All language subtitles for Bates.Motel.S02E01.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,130 --> 00:00:37,351 - Hello? - This is Principal Hudgins 2 00:00:37,469 --> 00:00:39,303 calling from the White Pine Bay High School 3 00:00:39,404 --> 00:00:40,654 emergency phone tree. 4 00:00:40,774 --> 00:00:43,157 I'm sorry to report that one of our teachers, 5 00:00:43,275 --> 00:00:46,038 Blaire Watson, was found dead this morning, 6 00:00:46,278 --> 00:00:48,229 the victim of a violent crime 7 00:00:48,330 --> 00:00:49,897 which is currently being investigated 8 00:00:49,998 --> 00:00:52,033 by the sheriff's office. 9 00:00:52,117 --> 00:00:55,002 This has been a profound loss for all of us. 10 00:00:55,087 --> 00:00:57,872 There will be no school Monday so members of our community 11 00:00:57,956 --> 00:01:00,258 can attend her memorial service. 12 00:01:00,375 --> 00:01:02,126 We encourage everyone to attend 13 00:01:02,244 --> 00:01:04,411 to celebrate the life of this wonderful teacher. 14 00:01:04,513 --> 00:01:06,514 What is it? 15 00:01:14,273 --> 00:01:17,108 That was the principal of your school. 16 00:01:18,110 --> 00:01:20,111 What happened? 17 00:01:23,115 --> 00:01:26,150 Norman... what happened last night? 18 00:01:26,268 --> 00:01:27,935 You said something about Miss Watson 19 00:01:28,036 --> 00:01:30,437 was going to give you a ride home? 20 00:01:32,491 --> 00:01:33,774 - Uh-huh. - But she didn't? 21 00:01:33,876 --> 00:01:37,245 You never got in the car? 22 00:01:37,329 --> 00:01:39,464 I don't remember. 23 00:01:39,581 --> 00:01:43,117 I just remember running home. 24 00:01:47,381 --> 00:01:48,982 I guess she couldn't have given me a ride 25 00:01:49,007 --> 00:01:52,093 if I was running home, right? 26 00:01:54,563 --> 00:01:56,564 Why? 27 00:02:00,018 --> 00:02:03,154 Um... Miss Watson is dead. 28 00:02:06,108 --> 00:02:08,359 What? 29 00:02:08,476 --> 00:02:11,496 Apparently, someone killed her. 30 00:02:15,083 --> 00:02:17,335 Man, who is born of a woman, 31 00:02:17,452 --> 00:02:21,822 has but a short time to live, and is full of misery. 32 00:02:21,924 --> 00:02:24,825 He comes up and is cut down like a flower. 33 00:02:24,927 --> 00:02:27,762 In the midst of life, we are in death. 34 00:02:27,846 --> 00:02:30,431 Of whom may we seek for our succor, oh lord, 35 00:02:30,516 --> 00:02:34,468 who is justly displeased because of our sins? 36 00:02:34,553 --> 00:02:37,338 Yet, oh lord God most holy... 37 00:02:37,439 --> 00:02:41,442 Oh lord, most mighty, oh holy and most merciful savior, 38 00:02:41,527 --> 00:02:44,979 deliver us not into the bitter pains of eternal death. 39 00:02:45,063 --> 00:02:47,982 Do not shut your merciful ears to our prayers... 40 00:02:54,072 --> 00:02:56,490 But spare us, lord most holy, 41 00:02:56,575 --> 00:02:59,493 oh, God most mighty, 42 00:02:59,578 --> 00:03:02,330 oh, holy and merciful savior, most worthy judge eternal. 43 00:03:04,082 --> 00:03:06,367 Suffer us not, in our last hour, 44 00:03:06,468 --> 00:03:10,004 for any pains of death, to fall from your grace. 45 00:03:22,184 --> 00:03:25,102 You need to eat something. 46 00:03:31,243 --> 00:03:35,396 She was so kind. 47 00:03:35,497 --> 00:03:39,750 I can't imagine why anyone would hurt her. 48 00:03:39,868 --> 00:03:41,469 Sweetheart, you didn't really know her. 49 00:03:41,569 --> 00:03:44,171 You knew only one part of her. 50 00:03:44,256 --> 00:03:47,408 God knows what else was going on in that woman's life. 51 00:03:49,211 --> 00:03:52,246 We only see the tip of the iceberg with--with anyone. 52 00:03:52,347 --> 00:03:55,016 We see what people want us to see, but-- 53 00:03:55,100 --> 00:03:56,417 but that doesn't mean 54 00:03:56,518 --> 00:03:57,918 there wasn't something else underneath. 55 00:03:58,020 --> 00:03:59,612 No, she wasn't a bad person. 56 00:03:59,732 --> 00:04:01,472 No, I'm not saying she was. 57 00:04:05,894 --> 00:04:08,279 - Who would do this to her? - I don't know, honey. 58 00:04:08,397 --> 00:04:12,483 But it's not your problem to figure out who, okay? 59 00:04:31,633 --> 00:04:33,113 ♪ Brother, brother 60 00:04:33,138 --> 00:04:36,457 ♪ you're untrue, you're untrue ♪ 61 00:04:36,558 --> 00:04:38,959 ♪ brother, brother, brother 62 00:04:39,061 --> 00:04:42,396 ♪ these legs are closed to you 63 00:04:42,481 --> 00:04:45,399 ♪ lie 64 00:04:45,484 --> 00:04:48,402 ♪ lie 65 00:04:48,487 --> 00:04:50,104 ♪ lie 66 00:04:50,188 --> 00:04:52,356 ♪ And you look me in the eye 67 00:04:54,076 --> 00:04:55,159 ♪ Lie 68 00:04:56,828 --> 00:05:00,031 ♪ Lie 69 00:05:00,148 --> 00:05:02,166 ♪ lie 70 00:05:02,284 --> 00:05:05,369 ♪ and you look me in the eye 71 00:05:05,487 --> 00:05:07,988 ♪ brother, brother, brother 72 00:05:08,090 --> 00:05:11,008 ♪ little boy, you've got some nerve ♪ 73 00:05:11,126 --> 00:05:13,377 ♪ brother, brother, brother 74 00:05:13,495 --> 00:05:14,845 ♪ you're gonna get what you-- 75 00:05:28,110 --> 00:05:38,917 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 76 00:05:44,526 --> 00:05:47,128 ♪ You know there's no rhyme or reason ♪ 77 00:05:47,212 --> 00:05:48,913 ♪ for the way you turned out to be ♪ 78 00:05:49,030 --> 00:05:51,832 ♪ I didn't go and try to change my mind ♪ 79 00:05:51,917 --> 00:05:53,300 ♪ not intentionally 80 00:05:53,385 --> 00:05:55,869 ♪ I know it's hard to hear me say it ♪ 81 00:05:55,971 --> 00:05:57,805 ♪ but I can't bear to stay here ♪ 82 00:05:57,889 --> 00:05:59,409 ♪ I just know, I know, I know, I know ♪ 83 00:05:59,508 --> 00:06:02,226 ♪ that you're gonna be okay anyway ♪ 84 00:06:02,344 --> 00:06:05,980 ♪ always keep your heart locked tight ♪ 85 00:06:06,064 --> 00:06:09,383 ♪ don't let your mind retire 86 00:06:09,484 --> 00:06:12,386 ♪ oh, but I just couldn't take it ♪ 87 00:06:12,487 --> 00:06:14,155 ♪ I tried hard not to fake it ♪ 88 00:06:14,239 --> 00:06:17,992 ♪ but I fumbled and when it came down to the wire ♪ 89 00:06:18,076 --> 00:06:22,079 ♪ it felt bad, it felt right ♪ 90 00:06:22,197 --> 00:06:25,166 ♪ oh, but I fumbled, and when it came down ♪ 91 00:06:25,250 --> 00:06:29,203 To this lake here. You can catch it at 11:15. 92 00:06:29,287 --> 00:06:30,838 - Good morning. - Good morning. 93 00:06:30,922 --> 00:06:32,373 - How's it going? - Good. 94 00:06:32,457 --> 00:06:35,126 It got busy. Everyone came in all at once. 95 00:06:35,243 --> 00:06:37,077 Where's Norman? He's supposed to be here. 96 00:06:37,179 --> 00:06:39,547 I-I haven't seen him. 97 00:06:42,934 --> 00:06:46,086 Do you want me to go look-- look for him? 98 00:06:46,188 --> 00:06:47,721 No, no. 99 00:06:47,806 --> 00:06:49,857 - I'll get him. - Okay. 100 00:07:11,963 --> 00:07:14,415 Norman? 101 00:07:16,218 --> 00:07:17,968 You're supposed to be in the office. 102 00:07:18,086 --> 00:07:19,887 Put that down and get back down there. 103 00:07:19,971 --> 00:07:22,139 Mother, just let me finish this. 104 00:07:22,257 --> 00:07:23,974 What does that mean? 105 00:07:24,092 --> 00:07:26,177 Five minutes, five hours? You're taking apart a woodchuck. 106 00:07:26,294 --> 00:07:27,678 I don't know how long that's supposed to take. 107 00:07:27,795 --> 00:07:30,181 - There's a line of customers. - Fine. 108 00:07:30,298 --> 00:07:32,349 And it's a beaver, not a woodchuck. 109 00:07:32,467 --> 00:07:34,185 It's the first sophisticated animal 110 00:07:34,302 --> 00:07:37,488 I've had the chance to work on by myself. 111 00:07:45,864 --> 00:07:46,980 Norman, seriously, 112 00:07:47,082 --> 00:07:48,332 you spend too much time in the basement. 113 00:07:48,450 --> 00:07:50,000 It's not normal. 114 00:07:50,118 --> 00:07:52,786 You need to be out in the world, doing normal things. 115 00:07:52,871 --> 00:07:54,371 Can we go driving? You know my test is coming up. 116 00:07:54,489 --> 00:07:55,850 I definitely need to be practicing. 117 00:07:55,957 --> 00:07:58,843 Yes! Yes, we can go driving, 118 00:07:58,960 --> 00:08:01,011 but I need you to come down and help me 119 00:08:01,129 --> 00:08:05,966 take care of customers in our sold-out motel! 120 00:08:09,354 --> 00:08:10,837 Hey, Emma. 121 00:08:10,939 --> 00:08:12,339 - Hey, Norman. - Sorry. 122 00:08:12,440 --> 00:08:17,394 - Wow, it's busy, huh? - Yeah, I took care of it. 123 00:08:17,512 --> 00:08:21,181 Oh, these came for you. 124 00:08:23,118 --> 00:08:25,236 I guess you sent these to Bradley. 125 00:08:36,769 --> 00:08:38,352 I was just concerned about her, 126 00:08:38,437 --> 00:08:40,554 you know, after the accident. 127 00:08:40,656 --> 00:08:41,555 You know, it wasn't an accident. 128 00:08:41,657 --> 00:08:43,441 She jumped off a bridge. 129 00:08:43,558 --> 00:08:46,778 It's a euphemism. You know, I know what happened. 130 00:08:52,567 --> 00:08:56,570 You know, she's getting out of the mental hospital today. 131 00:08:58,573 --> 00:09:02,243 Yeah, I ran into Jenna in town. She--she told me. 132 00:09:02,344 --> 00:09:04,212 Why would she tell you about it? 133 00:09:04,296 --> 00:09:06,964 Because I asked how Bradley was. 134 00:09:07,082 --> 00:09:09,434 Oh. 135 00:09:09,551 --> 00:09:12,437 Well, well, good. 136 00:09:12,554 --> 00:09:15,389 Yeah, yeah, I'm glad she's better. 137 00:09:58,767 --> 00:10:02,019 Hi, honey. 138 00:10:06,441 --> 00:10:08,910 Hi, mom. 139 00:10:08,994 --> 00:10:12,997 Heard we're going home. 140 00:10:26,845 --> 00:10:28,379 What's that? 141 00:10:28,496 --> 00:10:30,515 I want to start paying you rent. 142 00:10:30,632 --> 00:10:32,517 I know I keep saying I'm gonna move out, 143 00:10:32,634 --> 00:10:34,635 but I haven't moved out yet, have I? 144 00:10:37,606 --> 00:10:40,608 I'm not taking your money. I know where you get it. 145 00:10:40,692 --> 00:10:42,527 Norma, that's stupid. 146 00:10:42,644 --> 00:10:43,778 You might as well say that you're not gonna go 147 00:10:43,862 --> 00:10:45,613 to the laundry or the car wash. 148 00:10:45,697 --> 00:10:47,481 Okay, because let's be honest, 149 00:10:47,566 --> 00:10:48,733 everything in this town exists because of the weed industry. 150 00:10:48,850 --> 00:10:50,318 My motel doesn't. 151 00:10:50,402 --> 00:10:54,021 It's just happy people on vacations. 152 00:10:54,122 --> 00:10:56,624 Okay, Norma, whatever. 153 00:10:56,708 --> 00:11:00,962 All right, I'm just gonna leave that there though. 154 00:11:01,046 --> 00:11:06,000 You don't ever have to take it, but I'm trying. 155 00:11:21,516 --> 00:11:23,550 Are you gonna pass this guy? 156 00:11:23,652 --> 00:11:25,519 - No. - Well, then why did you 157 00:11:25,604 --> 00:11:26,904 look in the side mirror and edge out like that? 158 00:11:27,022 --> 00:11:30,825 I was thinking about passing him. 159 00:11:30,909 --> 00:11:32,510 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 160 00:11:32,560 --> 00:11:33,945 You're too far off the road on this side! 161 00:11:34,062 --> 00:11:35,696 - Get back towards the middle. - I can drive, mother, 162 00:11:35,781 --> 00:11:37,661 without you telling me every little thing to do! 163 00:11:37,732 --> 00:11:40,734 Excuse me if I don't want you to suddenly find your wheel 164 00:11:40,836 --> 00:11:42,286 off the road in the dirt, 165 00:11:42,404 --> 00:11:44,422 and then suddenly, we veer off into a tree. 166 00:11:44,539 --> 00:11:46,424 Of course, I wouldn't know how to not drive into a tree 167 00:11:46,488 --> 00:11:47,768 if it wasn't for your assistance. 168 00:11:47,793 --> 00:11:50,845 Come on. 169 00:11:50,929 --> 00:11:53,631 If you are going to pass this guy, which you should, 170 00:11:53,748 --> 00:11:56,417 make sure it's totally clear and then use your blinker. 171 00:11:56,518 --> 00:11:58,352 I know how to use the blinker, mom. 172 00:11:58,437 --> 00:11:59,920 Okay. 173 00:12:00,022 --> 00:12:02,023 Go, go, go, go, go! 174 00:12:02,107 --> 00:12:05,693 Floor it, floor it! Get around this guy. 175 00:12:05,777 --> 00:12:09,430 Hurry! 176 00:12:09,531 --> 00:12:11,365 Good. Good, very good. 177 00:12:11,466 --> 00:12:12,650 No, you're kidding. 178 00:12:12,767 --> 00:12:14,568 You're actually complimenting me? 179 00:12:14,653 --> 00:12:16,203 Now don't be sarcastic. I'm just trying to help you. 180 00:12:16,288 --> 00:12:17,488 Or do you want to not drive? 181 00:12:17,605 --> 00:12:19,773 I'm not sure that I am driving. 182 00:12:23,495 --> 00:12:26,631 Oh, Norman, not here again. 183 00:12:26,748 --> 00:12:28,466 Norman, Miss Watson passed away four months ago. 184 00:12:28,583 --> 00:12:30,885 No, she was murdered. 185 00:12:30,969 --> 00:12:33,804 I never got the chance to say good-bye. 186 00:12:36,791 --> 00:12:38,843 When is this gonna end? 187 00:12:38,960 --> 00:12:40,478 What? 188 00:12:40,595 --> 00:12:43,481 This endless moping around about Miss Watson! 189 00:12:43,598 --> 00:12:45,566 Yes, it was horrible and it was sad, 190 00:12:45,651 --> 00:12:47,968 but it's not like she was your friend 191 00:12:48,070 --> 00:12:50,321 or a girlfriend or a relative. 192 00:12:50,439 --> 00:12:53,491 She was just your teacher! 193 00:12:53,608 --> 00:12:54,942 You're a teenager, it's summer. 194 00:12:55,027 --> 00:12:57,495 You should be out, I don't know, playing baseball 195 00:12:57,612 --> 00:12:59,980 or going to swimming holes or something normal. 196 00:13:00,048 --> 00:13:01,808 I don't think mourning the death of someone 197 00:13:01,833 --> 00:13:04,651 who had been special to you is particularly abnormal! 198 00:13:04,753 --> 00:13:06,487 Oh, I am just a little concerned 199 00:13:06,588 --> 00:13:08,539 that you seem obsessed with... 200 00:13:08,656 --> 00:13:12,927 morbidity or something. 201 00:13:13,011 --> 00:13:14,378 I mean, you spend your days 202 00:13:14,496 --> 00:13:15,596 equally mooning over a dead teacher 203 00:13:15,681 --> 00:13:16,964 and taking apart dead animals. 204 00:13:17,049 --> 00:13:19,550 It's just weird. It's not right, Norman. 205 00:13:19,667 --> 00:13:21,218 It makes me feel like a bad mother. 206 00:13:21,336 --> 00:13:23,471 - You're not a bad mother. - Well, whatever. 207 00:13:23,555 --> 00:13:25,856 The point is, it's not healthy for you. 208 00:13:25,974 --> 00:13:29,477 You--you need to spend time with actual living organisms. 209 00:13:29,561 --> 00:13:32,679 Come on, let's go home. 210 00:13:32,781 --> 00:13:35,066 You drive. 211 00:13:44,910 --> 00:13:46,911 Oh. 212 00:13:51,049 --> 00:13:53,467 Whew, whoa, you're going 42! 213 00:13:53,552 --> 00:13:55,586 - I saw the speed limit was 35. - Stop it. 214 00:13:55,703 --> 00:13:58,506 And you hit two of those bump thingies 215 00:13:58,590 --> 00:13:59,807 in the middle of the road. 216 00:13:59,891 --> 00:14:01,258 I'm afraid you might just suddenly 217 00:14:01,376 --> 00:14:04,378 veer off into an oncoming truck or-- 218 00:14:04,479 --> 00:14:07,047 Mother, what are you doing? 219 00:14:14,055 --> 00:14:15,406 Excuse me, what's going on here? 220 00:14:15,524 --> 00:14:17,191 This here is the new bypass road. 221 00:14:17,275 --> 00:14:18,659 It's gonna connect from here to the main highway 222 00:14:18,744 --> 00:14:20,494 on the far side of town. 223 00:14:20,579 --> 00:14:23,914 Yeah, I know all about it, but--but why are you here now? 224 00:14:24,032 --> 00:14:25,699 I-I read it was delayed for funding. 225 00:14:25,784 --> 00:14:27,284 Look, lady, all I know 226 00:14:27,402 --> 00:14:28,753 is that we're gonna break ground on Monday. 227 00:14:28,870 --> 00:14:32,590 Monday? 228 00:14:32,707 --> 00:14:35,042 Okay. 229 00:14:37,078 --> 00:14:39,346 Okay, thank you. 230 00:14:42,717 --> 00:14:46,353 What's the matter? 231 00:14:46,438 --> 00:14:47,855 They're building the new bypass. 232 00:14:47,939 --> 00:14:49,440 They're actually building it. 233 00:14:49,558 --> 00:14:50,924 I thought I had time to fight it. 234 00:14:51,026 --> 00:14:52,526 What did he say, mother? 235 00:14:52,611 --> 00:14:54,982 They're starting work on Monday. 236 00:14:55,102 --> 00:14:58,599 This is the road that's gonna ruin our lives. 237 00:15:06,533 --> 00:15:08,934 Mom, I'm just walking into the village, okay? 238 00:15:09,035 --> 00:15:12,180 - They have a meeting tomorrow. - Who has a meeting? 239 00:15:12,300 --> 00:15:13,621 The White Pine Bay City Council. 240 00:15:13,685 --> 00:15:15,486 I'm putting my name on the agenda to speak. 241 00:15:15,604 --> 00:15:18,152 To speak about what? 242 00:15:18,272 --> 00:15:22,193 The bypass. 243 00:15:22,310 --> 00:15:23,527 Mom, what are you gonna say? 244 00:15:23,645 --> 00:15:26,247 You need to prepare for something like that. 245 00:15:26,331 --> 00:15:29,166 I will be prepared. I have until tomorrow. 246 00:15:30,836 --> 00:15:32,703 Norman, we have to fight this. 247 00:15:32,821 --> 00:15:34,338 You've got to stand up for yourself in life. 248 00:15:34,456 --> 00:15:36,123 You can't let the world run over you. 249 00:15:36,208 --> 00:15:37,758 Mom, you-- how are you gonna stop 250 00:15:37,843 --> 00:15:40,544 a city from building a road? 251 00:15:40,662 --> 00:15:43,264 Come here. 252 00:15:43,348 --> 00:15:47,051 Come here. Look out there. 253 00:15:47,168 --> 00:15:49,220 We did that. 254 00:15:49,337 --> 00:15:51,772 All those cars, all those people out there in our motel, 255 00:15:51,857 --> 00:15:53,224 all of them, every single one, 256 00:15:53,341 --> 00:15:55,726 found us driving along the main road. 257 00:15:57,529 --> 00:15:58,779 Remember that first night 258 00:15:58,864 --> 00:16:01,682 we got to turn on the "No vacancy" sign? 259 00:16:01,783 --> 00:16:03,034 Uh-huh. 260 00:16:03,151 --> 00:16:05,403 You remember what that felt like? 261 00:16:05,520 --> 00:16:08,072 Yeah. 262 00:16:08,189 --> 00:16:10,157 We started over. 263 00:16:10,242 --> 00:16:13,160 We came here to do it, and we did it, 264 00:16:13,245 --> 00:16:16,380 and I'm not letting anyone take that away from us, okay? 265 00:16:16,498 --> 00:16:19,717 I will figure it out. 266 00:16:19,835 --> 00:16:22,586 Okay, mother. 267 00:16:22,704 --> 00:16:24,171 Where'd you say you were going? 268 00:16:24,256 --> 00:16:27,174 Oh, um, into the village. 269 00:16:27,259 --> 00:16:29,226 Okay. 270 00:16:29,344 --> 00:16:31,262 Have fun. 271 00:16:31,379 --> 00:16:33,481 See you in a bit. 272 00:16:33,565 --> 00:16:35,716 You'll see, Norman. 273 00:16:35,817 --> 00:16:39,186 We're gonna do this. It's all gonna be good! 274 00:17:05,764 --> 00:17:09,216 Bradley Martin, what do you want? 275 00:17:11,269 --> 00:17:13,554 I want to know who killed my dad. 276 00:17:16,608 --> 00:17:18,359 I don't know who killed your dad. 277 00:17:18,443 --> 00:17:20,478 I find that hard to believe. 278 00:17:20,595 --> 00:17:23,430 You worked with him every day. You must know something. 279 00:17:23,532 --> 00:17:26,600 Who his enemies were, if someone had it out for him. 280 00:17:26,701 --> 00:17:29,570 How old are you? 281 00:17:29,654 --> 00:17:32,156 Old enough. 282 00:17:33,775 --> 00:17:37,277 I'm sorry about what happened to your father, 283 00:17:37,379 --> 00:17:40,247 but all I can tell you is stuff you don't want to hear. 284 00:17:40,332 --> 00:17:41,615 Try me. 285 00:17:41,716 --> 00:17:43,450 Your father was a shitheel. 286 00:17:43,552 --> 00:17:46,504 He was out for himself, he had no loyalty to anyone, 287 00:17:46,621 --> 00:17:50,224 and that's a bad move in this business. 288 00:17:51,726 --> 00:17:54,294 That's a good start. 289 00:17:57,682 --> 00:18:00,300 I could tell you more, if you want to come inside. 290 00:18:02,854 --> 00:18:04,522 Yeah, that's what I thought. 291 00:18:04,639 --> 00:18:06,690 So go home, kid. 292 00:18:06,808 --> 00:18:10,027 Forget about him! 293 00:19:37,666 --> 00:19:41,252 - What? - It's mom. 294 00:19:41,369 --> 00:19:45,172 It's locked. 295 00:19:45,257 --> 00:19:46,573 Yeah? 296 00:19:46,675 --> 00:19:50,244 A boy is here to see you. Norman Bates? 297 00:19:58,920 --> 00:20:01,272 I wrote you nearly every day you were in the institution. 298 00:20:01,389 --> 00:20:03,190 I know. 299 00:20:04,559 --> 00:20:08,312 Thought I should be away for a while. 300 00:20:08,429 --> 00:20:10,264 Well, how are you doing? 301 00:20:10,365 --> 00:20:13,234 Awesome. 302 00:20:13,318 --> 00:20:15,486 Okay. 303 00:20:15,603 --> 00:20:18,155 Human relationships are... 304 00:20:18,273 --> 00:20:21,275 glorious, aren't they, Norman? 305 00:20:26,781 --> 00:20:30,084 I guess I just wanted to say one thing to you. 306 00:20:30,168 --> 00:20:34,305 I heard about what happened, that you tried to kill yourself. 307 00:20:34,422 --> 00:20:36,640 I tried to imagine what that would feel like, 308 00:20:36,758 --> 00:20:38,175 wanting to do that. 309 00:20:38,293 --> 00:20:41,295 It must have been terribly isolating, 310 00:20:41,396 --> 00:20:43,063 feeling that you had nowhere to turn, 311 00:20:43,148 --> 00:20:46,350 no one to talk to, no way out. 312 00:20:46,467 --> 00:20:50,137 But, uh... 313 00:20:50,238 --> 00:20:53,140 uh, you never need to feel that way. 314 00:20:53,241 --> 00:20:56,277 You need to know that you can always talk to me, 315 00:20:56,361 --> 00:20:58,028 and that I will always be there for you, 316 00:20:58,146 --> 00:20:59,747 if you need me... 317 00:20:59,831 --> 00:21:03,334 as a friend. 318 00:21:07,172 --> 00:21:09,656 I just wanted to tell you that. 319 00:22:13,261 --> 00:22:14,684 Hey! 320 00:22:14,804 --> 00:22:17,166 Why are you taking pictures of me? 321 00:22:18,933 --> 00:22:20,025 Hey! 322 00:22:33,387 --> 00:22:36,890 - Hey. - Hey, Gil. 323 00:22:38,063 --> 00:22:39,980 Hey. 324 00:22:40,098 --> 00:22:42,449 Relax. 325 00:22:42,567 --> 00:22:44,618 Hey, if you see Jerry Martin's kid 326 00:22:44,736 --> 00:22:46,120 poking around asking questions, 327 00:22:46,238 --> 00:22:48,622 get rid of her, all right? 328 00:22:48,740 --> 00:22:51,292 I don't want anybody talking to her about anything. 329 00:22:52,124 --> 00:22:53,425 Why, what happened? 330 00:22:53,509 --> 00:22:55,149 Well, she showed up at my place last night 331 00:22:55,160 --> 00:22:56,628 out of the blue, asking questions. 332 00:22:56,712 --> 00:22:59,347 You know, who killed her dad. 333 00:22:59,465 --> 00:23:01,299 I don't need that shit. 334 00:23:01,384 --> 00:23:06,304 I thought I got rid of my Jerry Martin problem. 335 00:23:06,389 --> 00:23:07,722 Yeah. Yeah, okay. 336 00:23:07,840 --> 00:23:09,557 That girl's crazy, you know? 337 00:23:09,675 --> 00:23:11,359 I heard she was locked up. It's a shame. 338 00:23:11,477 --> 00:23:14,479 She's smoking hot. 339 00:23:22,855 --> 00:23:24,906 Hey. 340 00:23:26,876 --> 00:23:31,212 Hey, why the hell does Gil hate Jerry Martin so much? 341 00:23:31,330 --> 00:23:32,530 Probably because Jerry Martin 342 00:23:32,548 --> 00:23:35,500 was sleeping with his girlfriend. 343 00:23:35,584 --> 00:23:38,219 Really? 344 00:23:38,337 --> 00:23:39,704 Who's that? 345 00:23:39,805 --> 00:23:41,756 Blaire Watson, the chick who got killed. 346 00:23:41,874 --> 00:23:43,541 The daughter of the other weed family. 347 00:23:43,642 --> 00:23:47,645 Let's go, we've got a run to do. Come on. 348 00:23:55,154 --> 00:23:57,272 - Hello. - Can I help you? 349 00:23:57,389 --> 00:23:58,573 Yeah, I was wondering if it would be possible 350 00:23:58,691 --> 00:24:00,158 for me to see sheriff Romero? 351 00:24:00,242 --> 00:24:03,361 - Your name? - Norman Bates. 352 00:24:12,371 --> 00:24:15,457 So, uh, what can I do for you, Norman? 353 00:24:15,574 --> 00:24:20,378 Well, uh, today I was at the graveyard, you know, 354 00:24:20,463 --> 00:24:23,465 up on Shepherd's Hill, where Miss Watson's buried, 355 00:24:23,582 --> 00:24:27,385 and I saw this strange man standing at her grave. 356 00:24:27,470 --> 00:24:30,722 Here, I took some photos of him that, 357 00:24:30,806 --> 00:24:33,257 you know, I thought might be helpful. 358 00:24:33,359 --> 00:24:34,793 That, uh--that maybe 359 00:24:34,894 --> 00:24:39,197 this man might have had something to do with her murder. 360 00:24:46,288 --> 00:24:48,272 Well, why do you think that? 361 00:24:48,374 --> 00:24:50,575 Before she died, I overheard her at school 362 00:24:50,659 --> 00:24:51,743 having an argument with someone 363 00:24:51,827 --> 00:24:54,996 on the phone, someone named Eric. 364 00:24:55,114 --> 00:24:56,447 I just--I got suspicious 365 00:24:56,549 --> 00:24:58,550 when I saw that man standing at her graveside. 366 00:25:07,226 --> 00:25:10,294 And, um, you-- you go to her grave a lot? 367 00:25:10,396 --> 00:25:12,230 I do, yeah. Sometimes. 368 00:25:12,314 --> 00:25:13,464 Yeah? How come? 369 00:25:13,566 --> 00:25:15,633 Uh, I don't know. 370 00:25:15,734 --> 00:25:20,738 I just feel so terrible about her death. 371 00:25:20,823 --> 00:25:23,475 - It seems so unfair. - Yeah. 372 00:25:23,576 --> 00:25:25,276 You ever go to her house? 373 00:25:25,377 --> 00:25:27,412 Me? 374 00:25:27,496 --> 00:25:29,814 I, um--I did, yeah. 375 00:25:29,915 --> 00:25:32,750 Yeah, when? 376 00:25:32,835 --> 00:25:36,821 Ooh, I don't remember exactly. 377 00:25:38,674 --> 00:25:40,658 Uh, we--you know, we were working on 378 00:25:40,759 --> 00:25:42,594 a story I wrote for class, and she liked it 379 00:25:42,678 --> 00:25:44,179 and wanted to try and help me get it published, 380 00:25:44,296 --> 00:25:45,736 so we met at her house to go over it. 381 00:25:45,798 --> 00:25:47,515 She was wonderful that way, you know, 382 00:25:47,633 --> 00:25:51,469 Miss Watson, always trying to be helpful to her students. 383 00:25:53,606 --> 00:25:54,672 Why? Why-- 384 00:25:54,773 --> 00:25:56,391 did you find any evidence, or-- 385 00:25:56,508 --> 00:25:59,611 are my--my fingerprints at her house, or-- 386 00:25:59,695 --> 00:26:02,363 Well, if we did, we wouldn't know they were yours, right? 387 00:26:02,481 --> 00:26:04,348 I mean, unless you'd ever been fingerprinted before. 388 00:26:04,450 --> 00:26:07,619 I haven't. 389 00:26:10,573 --> 00:26:13,491 But I wouldn't have been the only student 390 00:26:13,576 --> 00:26:16,044 to ever have gone to her house, would I? 391 00:26:16,162 --> 00:26:17,762 No. 392 00:26:17,863 --> 00:26:19,297 We got a lot of prints at her house 393 00:26:19,398 --> 00:26:21,599 that we assume belong to students, yeah. 394 00:26:21,700 --> 00:26:23,134 Other teachers told us she did a lot 395 00:26:23,235 --> 00:26:25,336 of school projects at her home. 396 00:26:25,437 --> 00:26:28,539 Yeah, don't worry. We're gonna find her killer. 397 00:26:29,675 --> 00:26:32,227 That's very good to hear. 398 00:26:35,541 --> 00:26:37,541 Do you want me to email you a copy of those photos? 399 00:26:37,566 --> 00:26:41,552 No, no, that's not necessary. Thanks. 400 00:26:46,775 --> 00:26:50,778 Well, I'd-- I'd better be going. 401 00:26:59,171 --> 00:27:00,571 We understand Crime and Punishment 402 00:27:00,589 --> 00:27:02,573 is a classic, but is it really appropriate reading 403 00:27:02,675 --> 00:27:04,408 for high school students? 404 00:27:04,510 --> 00:27:06,711 An old lady gets murdered with a hatchet 405 00:27:06,795 --> 00:27:08,636 very early in the book, and the main character, 406 00:27:08,714 --> 00:27:11,516 who we're supposed to feel sympathy for, 407 00:27:11,600 --> 00:27:13,251 is the murderer. 408 00:27:13,352 --> 00:27:14,473 His savior comes in the form 409 00:27:14,586 --> 00:27:17,138 of a prostitute named Sonya. Really? 410 00:27:17,256 --> 00:27:20,058 Look, the PTA parents have put together a list of books 411 00:27:20,142 --> 00:27:23,444 we think would be more appropriate titles. 412 00:27:25,814 --> 00:27:27,532 Thank you, Marcy. 413 00:27:27,616 --> 00:27:30,268 We will discuss this with the school board. 414 00:27:30,369 --> 00:27:33,154 All right, that's gonna end the meeting for tonight. 415 00:27:33,272 --> 00:27:35,290 - All in favor, say, "Aye." - Excuse me. 416 00:27:37,626 --> 00:27:39,661 Um, I signed up to be on the agenda tonight. 417 00:27:39,778 --> 00:27:41,212 Uh, excuse me? 418 00:27:41,297 --> 00:27:43,798 It's about the new bypass. 419 00:27:43,916 --> 00:27:45,800 I read that it was delayed, 420 00:27:45,918 --> 00:27:49,304 and now I he that it's being started on Monday? 421 00:27:49,421 --> 00:27:52,590 I don't support the road. I'm proposing that we stop it. 422 00:27:52,675 --> 00:27:54,175 And you are? 423 00:27:54,293 --> 00:27:57,312 I'm Norma Bates. I own the Bates Motel. 424 00:27:59,431 --> 00:28:03,467 And? 425 00:28:03,569 --> 00:28:07,105 Well, this new bypass is gonna cut us off 426 00:28:07,189 --> 00:28:08,523 from all the traffic going through town, 427 00:28:08,640 --> 00:28:10,158 and it's gonna destroy our business. 428 00:28:10,276 --> 00:28:13,444 Well, approach the council, Mrs. Bates. 429 00:28:20,452 --> 00:28:22,754 So--so what's your plan 430 00:28:22,838 --> 00:28:25,506 for stopping the bypass, Norma Bates? 431 00:28:27,492 --> 00:28:29,493 - My plan? - Mm. 432 00:28:33,515 --> 00:28:39,437 Well, um, I wanted to express my views to the council. 433 00:28:39,521 --> 00:28:41,306 Which you've done. 434 00:28:41,390 --> 00:28:45,143 Anything else? 435 00:28:45,227 --> 00:28:49,564 I just--I don't see how you can think this is okay. 436 00:28:49,681 --> 00:28:52,283 It's gonna create this whole big, ugly strip 437 00:28:52,368 --> 00:28:55,186 of big-box stores and all sorts of traffic out there. 438 00:28:55,287 --> 00:28:57,705 It's not gonna be the same quaint town. 439 00:28:57,823 --> 00:29:00,541 Are you saying that you don't want the economic boost 440 00:29:00,659 --> 00:29:04,695 that comes from having big new stores out on the highway? 441 00:29:04,797 --> 00:29:06,364 Oh, wait. 442 00:29:06,465 --> 00:29:11,602 Not unless it suits your business, right? 443 00:29:11,704 --> 00:29:13,404 I think you're a little confused, 444 00:29:13,505 --> 00:29:15,606 and, frankly, out of line. 445 00:29:15,708 --> 00:29:18,443 All in favor of ending the meeting? 446 00:29:18,544 --> 00:29:20,812 Aye. 447 00:29:25,684 --> 00:29:28,686 You're a dick! 448 00:29:29,888 --> 00:29:31,356 Excuse me? 449 00:29:31,440 --> 00:29:32,740 Yes, I just called you a dick, 450 00:29:32,858 --> 00:29:35,860 because that's what you are! 451 00:29:35,944 --> 00:29:38,229 I'm stuck here now because I can't sell my property 452 00:29:38,330 --> 00:29:40,281 because of your stupid bypass! 453 00:29:40,399 --> 00:29:42,233 I'm underwater! 454 00:29:42,334 --> 00:29:44,168 No one told me that before I bought it. 455 00:29:44,253 --> 00:29:46,838 Maybe you should talk about that at a city council meeting. 456 00:29:46,922 --> 00:29:48,739 Or maybe you should talk about 457 00:29:48,841 --> 00:29:52,043 the fact that your fancy town is run on drug money. 458 00:29:52,127 --> 00:29:54,545 Maybe that would be worth talking about as opposed 459 00:29:54,630 --> 00:29:57,298 to crazy house moms whining about whether or not their kids 460 00:29:57,416 --> 00:30:00,084 have read about ax murderers and whores. 461 00:30:00,185 --> 00:30:02,053 Welcome to the world, ladies! 462 00:30:02,137 --> 00:30:03,417 There are ax murderers and whores 463 00:30:03,472 --> 00:30:05,056 stuffed under every rug, 464 00:30:05,140 --> 00:30:06,808 so your kids better read up on it and get educated, 465 00:30:06,925 --> 00:30:08,309 because that's what life is! 466 00:30:08,427 --> 00:30:10,761 It's a cesspool you claw and scratch 467 00:30:10,863 --> 00:30:14,265 and fight to swim out of, but you never get to the top! 468 00:30:17,554 --> 00:30:20,321 As voted, the meeting is adjourned. 469 00:30:50,124 --> 00:30:53,427 Why'd you want to meet way out here? 470 00:30:53,511 --> 00:30:55,512 Why all the secrecy? 471 00:30:58,800 --> 00:31:01,435 I heard you talked to Gil. 472 00:31:01,519 --> 00:31:03,720 So what if I did? 473 00:31:03,838 --> 00:31:07,274 That's not smart. 474 00:31:07,358 --> 00:31:11,612 You know what your dad did, what Gil does. 475 00:31:11,696 --> 00:31:13,280 You need to stay away from him. 476 00:31:13,364 --> 00:31:14,982 You need to stay away from the whole operation. 477 00:31:15,066 --> 00:31:17,367 As soon as he tells me who killed my dad. 478 00:31:17,485 --> 00:31:21,021 He's not gonna do that. 479 00:31:21,122 --> 00:31:24,190 - We'll see. - I think-- 480 00:31:24,292 --> 00:31:27,360 I'm pretty sure, actually, 481 00:31:27,462 --> 00:31:31,098 that your dad was sleeping with Blaire Watson. 482 00:31:31,199 --> 00:31:34,067 That's the "B" that you found in those letters. 483 00:31:34,168 --> 00:31:38,005 And she also happened to be Gil's girlfriend. 484 00:31:38,089 --> 00:31:40,641 And when Gil found out, he wasn't very happy. 485 00:31:40,725 --> 00:31:42,593 Now, I don't know if that's what happened to your father, 486 00:31:42,710 --> 00:31:45,545 but it's more than likely. 487 00:31:45,647 --> 00:31:47,208 You need to stop doing what you're doing 488 00:31:47,214 --> 00:31:49,182 and stay the hell out of all of this. 489 00:31:49,267 --> 00:31:52,102 It's not gonna bring your dad back, 490 00:31:52,219 --> 00:31:54,605 and it could get you hurt, or worse. 491 00:31:54,722 --> 00:31:57,407 I like how you're worried about me all of a sudden. 492 00:31:57,525 --> 00:31:59,576 - It's funny. - Why is it funny? 493 00:31:59,694 --> 00:32:03,697 Because you didn't answer any of my emails. 494 00:32:05,116 --> 00:32:06,667 What? 495 00:32:06,751 --> 00:32:09,453 That was about my brother. 496 00:32:09,570 --> 00:32:12,289 He likes you. 497 00:32:13,841 --> 00:32:17,177 There's lines you don't cross. 498 00:32:17,262 --> 00:32:21,298 Whatever. 499 00:32:21,415 --> 00:32:23,634 I'm just trying to help you, Bradley. 500 00:32:23,751 --> 00:32:26,753 I don't need you to. 501 00:32:36,197 --> 00:32:37,614 Norma! 502 00:32:37,732 --> 00:32:40,067 You scared me. 503 00:32:40,168 --> 00:32:42,202 You shouldn't sneak up on somebody like that. 504 00:32:42,287 --> 00:32:44,071 I didn't know walking down the sidewalk 505 00:32:44,155 --> 00:32:46,540 constitutes sneaking up on somebody. 506 00:32:46,624 --> 00:32:48,208 What do you want? 507 00:32:48,293 --> 00:32:50,460 You all right? 508 00:32:50,578 --> 00:32:52,412 I have been better. 509 00:32:52,497 --> 00:32:55,615 What's the matter? 510 00:32:55,717 --> 00:32:58,552 I, oh-- 511 00:32:58,636 --> 00:33:02,339 I am not even gonna go into it. 512 00:33:07,061 --> 00:33:08,182 Well, I wanted to tell you 513 00:33:08,295 --> 00:33:11,315 that Norman came to see me today. 514 00:33:11,432 --> 00:33:12,516 What for? 515 00:33:12,633 --> 00:33:14,735 He brought me a photo he took of a man 516 00:33:14,819 --> 00:33:17,137 out at Blaire Watson's grave. 517 00:33:17,238 --> 00:33:18,718 Did you know he's been going out there 518 00:33:18,740 --> 00:33:21,274 on a regular basis? 519 00:33:21,359 --> 00:33:24,277 I know he's been out there. 520 00:33:25,663 --> 00:33:27,647 I thought he's gotten over this. 521 00:33:27,749 --> 00:33:32,152 I-I think that... 522 00:33:32,253 --> 00:33:34,254 he's young, he's impressionable. 523 00:33:34,339 --> 00:33:38,342 Her death hit him very hard. 524 00:33:38,459 --> 00:33:41,178 He and Miss Watson-- I don't even-- 525 00:33:41,295 --> 00:33:42,963 I don't even know her first name. 526 00:33:43,047 --> 00:33:45,465 - Blaire. - Mm. 527 00:33:45,550 --> 00:33:49,019 She was his advisor. He really cared about her. 528 00:33:49,137 --> 00:33:50,503 - Yeah, that's what he told me. - Yeah. 529 00:33:50,605 --> 00:33:53,607 Norman is a very sensitive boy. 530 00:33:56,611 --> 00:33:58,695 Still, you know, four months after she died, 531 00:33:58,813 --> 00:34:01,347 I-I don't think he should be hanging out at her grave. 532 00:34:01,449 --> 00:34:03,033 Oh, no, I totally agree with you. 533 00:34:03,151 --> 00:34:05,569 And he should--he needs to find some other activities. 534 00:34:05,686 --> 00:34:07,954 - Trust me, I'm working on it. - Yeah, yeah, yeah. 535 00:34:08,039 --> 00:34:09,539 - It's summer, just, um... - Right. 536 00:34:09,657 --> 00:34:11,818 Go let him have some fun, you know, let him be a kid. 537 00:34:11,826 --> 00:34:13,026 You're right, absolutely. 538 00:34:13,127 --> 00:34:14,711 He should. He will. 539 00:34:25,473 --> 00:34:27,724 Feels like the hose is caught on something. 540 00:34:27,842 --> 00:34:29,726 All right, give more slack. More slack! 541 00:34:35,183 --> 00:34:37,383 - This has got to stop. - What? 542 00:34:37,485 --> 00:34:39,186 I was just pulled aside by Romero, 543 00:34:39,270 --> 00:34:40,904 who filled me in on your visit. 544 00:34:41,022 --> 00:34:44,074 What did I do? 545 00:34:44,192 --> 00:34:46,193 I-I didn't do anything wrong. 546 00:34:46,277 --> 00:34:47,444 I saw a suspicious man at her grave 547 00:34:47,561 --> 00:34:48,482 and went to the police. 548 00:34:48,562 --> 00:34:50,280 Stop it! 549 00:34:50,397 --> 00:34:52,916 Stop it. This is not sane! 550 00:34:53,034 --> 00:34:54,534 You are obsessed with that dead woman. 551 00:34:54,619 --> 00:34:55,919 Why? Why, Norman? 552 00:34:56,037 --> 00:34:59,039 Why are you obsessed with her death? 553 00:35:02,710 --> 00:35:06,179 I went to her house that night. 554 00:35:07,432 --> 00:35:10,416 What night? 555 00:35:10,518 --> 00:35:12,302 The night she was killed. 556 00:35:12,419 --> 00:35:13,470 But that's not what you told me. 557 00:35:13,587 --> 00:35:15,522 That's not what you said. 558 00:35:15,606 --> 00:35:17,307 You said that... 559 00:35:17,424 --> 00:35:19,476 she offered you a ride and that you didn't take it. 560 00:35:19,593 --> 00:35:21,311 That's not what I said! 561 00:35:21,428 --> 00:35:24,030 I said she offered me a ride, and then I was running home. 562 00:35:24,115 --> 00:35:25,555 But something happened in the middle. 563 00:35:25,566 --> 00:35:27,267 I-I couldn't tell you. 564 00:35:27,368 --> 00:35:29,236 You'd have been angry, you know, disappointed in me. 565 00:35:29,320 --> 00:35:30,987 Norman. 566 00:35:31,105 --> 00:35:34,741 Norman, you need to tell me what happened that night. 567 00:35:40,548 --> 00:35:44,334 She took me to her house to clean up my eye, 568 00:35:44,451 --> 00:35:46,953 you know, where-- where it had been cut. 569 00:35:47,054 --> 00:35:49,639 And she was nice. She made me tea. 570 00:35:49,757 --> 00:35:52,342 She talked to me. 571 00:35:52,459 --> 00:35:55,628 But it was, uh... 572 00:35:55,730 --> 00:35:57,230 it was weird. 573 00:35:57,315 --> 00:36:00,484 You know, I felt like... something was happening, 574 00:36:00,601 --> 00:36:03,353 like she was attracted to me or something. 575 00:36:03,470 --> 00:36:06,472 And it felt wrong but also not wrong. 576 00:36:11,279 --> 00:36:13,280 Did you sleep with her? 577 00:36:15,482 --> 00:36:17,534 No. No, I, uh-- 578 00:36:17,651 --> 00:36:21,037 No, she was just gonna drive me home, but--but, um... 579 00:36:21,155 --> 00:36:22,289 she went and changed 580 00:36:22,373 --> 00:36:24,424 and she left her bedroom door open, 581 00:36:24,509 --> 00:36:28,712 and I could see her, you know, undressing. 582 00:36:28,829 --> 00:36:33,300 And I got, uh--I got scared, I guess, you know? 583 00:36:33,384 --> 00:36:36,970 I-I got, um... 584 00:36:37,054 --> 00:36:40,524 I got, um-- 585 00:36:40,641 --> 00:36:44,361 I don't really remember! 586 00:36:44,478 --> 00:36:46,613 I just remember feeling almost like I was gonna faint, 587 00:36:46,697 --> 00:36:49,399 and then the next thing I know, I was running home. 588 00:36:49,516 --> 00:36:52,953 I don't remember. 589 00:36:53,037 --> 00:36:54,070 You don't remember what happened? 590 00:36:54,188 --> 00:36:55,688 No! No, I've tried! 591 00:36:55,790 --> 00:36:57,523 But all I can think about is if I hadn't have left, 592 00:36:57,625 --> 00:37:00,627 I might have been there when that person attacked her, 593 00:37:00,711 --> 00:37:02,312 and I-I might have been able to help her, 594 00:37:02,380 --> 00:37:04,080 I might have been able to save her. 595 00:37:04,198 --> 00:37:08,368 I feel like it's my fault, like I've let her down. 596 00:37:10,704 --> 00:37:13,706 Then why did you leave? 597 00:37:19,180 --> 00:37:21,398 I don't know, mother. 598 00:37:27,154 --> 00:37:30,357 Norman, listen to me. 599 00:37:30,441 --> 00:37:35,445 She tried to seduce you, and it was not appropriate. 600 00:37:35,562 --> 00:37:39,546 Somewhere inside, you knew that, and you ran away. 601 00:37:39,666 --> 00:37:41,395 That's it. It's plain and simple. 602 00:37:41,515 --> 00:37:45,005 You ran away because you're a good boy. 603 00:37:46,147 --> 00:37:48,331 You're a good boy. 604 00:38:23,487 --> 00:38:25,571 You must like this place. 605 00:38:25,656 --> 00:38:28,941 Can I come in? 606 00:38:29,026 --> 00:38:31,027 Yes, you can. 607 00:38:40,704 --> 00:38:43,289 - You drink yet? - Please. 608 00:38:47,177 --> 00:38:51,180 So have you thought about our little talk? 609 00:38:55,168 --> 00:38:57,470 I have. 610 00:38:57,554 --> 00:39:00,556 And I need to know more about my dad. 611 00:39:17,824 --> 00:39:21,693 Is that what you wanted? 612 00:39:21,795 --> 00:39:24,330 So far, so good. 613 00:39:36,309 --> 00:39:40,312 Not easy being a girl without a daddy... 614 00:39:40,397 --> 00:39:42,314 you know? 615 00:39:44,484 --> 00:39:46,485 I can imagine. 616 00:39:49,055 --> 00:39:52,658 I just need someone to explain things to me. 617 00:39:54,494 --> 00:39:56,495 To tell me everything. 618 00:40:00,417 --> 00:40:03,419 Ask away. 619 00:40:08,258 --> 00:40:11,427 I heard my dad was sleeping with Blaire Watson, 620 00:40:11,545 --> 00:40:14,013 and I need to know more about my dad, 621 00:40:14,097 --> 00:40:18,350 because I don't think I ever really knew him. 622 00:40:23,356 --> 00:40:25,357 Take this off. 623 00:40:38,488 --> 00:40:40,656 Was Blaire Watson sleeping with anyone else? 624 00:40:40,773 --> 00:40:43,492 I don't know, maybe. 625 00:40:43,610 --> 00:40:47,213 Someone who might have been jealous? 626 00:41:12,305 --> 00:41:14,940 What are you doing? 627 00:41:15,025 --> 00:41:17,276 Did you mean what you said, 628 00:41:17,360 --> 00:41:20,079 that you'd always be here for me? 629 00:41:20,163 --> 00:41:22,364 Good. 630 00:41:22,482 --> 00:41:24,051 Because I need your help. 631 00:41:29,276 --> 00:41:39,148 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 42911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.