 00:00:51,210 It's not playing house 26 00:00:51,210 --> 00:00:52,170 when it's an actual monogamous relationship 27 00:00:52,170 --> 00:00:53,460 that goes past three months. 28 00:00:53,460 --> 00:00:55,500 So, if you ever get there, please let me know. 29 00:00:55,500 --> 00:00:57,790 When you were a baby, I wanted to put a pillow on your face. 30 00:00:57,790 --> 00:00:59,750 Okay, Carina. [ Speaks Italian ] It's not too late, you know. 31 00:00:59,750 --> 00:01:02,000 The dreams turn to plans -- 32 00:01:02,000 --> 00:01:05,920 pre-med, med school, residency, fellowship. 33 00:01:05,920 --> 00:01:07,880 Maggie, how long are we going to do this? 34 00:01:07,880 --> 00:01:09,670 All right? It was kind of sexy at first, 35 00:01:09,670 --> 00:01:12,040 the petulance, the silence, but now -- 36 00:01:12,040 --> 00:01:15,420 Petulance? Wow. Pot, kettle. 37 00:01:15,420 --> 00:01:17,670 Who's the pot? I'm not the pot. You think I'm the pot? 38 00:01:17,670 --> 00:01:19,710 Petulance is childlike sulkiness. 39 00:01:19,710 --> 00:01:22,580 You are a grown man who never learned how to apologize. 40 00:01:22,580 --> 00:01:24,210 I am excellent at apologizing 41 00:01:24,210 --> 00:01:26,120 when I've actually done something wrong. 42 00:01:26,120 --> 00:01:27,750 My mom always said 43 00:01:27,750 --> 00:01:29,880 men show you who they are from the very beginning, 44 00:01:29,880 --> 00:01:31,290 if you're paying attention. 45 00:01:31,290 --> 00:01:34,080 I'm pretty sure she stole that from Maya Angelou. 46 00:01:34,080 --> 00:01:37,040 ♪♪ 47 00:01:49,580 --> 00:01:53,000 [ Moans softly ] 48 00:01:53,000 --> 00:01:56,710 It takes almost 15 years to prepare to be a surgeon. 49 00:01:56,710 --> 00:01:58,790 Can I sit with you? 50 00:01:58,790 --> 00:02:00,210 I'd like that. 51 00:02:00,210 --> 00:02:03,460 But no matter how much you prepare... 52 00:02:03,460 --> 00:02:05,540 15 years isn't enough. 53 00:02:05,540 --> 00:02:07,580 He's been in there for days. 54 00:02:07,580 --> 00:02:08,670 Has he slept? 55 00:02:08,670 --> 00:02:10,250 He sleeps. 56 00:02:10,250 --> 00:02:11,210 In the chair. 57 00:02:11,210 --> 00:02:13,290 Maggie: How worried should we be, 58 00:02:13,290 --> 00:02:15,290 like on a scale from one to super worried? 59 00:02:15,290 --> 00:02:16,750 I think he's okay. 60 00:02:16,750 --> 00:02:19,120 I think... 61 00:02:19,120 --> 00:02:20,670 I think he'll be okay. 62 00:02:20,670 --> 00:02:22,330 I'm not so sure about Alex. 63 00:02:22,330 --> 00:02:23,540 No progress on Kimmie? 64 00:02:23,540 --> 00:02:25,000 I found a doctor in Chicago 65 00:02:25,000 --> 00:02:27,420 who's doing a similar kind of ultrasound research. 66 00:02:27,420 --> 00:02:29,960 Uh... she hasn't published much yet, 67 00:02:29,960 --> 00:02:32,120 but I'm hoping she's further along in the process than I am. 68 00:02:32,120 --> 00:02:35,210 Text me if anything changes. 69 00:02:39,790 --> 00:02:41,120 Whoa. Where are you going? 70 00:02:41,120 --> 00:02:42,500 Rounds. 71 00:02:42,500 --> 00:02:45,920 Uh, skip this one. Uh, I really can't. 72 00:02:45,920 --> 00:02:47,500 No, you can because Ollie is dying, 73 00:02:47,500 --> 00:02:48,880 and Richard doesn't need to hear you say it again. 74 00:02:48,880 --> 00:02:50,170 There are protocols. 75 00:02:50,170 --> 00:02:51,790 When you break them, you're Meredith Grey. 76 00:02:51,790 --> 00:02:53,080 When I break them, I get a write-up. 77 00:02:53,080 --> 00:02:55,460 Okay. Fine. Just do it out here. 78 00:02:55,460 --> 00:02:57,420 Okay. 79 00:02:57,420 --> 00:02:59,080 Roy? 80 00:02:59,080 --> 00:03:03,830 But I need to see the patient's latest vitals, in the room -- 81 00:03:03,830 --> 00:03:05,750 Be creative. Qadri? 82 00:03:05,750 --> 00:03:08,830 Uh... That's -- right -- 83 00:03:08,830 --> 00:03:11,420 That's Molly...? 84 00:03:11,420 --> 00:03:13,120 Ollie. Olive Warner. She's 66. 85 00:03:13,120 --> 00:03:15,210 End-stage liver failure and cardiomyopathy. 86 00:03:15,210 --> 00:03:17,920 Surgical protocols were rejected in favor of end-of-life support. 87 00:03:17,920 --> 00:03:20,120 Excellent, Bello. Move along. 88 00:03:22,540 --> 00:03:25,250 It's the chemo that makes me so sick, not the tumor. 89 00:03:25,250 --> 00:03:27,250 No, it's the chemo that's keeping you alive. 90 00:03:27,250 --> 00:03:30,710 It's the chemo that's making me wish I wasn't alive! 91 00:03:30,710 --> 00:03:32,420 Come back later. 92 00:03:33,960 --> 00:03:35,380 Kimmie -- 93 00:03:35,380 --> 00:03:37,880 I tried it your way, Dr. Alex! 94 00:03:37,880 --> 00:03:40,620 All this time, I stayed here, and I tried to shrink the tumor, 95 00:03:40,620 --> 00:03:42,750 and I waited on your miracle cure. 96 00:03:42,750 --> 00:03:44,620 It didn't come, and it sucks. 97 00:03:44,620 --> 00:03:46,790 But... 98 00:03:46,790 --> 00:03:49,210 it's not your fault. 99 00:03:49,210 --> 00:03:51,540 You tried. 100 00:03:51,540 --> 00:03:55,120 Now -- just -- I want to go see some shows. 101 00:03:55,120 --> 00:03:58,000 I want to see Broadway before I die. 102 00:03:58,000 --> 00:03:59,750 And not just on my computer. 103 00:03:59,750 --> 00:04:02,420 I want to touch it, and I want to smell it, 104 00:04:02,420 --> 00:04:04,670 and I want to sing -- 105 00:04:04,670 --> 00:04:07,420 like I'll just stand on the street, 106 00:04:07,420 --> 00:04:09,500 and I'll sing. On Broadway. 107 00:04:09,500 --> 00:04:12,000 Maybe that sounds ridiculous, but... 108 00:04:12,000 --> 00:04:14,420 it's my dream. 109 00:04:14,420 --> 00:04:17,710 I-I have a surgery on another kid to prep for, 110 00:04:17,710 --> 00:04:19,830 but when I'm finished, I'm going to come straight back here, 111 00:04:19,830 --> 00:04:21,670 and we'll talk about this. 112 00:04:21,670 --> 00:04:23,040 Over ice cream. 113 00:04:23,040 --> 00:04:25,120 I'll even bring the peanut butter to put on top, 114 00:04:25,120 --> 00:04:26,960 as gross as I think that is. 115 00:04:26,960 --> 00:04:29,790 Just hang tight. Okay? 116 00:04:31,540 --> 00:04:32,210 Okay. 117 00:04:36,830 --> 00:04:38,540 Woman: Dr. Aronson to the ER. 118 00:04:40,920 --> 00:04:44,210 She's not taking any food? 119 00:04:44,210 --> 00:04:46,170 Are you the only one doing the the feedings? 120 00:04:46,170 --> 00:04:48,670 My mom has her when I work. 121 00:04:48,670 --> 00:04:50,670 Oh, okay, good. 122 00:04:54,040 --> 00:04:56,960 Hey, something is going on with you, little one. 123 00:04:56,960 --> 00:04:59,210 We're going to figure out what it is, okay? 124 00:04:59,210 --> 00:05:01,710 Obviously, I think that might be her heart. 125 00:05:01,710 --> 00:05:03,290 She has a coarctation of the aorta, 126 00:05:03,290 --> 00:05:04,620 and I think that maybe we should start her on -- 127 00:05:04,620 --> 00:05:05,920 I'm sorry. 128 00:05:05,920 --> 00:05:08,000 I thought I could do this, but I can't. 129 00:05:08,000 --> 00:05:09,750 Every time I look at you -- You'd like another doctor. 130 00:05:09,750 --> 00:05:12,380 I-I know you were Ruby's 131 00:05:12,380 --> 00:05:14,540 No, I was -- I was her doctor in utero, 132 00:05:14,540 --> 00:05:16,580 and now that she's out, it's perfectly appropriate. 133 00:05:16,580 --> 00:05:20,460 I will have someone else come and see her. 134 00:05:20,460 --> 00:05:22,580 Whatever you need, Matthew. 135 00:05:30,040 --> 00:05:31,330 No! No, no, no. 136 00:05:31,330 --> 00:05:32,500 They do not go in there. 137 00:05:32,500 --> 00:05:34,420 Are you serious? This is a teaching hospital. 138 00:05:34,420 --> 00:05:36,120 Yeah. Well, this is a teaching moment. 139 00:05:36,120 --> 00:05:38,210 He is a father who lost the mother of his baby 140 00:05:38,210 --> 00:05:39,290 in childbirth. 141 00:05:39,290 --> 00:05:40,880 And now the baby has a failure to thrive, 142 00:05:40,880 --> 00:05:43,750 and he is breaking, and he needs a minute! 143 00:05:43,750 --> 00:05:44,830 Go! 144 00:05:47,380 --> 00:05:49,580 Ruby has failure to thrive? 145 00:05:49,580 --> 00:05:51,080 What do you think it is? 146 00:05:51,080 --> 00:05:52,920 April, please don't go in there. 147 00:05:52,920 --> 00:05:54,460 No, I won't. 148 00:05:54,460 --> 00:06:00,880 ♪♪ 149 00:06:00,880 --> 00:06:02,830 You know, I have research to do. 150 00:06:02,830 --> 00:06:04,330 Look, I am your chief, 151 00:06:04,330 --> 00:06:06,040 and I made you my right hand for a reason. 152 00:06:06,040 --> 00:06:07,580 So you can cover my service for one day 153 00:06:07,580 --> 00:06:09,670 while I get caught up on my TrailBlazer. 154 00:06:09,670 --> 00:06:12,580 You know everybody's calling it the TailBlazer, right? 155 00:06:12,580 --> 00:06:14,620 Excuse me. 156 00:06:14,620 --> 00:06:15,500 Are you Chief Bailey? 157 00:06:15,500 --> 00:06:17,540 I am. 158 00:06:17,540 --> 00:06:19,330 Hey, how you doing this morning, Dr. Bailey? 159 00:06:19,330 --> 00:06:21,080 I'm Agent Martin Fields. 160 00:06:21,080 --> 00:06:23,960 I...I need to talk with one of your surgeons. 161 00:06:23,960 --> 00:06:26,920 Uh, Agent Fields? I'm sorry. 162 00:06:26,920 --> 00:06:28,170 Are you FBI? Or... 163 00:06:28,170 --> 00:06:29,250 Oh, no, ma'am. 164 00:06:29,250 --> 00:06:31,420 I'm with Immigration and Customs Enforcement. 165 00:06:31,420 --> 00:06:34,710 Yeah, it says here it's a surgical intern. 166 00:06:37,710 --> 00:06:39,210 Both: Which one? 167 00:06:39,210 --> 00:06:43,880 ♪♪ 168 00:06:51,540 --> 00:06:54,250 Okay, if this is about Mr. Bartlett's ventilator, 169 00:06:54,250 --> 00:06:55,460 I barely bumped it, and the plug 170 00:06:55,460 --> 00:06:57,580 was never technically all the way out of the socket -- 171 00:06:57,580 --> 00:06:59,120 It's not about that. 172 00:06:59,120 --> 00:07:01,000 Good, because I think it was already loose. 173 00:07:01,000 --> 00:07:02,330 If anything, I saved him -- 174 00:07:02,330 --> 00:07:04,040 We don't have a lot of time, but I need you to pay attention, 175 00:07:04,040 --> 00:07:05,880 and I need you to stay calm. 176 00:07:05,880 --> 00:07:08,080 Okay, he's waiting in my office. 177 00:07:08,080 --> 00:07:09,750 Who is? 178 00:07:09,750 --> 00:07:11,500 There's an agent from Immigration and Customs here, 179 00:07:11,500 --> 00:07:14,040 and he wants to speak to you. 180 00:07:14,040 --> 00:07:16,830 No. No, no, no, no. 181 00:07:16,830 --> 00:07:18,540 Okay, Bello, what is this about? 182 00:07:18,540 --> 00:07:20,790 Are you undocumented? -No! I'm a Dreamer. 183 00:07:20,790 --> 00:07:22,330 I'm -- I'm here under DACA. 184 00:07:22,330 --> 00:07:24,330 I have a work permit, so I'm protected. 185 00:07:24,330 --> 00:07:26,040 Okay, and everything is up to date, your status? 186 00:07:26,040 --> 00:07:27,290 Of course! 187 00:07:27,290 --> 00:07:28,380 The only way I could get deported 188 00:07:28,380 --> 00:07:30,000 is if I break the law, but I-I don't! 189 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 I...I don't speed. I don't do drugs. 190 00:07:33,000 --> 00:07:35,420 I don't do anything wrong. -Okay. This is good. 191 00:07:35,420 --> 00:07:36,830 Okay, so they probably just 192 00:07:36,830 --> 00:07:39,380 want to check your papers or something. 193 00:07:39,380 --> 00:07:41,330 No. 194 00:07:41,330 --> 00:07:43,460 I have to run. I-I-I have to hide. 195 00:07:43,460 --> 00:07:45,380 I -- Bello, Bello, calm down. 196 00:07:45,380 --> 00:07:47,000 I have a friend from high school. 197 00:07:47,000 --> 00:07:49,210 She -- She was at work -- an intern in a law firm. 198 00:07:49,210 --> 00:07:50,210 ICE came to her work. 199 00:07:50,210 --> 00:07:52,000 They said they just wanted to talk. 200 00:07:52,000 --> 00:07:54,250 Two days later, she was dropped off in Mexico City 201 00:07:54,250 --> 00:07:55,880 with a bag of clothes and a check from her family 202 00:07:55,880 --> 00:07:57,750 she had no way of cashing. 203 00:07:57,750 --> 00:08:00,920 She just... She doesn't even speak Spanish. 204 00:08:00,920 --> 00:08:03,580 She came here when she was 2. 205 00:08:03,580 --> 00:08:05,420 Dr. Bailey, how do I calm down? 206 00:08:08,120 --> 00:08:11,000 Okay, I found Dr. Bello. 207 00:08:11,000 --> 00:08:13,380 Great! Sadly, she is in surgery. 208 00:08:13,380 --> 00:08:15,120 And how long will that take? 209 00:08:15,120 --> 00:08:17,040 Well, it's a renal reconstruction 210 00:08:17,040 --> 00:08:19,210 with ureteral implantation. 211 00:08:19,210 --> 00:08:23,250 If all goes well, barring any complications, it's... 212 00:08:23,250 --> 00:08:25,830 difficult to say, at this point, 213 00:08:25,830 --> 00:08:26,960 when it would be over. 214 00:08:26,960 --> 00:08:28,000 When will you know? 215 00:08:28,000 --> 00:08:29,420 When it's over. 216 00:08:29,420 --> 00:08:32,380 Ah. Yeah. 217 00:08:32,380 --> 00:08:35,000 I will wait. 218 00:08:36,960 --> 00:08:38,790 Okay! 219 00:08:38,790 --> 00:08:44,120 ♪♪ 220 00:08:51,500 --> 00:08:54,960 Hey, I need you to postpone this morning's colectomy. 221 00:08:54,960 --> 00:08:57,000 And, Helm, I need a favor. 222 00:08:57,000 --> 00:08:59,040 You didn't call me Hellmouth. 223 00:08:59,040 --> 00:09:01,750 What's wrong? Who died? 224 00:09:01,750 --> 00:09:03,830 Is it Vik? 225 00:09:03,830 --> 00:09:06,250 Tom Koracick sings your praises. 226 00:09:06,250 --> 00:09:09,830 Oh, Tom. I know. I'd love to compare data. 227 00:09:09,830 --> 00:09:11,380 We successfully did the ultrasound procedure 228 00:09:11,380 --> 00:09:12,790 on a hypothalamic tumor, 229 00:09:12,790 --> 00:09:14,210 but we have a patient with a mass 230 00:09:14,210 --> 00:09:15,670 that's encroaching on Wernicke's area. 231 00:09:15,670 --> 00:09:17,620 I'm giving a lecture next week at UW. 232 00:09:17,620 --> 00:09:19,710 Maybe I stay a few extra days, 233 00:09:19,710 --> 00:09:22,620 and we can share acoustic spectrum secrets. That would be incredible. 234 00:09:22,620 --> 00:09:24,670 And I bet I can get the foundation to pay for your expenses. 235 00:09:24,670 --> 00:09:26,670 How's that? The foundation? 236 00:09:26,670 --> 00:09:29,040 Grey Sloan is a Harper Avery hospital. 237 00:09:29,040 --> 00:09:31,790 Oh. 238 00:09:31,790 --> 00:09:33,750 Shoot. I didn't realize that. 239 00:09:33,750 --> 00:09:35,710 Is that a problem? 240 00:09:35,710 --> 00:09:38,250 Yes, unfortunately, it is. I'm really sorry, Dr. Shepherd. 241 00:09:38,250 --> 00:09:39,710 Nice talking to you. 242 00:09:39,710 --> 00:09:41,290 Good luck! 243 00:09:41,290 --> 00:09:42,620 Wait -- 244 00:09:44,620 --> 00:09:45,710 What was that? 245 00:09:45,710 --> 00:09:48,500 Dr. DeLuca, uh, Dr. Grey needs you. 246 00:09:48,500 --> 00:09:49,500 Dr. Grey? 247 00:09:49,500 --> 00:09:50,830 DeLuca's on my service today. 248 00:09:50,830 --> 00:09:53,880 I'm sorry, but she needs you right now. 249 00:09:53,880 --> 00:09:56,290 She's 3 months old, and she has a coarctation of the aorta. 250 00:09:56,290 --> 00:09:58,380 Her complaints include occasional vomiting, 251 00:09:58,380 --> 00:10:00,420 difficulty feeding, failure to thrive, 252 00:10:00,420 --> 00:10:02,080 tachycardia, irritability. 253 00:10:02,080 --> 00:10:03,750 We were hoping we could hold off on cardiac repairs 254 00:10:03,750 --> 00:10:04,620 until she got older, but -- 255 00:10:04,620 --> 00:10:05,830 Did you talk to Karev? 256 00:10:05,830 --> 00:10:07,750 Well, he has a surgery that can't wait, 257 00:10:07,750 --> 00:10:09,670 which is why I'm giving her to you in the meantime 258 00:10:09,670 --> 00:10:13,210 because I trust you, and I need this baby to be okay. 259 00:10:13,210 --> 00:10:15,080 Mm. She's going to need a cardiac consult. 260 00:10:15,080 --> 00:10:17,460 Dad is emotional -- this is a hard place for him to be -- 261 00:10:17,460 --> 00:10:20,420 but you cannot let him leave with her. 262 00:10:20,420 --> 00:10:22,500 Okay, but I have a busy pit today, so -- 263 00:10:22,500 --> 00:10:23,330 I'll cover it. 264 00:10:23,330 --> 00:10:24,880 Sorry. I was eavesdropping. 265 00:10:24,880 --> 00:10:25,790 I'll cover the pit. 266 00:10:25,790 --> 00:10:27,080 You just take care of Ruby. 267 00:10:27,080 --> 00:10:29,330 Please. 268 00:10:29,330 --> 00:10:31,750 Okay. I'll take care of them. 269 00:10:33,460 --> 00:10:35,830 Who even called them, okay? They can't just take you. 270 00:10:35,830 --> 00:10:37,080 They can, Andrew. 271 00:10:37,080 --> 00:10:38,580 They can detain me for as long as they want. 272 00:10:38,580 --> 00:10:40,790 And if they decide to, they can send me back to El Salvador. 273 00:10:40,790 --> 00:10:42,380 But you don't even... 274 00:10:42,380 --> 00:10:44,540 Have you ever even been to El Salvador? No. 275 00:10:44,540 --> 00:10:46,170 My entire family moved here when I was one. 276 00:10:46,170 --> 00:10:47,830 I don't know a single person there. 277 00:10:47,830 --> 00:10:50,040 You should get married. 278 00:10:50,040 --> 00:10:52,500 People have green card marriages all the time. 279 00:10:52,500 --> 00:10:54,250 Right. Okay. Let's do it. Today! 280 00:10:54,250 --> 00:10:56,540 What? You're ready to get married? 281 00:10:56,540 --> 00:10:58,290 Well, I... Do you not want to? No, yeah. 282 00:10:58,290 --> 00:11:01,120 I-I-I just, I thought we were still figuring stuff out. 283 00:11:01,120 --> 00:11:03,710 Yeah, no, it is soon. It's really soon, but -- 284 00:11:03,710 --> 00:11:05,500 I just didn't know that you were there...that we were there yet. 285 00:11:05,500 --> 00:11:06,960 No, sure, but I want to see if we can get there. 286 00:11:06,960 --> 00:11:08,420 And we can't get there if you're not here, 287 00:11:08,420 --> 00:11:10,540 so if we need to get there to see if we can get there, then -- 288 00:11:10,540 --> 00:11:12,750 Okay, let's just keep our eye on the prize, okay? 289 00:11:12,750 --> 00:11:15,210 Right. Right. 290 00:11:15,210 --> 00:11:16,790 It won't work. 291 00:11:16,790 --> 00:11:19,000 It doesn't work that way for Dreamers. 292 00:11:19,000 --> 00:11:20,960 Getting married won't give me legal status. 293 00:11:22,830 --> 00:11:26,380 Well, bright side, that was the worst proposal I've ever seen. 294 00:11:26,380 --> 00:11:28,250 No, no, no. I wasn't... 295 00:11:28,250 --> 00:11:29,920 That's not how I would actually do it! 296 00:11:29,920 --> 00:11:31,290 [ Exhales ] 297 00:11:31,290 --> 00:11:34,080 Okay, we'll figure something else out. 298 00:11:35,790 --> 00:11:38,620 [ Woman groaning ] Carina: Oh, here she is! Dr. Robbins is here! 299 00:11:38,620 --> 00:11:41,830 Hi. Dr. Robbins, I don't think they actually gave me the epidural 300 00:11:41,830 --> 00:11:44,500 because I still feel the soccer ball with the knife-like edges. 301 00:11:44,500 --> 00:11:46,500 I just increased her dose. I know it hurts, Lanie, 302 00:11:46,500 --> 00:11:48,420 but it's going to kick in any minute now, okay? 303 00:11:48,420 --> 00:11:50,000 Is everything progressing well? 304 00:11:50,000 --> 00:11:51,880 Yes. She's five centimeters dilated 305 00:11:51,880 --> 00:11:53,710 and contracting three to four times in ten. 306 00:11:53,710 --> 00:11:55,620 Great! So you are in active labor now. 307 00:11:55,620 --> 00:11:57,170 So the baby's heart is okay? 308 00:11:57,170 --> 00:11:58,960 And my heart is okay? 309 00:11:58,960 --> 00:12:00,790 Everything looks really great, Lanie. 310 00:12:00,790 --> 00:12:04,080 She has a history of a Fontan operation for a single ventricle, 311 00:12:04,080 --> 00:12:05,620 which was also evolving in the baby. 312 00:12:05,620 --> 00:12:08,330 So I did a fetal aortic valvuloplasty at 26 weeks, 313 00:12:08,330 --> 00:12:09,790 and it's been smooth sailing for the little guy. 314 00:12:09,790 --> 00:12:11,540 Isn't a C-section indicated? 315 00:12:11,540 --> 00:12:13,250 -I wish! -No. 316 00:12:13,250 --> 00:12:14,920 A vaginal delivery is safer here. 317 00:12:14,920 --> 00:12:17,210 There's more potential for blood loss with a C-section. 318 00:12:17,210 --> 00:12:19,040 But then it would be over faster. 319 00:12:19,040 --> 00:12:20,420 I know. I know that it hurts, okay? 320 00:12:20,420 --> 00:12:22,000 Just keep breathing. Keep breathing. 321 00:12:24,380 --> 00:12:26,290 I want an EKG, her most recent echo, 322 00:12:26,290 --> 00:12:28,830 a nasal cannula, oxytocin, bisoprolol, 323 00:12:28,830 --> 00:12:32,500 digoxin, and a setup for vacuum delivery all by Lanie's bedside. 324 00:12:32,500 --> 00:12:34,380 Oh, I also want a cardiologist on standby. 325 00:12:34,380 --> 00:12:37,460 Am I missing something? You just said she was fine. 326 00:12:37,460 --> 00:12:40,040 Wait. Are we supposed to lie to moms? 327 00:12:40,040 --> 00:12:41,290 Arizona, she's fine. 328 00:12:41,290 --> 00:12:42,460 You have too many statistics 329 00:12:42,460 --> 00:12:44,580 from the maternal mortality project in your head. 330 00:12:44,580 --> 00:12:46,170 She's not showing any signs of -- 331 00:12:46,170 --> 00:12:48,620 Neither was the last patient who died postpartum. 332 00:12:48,620 --> 00:12:50,380 She wasn't showing any signs of anything. 333 00:12:50,380 --> 00:12:51,960 Go get my stuff. 334 00:13:01,880 --> 00:13:03,250 Any word? 335 00:13:03,250 --> 00:13:04,790 Still at it. 336 00:13:06,380 --> 00:13:08,420 Let need to be clear with you, Dr. Bailey. 337 00:13:08,420 --> 00:13:10,620 If you're lying about the whereabouts of Dr. Bello, 338 00:13:10,620 --> 00:13:12,040 you're breaking federal law. 339 00:13:12,040 --> 00:13:14,420 Oh, I am clear on that, sir. 340 00:13:14,420 --> 00:13:18,460 And I assure you that Dr. Bello is in an operating room. 341 00:13:22,250 --> 00:13:24,580 Did Dr. Bello break any laws? 342 00:13:24,580 --> 00:13:27,330 I'm not at liberty to discuss her case with you. 343 00:13:27,330 --> 00:13:29,120 I apologize. 344 00:13:29,120 --> 00:13:31,290 [ Antacid crunching ] 345 00:13:34,880 --> 00:13:35,920 Stomach trouble? 346 00:13:35,920 --> 00:13:37,880 [ Scoffs ] Always. 347 00:13:39,380 --> 00:13:41,330 When was your last physical? 348 00:13:41,330 --> 00:13:43,500 Why do you ask? 349 00:13:43,500 --> 00:13:45,880 Because you've been sitting still for quite some time, 350 00:13:45,880 --> 00:13:48,080 and your jugular is bulging so much 351 00:13:48,080 --> 00:13:50,120 that I can see your pulse from here. 352 00:13:50,120 --> 00:13:52,540 I'm gonna say 120, resting. 353 00:13:52,540 --> 00:13:54,080 May I? 354 00:13:55,750 --> 00:13:58,380 Let's see. Dr. Bailey, you don't -- 355 00:13:58,380 --> 00:14:00,420 Mm-hmm. 356 00:14:00,420 --> 00:14:02,580 Hmm. 357 00:14:02,580 --> 00:14:04,330 Yep. Your pulse is irregular. 358 00:14:04,330 --> 00:14:06,580 Have you seen a cardiologist? 359 00:14:06,580 --> 00:14:08,500 Dr. Bailey, let's not play this game, okay? 360 00:14:08,500 --> 00:14:10,500 I'm just doing my job. 361 00:14:10,500 --> 00:14:12,670 As am I, Agent Fields. 362 00:14:12,670 --> 00:14:16,420 Look, heart health is nothing to mess around with. 363 00:14:16,420 --> 00:14:19,790 I will just wait here for Dr. Bello, okay? 364 00:14:19,790 --> 00:14:21,290 Thank you, though. 365 00:14:21,290 --> 00:14:23,710 Mm-hmm. 366 00:14:23,710 --> 00:14:31,750 ♪♪ 367 00:14:31,750 --> 00:14:34,380 Bello's from El Salvador? Barely. 368 00:14:34,380 --> 00:14:35,790 But if we don't come up with something, 369 00:14:35,790 --> 00:14:38,120 they're going to put her in a van, put a bag over her head, 370 00:14:38,120 --> 00:14:39,330 and send her back there. 371 00:14:39,330 --> 00:14:40,830 I don't think that's how it works. 372 00:14:40,830 --> 00:14:43,000 Still, I need ideas. Don't you know anyone? 373 00:14:43,000 --> 00:14:45,540 What? Your dad -- he was a drug dealer, right? 374 00:14:45,540 --> 00:14:47,380 Isn't there an underground or something? 375 00:14:47,380 --> 00:14:49,580 My dad was a drug user. He didn't know crap. 376 00:14:51,670 --> 00:14:53,040 You know who you should talk to? 377 00:14:53,040 --> 00:14:54,750 You're going to need $1,500. 378 00:14:54,750 --> 00:14:56,460 I don't have -- We'll get it. 379 00:14:56,460 --> 00:14:57,880 You're going to go to New York, 380 00:14:57,880 --> 00:14:59,710 and you're going to talk to a guy named Mikey. 381 00:14:59,710 --> 00:15:00,920 I'll vouch for you. 382 00:15:00,920 --> 00:15:03,080 Mikey will file a false police report 383 00:15:03,080 --> 00:15:04,540 and get you a death certificate. 384 00:15:04,540 --> 00:15:07,000 It's usually from someone who died in another country. 385 00:15:07,000 --> 00:15:09,670 The tricky part is getting the corpse, 386 00:15:09,670 --> 00:15:11,620 but Mikey has some sort of side hustle with the city morgue. 387 00:15:11,620 --> 00:15:13,960 Whoa, whoa, whoa -- I don't want to become another person! 388 00:15:13,960 --> 00:15:15,500 It worked for me. 389 00:15:15,500 --> 00:15:16,960 Is that what you did? You faked your death? 390 00:15:16,960 --> 00:15:18,620 No. That was my Plan B. 391 00:15:18,620 --> 00:15:20,420 I just legally changed my name, and I moved states. 392 00:15:20,420 --> 00:15:22,620 But I was just hiding from a person, not a whole country. 393 00:15:22,620 --> 00:15:25,880 I graduated college magna cum laude. 394 00:15:25,880 --> 00:15:28,170 I was valedictorian of my high school. 395 00:15:28,170 --> 00:15:29,790 I was captain of the dance squad. 396 00:15:29,790 --> 00:15:31,670 Okay, what does that have to do with -- 397 00:15:31,670 --> 00:15:32,830 She's saying she's not 398 00:15:32,830 --> 00:15:34,000 the fake-your-own-death kind of person. 399 00:15:34,000 --> 00:15:35,380 Okay. Okay. 400 00:15:35,380 --> 00:15:37,500 So we'll think of something else. 401 00:15:39,670 --> 00:15:42,540 [ Ruby fussing ] 402 00:15:42,540 --> 00:15:48,380 ♪♪ 403 00:15:48,380 --> 00:15:54,500 ♪♪ 404 00:15:54,500 --> 00:15:55,790 Okay, so what exactly is the problem, then, 405 00:15:55,790 --> 00:15:56,750 or what was the problem? 406 00:15:56,750 --> 00:15:58,170 I really can't say. 407 00:15:58,170 --> 00:15:59,790 I'm just trying to help here. 408 00:15:59,790 --> 00:16:01,290 So, did you used to work for us? 409 00:16:01,290 --> 00:16:02,960 Or is this a noncompete situation? 410 00:16:02,960 --> 00:16:05,170 No, I mean I cannot say. 411 00:16:05,170 --> 00:16:07,120 I signed a legal agreement that says that I can't talk about 412 00:16:07,120 --> 00:16:08,540 the legal agreement that I signed. 413 00:16:08,540 --> 00:16:11,790 Okay, well, my grandfather has passed, 414 00:16:11,790 --> 00:16:13,210 so you can feel free to discuss anything with me. 415 00:16:15,420 --> 00:16:18,080 Where'd she go? Yeah. She does that. 416 00:16:18,080 --> 00:16:20,210 What? That's rude. 417 00:16:20,210 --> 00:16:21,710 All right, we'll get somebody else, then. 418 00:16:21,710 --> 00:16:24,580 No, there is no one else. I need her. 419 00:16:24,580 --> 00:16:26,710 I can't look at Alex and tell him that I'm done 420 00:16:26,710 --> 00:16:28,080 trying to save his favorite patient. 421 00:16:28,080 --> 00:16:29,830 I need fresh eyes. I need fresh in -- 422 00:16:29,830 --> 00:16:32,330 I-I need her. 423 00:16:32,330 --> 00:16:34,790 Hey. Hey. 424 00:16:34,790 --> 00:16:37,290 Lanie wants to walk around and let gravity do its job -- 425 00:16:37,290 --> 00:16:39,290 Oh, no. No, no. She needs continuous monitoring. 426 00:16:39,290 --> 00:16:40,380 [ Alarm blares in distance ] Woman: Code blue! 427 00:16:40,380 --> 00:16:41,750 Are you okay? 428 00:16:41,750 --> 00:16:43,380 It's hard. 429 00:16:43,380 --> 00:16:44,790 It's hard to see Matthew here with Ruby. 430 00:16:44,790 --> 00:16:48,040 I know, and I'm so sorry about that, but Lanie is fine. 431 00:16:48,040 --> 00:16:51,500 She's progressing well, and she's experiencing no signs -- 432 00:16:51,500 --> 00:16:52,580 Crash cart. 433 00:16:52,580 --> 00:16:54,620 What? I -- I need a crash cart. 434 00:16:54,620 --> 00:16:55,880 Who's crashing? No, no, no. 435 00:16:55,880 --> 00:16:57,880 I need a crash cart for before they're crashing! 436 00:16:57,880 --> 00:16:59,210 Oh! Bloodbank. 437 00:16:59,210 --> 00:17:00,330 All right, you need to come with me. 438 00:17:00,330 --> 00:17:01,330 And bring all that stuff. 439 00:17:04,790 --> 00:17:06,880 Hey. 440 00:17:06,880 --> 00:17:08,210 How he's doing? 441 00:17:08,210 --> 00:17:09,750 Well, he'd be doing a lot better 442 00:17:09,750 --> 00:17:12,170 if I could get him to take a walk, get some air. 443 00:17:12,170 --> 00:17:13,920 I'm gonna get him a hot meal. 444 00:17:13,920 --> 00:17:15,290 Even if he doesn't eat it, 445 00:17:15,290 --> 00:17:17,580 at least I'll feel like I'm doing something. 446 00:17:17,580 --> 00:17:20,420 Right. Hey, have you heard of Dr. Rebecca Froy? 447 00:17:20,420 --> 00:17:22,210 Neuroscientist based out of Chicago? 448 00:17:22,210 --> 00:17:24,830 Why? Well, Shepherd wanted to meet with her 449 00:17:24,830 --> 00:17:26,460 about her ultrasound work, 450 00:17:26,460 --> 00:17:28,080 but when she heard we were a Harper Avery hospital, 451 00:17:28,080 --> 00:17:29,580 she canceled. 452 00:17:29,580 --> 00:17:32,040 I guess she signed some agreement with Grandfather? 453 00:17:32,040 --> 00:17:34,330 I think I do remember that. 454 00:17:34,330 --> 00:17:36,380 Yeah, some dust-up over research. 455 00:17:36,380 --> 00:17:38,580 Harper took her to court. She lost. End of story. 456 00:17:38,580 --> 00:17:40,540 You know how your grandfather loved a fight. 457 00:17:40,540 --> 00:17:42,170 Yeah. 458 00:17:43,960 --> 00:17:45,710 [ Elevator dings ] 459 00:17:45,710 --> 00:17:53,620 ♪♪ 460 00:17:53,620 --> 00:18:01,620 ♪♪ 461 00:18:01,620 --> 00:18:02,920 [ Sighs ] 462 00:18:07,000 --> 00:18:09,040 You know what? Maya Angelou and your mom were right. 463 00:18:09,040 --> 00:18:10,500 People show you who they are. 464 00:18:10,500 --> 00:18:13,080 I've done that. I've shown you I'm loyal. 465 00:18:13,080 --> 00:18:14,580 You know I'm not a gossip. 466 00:18:14,580 --> 00:18:16,080 And you certainly know I'm not just going to 467 00:18:16,080 --> 00:18:17,210 stir up drama for no reason. 468 00:18:17,210 --> 00:18:18,290 What you've shown me 469 00:18:18,290 --> 00:18:20,250 is that you keep secrets very effectively 470 00:18:20,250 --> 00:18:21,750 and that you lie by omission, 471 00:18:21,750 --> 00:18:25,420 and if you've demonstrated loyalty to anyone, it isn't me. 472 00:18:25,420 --> 00:18:28,580 [ Sighs ] 473 00:18:28,580 --> 00:18:35,080 ♪♪ 474 00:18:42,000 --> 00:18:44,460 This is where you wanted it? That's perfect. 475 00:18:44,460 --> 00:18:46,120 Thank you, Dr. Parker. 476 00:18:48,540 --> 00:18:49,670 What's that? 477 00:18:49,670 --> 00:18:51,750 EKG machine in case you change your mind. 478 00:19:03,830 --> 00:19:05,620 Is that like a blood-draw thing? 479 00:19:05,620 --> 00:19:07,330 Like needles? 480 00:19:07,330 --> 00:19:09,670 No. Just a few stickers. 481 00:19:09,670 --> 00:19:11,210 Takes five minutes. 482 00:19:11,210 --> 00:19:20,330 ♪♪ 483 00:19:20,330 --> 00:19:23,330 Owen! I need you to call Megan and ask for a favor. 484 00:19:23,330 --> 00:19:26,120 What? Sam Bello needs a hole to hide in for a while. 485 00:19:26,120 --> 00:19:27,960 I'm gonna need more information. 486 00:19:27,960 --> 00:19:29,460 Because our government is in the habit 487 00:19:29,460 --> 00:19:31,330 of deporting neurosurgeons in the making. 488 00:19:31,330 --> 00:19:35,170 Wait. What? Sam Bello is a Dreamer, and ICE has come for her. 489 00:19:35,170 --> 00:19:36,380 We're trying to get her someplace safe 490 00:19:36,380 --> 00:19:37,790 so she can get an immigration lawyer 491 00:19:37,790 --> 00:19:39,210 and get this stuff sorted out. 492 00:19:39,210 --> 00:19:41,500 We smuggled Megan's kid into the country, 493 00:19:41,500 --> 00:19:43,000 so I figure she owes us one. 494 00:19:43,000 --> 00:19:45,790 Okay, just wait -- She's great, Owen. She's my best -- 495 00:19:45,790 --> 00:19:48,330 It doesn't matter how great she is if she's not law abiding -- 496 00:19:48,330 --> 00:19:51,250 Have you met Sam Bello? She is not a criminal, Owen! 497 00:19:51,250 --> 00:19:53,170 She's my favorite intern! Please help! 498 00:19:53,170 --> 00:19:56,290 Okay, so you want to send her down to Southern California... 499 00:19:56,290 --> 00:19:59,170 Yes! ...where she'll be far away from immigration problems? 500 00:20:01,170 --> 00:20:05,250 Can you call someone in the Army and have them talk to ICE? 501 00:20:05,250 --> 00:20:06,750 I think you're grasping at straws. 502 00:20:06,750 --> 00:20:08,120 If it's the man, call in the man. 503 00:20:08,120 --> 00:20:09,170 Isn't that how it works? Nope. 504 00:20:09,170 --> 00:20:11,000 [ Sighs ] 505 00:20:11,000 --> 00:20:12,120 Woman: Dr. Parker with NICU. 506 00:20:14,290 --> 00:20:15,670 It's great, right? 507 00:20:15,670 --> 00:20:18,170 I just found this emergency cart, gutted the thing! 508 00:20:18,170 --> 00:20:19,580 It's got room for everything. 509 00:20:19,580 --> 00:20:21,580 But is someone gonna need this somewhere? 510 00:20:21,580 --> 00:20:23,620 There are more, right? But you did this all wrong. 511 00:20:23,620 --> 00:20:25,790 How is it wrong? I just made it up! 512 00:20:25,790 --> 00:20:27,790 Because you put the hemorrhage supplies in the bottom drawer. 513 00:20:27,790 --> 00:20:30,830 So? I mean, okay, what drawer do you put your underwear in? 514 00:20:30,830 --> 00:20:32,960 Um...Pass? You put it in the top drawer 515 00:20:32,960 --> 00:20:34,750 because it's what you grab first. 516 00:20:34,750 --> 00:20:36,790 Then surgical equipment in the bottom drawer. 517 00:20:36,790 --> 00:20:39,290 Cardiovascular event, 518 00:20:39,290 --> 00:20:43,250 and then preeclampsia, sepsis, hemorrhage...this zone. Yeah. 519 00:20:43,250 --> 00:20:44,460 And that's -- hold on, and then I think that 520 00:20:44,460 --> 00:20:47,290 I want to put this in here. 521 00:20:47,290 --> 00:20:49,790 This is the EKG for Agent Fields. 522 00:20:49,790 --> 00:20:50,920 Is this a patient of yours? 523 00:20:50,920 --> 00:20:52,330 Uh, that gentleman. 524 00:20:52,330 --> 00:20:53,380 He works with ICE. 525 00:20:53,380 --> 00:20:56,330 And he's here to talk with Dr. Bello, 526 00:20:56,330 --> 00:20:57,920 whose Dreamer status is in question. 527 00:20:57,920 --> 00:20:59,830 There's an ICE agent here? 528 00:20:59,830 --> 00:21:02,380 Yes, for one of our star interns. 529 00:21:02,380 --> 00:21:03,420 But hey, that's neither here nor there 530 00:21:03,420 --> 00:21:04,790 because this man's heart -- 531 00:21:04,790 --> 00:21:07,670 Oh! Okay! 532 00:21:07,670 --> 00:21:09,790 Yeah, I can run all the tests. 533 00:21:09,790 --> 00:21:11,080 I can do an echo. 534 00:21:11,080 --> 00:21:12,880 I can do a treadmill nuclear stress test 535 00:21:12,880 --> 00:21:15,040 Just look at the EKG. 536 00:21:15,040 --> 00:21:16,210 Yeah. I'm gonna look at it. 537 00:21:16,210 --> 00:21:18,500 I'll look at it really thoroughly. 538 00:21:18,500 --> 00:21:20,080 I'm going to... 539 00:21:20,080 --> 00:21:22,000 I could even do a PET scan if you need more time -- 540 00:21:22,000 --> 00:21:24,170 Dr. Pierce. Look. 541 00:21:26,710 --> 00:21:28,000 Oh. 542 00:21:28,000 --> 00:21:29,830 ST and T wave changes. 543 00:21:29,830 --> 00:21:31,080 This isn't good. 544 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 This is what I'm talking about. 545 00:21:32,920 --> 00:21:34,750 Is this Dr. Bello? 546 00:21:34,750 --> 00:21:38,420 Oh, no, this is Dr. Pierce, our chief of cardiothoracic surgery. 547 00:21:38,420 --> 00:21:40,920 She just looked at your EKG -- 548 00:21:40,920 --> 00:21:43,290 Oh, come on. Dr. Bailey, I've been here all day. 549 00:21:43,290 --> 00:21:47,250 Agent Fields, I had a heart attack a couple of months ago. 550 00:21:47,250 --> 00:21:49,000 It almost took me out of the game 551 00:21:49,000 --> 00:21:51,120 and left my child without a mother. 552 00:21:52,920 --> 00:21:56,170 Please, sir. Listen to what Dr. Pierce has to say. 553 00:21:59,540 --> 00:22:01,920 [ Sighs ] Hey, I thought you were covering the pit. 554 00:22:01,920 --> 00:22:03,960 I am. It's covered. Have you heard from cardio? 555 00:22:03,960 --> 00:22:05,040 Not yet. I was just telling Matthew -- 556 00:22:05,040 --> 00:22:06,420 I don't think it's her heart. 557 00:22:06,420 --> 00:22:08,080 Why? I don't know. It's just a feeling. 558 00:22:08,080 --> 00:22:10,460 But we have her medical records. 559 00:22:10,460 --> 00:22:12,580 No, I know, but... You don't have any kids. 560 00:22:12,580 --> 00:22:14,250 Look, if Harriet had this, 561 00:22:14,250 --> 00:22:15,750 I'd be thinking all sorts of other things, 562 00:22:15,750 --> 00:22:20,380 like GI obstruction or reflux, pyloric stenosis, sepsis. 563 00:22:20,380 --> 00:22:22,170 But Harriet doesn't have a known heart condition. 564 00:22:22,170 --> 00:22:23,830 Ruby does. No, I know. 565 00:22:23,830 --> 00:22:26,420 I know, but can you please check it out, 566 00:22:26,420 --> 00:22:28,540 I mean, since you're waiting, anyway? 567 00:22:28,540 --> 00:22:30,080 Please. 568 00:22:30,080 --> 00:22:31,620 Of course I will. 569 00:22:31,620 --> 00:22:33,670 [ Sighs ] Thanks. Sure. 570 00:22:33,670 --> 00:22:35,880 Woman: Nurse Parker to the cath lab. 571 00:22:35,880 --> 00:22:38,750 Nurse Parker to the cath lab. [ Sighs ] 572 00:22:38,750 --> 00:22:40,830 Hey. Hey. 573 00:22:40,830 --> 00:22:43,210 [ Both speaking Italian ] 574 00:22:43,210 --> 00:22:46,040 Sam's an American, okay, just like me. 575 00:22:46,040 --> 00:22:47,540 She came here when she was a baby with her mother, 576 00:22:47,540 --> 00:22:48,750 just like me! 577 00:22:48,750 --> 00:22:51,420 [ Speaking Italian ] 578 00:22:54,580 --> 00:22:57,920 Andrea! I deported no one! 579 00:22:57,920 --> 00:23:00,460 I would never do something like that to you, to her -- 580 00:23:02,540 --> 00:23:04,880 Wow. 581 00:23:04,880 --> 00:23:07,120 [ Speaking Italian ] 582 00:23:07,120 --> 00:23:13,120 ♪♪ 583 00:23:13,120 --> 00:23:14,830 [ Groans ] 584 00:23:17,380 --> 00:23:20,620 ♪ Are you gonna finish what you started? ♪ 585 00:23:24,750 --> 00:23:27,750 ♪ The hour is late ♪ 586 00:23:27,750 --> 00:23:31,960 ♪ You're the only hand that can resolve it ♪ 587 00:23:31,960 --> 00:23:34,210 Hey, hey, hey, hey! 588 00:23:34,210 --> 00:23:36,080 ♪ You took more than you ever even wanted ♪ 589 00:23:36,080 --> 00:23:38,040 Where are you going? We're checking out. 590 00:23:38,040 --> 00:23:40,420 Did Alex... Did Dr. Karev sign off? 591 00:23:40,420 --> 00:23:43,250 Dr. Karev won't sign off. He'll never sign off. 592 00:23:43,250 --> 00:23:45,920 Dr. Shepherd is looking for a new partner for the ultrasound. 593 00:23:45,920 --> 00:23:48,420 Dr. Wilson, you've all been so good to us. 594 00:23:48,420 --> 00:23:50,460 I asked you to fight for Kimmie, and you fought. 595 00:23:50,460 --> 00:23:52,620 Now I want to do what Kimmie wants. 596 00:23:52,620 --> 00:23:54,670 I'm taking her where she wants to go. 597 00:23:54,670 --> 00:23:57,290 ♪ Come back here ♪ Does Alex know? 598 00:23:57,290 --> 00:23:59,880 Will you tell him I said... 599 00:23:59,880 --> 00:24:01,580 thank you? 600 00:24:01,580 --> 00:24:04,120 And that when I said it, 601 00:24:04,120 --> 00:24:06,380 I was smiling? 602 00:24:08,460 --> 00:24:14,790 ♪ Unraveling ♪ 603 00:24:14,790 --> 00:24:22,120 ♪ Are you going to stand there watching me unraveling? ♪ 604 00:24:28,960 --> 00:24:30,620 Hey. How was surgery? 605 00:24:30,620 --> 00:24:32,250 Good. Quick and easy. 606 00:24:32,250 --> 00:24:33,120 Were you able to help out Bello? 607 00:24:33,120 --> 00:24:34,790 Uh, no, I don't think so. 608 00:24:34,790 --> 00:24:36,290 I think I actually just scared her. 609 00:24:36,290 --> 00:24:37,830 So... [ Clears throat ] 610 00:24:37,830 --> 00:24:40,250 So, no church wedding. 611 00:24:40,250 --> 00:24:41,460 What? 612 00:24:41,460 --> 00:24:43,330 I thought that we could start wedding planning. 613 00:24:43,330 --> 00:24:45,710 So, maybe a restaurant or a bar. 614 00:24:45,710 --> 00:24:46,790 I mean, not Joe's Bar. 615 00:24:46,790 --> 00:24:48,920 Or maybe Joe's Bar if we decorate it -- 616 00:24:48,920 --> 00:24:51,620 We got time to figure it out and plan it. I know. I just -- 617 00:24:51,620 --> 00:24:53,540 I thought it might feel good to plan something. 618 00:24:53,540 --> 00:24:55,580 Thanks. I got to check on Kimmie. 619 00:24:55,580 --> 00:24:57,420 Alex? Yeah? 620 00:24:57,420 --> 00:24:59,210 Kimmie left. 621 00:24:59,210 --> 00:25:01,250 What? When? 622 00:25:01,250 --> 00:25:03,670 Just a bit ago. She...She told me to -- 623 00:25:07,500 --> 00:25:10,080 Woman: Dr. Teller, extension 2219. 624 00:25:10,080 --> 00:25:12,250 Dr. Teller, extension 2219. 625 00:25:12,250 --> 00:25:14,750 Hey. Hi. 626 00:25:14,750 --> 00:25:16,880 Mocha. Extra shot. 627 00:25:16,880 --> 00:25:19,420 You're such a good boy. 628 00:25:19,420 --> 00:25:21,000 Mm. 629 00:25:21,000 --> 00:25:22,920 How's she doing? 630 00:25:22,920 --> 00:25:26,120 [ Sighs ] She takes about one breath a minute. 631 00:25:26,120 --> 00:25:28,330 It's very slow, very painful. 632 00:25:28,330 --> 00:25:30,620 Not for her. For Richard. 633 00:25:30,620 --> 00:25:33,080 Sorry to hear that. 634 00:25:33,080 --> 00:25:36,250 Well, you let me know if there's anything else I can do. 635 00:25:36,250 --> 00:25:39,380 Oh, I spoke to Evan in legal about the Rebecca Froy thing. 636 00:25:39,380 --> 00:25:42,250 Oh, leave that alone, honey. It's not worth your time. 637 00:25:42,250 --> 00:25:45,040 Well, Shepherd's trying to save children with brain tumors, Mom. 638 00:25:45,040 --> 00:25:46,420 Some petty fight over research 639 00:25:46,420 --> 00:25:48,290 should not get in the way of that. 640 00:25:48,290 --> 00:25:49,500 I've asked the lawyers 641 00:25:49,500 --> 00:25:51,580 to waive whatever agreement Harper made with her. 642 00:25:51,580 --> 00:25:53,500 You did what? Yeah. Took five minutes. 643 00:25:53,500 --> 00:25:54,710 Handled. 644 00:25:54,710 --> 00:25:56,670 [ Kisses ] 645 00:25:56,670 --> 00:26:04,830 ♪♪ 646 00:26:04,830 --> 00:26:06,790 Hey, how is she? 647 00:26:06,790 --> 00:26:08,670 She's in love. What? 648 00:26:08,670 --> 00:26:11,290 With her healthy baby boy, who has yet to be named. 649 00:26:11,290 --> 00:26:14,080 5 pounds, 14 ounces. 650 00:26:14,080 --> 00:26:15,380 She only pushed three times. 651 00:26:15,380 --> 00:26:18,000 No bleeding? No -- No - No complications? 652 00:26:18,000 --> 00:26:20,170 No forceps, no -- no vacuum extraction? 653 00:26:20,170 --> 00:26:22,670 None of that. Oh! I was just trying to be cautious. 654 00:26:22,670 --> 00:26:24,250 I know. 655 00:26:24,250 --> 00:26:26,460 So...should I return the cart or... 656 00:26:26,460 --> 00:26:29,830 You should just -- just leave it, Bloodbank. 657 00:26:29,830 --> 00:26:32,290 [ Chuckles ] 658 00:26:40,040 --> 00:26:41,880 So it's not her heart? 659 00:26:41,880 --> 00:26:44,250 No, it's her belly. She has pyloric stenosis. 660 00:26:44,250 --> 00:26:45,830 See this area here? 661 00:26:45,830 --> 00:26:49,460 It's a little spot where the muscle is getting too big 662 00:26:49,460 --> 00:26:51,080 and won't let the food pass through. 663 00:26:51,080 --> 00:26:52,670 And what happens now? 664 00:26:52,670 --> 00:26:54,500 It is a simple, simple surgery. 665 00:26:54,500 --> 00:26:56,460 Half an hour, and she's going to be good as new. 666 00:26:56,460 --> 00:26:58,710 Okay. Okay. 667 00:26:58,710 --> 00:27:00,420 Thanks. 668 00:27:00,420 --> 00:27:04,460 I-I'm sorry. It's, uh... It's a lot. 669 00:27:04,460 --> 00:27:06,580 I know. I know. You're taking care of her on your own. 670 00:27:06,580 --> 00:27:07,880 I'm sorry. I can't imagine -- 671 00:27:07,880 --> 00:27:10,500 Yeah. It's, uh, tough. 672 00:27:10,500 --> 00:27:12,420 Nights are tough. 673 00:27:12,420 --> 00:27:15,420 But she cries, and I go in and take one look at her, 674 00:27:15,420 --> 00:27:17,170 and I'm just so happy to see her, you know? 675 00:27:17,170 --> 00:27:19,330 [ Sighs ] 676 00:27:19,330 --> 00:27:22,250 I'm sorry. Thank you for catching this. 677 00:27:22,250 --> 00:27:24,670 Oh, no, I didn't. Dr. Kepner did. 678 00:27:24,670 --> 00:27:27,290 Dr. Kepner? Yeah. She's a mom. And she had a feeling. 679 00:27:27,290 --> 00:27:29,540 I'll come find you when we're done, okay? 680 00:27:29,540 --> 00:27:31,330 Okay. 681 00:27:31,330 --> 00:27:34,330 [ Cellphone chimes] 682 00:27:34,330 --> 00:27:41,880 ♪♪ 683 00:27:41,880 --> 00:27:43,290 Pyloric stenosis? 684 00:27:43,290 --> 00:27:44,790 Yeah. She didn't have all the obvious symptoms, 685 00:27:44,790 --> 00:27:47,170 but at least we caught it early, and she's gonna be just fine. 686 00:27:47,170 --> 00:27:48,170 Oh, thank you. Yeah. 687 00:27:51,330 --> 00:27:52,670 Man: Help! 688 00:27:52,670 --> 00:27:54,500 Oh, my God -- help! Someone help me! 689 00:27:54,500 --> 00:27:55,960 My wife is bleeding! She's bleeding! Someone help! 690 00:27:55,960 --> 00:27:57,830 Hey, Schmitt, Schmitt! Grab the cart and follow me. 691 00:27:57,830 --> 00:27:59,500 [ Woman groaning ] 692 00:27:59,500 --> 00:28:01,750 What happened? Somebody help her! 693 00:28:01,750 --> 00:28:03,420 You have to help her! 694 00:28:03,420 --> 00:28:04,830 She had a vaginal delivery late last night -- no complications. 695 00:28:04,830 --> 00:28:06,420 Woman: Ahh! Something's wrong! 696 00:28:06,420 --> 00:28:08,330 Start her on high-flow O2, 10 liters, 697 00:28:08,330 --> 00:28:10,420 and we'll need a bolus of 10 units of oxytocin IM 698 00:28:10,420 --> 00:28:11,670 followed by an infusion. 699 00:28:11,670 --> 00:28:13,170 Okay, no, hold on. Sorry -- it's right there. 700 00:28:13,170 --> 00:28:14,670 Schmitt, top drawer, oxytocin. 701 00:28:14,670 --> 00:28:16,620 -Speculum and 4x4s? -Got it. 702 00:28:16,620 --> 00:28:17,920 [ Groans ] 703 00:28:17,920 --> 00:28:18,960 -Balloon catheter? -Bottom drawer. 704 00:28:18,960 --> 00:28:20,460 -I don't see it. -It's on the right. 705 00:28:20,460 --> 00:28:22,120 No, it's on the left, underneath the packing. 706 00:28:22,120 --> 00:28:23,790 -Got it. -Look at me. 707 00:28:23,790 --> 00:28:25,920 Hang on there, okay? Just hang in there. 708 00:28:25,920 --> 00:28:28,880 We got you. You've got this. [ Breathing heavily ] 709 00:28:28,880 --> 00:28:32,580 It's... It's not good. 710 00:28:32,580 --> 00:28:35,750 You have severe defects in blood flow to your heart 711 00:28:35,750 --> 00:28:38,620 during stress, which suggests major occlusions -- 712 00:28:38,620 --> 00:28:41,250 Occlusions? Oh, blockages. 713 00:28:41,250 --> 00:28:42,580 Your coronary arteries 714 00:28:42,580 --> 00:28:44,830 are almost completely clogged shut -- 715 00:28:44,830 --> 00:28:46,830 Leaving you at high risk for a heart attack. 716 00:28:46,830 --> 00:28:48,330 Very high risk. 717 00:28:48,330 --> 00:28:51,460 I thought you guys were just stalling me -- 718 00:28:51,460 --> 00:28:55,040 Right? But no, no. No, we, um... 719 00:28:55,040 --> 00:28:57,420 You're in very grave danger. 720 00:28:57,420 --> 00:29:00,170 I swear to God, if this is some sort of game -- 721 00:29:00,170 --> 00:29:03,000 Agent Fields, I swear to God it is not. 722 00:29:06,580 --> 00:29:09,290 I'm recommending a cardiac catheterization. 723 00:29:09,290 --> 00:29:13,790 I'll go in, open up the arteries right now -- today. 724 00:29:13,790 --> 00:29:16,120 Well, can I... Can I call my wife? 725 00:29:16,120 --> 00:29:19,080 I mean, she-she's gonna be out of her mind with worry. 726 00:29:19,080 --> 00:29:22,290 Of course. Right, yeah. Call whoever you need to. 727 00:29:22,290 --> 00:29:25,250 We'll get you started. Mm-hmm. 728 00:29:25,250 --> 00:29:27,750 Dr. Bailey, thank you. 729 00:29:27,750 --> 00:29:29,670 I'm grateful. 730 00:29:29,670 --> 00:29:32,580 But I'm going to have to call my office, 731 00:29:32,580 --> 00:29:34,750 and they're going to send somebody else for Dr. Bello. 732 00:29:34,750 --> 00:29:38,830 Agent Fields... 733 00:29:38,830 --> 00:29:41,290 hey, I know that there are protocols, 734 00:29:41,290 --> 00:29:44,710 but can you please just tell me... 735 00:29:44,710 --> 00:29:46,960 did Dr. Bello break the law? 736 00:29:49,500 --> 00:29:51,420 A red light? That's what he said. 737 00:29:51,420 --> 00:29:52,960 Said they have her on camera. 738 00:29:52,960 --> 00:29:54,500 Meredith: Well, I run a red light once a month. 739 00:29:54,500 --> 00:29:56,120 They can deport her for that? 740 00:29:56,120 --> 00:29:57,040 Apparently. 741 00:29:57,040 --> 00:29:59,330 I was at work for 36 hours. 742 00:29:59,330 --> 00:30:01,540 There was a six-car pileup in the pit, 743 00:30:01,540 --> 00:30:04,880 and I scrubbed in on... on three different surgeries, 744 00:30:04,880 --> 00:30:07,000 and I was floating all the way home. 745 00:30:07,000 --> 00:30:11,500 Till I heard a horn, and some guy behind me riding my bumper. 746 00:30:11,500 --> 00:30:14,790 And the light turned yellow, and no one was coming, 747 00:30:14,790 --> 00:30:17,540 so I pumped the gas. 748 00:30:17,540 --> 00:30:19,080 I thought I made it through. I thought... 749 00:30:19,080 --> 00:30:20,750 I thought I made it through. 750 00:30:20,750 --> 00:30:23,170 Bailey: Okay, if -- if you end up in El Salvador... 751 00:30:23,170 --> 00:30:25,580 it's likely your medical accreditation won't transfer, 752 00:30:25,580 --> 00:30:27,290 and you'll have to start over from scratch. 753 00:30:27,290 --> 00:30:29,790 Look, we will do everything we can 754 00:30:29,790 --> 00:30:33,750 to try and land you somewhere at the same level you are here. 755 00:30:33,750 --> 00:30:35,620 My mom took my sister and I out of that country 756 00:30:35,620 --> 00:30:37,000 because there was a war, 757 00:30:37,000 --> 00:30:38,960 and she saw my dad get shot on our front porch. 758 00:30:38,960 --> 00:30:41,080 We moved to Florida, and she worked two jobs -- 759 00:30:41,080 --> 00:30:42,960 20 hours a day -- to keep us safe. 760 00:30:42,960 --> 00:30:46,000 No, I not going back there. I won't. 761 00:30:46,000 --> 00:30:48,750 We should run. I have a friend in Canada. 762 00:30:48,750 --> 00:30:50,500 We get somebody to drive us across the border. 763 00:30:50,500 --> 00:30:52,290 We hole up, and we wait. 764 00:30:52,290 --> 00:30:53,120 No. We run, and we wait. 765 00:30:53,120 --> 00:30:54,540 You can't run. 766 00:30:54,540 --> 00:30:56,620 Listen -- I'm all for driving the getaway car, 767 00:30:56,620 --> 00:30:58,500 but right now, they are treating you 768 00:30:58,500 --> 00:31:01,040 like someone who snuck into this country in the trunk of a car. 769 00:31:01,040 --> 00:31:03,170 Don't become what they're trying to make you. 770 00:31:03,170 --> 00:31:05,210 If you run, you're a criminal. 771 00:31:05,210 --> 00:31:08,540 If you're a criminal, you could never practice medicine again. 772 00:31:08,540 --> 00:31:10,920 Do not give them that. 773 00:31:17,830 --> 00:31:19,750 Hey. Hey. 774 00:31:19,750 --> 00:31:22,120 Lanie is stable, and so is the baby boy, Gryffin, 775 00:31:22,120 --> 00:31:24,420 named for Gryffindor. [ Chuckles ] 776 00:31:24,420 --> 00:31:26,080 Steady numbers across the board. 777 00:31:26,080 --> 00:31:30,580 Our patient with the postpartum bleed is stable, too. Thank God. 778 00:31:30,580 --> 00:31:32,170 She would have bled out in minutes 779 00:31:32,170 --> 00:31:34,920 if we didn't have all this, 780 00:31:34,920 --> 00:31:36,750 you and your little cart. 781 00:31:38,620 --> 00:31:40,960 You saved her. 782 00:31:40,960 --> 00:31:42,420 I think that we're finished. 783 00:31:42,420 --> 00:31:43,540 What? 784 00:31:43,540 --> 00:31:45,330 Our project. Maternal mortality. 785 00:31:45,330 --> 00:31:48,290 I think this cart is the next step. 786 00:31:48,290 --> 00:31:51,040 I mean, if we had one on every OB and delivery floor, 787 00:31:51,040 --> 00:31:53,420 then we're prepared for any postpartum complications. 788 00:31:53,420 --> 00:31:55,830 The key to not turning birth into a trauma 789 00:31:55,830 --> 00:31:58,000 is to prepare for it as if it is a trauma. 790 00:31:58,000 --> 00:31:59,790 You're brilliant. 791 00:31:59,790 --> 00:32:01,250 [ Chuckles ] 792 00:32:05,250 --> 00:32:06,750 Are you... 793 00:32:06,750 --> 00:32:08,620 Are you going to move to another country? 794 00:32:08,620 --> 00:32:10,000 What? 795 00:32:10,000 --> 00:32:11,880 Well, just... You're a free spirit, and you -- 796 00:32:11,880 --> 00:32:14,620 you like the freedom to just, you know, move countries. 797 00:32:14,620 --> 00:32:16,250 But... 798 00:32:16,250 --> 00:32:17,710 Listen. Your research is almost done, 799 00:32:17,710 --> 00:32:19,540 and our project is almost done, and I... 800 00:32:19,540 --> 00:32:21,420 I'm running scenarios, and I just want to be prepared. 801 00:32:21,420 --> 00:32:23,210 I want to know how loaded my crash cart should be. 802 00:32:23,210 --> 00:32:25,880 I don't want a crash cart. 803 00:32:25,880 --> 00:32:29,380 You...You don't... You don't want a crash cart? 804 00:32:29,380 --> 00:32:32,210 Or you don't want a crash? I'm sorry. I just... 805 00:32:32,210 --> 00:32:34,170 I'm mixing up my metaphors. 806 00:32:34,170 --> 00:32:37,210 I don't want to leave you, Arizona. 807 00:32:46,500 --> 00:32:48,290 If you have someplace else to be, 808 00:32:48,290 --> 00:32:50,040 I can page you when I'm done here. 809 00:32:50,040 --> 00:32:52,210 Oh, no, I'd like to see him through to the end. 810 00:32:52,210 --> 00:32:53,210 I'm dying? 811 00:32:53,210 --> 00:32:56,330 No. Um, if I make a diagnosis, 812 00:32:56,330 --> 00:32:59,000 I want to see my patient through treatment. 813 00:32:59,000 --> 00:33:01,250 I don't like doing my job halfway. 814 00:33:01,250 --> 00:33:03,460 I don't like doing my job at all. 815 00:33:03,460 --> 00:33:05,380 I don't even like wearing the jacket. 816 00:33:05,380 --> 00:33:07,710 Some guys like wearing the jacket. 817 00:33:07,710 --> 00:33:10,750 I used to. I used to feel good about it. 818 00:33:10,750 --> 00:33:12,290 I believe in law and order. 819 00:33:12,290 --> 00:33:14,710 You know, I... I grew up watching Westerns. 820 00:33:14,710 --> 00:33:18,460 I wanted to be the sheriff that rode in at the last minute 821 00:33:18,460 --> 00:33:20,040 and saved everyone. 822 00:33:20,040 --> 00:33:22,250 Now... 823 00:33:22,250 --> 00:33:23,330 I don't know what we're doing. 824 00:33:25,330 --> 00:33:28,750 Staking out schools, taking kids... 825 00:33:28,750 --> 00:33:30,460 doctors... 826 00:33:33,710 --> 00:33:35,710 I don't know what we're doing anymore. 827 00:33:39,460 --> 00:33:41,250 Okay, I talked to your mom. She's trying to reach a lawyer. 828 00:33:41,250 --> 00:33:43,170 I don't even know if I can take a bag. 829 00:33:43,170 --> 00:33:44,380 Do you know if they let you take a -- 830 00:33:44,380 --> 00:33:46,880 Here's a plane ticket to Zurich. 831 00:33:46,880 --> 00:33:48,330 I'm going to Switzerland? 832 00:33:48,330 --> 00:33:50,500 You are voluntarily leaving the country 833 00:33:50,500 --> 00:33:52,170 to continue your studies 834 00:33:52,170 --> 00:33:55,000 at the prestigious cardiothoracic program 835 00:33:55,000 --> 00:33:56,250 at Klausman Institute. 836 00:33:56,250 --> 00:33:58,170 Congratulations on your acceptance. 837 00:33:58,170 --> 00:34:00,460 What? You applied last year. 838 00:34:00,460 --> 00:34:03,710 I did? Here's your application and your essay. 839 00:34:03,710 --> 00:34:06,210 They were very impressed. 840 00:34:06,210 --> 00:34:07,580 Who wrote this? You did. 841 00:34:07,580 --> 00:34:08,710 With the help of Dr. Pierce. 842 00:34:10,830 --> 00:34:13,460 When you land tomorrow, somebody will be there to meet you. 843 00:34:13,460 --> 00:34:16,000 They will help get you settled, and Dr. Yang is expecting you. 844 00:34:16,000 --> 00:34:17,380 You're going to love working with her. 845 00:34:17,380 --> 00:34:19,170 She was also the best in her class. 846 00:34:19,170 --> 00:34:21,920 [ Sleeping at Last's "Everywhere I Go" playing ] 847 00:34:21,920 --> 00:34:28,080 ♪♪ 848 00:34:28,080 --> 00:34:33,040 ♪ And I'll fall on my knees ♪ 849 00:34:33,040 --> 00:34:36,380 ♪ Tell me how's the way to be ♪ 850 00:34:38,170 --> 00:34:41,500 ♪ Tell me how's the way to go ♪ 851 00:34:43,330 --> 00:34:48,750 ♪ Tell me all that I should know ♪ 852 00:34:48,750 --> 00:34:53,380 ♪ And I'll fall on my knees ♪ 853 00:34:53,380 --> 00:34:56,580 ♪ Tell me how's the way to go ♪ 854 00:34:58,330 --> 00:35:03,620 ♪ Tell me how's the way to be ♪ 855 00:35:03,620 --> 00:35:08,250 ♪ To evoke some empathy ♪ 856 00:35:10,120 --> 00:35:15,330 ♪ Danger will follow me now ♪ 857 00:35:15,330 --> 00:35:19,040 ♪ Everywhere I go ♪ I want to have kids with you. 858 00:35:19,040 --> 00:35:21,580 I love how much you care for Kimmie, 859 00:35:21,580 --> 00:35:25,120 and it really makes me want to have kids with you. 860 00:35:25,120 --> 00:35:27,620 ♪ And take me to my home ♪ 861 00:35:27,620 --> 00:35:30,500 And if it's okay with you, 862 00:35:30,500 --> 00:35:34,000 I would really like to take your last name. 863 00:35:34,000 --> 00:35:39,120 Because I've never had the last name of anyone who's loved me. 864 00:35:39,120 --> 00:35:44,380 ♪ And I'll fall on my knees ♪ 865 00:35:44,380 --> 00:35:47,250 ♪ Tell me how's the way to go ♪ 866 00:35:49,290 --> 00:35:52,880 ♪ Tell me how's the way to see ♪ [ Breathing raggedly ] 867 00:35:52,880 --> 00:35:58,120 ♪ Show me all that I could be ♪ 868 00:36:00,210 --> 00:36:04,790 ♪ And I'll fall on my knees ♪ 869 00:36:04,790 --> 00:36:08,250 ♪ Tell me how's the way to be ♪ 870 00:36:08,250 --> 00:36:10,330 [ Exhales, breathing stops ] 871 00:36:10,330 --> 00:36:14,710 ♪ Tell me how's the way to go ♪ 872 00:36:14,710 --> 00:36:18,420 ♪ And tell me why I feel so low ♪ 873 00:36:21,580 --> 00:36:26,710 ♪ Danger will follow me now ♪ 874 00:36:26,710 --> 00:36:31,750 ♪ Everywhere I go ♪ 875 00:36:31,750 --> 00:36:36,170 ♪ Angels will call on me ♪ 876 00:36:36,170 --> 00:36:40,830 ♪ And take me to my home ♪ 877 00:36:40,830 --> 00:36:44,000 ♪ Well, these tired eyes ♪ 878 00:36:44,000 --> 00:36:45,420 My supervisor will be here in the morning, 879 00:36:45,420 --> 00:36:48,120 but I can get you started at least with the paperwork. 880 00:36:48,120 --> 00:36:51,420 So, are you looking to foster a child? Or foster to adopt? 881 00:36:51,420 --> 00:36:53,670 Foster to adopt. 882 00:36:53,670 --> 00:36:55,540 Meredith: We spend our childhoods 883 00:36:55,540 --> 00:36:57,750 writing our dreams in diaries. 884 00:36:59,460 --> 00:37:03,710 As adults, those dreams quietly come true every single day... 885 00:37:03,710 --> 00:37:07,620 only sometimes we forget to notice, until it's too late. 886 00:37:07,620 --> 00:37:09,620 I'm coming with you, okay? 887 00:37:09,620 --> 00:37:11,080 As soon as I can. 888 00:37:11,080 --> 00:37:12,710 No -- Andrew, I don't even want to go! 889 00:37:12,710 --> 00:37:15,250 Yes, I am, okay? I love you, Sam. 890 00:37:15,250 --> 00:37:16,620 You can't -- I'm in love with you. 891 00:37:16,620 --> 00:37:18,830 You're not throwing your life away because I have to! 892 00:37:18,830 --> 00:37:20,540 No, I'll beg Dr. Yang for a job -- 893 00:37:20,540 --> 00:37:22,080 No. I... 894 00:37:22,080 --> 00:37:25,040 I followed you here. I'm a liar. 895 00:37:25,040 --> 00:37:27,790 I'm... I'm a crazy stalker, 896 00:37:27,790 --> 00:37:29,460 and you should stay away from me. 897 00:37:29,460 --> 00:37:32,380 Sam. Stop. 898 00:37:32,380 --> 00:37:34,670 Hey. 899 00:37:34,670 --> 00:37:36,420 We work. 900 00:37:36,420 --> 00:37:38,040 We don't. 901 00:37:38,040 --> 00:37:40,670 No, even when we do, we don't. 902 00:37:40,670 --> 00:37:45,790 ♪ Angels will call on me and take me to my home ♪ 903 00:37:45,790 --> 00:37:48,500 I have to go. 904 00:37:48,500 --> 00:37:51,290 ♪ And danger will follow me now ♪ 905 00:37:51,290 --> 00:37:53,880 Stay here. 906 00:37:53,880 --> 00:37:59,040 ♪ Everywhere I go ♪ 907 00:37:59,040 --> 00:38:03,420 ♪ Angels will call on me ♪ 908 00:38:03,420 --> 00:38:09,710 ♪ And take me to my home ♪ 909 00:38:09,710 --> 00:38:14,460 ♪ Angels will follow me now ♪ 910 00:38:14,460 --> 00:38:17,830 ♪ Lead me to my home ♪ [ Crying ] 911 00:38:17,830 --> 00:38:20,080 [ Rain falling ] 912 00:38:28,040 --> 00:38:30,040 Andrew, I'm so sorry. 913 00:38:39,330 --> 00:38:41,120 So slow down. 914 00:38:41,120 --> 00:38:43,540 And take it in. [ Pounding on door ] 915 00:38:45,170 --> 00:38:47,880 Hey. People can't be with the people they love. 916 00:38:47,880 --> 00:38:49,540 What? 917 00:38:49,540 --> 00:38:52,380 All over the world, people can't be with the people they love 918 00:38:52,380 --> 00:38:55,750 because of stupid laws and stupid life and stupid death. 919 00:38:55,750 --> 00:38:59,960 And so I see where my aggressive avoidance of you 920 00:38:59,960 --> 00:39:03,170 might come across as ever so slightly petulant. 921 00:39:03,170 --> 00:39:06,380 But I still wish that you would apologize. 922 00:39:06,380 --> 00:39:08,500 I just need you to see that what you did was wrong. 923 00:39:08,500 --> 00:39:11,210 Maggie, April kissed me. That wasn't -- No. I get that. 924 00:39:11,210 --> 00:39:12,750 And I am not mad about that! 925 00:39:12,750 --> 00:39:14,710 I am mad because you didn't tell me! 926 00:39:14,710 --> 00:39:16,880 I'm mad that you thought I couldn't handle it! 927 00:39:16,880 --> 00:39:19,170 Because my whole life, people have been talking over me 928 00:39:19,170 --> 00:39:21,210 and talking down to me 929 00:39:21,210 --> 00:39:23,000 and assuming that just because I'm a little awkward 930 00:39:23,000 --> 00:39:24,960 and...and...goofy, 931 00:39:24,960 --> 00:39:27,330 that I can't handle simple information! 932 00:39:27,330 --> 00:39:29,080 That's not what I was doing -- 933 00:39:29,080 --> 00:39:30,960 Do you think I can't see that what you and April had 934 00:39:30,960 --> 00:39:32,210 was big and complicated? 935 00:39:32,210 --> 00:39:33,670 I mean, do you think you need to protect me from that? 936 00:39:33,670 --> 00:39:36,330 I wasn't protecting you. I was protecting April. 937 00:39:36,330 --> 00:39:39,880 I was probably protecting myself, honestly, from this. 938 00:39:39,880 --> 00:39:42,000 From -- From all of this. 939 00:39:42,000 --> 00:39:44,120 Maggie, you think of yourself as this goofy underdog. 940 00:39:44,120 --> 00:39:45,830 I mean, that's an old idea. 941 00:39:45,830 --> 00:39:47,880 You're beautiful. 942 00:39:47,880 --> 00:39:50,040 You're brilliant. You're powerful. 943 00:39:50,040 --> 00:39:52,040 You have all the power here. I'm over here sunk. 944 00:39:52,040 --> 00:39:53,460 And you keep showing me how capable you are 945 00:39:53,460 --> 00:39:54,830 of just walking away. 946 00:39:54,830 --> 00:39:57,580 You have all these reasons -- over and over -- 947 00:39:57,580 --> 00:39:59,880 reasons to resist us, reasons why we can't be together. 948 00:39:59,880 --> 00:40:01,920 First it's April, and then it's what, our parents? 949 00:40:01,920 --> 00:40:03,250 Then it's the fact that we all work together. 950 00:40:03,250 --> 00:40:04,040 Now it's this. 951 00:40:04,040 --> 00:40:05,750 It's just another thing, 952 00:40:05,750 --> 00:40:08,080 one moment I had with April when I was trying to be her friend. 953 00:40:08,080 --> 00:40:10,080 And now you're convinced again 954 00:40:10,080 --> 00:40:12,120 that you can just walk away again and again. 955 00:40:12,120 --> 00:40:13,540 This keeps hap-- 956 00:40:13,540 --> 00:40:19,040 ♪♪ 957 00:40:19,040 --> 00:40:21,710 I'm not. 958 00:40:21,710 --> 00:40:25,120 I am not capable anymore. 959 00:40:25,120 --> 00:40:26,790 Well, then maybe I am sorry. 960 00:40:26,790 --> 00:40:31,960 ♪♪ 961 00:40:31,960 --> 00:40:37,080 ♪♪ 962 00:40:37,080 --> 00:40:38,830 Let yourself feel it. 963 00:40:42,420 --> 00:40:45,960 Oh, love. I'm so sorry. 964 00:40:45,960 --> 00:40:48,580 It's all right. 965 00:40:48,580 --> 00:40:51,380 I'm all right. 966 00:40:51,380 --> 00:40:52,380 Are you? 967 00:40:52,380 --> 00:40:54,380 No. 968 00:40:54,380 --> 00:40:56,040 None of us are all right. 969 00:40:56,040 --> 00:40:57,790 Jackson... 970 00:40:57,790 --> 00:41:00,040 Jackson ruined us. 971 00:41:00,040 --> 00:41:03,080 Richard, we are ruined. 972 00:41:06,210 --> 00:41:09,330 Because sometimes even the most beautiful dreams... 973 00:41:09,330 --> 00:41:12,540 disappear when the sun comes up. 974 00:41:12,540 --> 00:41:20,120 ♪♪ 975 00:41:28,420 --> 00:41:36,620 ♪♪ 976 00:41:36,620 --> 00:41:45,080 ♪♪ 977 00:41:45,080 --> 00:41:53,290 ♪♪ 68090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.