All language subtitles for The_Hunting_Party__2025__S01E09-_Tom_Beecher_-_PrimeWire_1743490216_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,104 --> 00:00:04,339 - Previously
on "The Hunting Party"... 2 00:00:05,106 --> 00:00:08,309 - Dr. Dulles,
you have a visitor. 3 00:00:08,376 --> 00:00:11,179 - Your father is the only one
who can tell me 4 00:00:11,246 --> 00:00:13,214 who my biological parents
really are. 5 00:00:13,281 --> 00:00:15,183 - There was a breach
at Silo 12. 6 00:00:15,250 --> 00:00:16,952 - We need to see Silo 12. 7 00:00:17,018 --> 00:00:19,555 I know this drug--it's the same
one they gave Richard Harris. 8 00:00:19,622 --> 00:00:21,422 - We found the name
of the biotech firm 9 00:00:21,489 --> 00:00:23,692 that made the IV bag--
Whitmore Sciences. 10 00:00:23,759 --> 00:00:25,026 That is Whitmore. 11 00:00:25,093 --> 00:00:26,795 And that is AG Mallory. 12 00:00:26,862 --> 00:00:30,633 - Your job is to ensure
the recapture 13 00:00:30,699 --> 00:00:33,067 of any and all escaped inmates
from the Pit. 14 00:00:33,134 --> 00:00:34,837 - I know something
about the blast. 15 00:00:34,904 --> 00:00:38,239 [dramatic music] 16 00:00:38,306 --> 00:00:41,677 - [breathing heavily] 17 00:00:41,744 --> 00:00:44,013 - Shh. 18 00:00:44,078 --> 00:00:47,181 Don't look away. 19 00:00:47,248 --> 00:00:49,050 This is important. 20 00:00:49,117 --> 00:00:51,219 Our time together
is almost over. 21 00:00:51,286 --> 00:00:54,355 So tell me something. 22 00:00:54,422 --> 00:00:58,994 If you could see your family
one last time... 23 00:00:59,060 --> 00:01:01,664 what would you say? 24 00:01:01,730 --> 00:01:04,198 ♪ ♪ 25 00:01:04,265 --> 00:01:08,537 Go on, answer me.
- [whimpers] 26 00:01:08,604 --> 00:01:11,105 [crying] I would tell--
tell my parents 27 00:01:11,172 --> 00:01:12,775 how much I love them. 28 00:01:12,841 --> 00:01:15,044 [sniffles] 29 00:01:15,109 --> 00:01:18,279 - What else?
- [breathing heavily] 30 00:01:18,346 --> 00:01:22,150 That I'll miss them...
[grunts] 31 00:01:22,216 --> 00:01:27,022 And not to be sad because... 32 00:01:27,088 --> 00:01:29,357 because I know
they love me, too. 33 00:01:31,092 --> 00:01:34,797 [inhales deeply, whimpering] 34 00:01:34,863 --> 00:01:37,131 - Pay close attention now. 35 00:01:37,198 --> 00:01:41,135 - [breathing heavily] 36 00:01:41,202 --> 00:01:44,039 - [breathing shakily] 37 00:01:44,105 --> 00:01:49,511 ♪ ♪ 38 00:01:49,578 --> 00:01:51,880 - No! No! 39 00:01:51,947 --> 00:01:53,749 No, please, please! 40 00:01:53,816 --> 00:01:56,085 Aah! Please! 41 00:01:56,184 --> 00:02:00,254 [screaming]
- [whimpering] 42 00:02:00,321 --> 00:02:03,058 [thunder rumbling] 43 00:02:03,124 --> 00:02:06,061 ♪ ♪ 44 00:02:06,127 --> 00:02:07,563 - Hello, students. 45 00:02:07,630 --> 00:02:10,933 The Casper Community College
Library is now closing. 46 00:02:11,000 --> 00:02:14,402 Please return any borrowed
material before you leave. 47 00:02:14,469 --> 00:02:16,270 Thank you. 48 00:02:16,337 --> 00:02:19,608 [indistinct chatter] 49 00:02:19,675 --> 00:02:22,678 - Burning that midnight oil
again, huh, Lily. 50 00:02:22,745 --> 00:02:26,147 - Uh, sorry, Mrs. Flannery,
I have a big exam coming up, 51 00:02:26,214 --> 00:02:29,051 and I lost track
of time...again. 52 00:02:29,118 --> 00:02:31,754 Uh, I'll see you tomorrow. 53 00:02:31,820 --> 00:02:34,690 [thunder booms] 54 00:02:37,860 --> 00:02:40,095 [engine turning over] 55 00:02:40,161 --> 00:02:47,368 ♪ ♪ 56 00:02:50,371 --> 00:02:53,776 [thunder rumbling] 57 00:02:53,842 --> 00:02:58,013 ♪ ♪ 58 00:02:58,080 --> 00:02:59,982 [engine revving,
tires squealing] 59 00:03:00,049 --> 00:03:01,583 - Aah! 60 00:03:03,886 --> 00:03:07,388 - [groans softly] 61 00:03:07,455 --> 00:03:09,925 Shane, nice to see you again. 62 00:03:09,992 --> 00:03:12,226 - Hi.
- What are you drawing? 63 00:03:12,293 --> 00:03:14,328 - Do you remember
these sessions? 64 00:03:14,395 --> 00:03:17,733 - Not when I was this young. 65 00:03:17,800 --> 00:03:20,703 I remember a different office
that my parents made me go to, 66 00:03:20,769 --> 00:03:22,336 but... 67 00:03:22,403 --> 00:03:25,774 I was a teenager,
not a little kid. 68 00:03:25,841 --> 00:03:28,309 - I'm going to show you
some pictures, 69 00:03:28,376 --> 00:03:30,879 and you tell me
what you see, okay? 70 00:03:32,781 --> 00:03:35,617 - That one is a bird.
- A bird. 71 00:03:35,684 --> 00:03:38,053 - Shane, my father
was a lot of things, 72 00:03:38,120 --> 00:03:40,889 but he was not
a child psychologist, so... 73 00:03:40,956 --> 00:03:42,958 - Why was he
so interested in me? 74 00:03:43,025 --> 00:03:45,326 - How about this one? 75 00:03:45,393 --> 00:03:47,029 - James Whitmore
sent this statement 76 00:03:47,096 --> 00:03:48,530 out to Corporate last week. 77 00:03:48,597 --> 00:03:50,699 - Good morning, friends
and esteemed colleagues. 78 00:03:50,766 --> 00:03:52,835 Yesterday we lost
one of our own, 79 00:03:52,901 --> 00:03:55,771 one of this company's
most brilliant minds. 80 00:03:55,838 --> 00:03:59,373 Dr. Michelle Elliott
died in a car accident. 81 00:03:59,440 --> 00:04:00,909 I don't have the words 82 00:04:00,976 --> 00:04:03,212 to convey how much Michelle
meant to this company 83 00:04:03,277 --> 00:04:04,780 or to me personally. 84 00:04:04,847 --> 00:04:06,949 - Michelle Elliott was the head
of Research and Development 85 00:04:07,015 --> 00:04:08,517 for Whitmore Sciences. 86 00:04:08,584 --> 00:04:10,986 As we know, Whitmore supplied
the Pit with medications 87 00:04:11,053 --> 00:04:12,386 being used on the inmates. 88 00:04:12,453 --> 00:04:14,022 - So less than a week
after the blast, 89 00:04:14,089 --> 00:04:16,892 Whitmore's head of R&D was
killed in a freak car accident. 90 00:04:16,959 --> 00:04:18,894 - That's a bit of a
coincidence, don't you think? 91 00:04:18,961 --> 00:04:20,428 - My wife likes to say 92 00:04:20,495 --> 00:04:23,431 "coincidence is when you can't
see who's pulling the strings." 93 00:04:23,498 --> 00:04:25,299 She was four times
over the legal limit. 94 00:04:25,366 --> 00:04:28,837 Problem is, Michelle Elliott
was 14 years sober. 95 00:04:28,904 --> 00:04:30,839 - So Whitmore knows
that there's a possibility 96 00:04:30,906 --> 00:04:33,142 of them being exposed
for human experimentation. 97 00:04:33,208 --> 00:04:35,077 You don't think
that James Whitmore 98 00:04:35,144 --> 00:04:37,813 might consider the head of R&D
a bit of a loose end, huh? 99 00:04:37,880 --> 00:04:39,715 - I have a friend
in the Sheriff's Office. 100 00:04:39,782 --> 00:04:42,117 I'll see if I can get
more details on her crash. 101 00:04:42,184 --> 00:04:43,384 In the meantime, 102 00:04:43,451 --> 00:04:46,555 we need to know more
about James Whitmore. 103 00:04:46,622 --> 00:04:49,057 - Let us remember
Michelle's light. 104 00:04:49,124 --> 00:04:50,859 [cell phone chimes, vibrates] 105 00:04:50,926 --> 00:04:53,394 And carry on in her spirit.
[cell phones vibrating] 106 00:04:53,461 --> 00:04:55,264 - Time to go to work. 107 00:04:55,329 --> 00:04:57,966 ♪ ♪ 108 00:04:58,033 --> 00:04:59,367 - Morales just filled me in. 109 00:04:59,433 --> 00:05:01,302 Witnesses in Casper, Wyoming,
spotted a man running 110 00:05:01,369 --> 00:05:02,871 a cyclist off the road. 111 00:05:02,938 --> 00:05:05,473 Pulled her into his white-panel
van before speeding away. 112 00:05:05,541 --> 00:05:07,276 - White-panel van--
how original. 113 00:05:07,341 --> 00:05:10,344 - Hey, so the victim's name
is Lily Jacobs. 114 00:05:10,411 --> 00:05:12,380 - Okay, we have anything else? 115 00:05:12,446 --> 00:05:14,082 - Casper PD ran some prints
they pulled off the bicycle. 116 00:05:14,149 --> 00:05:16,251 - Luckily, we have an algorithm
running interference, 117 00:05:16,350 --> 00:05:18,120 so the locals
came up empty-handed. 118 00:05:18,187 --> 00:05:19,755 All hits on escapees
come straight to us. 119 00:05:19,822 --> 00:05:22,257 The prints belong
to Tom Beecher. 120 00:05:22,323 --> 00:05:26,628 ♪ ♪ 121 00:05:26,695 --> 00:05:28,797 - What is it?
What am I missing? 122 00:05:28,864 --> 00:05:31,533 ♪ ♪ 123 00:05:31,600 --> 00:05:33,367 - Um... 124 00:05:33,434 --> 00:05:36,104 Tom Beecher
was an old case file of mine. 125 00:05:36,171 --> 00:05:39,241 He killed over a dozen women
before he was finally caught. 126 00:05:39,308 --> 00:05:41,409 Beecher had a highly
defined behavioral pattern 127 00:05:41,475 --> 00:05:42,778 structured around maximizing 128 00:05:42,845 --> 00:05:44,780 his victims'
psychological suffering. 129 00:05:44,847 --> 00:05:46,782 He would bask
in their powerlessness. 130 00:05:46,849 --> 00:05:50,451 He targeted girls
in their early to mid-20s. 131 00:05:50,519 --> 00:05:53,689 He would, uh, keep a girl alive
for days at a time 132 00:05:53,755 --> 00:05:55,423 while he searched
for a second victim. 133 00:05:55,489 --> 00:05:57,559 Then when he finally had
two women under his control, 134 00:05:57,626 --> 00:05:59,427 he would torture
and kill the first 135 00:05:59,493 --> 00:06:01,563 in front of the second,
forcing her to watch 136 00:06:01,630 --> 00:06:03,765 as he suffocated her
with a plastic bag. 137 00:06:03,832 --> 00:06:05,701 - That's pure evil.
- During their captivity, 138 00:06:05,767 --> 00:06:08,036 he would call the parents
of his victims. 139 00:06:08,103 --> 00:06:10,839 Like the Golden State Killer,
he enjoyed taunting them. 140 00:06:10,906 --> 00:06:12,975 - Eh, it went further
than taunting. 141 00:06:13,041 --> 00:06:14,442 He would describe in detail 142 00:06:14,509 --> 00:06:16,845 all the ways he was going
to torture their children. 143 00:06:16,912 --> 00:06:18,547 - There's something else. 144 00:06:18,614 --> 00:06:21,316 This is Beecher's inmate file. 145 00:06:21,382 --> 00:06:23,417 ♪ ♪ 146 00:06:23,484 --> 00:06:25,520 - Why is it so much lighter
than the other ones? 147 00:06:25,587 --> 00:06:28,023 - He spent the last seven years
in the medical ward, 148 00:06:28,090 --> 00:06:29,992 so he wasn't receiving
psychiatric treatment, 149 00:06:30,058 --> 00:06:31,693 nor was he part of any studies. 150 00:06:31,760 --> 00:06:33,427 - Inmates down there
were usually 151 00:06:33,494 --> 00:06:35,964 in end-of-life-type situations,
like hospice care. 152 00:06:36,031 --> 00:06:37,366 - So what was wrong with him? 153 00:06:37,431 --> 00:06:38,901 - File says he had
a series of strokes 154 00:06:38,967 --> 00:06:40,602 shortly after his arrival
to the Pit. 155 00:06:40,669 --> 00:06:42,704 - How does a guy in that
condition escape from the Pit 156 00:06:42,771 --> 00:06:44,373 after the blast?
- I don't know. 157 00:06:44,438 --> 00:06:46,440 As far as we know,
he's the only inmate 158 00:06:46,508 --> 00:06:48,442 from the medical ward who did. 159 00:06:48,510 --> 00:06:50,812 I'm going to keep digging. 160 00:06:50,879 --> 00:06:52,714 - We're going to go
to Lily's parents' house. 161 00:06:52,781 --> 00:06:55,617 Beecher is still Beecher--he's
going to contact them soon. 162 00:06:55,684 --> 00:06:58,754 [indistinct chatter,
telephones ringing] 163 00:06:58,820 --> 00:07:01,156 ♪ ♪ 164 00:07:01,223 --> 00:07:03,358 Hey, if, uh--
if I remember correctly, 165 00:07:03,424 --> 00:07:05,727 Casper, Wyoming,
is your hometown, too. 166 00:07:05,794 --> 00:07:07,829 - Well, everyone's
from somewhere. 167 00:07:07,896 --> 00:07:11,667 ♪ ♪ 168 00:07:11,733 --> 00:07:14,303 Uh, I'm good, Bex, really. 169 00:07:14,369 --> 00:07:16,437 - Yeah... 170 00:07:16,505 --> 00:07:20,175 because we're going to bring
Lily Jacobs home, okay? 171 00:07:20,242 --> 00:07:22,244 - Yeah. 172 00:07:22,311 --> 00:07:29,318 ♪ ♪ 173 00:07:29,384 --> 00:07:33,454 [insects chirping] 174 00:07:33,522 --> 00:07:36,391 [person whimpering] 175 00:07:36,457 --> 00:07:39,962 ♪ ♪ 176 00:07:40,028 --> 00:07:41,530 - Don't worry. 177 00:07:41,596 --> 00:07:44,498 I'm going to find you
a friend very soon. 178 00:07:44,566 --> 00:07:47,936 [crying, continues whimpering] 179 00:07:48,003 --> 00:07:50,939 [dramatic music] 180 00:07:51,006 --> 00:07:58,080 ♪ ♪ 181 00:08:04,754 --> 00:08:06,589 [indistinct chatter] 182 00:08:07,090 --> 00:08:09,759 - Mr. and Mrs. Jacobs... 183 00:08:09,826 --> 00:08:12,962 I can't begin to imagine
what you guys must be feeling. 184 00:08:13,029 --> 00:08:14,364 I have a daughter, too. 185 00:08:14,430 --> 00:08:17,200 She's a little younger
than Lily. 186 00:08:17,266 --> 00:08:20,903 All we want is to bring
your daughter home safely. 187 00:08:20,970 --> 00:08:23,973 - Yesterday morning, I was
in the shower when Lily left. 188 00:08:24,040 --> 00:08:26,709 I didn't get a chance
to say I love you. 189 00:08:26,776 --> 00:08:29,312 I always make a point
of giving her a kiss 190 00:08:29,379 --> 00:08:30,847 and a hug every morning. 191 00:08:30,913 --> 00:08:33,416 - I'm sure Lily knows
how much you love her. 192 00:08:33,483 --> 00:08:35,451 - You said the FBI
had a lead on a suspect. 193 00:08:35,518 --> 00:08:37,020 So what does this person want? 194 00:08:37,086 --> 00:08:38,654 A ransom?
- No. 195 00:08:38,721 --> 00:08:40,723 - We don't have money.
- No, no, I need to be clear. 196 00:08:40,790 --> 00:08:42,258 This is not about money. 197 00:08:42,325 --> 00:08:44,727 This is about power
and control. 198 00:08:44,794 --> 00:08:47,096 This man wants you two
to feel powerless. 199 00:08:47,163 --> 00:08:49,332 - We already do. 200 00:08:49,399 --> 00:08:51,534 How much more powerless
can we feel? 201 00:08:51,601 --> 00:08:54,505 [somber music] 202 00:08:54,570 --> 00:08:56,572 ♪ ♪ 203 00:08:56,639 --> 00:08:58,808 - This man is going
to call you, 204 00:08:58,875 --> 00:09:01,277 and he's going to say
some very awful things. 205 00:09:01,344 --> 00:09:03,479 Things that might
be painful to hear. 206 00:09:03,546 --> 00:09:05,615 - If it isn't about money,
why is he going to call? 207 00:09:05,681 --> 00:09:08,117 - Because he's a monster. 208 00:09:08,184 --> 00:09:10,753 Sorry. 209 00:09:10,820 --> 00:09:12,288 - I'm gonna have to ask you 210 00:09:12,355 --> 00:09:13,990 to do the hardest thing
possible, 211 00:09:14,057 --> 00:09:17,827 and when he calls, I need you
to answer and talk to him 212 00:09:17,894 --> 00:09:20,229 and keep him on the phone
as long as you possibly can. 213 00:09:20,296 --> 00:09:23,032 ♪ ♪ 214 00:09:23,099 --> 00:09:25,034 - [sobbing] 215 00:09:25,101 --> 00:09:28,838 ♪ ♪ 216 00:09:28,905 --> 00:09:31,841 - It's all my fault, really. 217 00:09:31,908 --> 00:09:35,178 My car was in the shop,
so she offered to lend me hers. 218 00:09:35,244 --> 00:09:37,847 That's the only reason
she was biking home. 219 00:09:37,914 --> 00:09:40,616 - You can't think like that. 220 00:09:40,683 --> 00:09:42,752 - That's the kind
of person Lily is. 221 00:09:42,819 --> 00:09:44,654 She'd give you
the jacket off her back. 222 00:09:44,720 --> 00:09:45,922 I just--If only I-- 223 00:09:45,988 --> 00:09:49,392 [cell phone ringing, vibrating] 224 00:09:49,459 --> 00:09:52,195 [exhales sharply]
- Okay. 225 00:09:52,261 --> 00:09:55,231 Here we go.
- Just keep him talking, okay? 226 00:09:55,298 --> 00:09:57,133 [ringing, vibrating continue] 227 00:09:57,200 --> 00:10:00,069 [dramatic music] 228 00:10:00,136 --> 00:10:01,505 ♪ ♪ 229 00:10:01,572 --> 00:10:02,872 - Hello? 230 00:10:02,939 --> 00:10:04,575 - Hi, Mom. 231 00:10:04,640 --> 00:10:06,409 - Who is this? 232 00:10:06,476 --> 00:10:07,810 - You know, your daughter 233 00:10:07,877 --> 00:10:10,413 is a very special
young woman... 234 00:10:10,480 --> 00:10:12,782 very full of life. 235 00:10:12,849 --> 00:10:14,383 - What have you done with her? 236 00:10:14,450 --> 00:10:16,452 - Oh, I have a lot of plans. 237 00:10:16,520 --> 00:10:18,621 She and I are going
to have such fun. 238 00:10:18,688 --> 00:10:21,157 Well, it'll be fun
for me, at least. 239 00:10:21,224 --> 00:10:22,692 She's been asking for you. 240 00:10:22,758 --> 00:10:25,261 Do you want to speak with her? 241 00:10:25,328 --> 00:10:27,463 She's right here. 242 00:10:27,531 --> 00:10:30,366 - Lily, Lily,
can you hear me? 243 00:10:30,433 --> 00:10:31,701 - [crying]
Hello? 244 00:10:31,767 --> 00:10:34,770 - [gasps]
L-Lily, I'm here, baby. 245 00:10:34,837 --> 00:10:37,907 - Is anyone there? 246 00:10:37,974 --> 00:10:40,544 Hello?
- Lily! Lily! Lily! 247 00:10:40,611 --> 00:10:43,079 - Hello?
Where am I? 248 00:10:43,146 --> 00:10:46,583 - Why--why--
why can't she hear me? 249 00:10:46,649 --> 00:10:48,451 - Don't you know, sweet child? 250 00:10:48,519 --> 00:10:50,521 This is where
I'm going to kill you. 251 00:10:50,587 --> 00:10:52,288 [line clicks, beeping] 252 00:10:52,355 --> 00:10:54,924 - [sobbing]
Wait, wait-- 253 00:10:54,991 --> 00:10:58,427 ♪ ♪ 254 00:10:58,494 --> 00:10:59,795 [computer beeping] 255 00:10:59,862 --> 00:11:01,931 - Morales, were you able
to get a location? 256 00:11:01,998 --> 00:11:04,100 - Got it. He's using
an unregistered cell phone. 257 00:11:04,167 --> 00:11:06,469 The call pinged off of a cell
tower on the east side of town. 258 00:11:06,537 --> 00:11:08,104 - Can you pinpoint
the location? 259 00:11:08,171 --> 00:11:09,372 - Working on it. 260 00:11:09,438 --> 00:11:11,908 Almost.
[computer beeping] 261 00:11:11,974 --> 00:11:13,242 Got him. 262 00:11:13,309 --> 00:11:16,379 He's at the Brighton Motel,
East 2nd Street. 263 00:11:16,445 --> 00:11:19,616 [engine revving,
tires squealing] 264 00:11:19,682 --> 00:11:26,657 ♪ ♪ 265 00:11:26,722 --> 00:11:28,791 [[tires screech] 266 00:11:36,365 --> 00:11:39,368 - [humming] 267 00:11:41,337 --> 00:11:48,377 ♪ ♪ 268 00:11:49,879 --> 00:11:51,881 - Freeze! Get down!
- Get on the bed! 269 00:11:51,948 --> 00:11:54,651 - Hands behind your back!
Put them on your back! 270 00:11:54,717 --> 00:11:56,819 [handcuffs clicking]
Beecher is in custody. 271 00:11:56,886 --> 00:11:58,387 - What about Lily? 272 00:11:58,454 --> 00:11:59,989 - I remember you.
- Where is she? 273 00:12:00,056 --> 00:12:02,258 We know you kidnapped a girl.
- I left her in the bathroom. 274 00:12:02,325 --> 00:12:03,759 [person whimpers] 275 00:12:03,826 --> 00:12:05,361 - Lily, hold on. 276 00:12:05,428 --> 00:12:07,763 - [whimpering] 277 00:12:07,830 --> 00:12:10,800 - Okay. It's--it's okay.
I'm with the police. 278 00:12:10,866 --> 00:12:12,603 You're safe. You're safe.
You're safe. 279 00:12:12,669 --> 00:12:14,470 It's okay. It's okay.
You're safe now. 280 00:12:14,538 --> 00:12:17,006 - Bex, is Lily okay?
- It's not her. 281 00:12:17,073 --> 00:12:17,873 - What? 282 00:12:17,940 --> 00:12:19,809 - What do you mean
it's not her? 283 00:12:19,875 --> 00:12:22,245 - Lily is not here.
- Then where is she? 284 00:12:22,311 --> 00:12:23,479 - Sit. 285 00:12:25,915 --> 00:12:28,417 What did you do
with the other girl? 286 00:12:28,484 --> 00:12:32,021 - It's okay. We're going
to get you out of here, okay? 287 00:12:32,088 --> 00:12:33,724 - What the hell is all this? 288 00:12:33,789 --> 00:12:40,896 ♪ ♪ 289 00:12:49,138 --> 00:12:50,840 - Hello? 290 00:12:52,375 --> 00:12:54,977 Is anyone there? 291 00:12:55,044 --> 00:12:57,380 Hello? 292 00:12:57,446 --> 00:12:58,848 Hello? 293 00:12:58,914 --> 00:13:00,983 - Lily never was
on that phone call. 294 00:13:01,050 --> 00:13:03,052 It was a recording.
- Where am I? 295 00:13:05,154 --> 00:13:06,455 - The young woman from
the motel was Sofia Alonso-- 296 00:13:07,256 --> 00:13:09,091 24 years old,
no connection to Lily, 297 00:13:09,158 --> 00:13:10,826 no connection to Tom Beecher. 298 00:13:10,893 --> 00:13:12,928 - She's currently at the ER
with a grade 3 concussion, 299 00:13:12,995 --> 00:13:14,897 but she'll make
a full recovery. 300 00:13:14,964 --> 00:13:16,432 - We know
Beecher's victims overlap. 301 00:13:16,499 --> 00:13:18,334 Was she able to tell us
anything about Lily Jacobs? 302 00:13:18,401 --> 00:13:20,704 - Unfortunately, no. Beecher
never said a word to Sofia, 303 00:13:20,771 --> 00:13:22,038 and she never saw anyone else. 304 00:13:22,104 --> 00:13:23,939 - Okay, well, the van
is currently being dusted 305 00:13:24,006 --> 00:13:25,875 for fingerprints,
and at least two match Lily's. 306 00:13:25,941 --> 00:13:27,376 - And we're combing
through the sticky notes. 307 00:13:27,443 --> 00:13:30,279 There's nothing like directions
or location for Lily anywhere. 308 00:13:30,346 --> 00:13:32,181 - What about that recording
found at the scene? 309 00:13:32,248 --> 00:13:34,383 - Yeah, why would Beecher
record that with Lily? 310 00:13:34,450 --> 00:13:36,986 Just to play it to her parents?
That's a new behavior, right? 311 00:13:37,053 --> 00:13:38,487 - Maybe it's a trophy
or memento of some kind, 312 00:13:38,555 --> 00:13:40,456 his way of reliving that moment
over and over again? 313 00:13:40,524 --> 00:13:41,857 - A memento? 314 00:13:41,924 --> 00:13:43,627 Does that mean that you think
Lily's already dead? 315 00:13:43,694 --> 00:13:44,994 - No, Lily is alive. 316 00:13:45,061 --> 00:13:46,596 He abducted Sofia
to bring her to the place 317 00:13:46,663 --> 00:13:48,665 that he stashed Lily, which
means we got to find her. 318 00:13:48,732 --> 00:13:50,166 She's running out of time. 319 00:13:50,232 --> 00:13:52,569 - Well, then you'd better go
talk to Tom Beecher. 320 00:13:52,636 --> 00:13:54,638 - [sighs] 321 00:13:54,705 --> 00:13:57,574 [tense music] 322 00:13:57,641 --> 00:14:04,514 ♪ ♪ 323 00:14:06,583 --> 00:14:08,451 [door creaks closed] 324 00:14:08,518 --> 00:14:10,853 Hello, Tom. 325 00:14:10,920 --> 00:14:13,623 We've been here
before, haven't we? 326 00:14:13,690 --> 00:14:16,158 Which means you know
how this ends. 327 00:14:16,225 --> 00:14:18,928 ♪ ♪ 328 00:14:18,994 --> 00:14:20,363 Where's Lily Jacobs? 329 00:14:20,429 --> 00:14:23,299 - Would you believe me
if I said I don't remember? 330 00:14:23,366 --> 00:14:24,033 - No. 331 00:14:24,100 --> 00:14:26,936 - Memory is a funny thing. 332 00:14:27,002 --> 00:14:29,606 I remember you being taller. 333 00:14:29,673 --> 00:14:34,210 ♪ ♪ 334 00:14:34,276 --> 00:14:35,878 - Where is she? 335 00:14:35,945 --> 00:14:39,014 - This whole thing
feels so familiar, doesn't it? 336 00:14:39,081 --> 00:14:42,284 [chuckles]
Almost like déjà vu. 337 00:14:43,986 --> 00:14:46,188 Me, chained to this table, 338 00:14:46,255 --> 00:14:51,093 you, sitting there trying
to look stoic, just like that. 339 00:14:51,160 --> 00:14:55,064 ♪ ♪ 340 00:14:55,131 --> 00:14:58,067 What's wrong, Lily? 341 00:14:58,134 --> 00:14:59,969 Do I frighten you? 342 00:15:00,035 --> 00:15:03,339 - [crying]
Don't kill me, please. 343 00:15:03,406 --> 00:15:06,008 - Hmm. 344 00:15:06,075 --> 00:15:10,781 Tell me, if you could call
one person right now... 345 00:15:10,847 --> 00:15:12,582 who would it be? 346 00:15:14,518 --> 00:15:16,853 - My mom. 347 00:15:16,952 --> 00:15:19,790 She's going to be
so worried about me. 348 00:15:19,856 --> 00:15:21,892 ♪ ♪ 349 00:15:21,957 --> 00:15:24,126 - Oh, why did you st-- 350 00:15:24,193 --> 00:15:27,229 It was just getting
to the good part. 351 00:15:27,296 --> 00:15:30,399 - Why were you recording
the conversation with Lily? 352 00:15:30,466 --> 00:15:32,201 That's new. 353 00:15:32,268 --> 00:15:35,938 - Well, if you're not changing,
you're staying the same. 354 00:15:36,005 --> 00:15:38,073 Honestly... 355 00:15:38,140 --> 00:15:40,409 after all those years
in prison, 356 00:15:40,476 --> 00:15:42,913 I guess I realized I wanted
more than just memories 357 00:15:42,978 --> 00:15:46,182 of my girls... 358 00:15:46,248 --> 00:15:49,351 or maybe I'm getting
sentimental in my old age. 359 00:15:51,822 --> 00:15:53,355 - Where is Lily? 360 00:15:53,422 --> 00:15:55,157 - Tom Beecher was
in the medical ward 361 00:15:55,224 --> 00:15:57,460 for seven years for, uh,
end-of-life care, right? 362 00:15:57,527 --> 00:16:00,831 But does that look like a guy
who's dying to you? 363 00:16:00,897 --> 00:16:03,800 - Insane, yes.
Dying, no. 364 00:16:03,867 --> 00:16:05,234 And his file's so thin, 365 00:16:05,301 --> 00:16:07,504 I'm starting to think
somebody's been holding back. 366 00:16:07,571 --> 00:16:10,005 ♪ ♪ 367 00:16:10,072 --> 00:16:11,273 - Hello, Oliver. 368 00:16:11,340 --> 00:16:13,242 - I need information
on an inmate, 369 00:16:13,309 --> 00:16:15,077 the kind that's not going
to be in the file. 370 00:16:15,144 --> 00:16:17,012 - That's not
how this works, Oliver. 371 00:16:17,079 --> 00:16:18,782 I am not a source. 372 00:16:18,849 --> 00:16:20,282 - Then what are you? 373 00:16:20,349 --> 00:16:21,984 I thought we were
on the same side here. 374 00:16:22,051 --> 00:16:23,419 - Is that right? 375 00:16:23,486 --> 00:16:25,387 Because Bex and Hassani
have been asking around 376 00:16:25,454 --> 00:16:27,490 about Michelle Elliott's
car accident. 377 00:16:27,557 --> 00:16:28,991 - [scoffs] 378 00:16:29,058 --> 00:16:31,460 You know what? I'm done.
I'm done playing these games. 379 00:16:31,528 --> 00:16:35,030 It's time you told Bex
and Hassani everything. 380 00:16:35,097 --> 00:16:36,600 - I'll consider it. 381 00:16:36,666 --> 00:16:39,636 - Well, while you're doing
that, I still need information. 382 00:16:39,703 --> 00:16:43,038 [sighs] Tom Beecher was placed
in the medical ward 383 00:16:43,105 --> 00:16:45,642 a few years before I arrived. 384 00:16:45,709 --> 00:16:49,011 Something tells me
there's more to that story. 385 00:16:49,078 --> 00:16:51,180 - All right. 386 00:16:51,247 --> 00:16:55,519 Tom Beecher was one
of Dr. Dulles's... 387 00:16:55,585 --> 00:16:58,889 let's call them
"special projects." 388 00:16:58,955 --> 00:17:01,558 ♪ ♪ 389 00:17:01,625 --> 00:17:04,460 - You used to be obsessed
with covering your tracks-- 390 00:17:04,528 --> 00:17:07,396 oh, the paranoia,
the meticulous planning. 391 00:17:07,463 --> 00:17:09,465 And now you're calling
the Jacobs family 392 00:17:09,533 --> 00:17:13,335 from a cell phone inside
the motel where you're staying? 393 00:17:13,402 --> 00:17:15,304 ♪ ♪ 394 00:17:15,371 --> 00:17:18,173 I think the injury
made you careless. 395 00:17:18,240 --> 00:17:21,511 Let's face it, Tom--you're
not the killer you used to be. 396 00:17:21,578 --> 00:17:23,680 I guess a series of strokes
will do that to you. 397 00:17:23,747 --> 00:17:26,883 - "Strokes"? 398 00:17:26,950 --> 00:17:29,184 That's what they told you? 399 00:17:31,287 --> 00:17:33,489 - Oliver, what are you doing?
- He can't help us find Lily. 400 00:17:33,557 --> 00:17:35,257 He doesn't remember
where she is. 401 00:17:35,324 --> 00:17:36,927 - What are you talking about? 402 00:17:36,993 --> 00:17:38,494 Oliver, st--
- He was in the medical ward 403 00:17:38,562 --> 00:17:41,965 because of an experimental
brain surgery... 404 00:17:42,032 --> 00:17:43,700 not a stroke. 405 00:17:43,767 --> 00:17:47,336 He doesn't remember anything
after what Dulles did to him. 406 00:17:47,403 --> 00:17:49,171 ♪ ♪ 407 00:17:49,238 --> 00:17:50,807 - I tried to tell you. 408 00:17:50,874 --> 00:17:52,943 ♪ ♪ 409 00:17:53,009 --> 00:17:55,045 I have no idea where she is. 410 00:17:55,110 --> 00:17:57,079 ♪ ♪ 411 00:17:57,146 --> 00:18:01,350 - [sobbing] 412 00:18:01,417 --> 00:18:04,219 ♪ ♪ 413 00:18:06,221 --> 00:18:07,423 - Whoever performed
this operation 414 00:18:08,490 --> 00:18:11,027 did so without any regard
for ethics or humanity. 415 00:18:11,093 --> 00:18:12,194 This is truly barbaric. 416 00:18:12,261 --> 00:18:14,163 - Doctor, could
this kind of procedure 417 00:18:14,229 --> 00:18:15,765 damage someone's memory? 418 00:18:15,832 --> 00:18:17,199 - It would destroy it. 419 00:18:17,266 --> 00:18:18,768 I have no doubt this person 420 00:18:18,835 --> 00:18:22,404 has complete and irreversible
anterograde amnesia. 421 00:18:22,471 --> 00:18:23,640 - Meaning? 422 00:18:23,707 --> 00:18:25,775 - Their long-term memory
would be intact, 423 00:18:25,842 --> 00:18:28,210 but their short-term memory
would be wiped clean 424 00:18:28,277 --> 00:18:30,112 every time
they enter REM sleep. 425 00:18:30,179 --> 00:18:32,616 - Okay, can anything be done
to help this individual 426 00:18:32,682 --> 00:18:35,217 remember what they were doing
a day or two ago? 427 00:18:35,284 --> 00:18:37,754 - There are some subjects
who are able to rely 428 00:18:37,821 --> 00:18:39,355 on muscle memory, 429 00:18:39,421 --> 00:18:42,993 even some who've developed
elaborate coping strategies 430 00:18:43,059 --> 00:18:46,295 to manage
their day-to-day lives. 431 00:18:46,362 --> 00:18:47,897 - Thank you, Doctor. 432 00:18:47,964 --> 00:18:49,833 [phone beeps]
- [sighs] 433 00:18:49,899 --> 00:18:51,701 Okay, so the only chance
we have 434 00:18:51,768 --> 00:18:52,836 of getting Lily back alive 435 00:18:52,902 --> 00:18:55,071 is if he developed
some kind of coping mechanism 436 00:18:55,137 --> 00:18:57,172 or some way of communicating
with himself. 437 00:18:57,239 --> 00:18:59,241 - It's a big if.
- Yeah. 438 00:18:59,308 --> 00:19:01,611 - Why would Dulles do something
like this to someone-- 439 00:19:01,678 --> 00:19:03,947 damage their memory? 440 00:19:04,014 --> 00:19:06,016 Just--it just seems
needlessly cruel. 441 00:19:06,082 --> 00:19:07,917 - You know, uh, Dulles
was long gone 442 00:19:07,984 --> 00:19:09,653 by the time I arrived
at the Pit, 443 00:19:09,719 --> 00:19:11,655 but there was a rumor... 444 00:19:11,721 --> 00:19:14,256 that he had Alzheimer's. 445 00:19:14,323 --> 00:19:16,526 So, if this was some kind
of off-the-book thing... 446 00:19:16,593 --> 00:19:18,293 - Maybe he was doing it
for himself-- 447 00:19:18,360 --> 00:19:20,764 to understand the disease
that was coming for him. 448 00:19:20,830 --> 00:19:23,133 - You think Dulles used Beecher
as a guinea pig 449 00:19:23,198 --> 00:19:25,434 to try to figure out
how to treat his own dementia? 450 00:19:25,502 --> 00:19:27,904 - Or he was developing
some kind of coping mechanism. 451 00:19:27,971 --> 00:19:29,238 - Like the kind
that would allow him 452 00:19:29,304 --> 00:19:31,173 to remember
where he stashed Lily Jacobs. 453 00:19:31,240 --> 00:19:33,977 - Bex, you said Beecher was
really paranoid, right? 454 00:19:34,044 --> 00:19:37,080 Well, what are
paranoid people good at? 455 00:19:37,147 --> 00:19:38,848 Talking in code. 456 00:19:38,915 --> 00:19:40,016 - All right, Shane, Morales, 457 00:19:40,083 --> 00:19:41,785 can you go
through every sticky note 458 00:19:41,851 --> 00:19:43,419 and piece of evidence
from that motel room? 459 00:19:43,485 --> 00:19:46,056 If he does have a code,
we're going to crack it. 460 00:19:46,122 --> 00:19:50,359 ♪ ♪ 461 00:19:50,426 --> 00:19:52,361 Tom this is what Dulles did
to your brain. 462 00:19:52,428 --> 00:19:53,663 That's scar tissue. 463 00:19:53,730 --> 00:19:56,666 That is why you can't form
new memories. 464 00:19:56,733 --> 00:19:59,936 [dramatic music] 465 00:20:00,003 --> 00:20:02,072 Do you know
why he did this to you? 466 00:20:02,138 --> 00:20:04,339 ♪ ♪ 467 00:20:04,406 --> 00:20:07,409 Do you know why he made you
his little lab rat? 468 00:20:07,476 --> 00:20:09,445 ♪ ♪ 469 00:20:09,512 --> 00:20:12,015 Tom, did you know he was sick? 470 00:20:12,082 --> 00:20:14,084 - Oh, you don't know
the half of it. 471 00:20:14,150 --> 00:20:18,420 ♪ ♪ 472 00:20:18,487 --> 00:20:21,691 Back when you worked
my case the first time, 473 00:20:21,758 --> 00:20:24,794 you never asked
what I enjoyed most 474 00:20:24,861 --> 00:20:28,430 about killing those girls. 475 00:20:28,497 --> 00:20:32,502 It was their helplessness... 476 00:20:32,569 --> 00:20:36,606 complete
and utter helplessness. 477 00:20:36,673 --> 00:20:38,641 That's why I called
the families. 478 00:20:38,708 --> 00:20:40,977 You could hear it
in their voices-- 479 00:20:41,044 --> 00:20:43,079 just... 480 00:20:43,146 --> 00:20:44,814 helpless. 481 00:20:44,881 --> 00:20:47,150 ♪ ♪ 482 00:20:47,217 --> 00:20:49,719 And I see it on you now. 483 00:20:49,786 --> 00:20:53,223 You know you're never
going to find her. 484 00:20:53,288 --> 00:20:57,259 Lily's life is slipping
through your fingers. 485 00:20:57,326 --> 00:20:59,929 I'm the only person
in the world 486 00:20:59,996 --> 00:21:03,298 who can help you... 487 00:21:03,365 --> 00:21:06,335 but I won't... 488 00:21:06,401 --> 00:21:10,140 because this... 489 00:21:10,206 --> 00:21:14,343 right here, oh... 490 00:21:14,409 --> 00:21:16,546 this is the good part. 491 00:21:16,613 --> 00:21:19,516 ♪ ♪ 492 00:21:19,582 --> 00:21:22,218 Are you feeling helpless yet? 493 00:21:22,284 --> 00:21:26,956 ♪ ♪ 494 00:21:27,023 --> 00:21:30,827 - [sighs]
[indistinct chatter] 495 00:21:30,894 --> 00:21:33,763 - Morales, you need anything?
- This isn't working. 496 00:21:33,830 --> 00:21:35,364 We're running thousands
of permutations a minute, 497 00:21:35,430 --> 00:21:37,267 and there's not
a whiff of a pattern 498 00:21:37,332 --> 00:21:39,235 in those sticky notes
or--or in Tom's recordings. 499 00:21:39,301 --> 00:21:41,838 - Hey, you're doing
everything you can. 500 00:21:41,905 --> 00:21:43,907 - [sighs]
- We'll find her. 501 00:21:45,675 --> 00:21:47,309 - [scoffs] 502 00:21:47,376 --> 00:21:48,645 - She was planning 503 00:21:48,711 --> 00:21:50,713 on transferring
to NYU in the fall. 504 00:21:50,780 --> 00:21:53,983 Do you know how hard it is to
get out of a town like Casper? 505 00:21:55,985 --> 00:21:59,222 Everyone talks about it,
but no one ever does. 506 00:21:59,289 --> 00:22:01,691 - Well, you did... 507 00:22:01,758 --> 00:22:03,726 and she will, too. 508 00:22:03,793 --> 00:22:05,195 It's not over. 509 00:22:05,261 --> 00:22:07,931 ♪ ♪ 510 00:22:07,997 --> 00:22:10,533 - You're not as smart
as you think you are, Tom. 511 00:22:10,600 --> 00:22:11,734 We know that you left yourself 512 00:22:11,801 --> 00:22:13,603 a way to remember
where Lily is. 513 00:22:13,670 --> 00:22:15,538 So we will crack your code. 514 00:22:15,605 --> 00:22:19,509 - No you won't, because
you're not cracking my code. 515 00:22:19,576 --> 00:22:21,611 You're cracking his. 516 00:22:21,678 --> 00:22:25,148 Dr. Dulles taught it to me. 517 00:22:25,215 --> 00:22:30,086 ♪ ♪ 518 00:22:30,153 --> 00:22:31,988 - Yeah.
No, you're right. 519 00:22:32,055 --> 00:22:33,289 We can't crack your code-- 520 00:22:33,355 --> 00:22:35,658 not in time to save Lily,
at least. 521 00:22:35,725 --> 00:22:39,028 That's why you're going
to do it for me. 522 00:22:39,095 --> 00:22:40,930 - What are you talking about? 523 00:22:40,997 --> 00:22:43,967 - You know what?
Yeah, sure, I can tell you. 524 00:22:44,033 --> 00:22:47,570 You're not going to remember
it anyway, will you? 525 00:22:49,205 --> 00:22:51,440 See, here's the thing.
This is what we're going to do. 526 00:22:51,507 --> 00:22:53,509 We're going to put you
back to sleep, 527 00:22:53,576 --> 00:22:54,944 reset all your little memories, 528 00:22:55,011 --> 00:22:57,547 then you are going to wake up
in the same exact motel room 529 00:22:57,614 --> 00:22:59,983 that we arrested you in, except
that you're not going to know. 530 00:23:00,049 --> 00:23:03,353 You're not going to know
that you got caught. 531 00:23:03,418 --> 00:23:08,057 You're not going to know
that we're all watching you. 532 00:23:08,124 --> 00:23:10,392 And, see, here's the fun part. 533 00:23:10,459 --> 00:23:13,930 You're going to lead us
right to Lily. 534 00:23:13,997 --> 00:23:15,698 You feeling helpless yet? 535 00:23:15,765 --> 00:23:18,201 ♪ ♪ 536 00:23:18,268 --> 00:23:21,004 - No, absolutely not. 537 00:23:21,070 --> 00:23:23,373 You're not seriously suggesting
that we let 538 00:23:23,438 --> 00:23:25,508 a serial killer loose?
- He wouldn't be loose. 539 00:23:25,575 --> 00:23:27,243 We'd be bugging his motel,
his car, everything, 540 00:23:27,310 --> 00:23:28,611 tracking his every move. 541 00:23:28,678 --> 00:23:30,713 And he would bring us
right to Lily. 542 00:23:30,780 --> 00:23:32,515 - It's risky,
but Bex is right. 543 00:23:32,582 --> 00:23:35,450 If we put him to sleep,
he won't remember any of this. 544 00:23:35,518 --> 00:23:37,153 - I don't like it. 545 00:23:37,220 --> 00:23:40,123 - Well, we have
to try something. 546 00:23:40,189 --> 00:23:43,192 - We're forgetting one thing. 547 00:23:43,259 --> 00:23:45,328 He's not going back to Lily
until he has another girl 548 00:23:45,395 --> 00:23:46,896 to bring to her. 549 00:23:46,963 --> 00:23:49,198 - No, we can't--we can't ask
Sofia to get back into the tub. 550 00:23:49,265 --> 00:23:51,301 - No, he's right. We need
another girl in that bathtub. 551 00:23:51,367 --> 00:23:52,969 And she has to fit the profile. 552 00:23:53,036 --> 00:23:54,837 - Well, there's no way
I'm asking someone 553 00:23:54,904 --> 00:23:57,240 to put themselves
in that dangerous a situation. 554 00:23:57,307 --> 00:23:59,242 - You don't have to ask.
I'll do it. 555 00:23:59,309 --> 00:24:02,178 ♪ ♪ 556 00:24:02,245 --> 00:24:04,180 I'll be his victim. 557 00:24:07,818 --> 00:24:08,719 - Let's go.
Let's go. 558 00:24:09,653 --> 00:24:11,488 We need eyes on every
inch of this motel room. 559 00:24:11,555 --> 00:24:15,459 I want cameras up
and mics hot in five. 560 00:24:15,526 --> 00:24:17,761 Put everything back
exactly how we found it. 561 00:24:17,828 --> 00:24:21,298 Leave no trace
that we were here. 562 00:24:21,364 --> 00:24:24,235 [tense music] 563 00:24:24,301 --> 00:24:27,037 ♪ ♪ 564 00:24:27,104 --> 00:24:28,973 - The team will be watching
you the whole time. 565 00:24:29,039 --> 00:24:31,175 We'll never be more
than ten seconds behind you. 566 00:24:31,242 --> 00:24:33,210 And we'll be able
to communicate with you 567 00:24:33,277 --> 00:24:34,778 without Tom noticing. 568 00:24:37,715 --> 00:24:39,917 Morales, you don't have
to do this. 569 00:24:41,518 --> 00:24:43,721 - Well, none of us have to. 570 00:24:43,787 --> 00:24:46,090 But if this is going to
help bring Lily home, 571 00:24:46,156 --> 00:24:48,525 there's no way
I'm sitting it out. 572 00:24:50,227 --> 00:24:53,130 This is my chance
to actually be there, 573 00:24:53,197 --> 00:24:54,899 see the difference
we're making. 574 00:24:56,600 --> 00:24:58,202 Besides, my mom's
always telling me 575 00:24:58,269 --> 00:25:00,371 that I should stop spending so
much time looking at screens. 576 00:25:00,437 --> 00:25:03,073 - [laughs]
It's going to work. 577 00:25:03,140 --> 00:25:04,608 We'll be with you
the whole time. 578 00:25:04,675 --> 00:25:06,043 And if anything goes wrong
or you just want out, 579 00:25:06,110 --> 00:25:07,912 there's a camera in
the ceiling panel of the van. 580 00:25:07,978 --> 00:25:10,547 So you just look up, shake
your head, give us a signal, 581 00:25:10,614 --> 00:25:13,951 and we'll shut it down, okay?
- Got it. 582 00:25:14,018 --> 00:25:16,620 - Hey. 583 00:25:16,687 --> 00:25:19,823 So I rigged a little knife
into the heel. 584 00:25:19,890 --> 00:25:20,658 - Cool. 585 00:25:20,724 --> 00:25:22,726 - It's an old CIA move. 586 00:25:22,793 --> 00:25:25,262 Hopefully you won't need
to use it. 587 00:25:25,329 --> 00:25:27,331 ♪ ♪ 588 00:25:27,398 --> 00:25:30,067 - You know, for an Army brat,
you're brave as hell, Morales. 589 00:25:30,134 --> 00:25:33,003 - Can't let a marine
have all the fun, now, can I? 590 00:25:33,070 --> 00:25:37,374 ♪ ♪ 591 00:25:37,441 --> 00:25:38,709 - We've cut into the zip ties. 592 00:25:38,776 --> 00:25:41,078 Tom won't notice,
but if you need to break free, 593 00:25:41,145 --> 00:25:43,080 it'll be a lot easier. 594 00:25:43,147 --> 00:25:44,915 Hands back. 595 00:25:44,982 --> 00:25:51,689 ♪ ♪ 596 00:25:51,755 --> 00:25:54,391 Okay, let's get you in the tub. 597 00:25:54,458 --> 00:26:00,197 ♪ ♪ 598 00:26:00,264 --> 00:26:01,699 You good?
- Yeah. 599 00:26:01,765 --> 00:26:03,734 - We'll be watching
the whole time. 600 00:26:03,801 --> 00:26:10,874 ♪ ♪ 601 00:26:14,446 --> 00:26:17,548 All right, let's make sure
feeds are good. 602 00:26:17,614 --> 00:26:19,650 No blind spots, no mistakes. 603 00:26:19,717 --> 00:26:21,852 Do we have sound yet?
- Sound's up now. 604 00:26:21,919 --> 00:26:24,655 - Alpha team.
- Alpha team is in position. 605 00:26:24,722 --> 00:26:26,490 - All right, let's get
our people out of there 606 00:26:26,557 --> 00:26:28,225 and start the show. 607 00:26:28,292 --> 00:26:34,064 ♪ ♪ 608 00:26:34,131 --> 00:26:36,300 How long does a sedative
like that take to-- 609 00:26:36,367 --> 00:26:37,435 - Oh, he's up. He's up. 610 00:26:37,501 --> 00:26:44,742 ♪ ♪ 611 00:26:45,642 --> 00:26:48,846 - [groaning softly] 612 00:26:51,548 --> 00:26:53,317 - Here we go.
Bex, you set? 613 00:26:53,384 --> 00:26:54,351 - All set. 614 00:26:54,419 --> 00:26:56,553 Hey, Morales, he's up. 615 00:26:56,620 --> 00:26:59,056 You got this, okay? 616 00:26:59,123 --> 00:27:05,729 ♪ ♪ 617 00:27:07,231 --> 00:27:10,067 - Now what is he doing?
- Is he checking the weather? 618 00:27:10,134 --> 00:27:13,137 - I don't know.
This guy looks spooked. 619 00:27:13,203 --> 00:27:14,638 - Come on. 620 00:27:14,705 --> 00:27:17,074 Come on, come on. 621 00:27:17,141 --> 00:27:24,048 ♪ ♪ 622 00:27:39,897 --> 00:27:42,434 - We put everything
back the way it was. 623 00:27:42,500 --> 00:27:44,068 This should work. 624 00:27:44,134 --> 00:27:47,104 Let's keep track of all
the sticky notes he looked at. 625 00:27:47,171 --> 00:27:54,044 ♪ ♪ 626 00:27:55,579 --> 00:27:57,681 - [crying]
Hello? 627 00:27:57,748 --> 00:27:59,983 Is anyone there? 628 00:28:02,186 --> 00:28:03,787 Please. 629 00:28:03,854 --> 00:28:06,558 It's so dark, I can't see. 630 00:28:06,623 --> 00:28:09,293 Is anyone there? 631 00:28:09,359 --> 00:28:11,395 Hello? 632 00:28:11,463 --> 00:28:13,565 Hello? 633 00:28:13,630 --> 00:28:16,333 Where am I? 634 00:28:16,400 --> 00:28:23,674 ♪ ♪ 635 00:28:24,675 --> 00:28:26,578 [cell phone beeping] 636 00:28:26,643 --> 00:28:28,612 - Okay, guys, he's about
to make the call. 637 00:28:28,679 --> 00:28:30,482 - We're on it.
Let it ring twice. 638 00:28:30,548 --> 00:28:33,984 [line trilling] 639 00:28:34,051 --> 00:28:35,953 Send it to voicemail.
[computer beeps] 640 00:28:36,019 --> 00:28:38,755 Hi, you've reached
Sandy Jacobs. I'm sorry-- 641 00:28:38,822 --> 00:28:40,592 - Any chance
he changes his plan 642 00:28:40,657 --> 00:28:42,226 when Lily's parents
don't pick up? 643 00:28:42,292 --> 00:28:44,562 - Leave your name and number,
and I'll call you back 644 00:28:44,628 --> 00:28:47,030 as soon as I can. 645 00:28:47,097 --> 00:28:48,899 - [sighs] 646 00:28:48,966 --> 00:28:54,271 ♪ ♪ 647 00:28:54,338 --> 00:28:56,640 - Morales, he's coming
towards you, all right? 648 00:28:56,707 --> 00:28:58,909 Just stay calm.
We're right here. 649 00:29:00,277 --> 00:29:02,112 - Come on. 650 00:29:02,179 --> 00:29:03,847 [grunting]
Up you go. 651 00:29:03,914 --> 00:29:06,584 - [whimpering]
- No fussing. 652 00:29:06,650 --> 00:29:08,919 Easy does it.
Easy does it. 653 00:29:08,986 --> 00:29:15,993 ♪ ♪ 654 00:29:24,569 --> 00:29:26,538 - [grunts] 655 00:29:26,604 --> 00:29:29,239 - Morales, you're doing great.
It's working. 656 00:29:29,306 --> 00:29:33,343 ♪ ♪ 657 00:29:33,411 --> 00:29:35,413 - All right,
Beecher is in play. 658 00:29:35,480 --> 00:29:37,047 Alpha team, hold. 659 00:29:37,114 --> 00:29:39,216 Do not make any move
unless Bex makes the call. 660 00:29:39,283 --> 00:29:41,318 Keep the drone out of sight,
but stay on Beecher. 661 00:29:41,385 --> 00:29:44,288 - Alpha holding position.
Drone is in flight. 662 00:29:44,354 --> 00:29:51,295 ♪ ♪ 663 00:29:59,903 --> 00:30:01,639 - Just let me go. 664 00:30:01,705 --> 00:30:03,874 Please. 665 00:30:03,941 --> 00:30:07,110 - Now, Lily, I've already
told you I can't do that... 666 00:30:07,177 --> 00:30:09,079 [humming] 667 00:30:09,146 --> 00:30:11,649 Not when we're about to have
so much fun together. 668 00:30:11,715 --> 00:30:13,618 - Just let me out of here. 669 00:30:13,685 --> 00:30:15,352 - [continues humming] 670 00:30:15,420 --> 00:30:18,489 You and I both know
you'll never go home. 671 00:30:18,556 --> 00:30:20,991 - Is he humming?
- [continues humming] 672 00:30:21,058 --> 00:30:24,394 What is he humming?
- I don't know. 673 00:30:24,462 --> 00:30:26,196 - Beethoven.
"Moonlight Sonata." 674 00:30:26,263 --> 00:30:28,732 - [continues humming] 675 00:30:28,799 --> 00:30:32,736 Tell me--if you could call
one person right now, 676 00:30:32,803 --> 00:30:35,607 who would it be? 677 00:30:35,673 --> 00:30:37,642 - My mom. 678 00:30:37,709 --> 00:30:40,744 She's going to be so worried
about me. 679 00:30:40,811 --> 00:30:42,980 - Oh, don't worry. 680 00:30:43,046 --> 00:30:45,816 I'll be sure to give her
a call soon. 681 00:30:47,685 --> 00:30:49,086 [horn honks] 682 00:30:49,152 --> 00:30:51,422 - The light's green.
Why isn't he moving? 683 00:30:51,489 --> 00:30:52,756 - What is he doing? 684 00:30:52,823 --> 00:30:54,758 - Let me call her. 685 00:30:54,825 --> 00:30:57,961 - I would,
but I can't trust you. 686 00:30:58,028 --> 00:31:00,397 You'd tell her where you are. 687 00:31:00,465 --> 00:31:03,066 - No, I wouldn't. 688 00:31:03,133 --> 00:31:05,235 - Call your mom or your dad?
- [grunting] 689 00:31:05,302 --> 00:31:06,638 - Dad. 690 00:31:06,704 --> 00:31:09,306 - Are you sure? 691 00:31:09,373 --> 00:31:12,009 - Come on.
[horn honking] 692 00:31:12,075 --> 00:31:15,379 - I don't like this.
Something's off. 693 00:31:15,446 --> 00:31:17,147 [horn honks] 694 00:31:17,214 --> 00:31:20,217 [seat belt clicks, van beeping] 695 00:31:20,284 --> 00:31:23,387 [recording continues
indistinctly] 696 00:31:23,454 --> 00:31:30,327 ♪ ♪ 697 00:31:44,475 --> 00:31:47,878 [tires squealing] 698 00:31:47,944 --> 00:31:50,080 - There's no cover out here. 699 00:31:50,147 --> 00:31:51,882 If we follow,
he's going to make us. 700 00:31:51,948 --> 00:31:53,850 - He's getting too far away. 701 00:31:53,917 --> 00:31:55,653 - Alpha team, stay back.
- Alpha holding. 702 00:31:55,720 --> 00:31:58,388 - Bex, what's your call here? 703 00:31:58,456 --> 00:32:00,792 - Okay, everyone, hang on.
Keep the drones on them. 704 00:32:00,857 --> 00:32:03,093 Morales, we're still here.
We got eyes on you. 705 00:32:03,160 --> 00:32:04,662 You good? 706 00:32:04,729 --> 00:32:07,097 Copy that.
Everyone hold on. 707 00:32:07,164 --> 00:32:10,668 ♪ ♪ 708 00:32:10,735 --> 00:32:12,969 - What are you waiting for? 709 00:32:13,036 --> 00:32:15,005 - How should I do it? 710 00:32:15,072 --> 00:32:17,107 - Make it painless. 711 00:32:17,174 --> 00:32:24,247 ♪ ♪ 712 00:32:28,218 --> 00:32:29,986 [recording continues
indistinctly] 713 00:32:30,053 --> 00:32:32,423 - He's stopping.
Is this the place? 714 00:32:32,490 --> 00:32:34,525 - There's no buildings.
There's nowhere to hide Lily. 715 00:32:34,592 --> 00:32:36,993 - What about a bunker
or an underground shelter 716 00:32:37,060 --> 00:32:38,995 or something like that? 717 00:32:39,062 --> 00:32:41,131 - Come on, Tom,
what are you doing? 718 00:32:41,198 --> 00:32:45,737 ♪ ♪ 719 00:32:45,803 --> 00:32:48,138 - [grunting] 720 00:32:48,205 --> 00:32:51,609 ♪ ♪ 721 00:32:51,676 --> 00:32:54,010 - Do you know
there's something I love 722 00:32:54,077 --> 00:32:56,748 about this stage
of our time together? 723 00:32:56,814 --> 00:32:58,949 You have no idea
where you're going 724 00:32:59,015 --> 00:33:03,654 or what's going to happen
to you once you get there. 725 00:33:03,721 --> 00:33:06,657 But I've been through enough
psychological experiments 726 00:33:06,724 --> 00:33:08,493 to recognize a setup. 727 00:33:08,559 --> 00:33:10,561 ♪ ♪ 728 00:33:10,628 --> 00:33:12,996 - No, he knows.
Go, go, go, go! 729 00:33:13,063 --> 00:33:15,031 [engine revving,
tires squealing] 730 00:33:15,098 --> 00:33:17,635 - Move in, move in!
Alpha team, Go, go, go! 731 00:33:17,702 --> 00:33:21,672 ♪ ♪ 732 00:33:21,739 --> 00:33:24,542 - [breathing shakily] 733 00:33:24,609 --> 00:33:26,176 - Who are you? 734 00:33:26,243 --> 00:33:29,012 ♪ ♪ 735 00:33:30,514 --> 00:33:31,682 - Abort the mission! 736 00:33:32,150 --> 00:33:33,884 Morales, it's over. 737 00:33:33,952 --> 00:33:37,488 - Get there, guys.
She's running out of time! 738 00:33:37,554 --> 00:33:39,090 - Get out of there! 739 00:33:39,157 --> 00:33:40,926 - Do you know what this is? 740 00:33:40,992 --> 00:33:42,693 - Morales, come on,
abort the mission! 741 00:33:42,760 --> 00:33:45,729 - Graphite. 742 00:33:45,796 --> 00:33:48,432 I'm sure you already know, it's
used to dust for fingerprints. 743 00:33:48,499 --> 00:33:52,237 [grunts, breathing shakily]
Who are you? 744 00:33:52,304 --> 00:33:54,406 - I don't know
what you're talking about. 745 00:33:54,471 --> 00:33:56,074 - Who sent you? 746 00:33:56,141 --> 00:33:58,509 The Pit?
Dr. Dulles? 747 00:33:58,575 --> 00:34:00,412 - Just please let me go. 748 00:34:00,477 --> 00:34:02,713 - Who are you? 749 00:34:02,780 --> 00:34:04,848 - Please, please let me go. 750 00:34:04,916 --> 00:34:06,084 - Wrong answer. 751 00:34:06,151 --> 00:34:09,254 [suspenseful music] 752 00:34:09,321 --> 00:34:12,424 ♪ ♪ 753 00:34:12,489 --> 00:34:15,226 [engine revving] 754 00:34:18,829 --> 00:34:21,799 [sirens wailing] 755 00:34:21,865 --> 00:34:24,402 ♪ ♪ 756 00:34:24,468 --> 00:34:26,972 - Go, go, go! 757 00:34:27,038 --> 00:34:28,206 - It's her!
- Morales! 758 00:34:28,273 --> 00:34:29,506 - It's okay!
It's not my blood! 759 00:34:29,573 --> 00:34:30,774 - Hey!
Stop right there! 760 00:34:30,841 --> 00:34:32,110 - Hands in the air!
Put them up! 761 00:34:32,177 --> 00:34:34,412 - Drop the knife, Tom! 762 00:34:34,478 --> 00:34:36,381 - I know you. 763 00:34:36,448 --> 00:34:37,781 That was good. 764 00:34:37,848 --> 00:34:39,650 That was good.
You almost had me fooled. 765 00:34:39,717 --> 00:34:42,120 - Drop the knife.
- Or what? 766 00:34:42,187 --> 00:34:43,687 You won't shoot me. 767 00:34:43,754 --> 00:34:45,390 There's still a girl out there, 768 00:34:45,457 --> 00:34:47,491 and you won't find her
without me. 769 00:34:47,558 --> 00:34:49,961 - Tell us where she is, Tom. 770 00:34:50,028 --> 00:34:52,163 - No, she's going to die. 771 00:34:54,132 --> 00:34:55,433 And you can't stop it. 772 00:34:55,499 --> 00:34:57,969 - Put it down, Beecher.
It's over. 773 00:34:58,036 --> 00:35:00,738 ♪ ♪ 774 00:35:00,804 --> 00:35:04,009 - Yeah, I suppose you're right. 775 00:35:04,075 --> 00:35:06,378 It is over. 776 00:35:06,444 --> 00:35:10,581 - No, no, no!
[all shouting] 777 00:35:10,647 --> 00:35:12,750 - Medic! Call a medic!
Get a medic out here! 778 00:35:12,816 --> 00:35:16,321 - No, Tom where is she?
Tom, tell us where she is! 779 00:35:16,388 --> 00:35:17,922 Come on. 780 00:35:17,989 --> 00:35:19,958 Come on, Tom, Tom! 781 00:35:20,025 --> 00:35:22,160 Tom, no! 782 00:35:22,227 --> 00:35:24,762 - Beecher is down. 783 00:35:24,828 --> 00:35:28,665 Say again--Beecher is down. 784 00:35:28,732 --> 00:35:31,169 - Bex, slow down.
What are we doing here? 785 00:35:31,236 --> 00:35:33,204 - Lily is going to die
unless we crack the code. 786 00:35:33,271 --> 00:35:35,473 Now, we need to go over
everything, every detail. 787 00:35:35,539 --> 00:35:37,308 We have missed something. 788 00:35:37,375 --> 00:35:40,178 - Okay, where do we start? 789 00:35:40,245 --> 00:35:41,812 - Beecher was playing
this recording of Lily 790 00:35:41,879 --> 00:35:43,348 when he was driving the van. 791 00:35:43,415 --> 00:35:45,582 So whatever message he left
himself is on the recording. 792 00:35:45,649 --> 00:35:47,651 - Well, if it is, he found
some way to encode it. 793 00:35:47,718 --> 00:35:49,553 And you can't crack a code
without some kind of key. 794 00:35:49,620 --> 00:35:51,322 - And not to mention
we've already run it 795 00:35:51,389 --> 00:35:53,124 through a dozen
different algorithms. 796 00:35:53,191 --> 00:35:54,758 There's no pattern there.
- How long would this key be? 797 00:35:54,825 --> 00:35:56,593 - Uh, like any other password-- 798 00:35:56,660 --> 00:35:58,629 a-a series
of letters and numbers. 799 00:35:58,695 --> 00:36:00,031 It could be anything. 800 00:36:00,098 --> 00:36:02,300 - Could the key be
on a sticky note? 801 00:36:02,367 --> 00:36:04,469 - Well, whatever we need
is in this room. 802 00:36:04,536 --> 00:36:06,905 - What if it's not
in this room? 803 00:36:06,971 --> 00:36:09,706 "Moonlight Sonata"--
Beecher was humming that 804 00:36:09,773 --> 00:36:12,010 while listening to the tape
of Lily in his van, right? 805 00:36:12,077 --> 00:36:14,245 - Yeah.
- That has to mean something. 806 00:36:14,312 --> 00:36:18,183 - Okay, but what would it--
- Like a diatonic cipher. 807 00:36:18,249 --> 00:36:19,616 - Say--A what, now? 808 00:36:19,683 --> 00:36:21,286 - Diatonic cipher--
I mean, musical cryptography. 809 00:36:21,352 --> 00:36:23,021 It uses the seven major notes 810 00:36:23,088 --> 00:36:24,788 of the musical scale,
A through G. 811 00:36:24,855 --> 00:36:28,226 It's a little Victorian,
but, uh... 812 00:36:28,293 --> 00:36:30,962 it could totally work. 813 00:36:31,029 --> 00:36:33,531 So each note 814 00:36:33,597 --> 00:36:36,700 corresponds to a number. 815 00:36:36,767 --> 00:36:40,737 A is 1, B is 2, and so on. 816 00:36:40,804 --> 00:36:44,842 Uh, in the van, Beecher
was humming "Moonlight Sonata" 817 00:36:44,909 --> 00:36:46,643 over and over and over again. 818 00:36:46,710 --> 00:36:48,612 - Yeah, while he was listening
to the recording of Lily. 819 00:36:48,679 --> 00:36:51,748 - Right, like...
[humming] 820 00:36:51,815 --> 00:36:55,420 - B, E, G.
- B, E, G. 821 00:36:55,487 --> 00:36:57,522 - What?
It's a famous song. 822 00:36:57,589 --> 00:36:59,124 Why does everyone get
so surprised 823 00:36:59,190 --> 00:37:00,425 when I know something? 824 00:37:00,492 --> 00:37:02,427 - B, E, and G
translate to 2, 5, 7. 825 00:37:02,494 --> 00:37:04,162 The code is on the recording,
I know it. 826 00:37:04,229 --> 00:37:06,730 [scoffs] This could be the key
to unlocking everything, 827 00:37:06,797 --> 00:37:08,632 like--like a--like a PIN code. 828 00:37:08,699 --> 00:37:10,935 It would allow him to use
one letter but mean another. 829 00:37:11,002 --> 00:37:13,037 - So the sticky notes
don't help. 830 00:37:13,104 --> 00:37:15,240 - I know it's complex,
but it's like a language. 831 00:37:15,306 --> 00:37:17,808 Even with his memory gone,
patterns like this 832 00:37:17,875 --> 00:37:20,578 can be recalled with muscle
and experiential memory. 833 00:37:20,644 --> 00:37:25,150 ♪ ♪ 834 00:37:25,216 --> 00:37:27,252 I-I need my computer. 835 00:37:27,318 --> 00:37:30,188 Okay, assuming Beecher
left himself coded messages 836 00:37:30,255 --> 00:37:31,855 in his interview with Lily, 837 00:37:31,923 --> 00:37:36,594 we can run every word he said
against our 2-5-7 key and... 838 00:37:36,660 --> 00:37:39,730 [computer whirring] 839 00:37:41,332 --> 00:37:43,635 Okay, uh, n-no problem. 840 00:37:43,700 --> 00:37:48,540 Uh, we'll just try
the first letter of every word. 841 00:37:48,606 --> 00:37:52,310 [computer whirring] 842 00:37:52,377 --> 00:37:54,412 [sighs]
Still nothing. 843 00:37:54,479 --> 00:37:57,881 Uh, okay, um,
the--the first letter 844 00:37:57,949 --> 00:38:02,086 of the first word
in every question he asked? 845 00:38:02,153 --> 00:38:04,022 [computer whirring] 846 00:38:04,088 --> 00:38:06,191 [sighs] 847 00:38:06,257 --> 00:38:09,093 - No, this ain't it. 848 00:38:09,160 --> 00:38:10,528 Um, we should try-- 849 00:38:10,595 --> 00:38:12,463 - Just wait, wait,
wait, wait, wait. 850 00:38:12,530 --> 00:38:14,599 Um... 851 00:38:14,666 --> 00:38:17,135 Okay, maybe we're looking
at this all wrong. 852 00:38:17,202 --> 00:38:18,869 Uh... 853 00:38:18,937 --> 00:38:22,140 we're assuming Beecher encoded
the questions he was asking, 854 00:38:22,207 --> 00:38:23,740 but... 855 00:38:23,807 --> 00:38:26,344 what if he hid his code
in what Lily said? 856 00:38:26,411 --> 00:38:27,811 - How would that
even be possible? 857 00:38:27,878 --> 00:38:29,813 He'd have to know
what she was going to say. 858 00:38:29,880 --> 00:38:31,182 - He scripted her answers. 859 00:38:31,249 --> 00:38:34,718 - That's why she sounded
so odd on the call. 860 00:38:34,785 --> 00:38:36,354 - Here goes. 861 00:38:36,421 --> 00:38:40,058 [computer whirring, beeping] 862 00:38:40,124 --> 00:38:43,027 ♪ ♪ 863 00:38:43,094 --> 00:38:45,230 [exhaling sharply]
- You were right. 864 00:38:45,296 --> 00:38:47,298 - [chuckling] 865 00:38:47,365 --> 00:38:50,301 ♪ ♪ 866 00:38:50,368 --> 00:38:52,537 - Are those--
- Yeah, they're directions. 867 00:38:52,604 --> 00:38:54,572 - Let's roll.
- Hell, yeah, Morales. 868 00:38:54,639 --> 00:38:56,307 - Yeah.
- Get on the road now. 869 00:38:56,374 --> 00:38:58,509 We'll send you the directions.
[keys clacking] 870 00:38:58,576 --> 00:39:01,079 - Hey, Morales,
you're coming with us. 871 00:39:01,145 --> 00:39:03,147 ♪ ♪ 872 00:39:03,214 --> 00:39:05,183 - Lily Jacobs? 873 00:39:05,250 --> 00:39:07,318 - Lily, can you hear us? 874 00:39:07,385 --> 00:39:10,355 - Lily! Lily!
- She's there! She's there! 875 00:39:10,421 --> 00:39:12,223 - Lily, we're going to get
you out of here, okay? 876 00:39:12,290 --> 00:39:14,259 - [sobbing] 877 00:39:14,325 --> 00:39:17,195 [uplifting music] 878 00:39:17,262 --> 00:39:24,302 ♪ ♪ 879 00:39:24,369 --> 00:39:27,871 Mom! Mom!
- [sobbing] 880 00:39:27,939 --> 00:39:30,074 Oh, God.
- Hi, baby. 881 00:39:30,141 --> 00:39:32,343 We're here.
- [continues sobbing] 882 00:39:32,410 --> 00:39:34,712 - What is it? 883 00:39:34,778 --> 00:39:36,948 - Just look at her. 884 00:39:37,015 --> 00:39:39,517 - [continues sobbing] 885 00:39:39,584 --> 00:39:46,524 ♪ ♪ 886 00:39:46,591 --> 00:39:49,327 - Same time tomorrow?
- Yeah. 887 00:39:49,394 --> 00:39:53,197 ♪ ♪ 888 00:39:53,264 --> 00:39:55,333 Same time tomorrow. 889 00:39:56,934 --> 00:39:59,003 [knock at door] 890 00:39:59,070 --> 00:40:02,740 ♪ ♪ 891 00:40:02,806 --> 00:40:03,908 - Hey.
- Come in. 892 00:40:03,975 --> 00:40:05,610 - Thanks.
What's up? 893 00:40:05,677 --> 00:40:08,613 Your message sounded important.
- Yeah. 894 00:40:08,680 --> 00:40:10,081 I watched all of the tapes. 895 00:40:10,148 --> 00:40:11,815 I'm sorry.
I couldn't help it. 896 00:40:11,882 --> 00:40:14,285 But I found something
that you need to see. 897 00:40:14,352 --> 00:40:17,622 [tense music] 898 00:40:17,689 --> 00:40:20,792 ♪ ♪ 899 00:40:20,857 --> 00:40:23,628 - That's enough
for today, Shane. 900 00:40:23,695 --> 00:40:25,229 - Yeah. 901 00:40:25,296 --> 00:40:32,270 ♪ ♪ 902 00:40:32,337 --> 00:40:33,870 - What do you feel? 903 00:40:33,938 --> 00:40:36,808 - Is that really him?
- Yes. 904 00:40:36,873 --> 00:40:39,777 That's your son. 905 00:40:39,843 --> 00:40:40,978 - Can I speak with him? 906 00:40:41,045 --> 00:40:43,047 Please, just one time. 907 00:40:43,114 --> 00:40:45,183 - You know you can't. 908 00:40:45,249 --> 00:40:52,256 ♪ ♪ 909 00:41:04,901 --> 00:41:08,339 - I'm so sorry, Shane. 910 00:41:08,406 --> 00:41:09,941 I can't believe my father 911 00:41:10,007 --> 00:41:12,310 would ever be a part
of whatever this is. 912 00:41:12,377 --> 00:41:18,383 ♪ ♪ 913 00:41:18,449 --> 00:41:19,717 - That's my mother. 914 00:41:19,784 --> 00:41:26,890 ♪ ♪ 915 00:41:28,960 --> 00:41:31,529 - All right, Oliver,
you got me out here. 916 00:41:31,596 --> 00:41:33,331 What's this all about? 917 00:41:33,398 --> 00:41:37,001 - You said you wanted
to meet my contact. 918 00:41:37,068 --> 00:41:39,303 - Special Agent Henderson. 919 00:41:39,370 --> 00:41:41,639 We need to talk
about the blast. 920 00:41:41,706 --> 00:41:44,675 ♪ ♪64517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.