Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,104 --> 00:00:04,339
- Previously on "The Hunting Party"...
2
00:00:05,106 --> 00:00:08,309
- Dr. Dulles, you have a visitor.
3
00:00:08,376 --> 00:00:11,179
- Your father is the only one who can tell me
4
00:00:11,246 --> 00:00:13,214
who my biological parents really are.
5
00:00:13,281 --> 00:00:15,183
- There was a breach at Silo 12.
6
00:00:15,250 --> 00:00:16,952
- We need to see Silo 12.
7
00:00:17,018 --> 00:00:19,555
I know this drug--it's the same one they gave Richard Harris.
8
00:00:19,622 --> 00:00:21,422
- We found the name of the biotech firm
9
00:00:21,489 --> 00:00:23,692
that made the IV bag-- Whitmore Sciences.
10
00:00:23,759 --> 00:00:25,026
That is Whitmore.
11
00:00:25,093 --> 00:00:26,795
And that is AG Mallory.
12
00:00:26,862 --> 00:00:30,633
- Your job is to ensure the recapture
13
00:00:30,699 --> 00:00:33,067
of any and all escaped inmates from the Pit.
14
00:00:33,134 --> 00:00:34,837
- I know something about the blast.
15
00:00:34,904 --> 00:00:38,239
[dramatic music]
16
00:00:38,306 --> 00:00:41,677
- [breathing heavily]
17
00:00:41,744 --> 00:00:44,013
- Shh.
18
00:00:44,078 --> 00:00:47,181
Don't look away.
19
00:00:47,248 --> 00:00:49,050
This is important.
20
00:00:49,117 --> 00:00:51,219
Our time together is almost over.
21
00:00:51,286 --> 00:00:54,355
So tell me something.
22
00:00:54,422 --> 00:00:58,994
If you could see your family one last time...
23
00:00:59,060 --> 00:01:01,664
what would you say?
24
00:01:01,730 --> 00:01:04,198
♪ ♪
25
00:01:04,265 --> 00:01:08,537
Go on, answer me. - [whimpers]
26
00:01:08,604 --> 00:01:11,105
[crying] I would tell-- tell my parents
27
00:01:11,172 --> 00:01:12,775
how much I love them.
28
00:01:12,841 --> 00:01:15,044
[sniffles]
29
00:01:15,109 --> 00:01:18,279
- What else? - [breathing heavily]
30
00:01:18,346 --> 00:01:22,150
That I'll miss them... [grunts]
31
00:01:22,216 --> 00:01:27,022
And not to be sad because...
32
00:01:27,088 --> 00:01:29,357
because I know they love me, too.
33
00:01:31,092 --> 00:01:34,797
[inhales deeply, whimpering]
34
00:01:34,863 --> 00:01:37,131
- Pay close attention now.
35
00:01:37,198 --> 00:01:41,135
- [breathing heavily]
36
00:01:41,202 --> 00:01:44,039
- [breathing shakily]
37
00:01:44,105 --> 00:01:49,511
♪ ♪
38
00:01:49,578 --> 00:01:51,880
- No! No!
39
00:01:51,947 --> 00:01:53,749
No, please, please!
40
00:01:53,816 --> 00:01:56,085
Aah! Please!
41
00:01:56,184 --> 00:02:00,254
[screaming] - [whimpering]
42
00:02:00,321 --> 00:02:03,058
[thunder rumbling]
43
00:02:03,124 --> 00:02:06,061
♪ ♪
44
00:02:06,127 --> 00:02:07,563
- Hello, students.
45
00:02:07,630 --> 00:02:10,933
The Casper Community College Library is now closing.
46
00:02:11,000 --> 00:02:14,402
Please return any borrowed material before you leave.
47
00:02:14,469 --> 00:02:16,270
Thank you.
48
00:02:16,337 --> 00:02:19,608
[indistinct chatter]
49
00:02:19,675 --> 00:02:22,678
- Burning that midnight oil again, huh, Lily.
50
00:02:22,745 --> 00:02:26,147
- Uh, sorry, Mrs. Flannery, I have a big exam coming up,
51
00:02:26,214 --> 00:02:29,051
and I lost track of time...again.
52
00:02:29,118 --> 00:02:31,754
Uh, I'll see you tomorrow.
53
00:02:31,820 --> 00:02:34,690
[thunder booms]
54
00:02:37,860 --> 00:02:40,095
[engine turning over]
55
00:02:40,161 --> 00:02:47,368
♪ ♪
56
00:02:50,371 --> 00:02:53,776
[thunder rumbling]
57
00:02:53,842 --> 00:02:58,013
♪ ♪
58
00:02:58,080 --> 00:02:59,982
[engine revving, tires squealing]
59
00:03:00,049 --> 00:03:01,583
- Aah!
60
00:03:03,886 --> 00:03:07,388
- [groans softly]
61
00:03:07,455 --> 00:03:09,925
Shane, nice to see you again.
62
00:03:09,992 --> 00:03:12,226
- Hi. - What are you drawing?
63
00:03:12,293 --> 00:03:14,328
- Do you remember these sessions?
64
00:03:14,395 --> 00:03:17,733
- Not when I was this young.
65
00:03:17,800 --> 00:03:20,703
I remember a different office that my parents made me go to,
66
00:03:20,769 --> 00:03:22,336
but...
67
00:03:22,403 --> 00:03:25,774
I was a teenager, not a little kid.
68
00:03:25,841 --> 00:03:28,309
- I'm going to show you some pictures,
69
00:03:28,376 --> 00:03:30,879
and you tell me what you see, okay?
70
00:03:32,781 --> 00:03:35,617
- That one is a bird. - A bird.
71
00:03:35,684 --> 00:03:38,053
- Shane, my father was a lot of things,
72
00:03:38,120 --> 00:03:40,889
but he was not a child psychologist, so...
73
00:03:40,956 --> 00:03:42,958
- Why was he so interested in me?
74
00:03:43,025 --> 00:03:45,326
- How about this one?
75
00:03:45,393 --> 00:03:47,029
- James Whitmore sent this statement
76
00:03:47,096 --> 00:03:48,530
out to Corporate last week.
77
00:03:48,597 --> 00:03:50,699
- Good morning, friends and esteemed colleagues.
78
00:03:50,766 --> 00:03:52,835
Yesterday we lost one of our own,
79
00:03:52,901 --> 00:03:55,771
one of this company's most brilliant minds.
80
00:03:55,838 --> 00:03:59,373
Dr. Michelle Elliott died in a car accident.
81
00:03:59,440 --> 00:04:00,909
I don't have the words
82
00:04:00,976 --> 00:04:03,212
to convey how much Michelle meant to this company
83
00:04:03,277 --> 00:04:04,780
or to me personally.
84
00:04:04,847 --> 00:04:06,949
- Michelle Elliott was the head of Research and Development
85
00:04:07,015 --> 00:04:08,517
for Whitmore Sciences.
86
00:04:08,584 --> 00:04:10,986
As we know, Whitmore supplied the Pit with medications
87
00:04:11,053 --> 00:04:12,386
being used on the inmates.
88
00:04:12,453 --> 00:04:14,022
- So less than a week after the blast,
89
00:04:14,089 --> 00:04:16,892
Whitmore's head of R&D was killed in a freak car accident.
90
00:04:16,959 --> 00:04:18,894
- That's a bit of a coincidence, don't you think?
91
00:04:18,961 --> 00:04:20,428
- My wife likes to say
92
00:04:20,495 --> 00:04:23,431
"coincidence is when you can't see who's pulling the strings."
93
00:04:23,498 --> 00:04:25,299
She was four times over the legal limit.
94
00:04:25,366 --> 00:04:28,837
Problem is, Michelle Elliott was 14 years sober.
95
00:04:28,904 --> 00:04:30,839
- So Whitmore knows that there's a possibility
96
00:04:30,906 --> 00:04:33,142
of them being exposed for human experimentation.
97
00:04:33,208 --> 00:04:35,077
You don't think that James Whitmore
98
00:04:35,144 --> 00:04:37,813
might consider the head of R&D a bit of a loose end, huh?
99
00:04:37,880 --> 00:04:39,715
- I have a friend in the Sheriff's Office.
100
00:04:39,782 --> 00:04:42,117
I'll see if I can get more details on her crash.
101
00:04:42,184 --> 00:04:43,384
In the meantime,
102
00:04:43,451 --> 00:04:46,555
we need to know more about James Whitmore.
103
00:04:46,622 --> 00:04:49,057
- Let us remember Michelle's light.
104
00:04:49,124 --> 00:04:50,859
[cell phone chimes, vibrates]
105
00:04:50,926 --> 00:04:53,394
And carry on in her spirit. [cell phones vibrating]
106
00:04:53,461 --> 00:04:55,264
- Time to go to work.
107
00:04:55,329 --> 00:04:57,966
♪ ♪
108
00:04:58,033 --> 00:04:59,367
- Morales just filled me in.
109
00:04:59,433 --> 00:05:01,302
Witnesses in Casper, Wyoming, spotted a man running
110
00:05:01,369 --> 00:05:02,871
a cyclist off the road.
111
00:05:02,938 --> 00:05:05,473
Pulled her into his white-panel van before speeding away.
112
00:05:05,541 --> 00:05:07,276
- White-panel van-- how original.
113
00:05:07,341 --> 00:05:10,344
- Hey, so the victim's name is Lily Jacobs.
114
00:05:10,411 --> 00:05:12,380
- Okay, we have anything else?
115
00:05:12,446 --> 00:05:14,082
- Casper PD ran some prints they pulled off the bicycle.
116
00:05:14,149 --> 00:05:16,251
- Luckily, we have an algorithm running interference,
117
00:05:16,350 --> 00:05:18,120
so the locals came up empty-handed.
118
00:05:18,187 --> 00:05:19,755
All hits on escapees come straight to us.
119
00:05:19,822 --> 00:05:22,257
The prints belong to Tom Beecher.
120
00:05:22,323 --> 00:05:26,628
♪ ♪
121
00:05:26,695 --> 00:05:28,797
- What is it? What am I missing?
122
00:05:28,864 --> 00:05:31,533
♪ ♪
123
00:05:31,600 --> 00:05:33,367
- Um...
124
00:05:33,434 --> 00:05:36,104
Tom Beecher was an old case file of mine.
125
00:05:36,171 --> 00:05:39,241
He killed over a dozen women before he was finally caught.
126
00:05:39,308 --> 00:05:41,409
Beecher had a highly defined behavioral pattern
127
00:05:41,475 --> 00:05:42,778
structured around maximizing
128
00:05:42,845 --> 00:05:44,780
his victims' psychological suffering.
129
00:05:44,847 --> 00:05:46,782
He would bask in their powerlessness.
130
00:05:46,849 --> 00:05:50,451
He targeted girls in their early to mid-20s.
131
00:05:50,519 --> 00:05:53,689
He would, uh, keep a girl alive for days at a time
132
00:05:53,755 --> 00:05:55,423
while he searched for a second victim.
133
00:05:55,489 --> 00:05:57,559
Then when he finally had two women under his control,
134
00:05:57,626 --> 00:05:59,427
he would torture and kill the first
135
00:05:59,493 --> 00:06:01,563
in front of the second, forcing her to watch
136
00:06:01,630 --> 00:06:03,765
as he suffocated her with a plastic bag.
137
00:06:03,832 --> 00:06:05,701
- That's pure evil. - During their captivity,
138
00:06:05,767 --> 00:06:08,036
he would call the parents of his victims.
139
00:06:08,103 --> 00:06:10,839
Like the Golden State Killer, he enjoyed taunting them.
140
00:06:10,906 --> 00:06:12,975
- Eh, it went further than taunting.
141
00:06:13,041 --> 00:06:14,442
He would describe in detail
142
00:06:14,509 --> 00:06:16,845
all the ways he was going to torture their children.
143
00:06:16,912 --> 00:06:18,547
- There's something else.
144
00:06:18,614 --> 00:06:21,316
This is Beecher's inmate file.
145
00:06:21,382 --> 00:06:23,417
♪ ♪
146
00:06:23,484 --> 00:06:25,520
- Why is it so much lighter than the other ones?
147
00:06:25,587 --> 00:06:28,023
- He spent the last seven years in the medical ward,
148
00:06:28,090 --> 00:06:29,992
so he wasn't receiving psychiatric treatment,
149
00:06:30,058 --> 00:06:31,693
nor was he part of any studies.
150
00:06:31,760 --> 00:06:33,427
- Inmates down there were usually
151
00:06:33,494 --> 00:06:35,964
in end-of-life-type situations, like hospice care.
152
00:06:36,031 --> 00:06:37,366
- So what was wrong with him?
153
00:06:37,431 --> 00:06:38,901
- File says he had a series of strokes
154
00:06:38,967 --> 00:06:40,602
shortly after his arrival to the Pit.
155
00:06:40,669 --> 00:06:42,704
- How does a guy in that condition escape from the Pit
156
00:06:42,771 --> 00:06:44,373
after the blast? - I don't know.
157
00:06:44,438 --> 00:06:46,440
As far as we know, he's the only inmate
158
00:06:46,508 --> 00:06:48,442
from the medical ward who did.
159
00:06:48,510 --> 00:06:50,812
I'm going to keep digging.
160
00:06:50,879 --> 00:06:52,714
- We're going to go to Lily's parents' house.
161
00:06:52,781 --> 00:06:55,617
Beecher is still Beecher--he's going to contact them soon.
162
00:06:55,684 --> 00:06:58,754
[indistinct chatter, telephones ringing]
163
00:06:58,820 --> 00:07:01,156
♪ ♪
164
00:07:01,223 --> 00:07:03,358
Hey, if, uh-- if I remember correctly,
165
00:07:03,424 --> 00:07:05,727
Casper, Wyoming, is your hometown, too.
166
00:07:05,794 --> 00:07:07,829
- Well, everyone's from somewhere.
167
00:07:07,896 --> 00:07:11,667
♪ ♪
168
00:07:11,733 --> 00:07:14,303
Uh, I'm good, Bex, really.
169
00:07:14,369 --> 00:07:16,437
- Yeah...
170
00:07:16,505 --> 00:07:20,175
because we're going to bring Lily Jacobs home, okay?
171
00:07:20,242 --> 00:07:22,244
- Yeah.
172
00:07:22,311 --> 00:07:29,318
♪ ♪
173
00:07:29,384 --> 00:07:33,454
[insects chirping]
174
00:07:33,522 --> 00:07:36,391
[person whimpering]
175
00:07:36,457 --> 00:07:39,962
♪ ♪
176
00:07:40,028 --> 00:07:41,530
- Don't worry.
177
00:07:41,596 --> 00:07:44,498
I'm going to find you a friend very soon.
178
00:07:44,566 --> 00:07:47,936
[crying, continues whimpering]
179
00:07:48,003 --> 00:07:50,939
[dramatic music]
180
00:07:51,006 --> 00:07:58,080
♪ ♪
181
00:08:04,754 --> 00:08:06,589
[indistinct chatter]
182
00:08:07,090 --> 00:08:09,759
- Mr. and Mrs. Jacobs...
183
00:08:09,826 --> 00:08:12,962
I can't begin to imagine what you guys must be feeling.
184
00:08:13,029 --> 00:08:14,364
I have a daughter, too.
185
00:08:14,430 --> 00:08:17,200
She's a little younger than Lily.
186
00:08:17,266 --> 00:08:20,903
All we want is to bring your daughter home safely.
187
00:08:20,970 --> 00:08:23,973
- Yesterday morning, I was in the shower when Lily left.
188
00:08:24,040 --> 00:08:26,709
I didn't get a chance to say I love you.
189
00:08:26,776 --> 00:08:29,312
I always make a point of giving her a kiss
190
00:08:29,379 --> 00:08:30,847
and a hug every morning.
191
00:08:30,913 --> 00:08:33,416
- I'm sure Lily knows how much you love her.
192
00:08:33,483 --> 00:08:35,451
- You said the FBI had a lead on a suspect.
193
00:08:35,518 --> 00:08:37,020
So what does this person want?
194
00:08:37,086 --> 00:08:38,654
A ransom? - No.
195
00:08:38,721 --> 00:08:40,723
- We don't have money. - No, no, I need to be clear.
196
00:08:40,790 --> 00:08:42,258
This is not about money.
197
00:08:42,325 --> 00:08:44,727
This is about power and control.
198
00:08:44,794 --> 00:08:47,096
This man wants you two to feel powerless.
199
00:08:47,163 --> 00:08:49,332
- We already do.
200
00:08:49,399 --> 00:08:51,534
How much more powerless can we feel?
201
00:08:51,601 --> 00:08:54,505
[somber music]
202
00:08:54,570 --> 00:08:56,572
♪ ♪
203
00:08:56,639 --> 00:08:58,808
- This man is going to call you,
204
00:08:58,875 --> 00:09:01,277
and he's going to say some very awful things.
205
00:09:01,344 --> 00:09:03,479
Things that might be painful to hear.
206
00:09:03,546 --> 00:09:05,615
- If it isn't about money, why is he going to call?
207
00:09:05,681 --> 00:09:08,117
- Because he's a monster.
208
00:09:08,184 --> 00:09:10,753
Sorry.
209
00:09:10,820 --> 00:09:12,288
- I'm gonna have to ask you
210
00:09:12,355 --> 00:09:13,990
to do the hardest thing possible,
211
00:09:14,057 --> 00:09:17,827
and when he calls, I need you to answer and talk to him
212
00:09:17,894 --> 00:09:20,229
and keep him on the phone as long as you possibly can.
213
00:09:20,296 --> 00:09:23,032
♪ ♪
214
00:09:23,099 --> 00:09:25,034
- [sobbing]
215
00:09:25,101 --> 00:09:28,838
♪ ♪
216
00:09:28,905 --> 00:09:31,841
- It's all my fault, really.
217
00:09:31,908 --> 00:09:35,178
My car was in the shop, so she offered to lend me hers.
218
00:09:35,244 --> 00:09:37,847
That's the only reason she was biking home.
219
00:09:37,914 --> 00:09:40,616
- You can't think like that.
220
00:09:40,683 --> 00:09:42,752
- That's the kind of person Lily is.
221
00:09:42,819 --> 00:09:44,654
She'd give you the jacket off her back.
222
00:09:44,720 --> 00:09:45,922
I just--If only I--
223
00:09:45,988 --> 00:09:49,392
[cell phone ringing, vibrating]
224
00:09:49,459 --> 00:09:52,195
[exhales sharply] - Okay.
225
00:09:52,261 --> 00:09:55,231
Here we go. - Just keep him talking, okay?
226
00:09:55,298 --> 00:09:57,133
[ringing, vibrating continue]
227
00:09:57,200 --> 00:10:00,069
[dramatic music]
228
00:10:00,136 --> 00:10:01,505
♪ ♪
229
00:10:01,572 --> 00:10:02,872
- Hello?
230
00:10:02,939 --> 00:10:04,575
- Hi, Mom.
231
00:10:04,640 --> 00:10:06,409
- Who is this?
232
00:10:06,476 --> 00:10:07,810
- You know, your daughter
233
00:10:07,877 --> 00:10:10,413
is a very special young woman...
234
00:10:10,480 --> 00:10:12,782
very full of life.
235
00:10:12,849 --> 00:10:14,383
- What have you done with her?
236
00:10:14,450 --> 00:10:16,452
- Oh, I have a lot of plans.
237
00:10:16,520 --> 00:10:18,621
She and I are going to have such fun.
238
00:10:18,688 --> 00:10:21,157
Well, it'll be fun for me, at least.
239
00:10:21,224 --> 00:10:22,692
She's been asking for you.
240
00:10:22,758 --> 00:10:25,261
Do you want to speak with her?
241
00:10:25,328 --> 00:10:27,463
She's right here.
242
00:10:27,531 --> 00:10:30,366
- Lily, Lily, can you hear me?
243
00:10:30,433 --> 00:10:31,701
- [crying] Hello?
244
00:10:31,767 --> 00:10:34,770
- [gasps] L-Lily, I'm here, baby.
245
00:10:34,837 --> 00:10:37,907
- Is anyone there?
246
00:10:37,974 --> 00:10:40,544
Hello? - Lily! Lily! Lily!
247
00:10:40,611 --> 00:10:43,079
- Hello? Where am I?
248
00:10:43,146 --> 00:10:46,583
- Why--why-- why can't she hear me?
249
00:10:46,649 --> 00:10:48,451
- Don't you know, sweet child?
250
00:10:48,519 --> 00:10:50,521
This is where I'm going to kill you.
251
00:10:50,587 --> 00:10:52,288
[line clicks, beeping]
252
00:10:52,355 --> 00:10:54,924
- [sobbing] Wait, wait--
253
00:10:54,991 --> 00:10:58,427
♪ ♪
254
00:10:58,494 --> 00:10:59,795
[computer beeping]
255
00:10:59,862 --> 00:11:01,931
- Morales, were you able to get a location?
256
00:11:01,998 --> 00:11:04,100
- Got it. He's using an unregistered cell phone.
257
00:11:04,167 --> 00:11:06,469
The call pinged off of a cell tower on the east side of town.
258
00:11:06,537 --> 00:11:08,104
- Can you pinpoint the location?
259
00:11:08,171 --> 00:11:09,372
- Working on it.
260
00:11:09,438 --> 00:11:11,908
Almost. [computer beeping]
261
00:11:11,974 --> 00:11:13,242
Got him.
262
00:11:13,309 --> 00:11:16,379
He's at the Brighton Motel, East 2nd Street.
263
00:11:16,445 --> 00:11:19,616
[engine revving, tires squealing]
264
00:11:19,682 --> 00:11:26,657
♪ ♪
265
00:11:26,722 --> 00:11:28,791
[[tires screech]
266
00:11:36,365 --> 00:11:39,368
- [humming]
267
00:11:41,337 --> 00:11:48,377
♪ ♪
268
00:11:49,879 --> 00:11:51,881
- Freeze! Get down! - Get on the bed!
269
00:11:51,948 --> 00:11:54,651
- Hands behind your back! Put them on your back!
270
00:11:54,717 --> 00:11:56,819
[handcuffs clicking] Beecher is in custody.
271
00:11:56,886 --> 00:11:58,387
- What about Lily?
272
00:11:58,454 --> 00:11:59,989
- I remember you. - Where is she?
273
00:12:00,056 --> 00:12:02,258
We know you kidnapped a girl. - I left her in the bathroom.
274
00:12:02,325 --> 00:12:03,759
[person whimpers]
275
00:12:03,826 --> 00:12:05,361
- Lily, hold on.
276
00:12:05,428 --> 00:12:07,763
- [whimpering]
277
00:12:07,830 --> 00:12:10,800
- Okay. It's--it's okay. I'm with the police.
278
00:12:10,866 --> 00:12:12,603
You're safe. You're safe. You're safe.
279
00:12:12,669 --> 00:12:14,470
It's okay. It's okay. You're safe now.
280
00:12:14,538 --> 00:12:17,006
- Bex, is Lily okay? - It's not her.
281
00:12:17,073 --> 00:12:17,873
- What?
282
00:12:17,940 --> 00:12:19,809
- What do you mean it's not her?
283
00:12:19,875 --> 00:12:22,245
- Lily is not here. - Then where is she?
284
00:12:22,311 --> 00:12:23,479
- Sit.
285
00:12:25,915 --> 00:12:28,417
What did you do with the other girl?
286
00:12:28,484 --> 00:12:32,021
- It's okay. We're going to get you out of here, okay?
287
00:12:32,088 --> 00:12:33,724
- What the hell is all this?
288
00:12:33,789 --> 00:12:40,896
♪ ♪
289
00:12:49,138 --> 00:12:50,840
- Hello?
290
00:12:52,375 --> 00:12:54,977
Is anyone there?
291
00:12:55,044 --> 00:12:57,380
Hello?
292
00:12:57,446 --> 00:12:58,848
Hello?
293
00:12:58,914 --> 00:13:00,983
- Lily never was on that phone call.
294
00:13:01,050 --> 00:13:03,052
It was a recording. - Where am I?
295
00:13:05,154 --> 00:13:06,455
- The young woman from the motel was Sofia Alonso--
296
00:13:07,256 --> 00:13:09,091
24 years old, no connection to Lily,
297
00:13:09,158 --> 00:13:10,826
no connection to Tom Beecher.
298
00:13:10,893 --> 00:13:12,928
- She's currently at the ER with a grade 3 concussion,
299
00:13:12,995 --> 00:13:14,897
but she'll make a full recovery.
300
00:13:14,964 --> 00:13:16,432
- We know Beecher's victims overlap.
301
00:13:16,499 --> 00:13:18,334
Was she able to tell us anything about Lily Jacobs?
302
00:13:18,401 --> 00:13:20,704
- Unfortunately, no. Beecher never said a word to Sofia,
303
00:13:20,771 --> 00:13:22,038
and she never saw anyone else.
304
00:13:22,104 --> 00:13:23,939
- Okay, well, the van is currently being dusted
305
00:13:24,006 --> 00:13:25,875
for fingerprints, and at least two match Lily's.
306
00:13:25,941 --> 00:13:27,376
- And we're combing through the sticky notes.
307
00:13:27,443 --> 00:13:30,279
There's nothing like directions or location for Lily anywhere.
308
00:13:30,346 --> 00:13:32,181
- What about that recording found at the scene?
309
00:13:32,248 --> 00:13:34,383
- Yeah, why would Beecher record that with Lily?
310
00:13:34,450 --> 00:13:36,986
Just to play it to her parents? That's a new behavior, right?
311
00:13:37,053 --> 00:13:38,487
- Maybe it's a trophy or memento of some kind,
312
00:13:38,555 --> 00:13:40,456
his way of reliving that moment over and over again?
313
00:13:40,524 --> 00:13:41,857
- A memento?
314
00:13:41,924 --> 00:13:43,627
Does that mean that you think Lily's already dead?
315
00:13:43,694 --> 00:13:44,994
- No, Lily is alive.
316
00:13:45,061 --> 00:13:46,596
He abducted Sofia to bring her to the place
317
00:13:46,663 --> 00:13:48,665
that he stashed Lily, which means we got to find her.
318
00:13:48,732 --> 00:13:50,166
She's running out of time.
319
00:13:50,232 --> 00:13:52,569
- Well, then you'd better go talk to Tom Beecher.
320
00:13:52,636 --> 00:13:54,638
- [sighs]
321
00:13:54,705 --> 00:13:57,574
[tense music]
322
00:13:57,641 --> 00:14:04,514
♪ ♪
323
00:14:06,583 --> 00:14:08,451
[door creaks closed]
324
00:14:08,518 --> 00:14:10,853
Hello, Tom.
325
00:14:10,920 --> 00:14:13,623
We've been here before, haven't we?
326
00:14:13,690 --> 00:14:16,158
Which means you know how this ends.
327
00:14:16,225 --> 00:14:18,928
♪ ♪
328
00:14:18,994 --> 00:14:20,363
Where's Lily Jacobs?
329
00:14:20,429 --> 00:14:23,299
- Would you believe me if I said I don't remember?
330
00:14:23,366 --> 00:14:24,033
- No.
331
00:14:24,100 --> 00:14:26,936
- Memory is a funny thing.
332
00:14:27,002 --> 00:14:29,606
I remember you being taller.
333
00:14:29,673 --> 00:14:34,210
♪ ♪
334
00:14:34,276 --> 00:14:35,878
- Where is she?
335
00:14:35,945 --> 00:14:39,014
- This whole thing feels so familiar, doesn't it?
336
00:14:39,081 --> 00:14:42,284
[chuckles] Almost like déjà vu.
337
00:14:43,986 --> 00:14:46,188
Me, chained to this table,
338
00:14:46,255 --> 00:14:51,093
you, sitting there trying to look stoic, just like that.
339
00:14:51,160 --> 00:14:55,064
♪ ♪
340
00:14:55,131 --> 00:14:58,067
What's wrong, Lily?
341
00:14:58,134 --> 00:14:59,969
Do I frighten you?
342
00:15:00,035 --> 00:15:03,339
- [crying] Don't kill me, please.
343
00:15:03,406 --> 00:15:06,008
- Hmm.
344
00:15:06,075 --> 00:15:10,781
Tell me, if you could call one person right now...
345
00:15:10,847 --> 00:15:12,582
who would it be?
346
00:15:14,518 --> 00:15:16,853
- My mom.
347
00:15:16,952 --> 00:15:19,790
She's going to be so worried about me.
348
00:15:19,856 --> 00:15:21,892
♪ ♪
349
00:15:21,957 --> 00:15:24,126
- Oh, why did you st--
350
00:15:24,193 --> 00:15:27,229
It was just getting to the good part.
351
00:15:27,296 --> 00:15:30,399
- Why were you recording the conversation with Lily?
352
00:15:30,466 --> 00:15:32,201
That's new.
353
00:15:32,268 --> 00:15:35,938
- Well, if you're not changing, you're staying the same.
354
00:15:36,005 --> 00:15:38,073
Honestly...
355
00:15:38,140 --> 00:15:40,409
after all those years in prison,
356
00:15:40,476 --> 00:15:42,913
I guess I realized I wanted more than just memories
357
00:15:42,978 --> 00:15:46,182
of my girls...
358
00:15:46,248 --> 00:15:49,351
or maybe I'm getting sentimental in my old age.
359
00:15:51,822 --> 00:15:53,355
- Where is Lily?
360
00:15:53,422 --> 00:15:55,157
- Tom Beecher was in the medical ward
361
00:15:55,224 --> 00:15:57,460
for seven years for, uh, end-of-life care, right?
362
00:15:57,527 --> 00:16:00,831
But does that look like a guy who's dying to you?
363
00:16:00,897 --> 00:16:03,800
- Insane, yes. Dying, no.
364
00:16:03,867 --> 00:16:05,234
And his file's so thin,
365
00:16:05,301 --> 00:16:07,504
I'm starting to think somebody's been holding back.
366
00:16:07,571 --> 00:16:10,005
♪ ♪
367
00:16:10,072 --> 00:16:11,273
- Hello, Oliver.
368
00:16:11,340 --> 00:16:13,242
- I need information on an inmate,
369
00:16:13,309 --> 00:16:15,077
the kind that's not going to be in the file.
370
00:16:15,144 --> 00:16:17,012
- That's not how this works, Oliver.
371
00:16:17,079 --> 00:16:18,782
I am not a source.
372
00:16:18,849 --> 00:16:20,282
- Then what are you?
373
00:16:20,349 --> 00:16:21,984
I thought we were on the same side here.
374
00:16:22,051 --> 00:16:23,419
- Is that right?
375
00:16:23,486 --> 00:16:25,387
Because Bex and Hassani have been asking around
376
00:16:25,454 --> 00:16:27,490
about Michelle Elliott's car accident.
377
00:16:27,557 --> 00:16:28,991
- [scoffs]
378
00:16:29,058 --> 00:16:31,460
You know what? I'm done. I'm done playing these games.
379
00:16:31,528 --> 00:16:35,030
It's time you told Bex and Hassani everything.
380
00:16:35,097 --> 00:16:36,600
- I'll consider it.
381
00:16:36,666 --> 00:16:39,636
- Well, while you're doing that, I still need information.
382
00:16:39,703 --> 00:16:43,038
[sighs] Tom Beecher was placed in the medical ward
383
00:16:43,105 --> 00:16:45,642
a few years before I arrived.
384
00:16:45,709 --> 00:16:49,011
Something tells me there's more to that story.
385
00:16:49,078 --> 00:16:51,180
- All right.
386
00:16:51,247 --> 00:16:55,519
Tom Beecher was one of Dr. Dulles's...
387
00:16:55,585 --> 00:16:58,889
let's call them "special projects."
388
00:16:58,955 --> 00:17:01,558
♪ ♪
389
00:17:01,625 --> 00:17:04,460
- You used to be obsessed with covering your tracks--
390
00:17:04,528 --> 00:17:07,396
oh, the paranoia, the meticulous planning.
391
00:17:07,463 --> 00:17:09,465
And now you're calling the Jacobs family
392
00:17:09,533 --> 00:17:13,335
from a cell phone inside the motel where you're staying?
393
00:17:13,402 --> 00:17:15,304
♪ ♪
394
00:17:15,371 --> 00:17:18,173
I think the injury made you careless.
395
00:17:18,240 --> 00:17:21,511
Let's face it, Tom--you're not the killer you used to be.
396
00:17:21,578 --> 00:17:23,680
I guess a series of strokes will do that to you.
397
00:17:23,747 --> 00:17:26,883
- "Strokes"?
398
00:17:26,950 --> 00:17:29,184
That's what they told you?
399
00:17:31,287 --> 00:17:33,489
- Oliver, what are you doing? - He can't help us find Lily.
400
00:17:33,557 --> 00:17:35,257
He doesn't remember where she is.
401
00:17:35,324 --> 00:17:36,927
- What are you talking about?
402
00:17:36,993 --> 00:17:38,494
Oliver, st-- - He was in the medical ward
403
00:17:38,562 --> 00:17:41,965
because of an experimental brain surgery...
404
00:17:42,032 --> 00:17:43,700
not a stroke.
405
00:17:43,767 --> 00:17:47,336
He doesn't remember anything after what Dulles did to him.
406
00:17:47,403 --> 00:17:49,171
♪ ♪
407
00:17:49,238 --> 00:17:50,807
- I tried to tell you.
408
00:17:50,874 --> 00:17:52,943
♪ ♪
409
00:17:53,009 --> 00:17:55,045
I have no idea where she is.
410
00:17:55,110 --> 00:17:57,079
♪ ♪
411
00:17:57,146 --> 00:18:01,350
- [sobbing]
412
00:18:01,417 --> 00:18:04,219
♪ ♪
413
00:18:06,221 --> 00:18:07,423
- Whoever performed this operation
414
00:18:08,490 --> 00:18:11,027
did so without any regard for ethics or humanity.
415
00:18:11,093 --> 00:18:12,194
This is truly barbaric.
416
00:18:12,261 --> 00:18:14,163
- Doctor, could this kind of procedure
417
00:18:14,229 --> 00:18:15,765
damage someone's memory?
418
00:18:15,832 --> 00:18:17,199
- It would destroy it.
419
00:18:17,266 --> 00:18:18,768
I have no doubt this person
420
00:18:18,835 --> 00:18:22,404
has complete and irreversible anterograde amnesia.
421
00:18:22,471 --> 00:18:23,640
- Meaning?
422
00:18:23,707 --> 00:18:25,775
- Their long-term memory would be intact,
423
00:18:25,842 --> 00:18:28,210
but their short-term memory would be wiped clean
424
00:18:28,277 --> 00:18:30,112
every time they enter REM sleep.
425
00:18:30,179 --> 00:18:32,616
- Okay, can anything be done to help this individual
426
00:18:32,682 --> 00:18:35,217
remember what they were doing a day or two ago?
427
00:18:35,284 --> 00:18:37,754
- There are some subjects who are able to rely
428
00:18:37,821 --> 00:18:39,355
on muscle memory,
429
00:18:39,421 --> 00:18:42,993
even some who've developed elaborate coping strategies
430
00:18:43,059 --> 00:18:46,295
to manage their day-to-day lives.
431
00:18:46,362 --> 00:18:47,897
- Thank you, Doctor.
432
00:18:47,964 --> 00:18:49,833
[phone beeps] - [sighs]
433
00:18:49,899 --> 00:18:51,701
Okay, so the only chance we have
434
00:18:51,768 --> 00:18:52,836
of getting Lily back alive
435
00:18:52,902 --> 00:18:55,071
is if he developed some kind of coping mechanism
436
00:18:55,137 --> 00:18:57,172
or some way of communicating with himself.
437
00:18:57,239 --> 00:18:59,241
- It's a big if. - Yeah.
438
00:18:59,308 --> 00:19:01,611
- Why would Dulles do something like this to someone--
439
00:19:01,678 --> 00:19:03,947
damage their memory?
440
00:19:04,014 --> 00:19:06,016
Just--it just seems needlessly cruel.
441
00:19:06,082 --> 00:19:07,917
- You know, uh, Dulles was long gone
442
00:19:07,984 --> 00:19:09,653
by the time I arrived at the Pit,
443
00:19:09,719 --> 00:19:11,655
but there was a rumor...
444
00:19:11,721 --> 00:19:14,256
that he had Alzheimer's.
445
00:19:14,323 --> 00:19:16,526
So, if this was some kind of off-the-book thing...
446
00:19:16,593 --> 00:19:18,293
- Maybe he was doing it for himself--
447
00:19:18,360 --> 00:19:20,764
to understand the disease that was coming for him.
448
00:19:20,830 --> 00:19:23,133
- You think Dulles used Beecher as a guinea pig
449
00:19:23,198 --> 00:19:25,434
to try to figure out how to treat his own dementia?
450
00:19:25,502 --> 00:19:27,904
- Or he was developing some kind of coping mechanism.
451
00:19:27,971 --> 00:19:29,238
- Like the kind that would allow him
452
00:19:29,304 --> 00:19:31,173
to remember where he stashed Lily Jacobs.
453
00:19:31,240 --> 00:19:33,977
- Bex, you said Beecher was really paranoid, right?
454
00:19:34,044 --> 00:19:37,080
Well, what are paranoid people good at?
455
00:19:37,147 --> 00:19:38,848
Talking in code.
456
00:19:38,915 --> 00:19:40,016
- All right, Shane, Morales,
457
00:19:40,083 --> 00:19:41,785
can you go through every sticky note
458
00:19:41,851 --> 00:19:43,419
and piece of evidence from that motel room?
459
00:19:43,485 --> 00:19:46,056
If he does have a code, we're going to crack it.
460
00:19:46,122 --> 00:19:50,359
♪ ♪
461
00:19:50,426 --> 00:19:52,361
Tom this is what Dulles did to your brain.
462
00:19:52,428 --> 00:19:53,663
That's scar tissue.
463
00:19:53,730 --> 00:19:56,666
That is why you can't form new memories.
464
00:19:56,733 --> 00:19:59,936
[dramatic music]
465
00:20:00,003 --> 00:20:02,072
Do you know why he did this to you?
466
00:20:02,138 --> 00:20:04,339
♪ ♪
467
00:20:04,406 --> 00:20:07,409
Do you know why he made you his little lab rat?
468
00:20:07,476 --> 00:20:09,445
♪ ♪
469
00:20:09,512 --> 00:20:12,015
Tom, did you know he was sick?
470
00:20:12,082 --> 00:20:14,084
- Oh, you don't know the half of it.
471
00:20:14,150 --> 00:20:18,420
♪ ♪
472
00:20:18,487 --> 00:20:21,691
Back when you worked my case the first time,
473
00:20:21,758 --> 00:20:24,794
you never asked what I enjoyed most
474
00:20:24,861 --> 00:20:28,430
about killing those girls.
475
00:20:28,497 --> 00:20:32,502
It was their helplessness...
476
00:20:32,569 --> 00:20:36,606
complete and utter helplessness.
477
00:20:36,673 --> 00:20:38,641
That's why I called the families.
478
00:20:38,708 --> 00:20:40,977
You could hear it in their voices--
479
00:20:41,044 --> 00:20:43,079
just...
480
00:20:43,146 --> 00:20:44,814
helpless.
481
00:20:44,881 --> 00:20:47,150
♪ ♪
482
00:20:47,217 --> 00:20:49,719
And I see it on you now.
483
00:20:49,786 --> 00:20:53,223
You know you're never going to find her.
484
00:20:53,288 --> 00:20:57,259
Lily's life is slipping through your fingers.
485
00:20:57,326 --> 00:20:59,929
I'm the only person in the world
486
00:20:59,996 --> 00:21:03,298
who can help you...
487
00:21:03,365 --> 00:21:06,335
but I won't...
488
00:21:06,401 --> 00:21:10,140
because this...
489
00:21:10,206 --> 00:21:14,343
right here, oh...
490
00:21:14,409 --> 00:21:16,546
this is the good part.
491
00:21:16,613 --> 00:21:19,516
♪ ♪
492
00:21:19,582 --> 00:21:22,218
Are you feeling helpless yet?
493
00:21:22,284 --> 00:21:26,956
♪ ♪
494
00:21:27,023 --> 00:21:30,827
- [sighs] [indistinct chatter]
495
00:21:30,894 --> 00:21:33,763
- Morales, you need anything? - This isn't working.
496
00:21:33,830 --> 00:21:35,364
We're running thousands of permutations a minute,
497
00:21:35,430 --> 00:21:37,267
and there's not a whiff of a pattern
498
00:21:37,332 --> 00:21:39,235
in those sticky notes or--or in Tom's recordings.
499
00:21:39,301 --> 00:21:41,838
- Hey, you're doing everything you can.
500
00:21:41,905 --> 00:21:43,907
- [sighs] - We'll find her.
501
00:21:45,675 --> 00:21:47,309
- [scoffs]
502
00:21:47,376 --> 00:21:48,645
- She was planning
503
00:21:48,711 --> 00:21:50,713
on transferring to NYU in the fall.
504
00:21:50,780 --> 00:21:53,983
Do you know how hard it is to get out of a town like Casper?
505
00:21:55,985 --> 00:21:59,222
Everyone talks about it, but no one ever does.
506
00:21:59,289 --> 00:22:01,691
- Well, you did...
507
00:22:01,758 --> 00:22:03,726
and she will, too.
508
00:22:03,793 --> 00:22:05,195
It's not over.
509
00:22:05,261 --> 00:22:07,931
♪ ♪
510
00:22:07,997 --> 00:22:10,533
- You're not as smart as you think you are, Tom.
511
00:22:10,600 --> 00:22:11,734
We know that you left yourself
512
00:22:11,801 --> 00:22:13,603
a way to remember where Lily is.
513
00:22:13,670 --> 00:22:15,538
So we will crack your code.
514
00:22:15,605 --> 00:22:19,509
- No you won't, because you're not cracking my code.
515
00:22:19,576 --> 00:22:21,611
You're cracking his.
516
00:22:21,678 --> 00:22:25,148
Dr. Dulles taught it to me.
517
00:22:25,215 --> 00:22:30,086
♪ ♪
518
00:22:30,153 --> 00:22:31,988
- Yeah. No, you're right.
519
00:22:32,055 --> 00:22:33,289
We can't crack your code--
520
00:22:33,355 --> 00:22:35,658
not in time to save Lily, at least.
521
00:22:35,725 --> 00:22:39,028
That's why you're going to do it for me.
522
00:22:39,095 --> 00:22:40,930
- What are you talking about?
523
00:22:40,997 --> 00:22:43,967
- You know what? Yeah, sure, I can tell you.
524
00:22:44,033 --> 00:22:47,570
You're not going to remember it anyway, will you?
525
00:22:49,205 --> 00:22:51,440
See, here's the thing. This is what we're going to do.
526
00:22:51,507 --> 00:22:53,509
We're going to put you back to sleep,
527
00:22:53,576 --> 00:22:54,944
reset all your little memories,
528
00:22:55,011 --> 00:22:57,547
then you are going to wake up in the same exact motel room
529
00:22:57,614 --> 00:22:59,983
that we arrested you in, except that you're not going to know.
530
00:23:00,049 --> 00:23:03,353
You're not going to know that you got caught.
531
00:23:03,418 --> 00:23:08,057
You're not going to know that we're all watching you.
532
00:23:08,124 --> 00:23:10,392
And, see, here's the fun part.
533
00:23:10,459 --> 00:23:13,930
You're going to lead us right to Lily.
534
00:23:13,997 --> 00:23:15,698
You feeling helpless yet?
535
00:23:15,765 --> 00:23:18,201
♪ ♪
536
00:23:18,268 --> 00:23:21,004
- No, absolutely not.
537
00:23:21,070 --> 00:23:23,373
You're not seriously suggesting that we let
538
00:23:23,438 --> 00:23:25,508
a serial killer loose? - He wouldn't be loose.
539
00:23:25,575 --> 00:23:27,243
We'd be bugging his motel, his car, everything,
540
00:23:27,310 --> 00:23:28,611
tracking his every move.
541
00:23:28,678 --> 00:23:30,713
And he would bring us right to Lily.
542
00:23:30,780 --> 00:23:32,515
- It's risky, but Bex is right.
543
00:23:32,582 --> 00:23:35,450
If we put him to sleep, he won't remember any of this.
544
00:23:35,518 --> 00:23:37,153
- I don't like it.
545
00:23:37,220 --> 00:23:40,123
- Well, we have to try something.
546
00:23:40,189 --> 00:23:43,192
- We're forgetting one thing.
547
00:23:43,259 --> 00:23:45,328
He's not going back to Lily until he has another girl
548
00:23:45,395 --> 00:23:46,896
to bring to her.
549
00:23:46,963 --> 00:23:49,198
- No, we can't--we can't ask Sofia to get back into the tub.
550
00:23:49,265 --> 00:23:51,301
- No, he's right. We need another girl in that bathtub.
551
00:23:51,367 --> 00:23:52,969
And she has to fit the profile.
552
00:23:53,036 --> 00:23:54,837
- Well, there's no way I'm asking someone
553
00:23:54,904 --> 00:23:57,240
to put themselves in that dangerous a situation.
554
00:23:57,307 --> 00:23:59,242
- You don't have to ask. I'll do it.
555
00:23:59,309 --> 00:24:02,178
♪ ♪
556
00:24:02,245 --> 00:24:04,180
I'll be his victim.
557
00:24:07,818 --> 00:24:08,719
- Let's go. Let's go.
558
00:24:09,653 --> 00:24:11,488
We need eyes on every inch of this motel room.
559
00:24:11,555 --> 00:24:15,459
I want cameras up and mics hot in five.
560
00:24:15,526 --> 00:24:17,761
Put everything back exactly how we found it.
561
00:24:17,828 --> 00:24:21,298
Leave no trace that we were here.
562
00:24:21,364 --> 00:24:24,235
[tense music]
563
00:24:24,301 --> 00:24:27,037
♪ ♪
564
00:24:27,104 --> 00:24:28,973
- The team will be watching you the whole time.
565
00:24:29,039 --> 00:24:31,175
We'll never be more than ten seconds behind you.
566
00:24:31,242 --> 00:24:33,210
And we'll be able to communicate with you
567
00:24:33,277 --> 00:24:34,778
without Tom noticing.
568
00:24:37,715 --> 00:24:39,917
Morales, you don't have to do this.
569
00:24:41,518 --> 00:24:43,721
- Well, none of us have to.
570
00:24:43,787 --> 00:24:46,090
But if this is going to help bring Lily home,
571
00:24:46,156 --> 00:24:48,525
there's no way I'm sitting it out.
572
00:24:50,227 --> 00:24:53,130
This is my chance to actually be there,
573
00:24:53,197 --> 00:24:54,899
see the difference we're making.
574
00:24:56,600 --> 00:24:58,202
Besides, my mom's always telling me
575
00:24:58,269 --> 00:25:00,371
that I should stop spending so much time looking at screens.
576
00:25:00,437 --> 00:25:03,073
- [laughs] It's going to work.
577
00:25:03,140 --> 00:25:04,608
We'll be with you the whole time.
578
00:25:04,675 --> 00:25:06,043
And if anything goes wrong or you just want out,
579
00:25:06,110 --> 00:25:07,912
there's a camera in the ceiling panel of the van.
580
00:25:07,978 --> 00:25:10,547
So you just look up, shake your head, give us a signal,
581
00:25:10,614 --> 00:25:13,951
and we'll shut it down, okay? - Got it.
582
00:25:14,018 --> 00:25:16,620
- Hey.
583
00:25:16,687 --> 00:25:19,823
So I rigged a little knife into the heel.
584
00:25:19,890 --> 00:25:20,658
- Cool.
585
00:25:20,724 --> 00:25:22,726
- It's an old CIA move.
586
00:25:22,793 --> 00:25:25,262
Hopefully you won't need to use it.
587
00:25:25,329 --> 00:25:27,331
♪ ♪
588
00:25:27,398 --> 00:25:30,067
- You know, for an Army brat, you're brave as hell, Morales.
589
00:25:30,134 --> 00:25:33,003
- Can't let a marine have all the fun, now, can I?
590
00:25:33,070 --> 00:25:37,374
♪ ♪
591
00:25:37,441 --> 00:25:38,709
- We've cut into the zip ties.
592
00:25:38,776 --> 00:25:41,078
Tom won't notice, but if you need to break free,
593
00:25:41,145 --> 00:25:43,080
it'll be a lot easier.
594
00:25:43,147 --> 00:25:44,915
Hands back.
595
00:25:44,982 --> 00:25:51,689
♪ ♪
596
00:25:51,755 --> 00:25:54,391
Okay, let's get you in the tub.
597
00:25:54,458 --> 00:26:00,197
♪ ♪
598
00:26:00,264 --> 00:26:01,699
You good? - Yeah.
599
00:26:01,765 --> 00:26:03,734
- We'll be watching the whole time.
600
00:26:03,801 --> 00:26:10,874
♪ ♪
601
00:26:14,446 --> 00:26:17,548
All right, let's make sure feeds are good.
602
00:26:17,614 --> 00:26:19,650
No blind spots, no mistakes.
603
00:26:19,717 --> 00:26:21,852
Do we have sound yet? - Sound's up now.
604
00:26:21,919 --> 00:26:24,655
- Alpha team. - Alpha team is in position.
605
00:26:24,722 --> 00:26:26,490
- All right, let's get our people out of there
606
00:26:26,557 --> 00:26:28,225
and start the show.
607
00:26:28,292 --> 00:26:34,064
♪ ♪
608
00:26:34,131 --> 00:26:36,300
How long does a sedative like that take to--
609
00:26:36,367 --> 00:26:37,435
- Oh, he's up. He's up.
610
00:26:37,501 --> 00:26:44,742
♪ ♪
611
00:26:45,642 --> 00:26:48,846
- [groaning softly]
612
00:26:51,548 --> 00:26:53,317
- Here we go. Bex, you set?
613
00:26:53,384 --> 00:26:54,351
- All set.
614
00:26:54,419 --> 00:26:56,553
Hey, Morales, he's up.
615
00:26:56,620 --> 00:26:59,056
You got this, okay?
616
00:26:59,123 --> 00:27:05,729
♪ ♪
617
00:27:07,231 --> 00:27:10,067
- Now what is he doing? - Is he checking the weather?
618
00:27:10,134 --> 00:27:13,137
- I don't know. This guy looks spooked.
619
00:27:13,203 --> 00:27:14,638
- Come on.
620
00:27:14,705 --> 00:27:17,074
Come on, come on.
621
00:27:17,141 --> 00:27:24,048
♪ ♪
622
00:27:39,897 --> 00:27:42,434
- We put everything back the way it was.
623
00:27:42,500 --> 00:27:44,068
This should work.
624
00:27:44,134 --> 00:27:47,104
Let's keep track of all the sticky notes he looked at.
625
00:27:47,171 --> 00:27:54,044
♪ ♪
626
00:27:55,579 --> 00:27:57,681
- [crying] Hello?
627
00:27:57,748 --> 00:27:59,983
Is anyone there?
628
00:28:02,186 --> 00:28:03,787
Please.
629
00:28:03,854 --> 00:28:06,558
It's so dark, I can't see.
630
00:28:06,623 --> 00:28:09,293
Is anyone there?
631
00:28:09,359 --> 00:28:11,395
Hello?
632
00:28:11,463 --> 00:28:13,565
Hello?
633
00:28:13,630 --> 00:28:16,333
Where am I?
634
00:28:16,400 --> 00:28:23,674
♪ ♪
635
00:28:24,675 --> 00:28:26,578
[cell phone beeping]
636
00:28:26,643 --> 00:28:28,612
- Okay, guys, he's about to make the call.
637
00:28:28,679 --> 00:28:30,482
- We're on it. Let it ring twice.
638
00:28:30,548 --> 00:28:33,984
[line trilling]
639
00:28:34,051 --> 00:28:35,953
Send it to voicemail. [computer beeps]
640
00:28:36,019 --> 00:28:38,755
Hi, you've reached Sandy Jacobs. I'm sorry--
641
00:28:38,822 --> 00:28:40,592
- Any chance he changes his plan
642
00:28:40,657 --> 00:28:42,226
when Lily's parents don't pick up?
643
00:28:42,292 --> 00:28:44,562
- Leave your name and number, and I'll call you back
644
00:28:44,628 --> 00:28:47,030
as soon as I can.
645
00:28:47,097 --> 00:28:48,899
- [sighs]
646
00:28:48,966 --> 00:28:54,271
♪ ♪
647
00:28:54,338 --> 00:28:56,640
- Morales, he's coming towards you, all right?
648
00:28:56,707 --> 00:28:58,909
Just stay calm. We're right here.
649
00:29:00,277 --> 00:29:02,112
- Come on.
650
00:29:02,179 --> 00:29:03,847
[grunting] Up you go.
651
00:29:03,914 --> 00:29:06,584
- [whimpering] - No fussing.
652
00:29:06,650 --> 00:29:08,919
Easy does it. Easy does it.
653
00:29:08,986 --> 00:29:15,993
♪ ♪
654
00:29:24,569 --> 00:29:26,538
- [grunts]
655
00:29:26,604 --> 00:29:29,239
- Morales, you're doing great. It's working.
656
00:29:29,306 --> 00:29:33,343
♪ ♪
657
00:29:33,411 --> 00:29:35,413
- All right, Beecher is in play.
658
00:29:35,480 --> 00:29:37,047
Alpha team, hold.
659
00:29:37,114 --> 00:29:39,216
Do not make any move unless Bex makes the call.
660
00:29:39,283 --> 00:29:41,318
Keep the drone out of sight, but stay on Beecher.
661
00:29:41,385 --> 00:29:44,288
- Alpha holding position. Drone is in flight.
662
00:29:44,354 --> 00:29:51,295
♪ ♪
663
00:29:59,903 --> 00:30:01,639
- Just let me go.
664
00:30:01,705 --> 00:30:03,874
Please.
665
00:30:03,941 --> 00:30:07,110
- Now, Lily, I've already told you I can't do that...
666
00:30:07,177 --> 00:30:09,079
[humming]
667
00:30:09,146 --> 00:30:11,649
Not when we're about to have so much fun together.
668
00:30:11,715 --> 00:30:13,618
- Just let me out of here.
669
00:30:13,685 --> 00:30:15,352
- [continues humming]
670
00:30:15,420 --> 00:30:18,489
You and I both know you'll never go home.
671
00:30:18,556 --> 00:30:20,991
- Is he humming? - [continues humming]
672
00:30:21,058 --> 00:30:24,394
What is he humming? - I don't know.
673
00:30:24,462 --> 00:30:26,196
- Beethoven. "Moonlight Sonata."
674
00:30:26,263 --> 00:30:28,732
- [continues humming]
675
00:30:28,799 --> 00:30:32,736
Tell me--if you could call one person right now,
676
00:30:32,803 --> 00:30:35,607
who would it be?
677
00:30:35,673 --> 00:30:37,642
- My mom.
678
00:30:37,709 --> 00:30:40,744
She's going to be so worried about me.
679
00:30:40,811 --> 00:30:42,980
- Oh, don't worry.
680
00:30:43,046 --> 00:30:45,816
I'll be sure to give her a call soon.
681
00:30:47,685 --> 00:30:49,086
[horn honks]
682
00:30:49,152 --> 00:30:51,422
- The light's green. Why isn't he moving?
683
00:30:51,489 --> 00:30:52,756
- What is he doing?
684
00:30:52,823 --> 00:30:54,758
- Let me call her.
685
00:30:54,825 --> 00:30:57,961
- I would, but I can't trust you.
686
00:30:58,028 --> 00:31:00,397
You'd tell her where you are.
687
00:31:00,465 --> 00:31:03,066
- No, I wouldn't.
688
00:31:03,133 --> 00:31:05,235
- Call your mom or your dad? - [grunting]
689
00:31:05,302 --> 00:31:06,638
- Dad.
690
00:31:06,704 --> 00:31:09,306
- Are you sure?
691
00:31:09,373 --> 00:31:12,009
- Come on. [horn honking]
692
00:31:12,075 --> 00:31:15,379
- I don't like this. Something's off.
693
00:31:15,446 --> 00:31:17,147
[horn honks]
694
00:31:17,214 --> 00:31:20,217
[seat belt clicks, van beeping]
695
00:31:20,284 --> 00:31:23,387
[recording continues indistinctly]
696
00:31:23,454 --> 00:31:30,327
♪ ♪
697
00:31:44,475 --> 00:31:47,878
[tires squealing]
698
00:31:47,944 --> 00:31:50,080
- There's no cover out here.
699
00:31:50,147 --> 00:31:51,882
If we follow, he's going to make us.
700
00:31:51,948 --> 00:31:53,850
- He's getting too far away.
701
00:31:53,917 --> 00:31:55,653
- Alpha team, stay back. - Alpha holding.
702
00:31:55,720 --> 00:31:58,388
- Bex, what's your call here?
703
00:31:58,456 --> 00:32:00,792
- Okay, everyone, hang on. Keep the drones on them.
704
00:32:00,857 --> 00:32:03,093
Morales, we're still here. We got eyes on you.
705
00:32:03,160 --> 00:32:04,662
You good?
706
00:32:04,729 --> 00:32:07,097
Copy that. Everyone hold on.
707
00:32:07,164 --> 00:32:10,668
♪ ♪
708
00:32:10,735 --> 00:32:12,969
- What are you waiting for?
709
00:32:13,036 --> 00:32:15,005
- How should I do it?
710
00:32:15,072 --> 00:32:17,107
- Make it painless.
711
00:32:17,174 --> 00:32:24,247
♪ ♪
712
00:32:28,218 --> 00:32:29,986
[recording continues indistinctly]
713
00:32:30,053 --> 00:32:32,423
- He's stopping. Is this the place?
714
00:32:32,490 --> 00:32:34,525
- There's no buildings. There's nowhere to hide Lily.
715
00:32:34,592 --> 00:32:36,993
- What about a bunker or an underground shelter
716
00:32:37,060 --> 00:32:38,995
or something like that?
717
00:32:39,062 --> 00:32:41,131
- Come on, Tom, what are you doing?
718
00:32:41,198 --> 00:32:45,737
♪ ♪
719
00:32:45,803 --> 00:32:48,138
- [grunting]
720
00:32:48,205 --> 00:32:51,609
♪ ♪
721
00:32:51,676 --> 00:32:54,010
- Do you know there's something I love
722
00:32:54,077 --> 00:32:56,748
about this stage of our time together?
723
00:32:56,814 --> 00:32:58,949
You have no idea where you're going
724
00:32:59,015 --> 00:33:03,654
or what's going to happen to you once you get there.
725
00:33:03,721 --> 00:33:06,657
But I've been through enough psychological experiments
726
00:33:06,724 --> 00:33:08,493
to recognize a setup.
727
00:33:08,559 --> 00:33:10,561
♪ ♪
728
00:33:10,628 --> 00:33:12,996
- No, he knows. Go, go, go, go!
729
00:33:13,063 --> 00:33:15,031
[engine revving, tires squealing]
730
00:33:15,098 --> 00:33:17,635
- Move in, move in! Alpha team, Go, go, go!
731
00:33:17,702 --> 00:33:21,672
♪ ♪
732
00:33:21,739 --> 00:33:24,542
- [breathing shakily]
733
00:33:24,609 --> 00:33:26,176
- Who are you?
734
00:33:26,243 --> 00:33:29,012
♪ ♪
735
00:33:30,514 --> 00:33:31,682
- Abort the mission!
736
00:33:32,150 --> 00:33:33,884
Morales, it's over.
737
00:33:33,952 --> 00:33:37,488
- Get there, guys. She's running out of time!
738
00:33:37,554 --> 00:33:39,090
- Get out of there!
739
00:33:39,157 --> 00:33:40,926
- Do you know what this is?
740
00:33:40,992 --> 00:33:42,693
- Morales, come on, abort the mission!
741
00:33:42,760 --> 00:33:45,729
- Graphite.
742
00:33:45,796 --> 00:33:48,432
I'm sure you already know, it's used to dust for fingerprints.
743
00:33:48,499 --> 00:33:52,237
[grunts, breathing shakily] Who are you?
744
00:33:52,304 --> 00:33:54,406
- I don't know what you're talking about.
745
00:33:54,471 --> 00:33:56,074
- Who sent you?
746
00:33:56,141 --> 00:33:58,509
The Pit? Dr. Dulles?
747
00:33:58,575 --> 00:34:00,412
- Just please let me go.
748
00:34:00,477 --> 00:34:02,713
- Who are you?
749
00:34:02,780 --> 00:34:04,848
- Please, please let me go.
750
00:34:04,916 --> 00:34:06,084
- Wrong answer.
751
00:34:06,151 --> 00:34:09,254
[suspenseful music]
752
00:34:09,321 --> 00:34:12,424
♪ ♪
753
00:34:12,489 --> 00:34:15,226
[engine revving]
754
00:34:18,829 --> 00:34:21,799
[sirens wailing]
755
00:34:21,865 --> 00:34:24,402
♪ ♪
756
00:34:24,468 --> 00:34:26,972
- Go, go, go!
757
00:34:27,038 --> 00:34:28,206
- It's her! - Morales!
758
00:34:28,273 --> 00:34:29,506
- It's okay! It's not my blood!
759
00:34:29,573 --> 00:34:30,774
- Hey! Stop right there!
760
00:34:30,841 --> 00:34:32,110
- Hands in the air! Put them up!
761
00:34:32,177 --> 00:34:34,412
- Drop the knife, Tom!
762
00:34:34,478 --> 00:34:36,381
- I know you.
763
00:34:36,448 --> 00:34:37,781
That was good.
764
00:34:37,848 --> 00:34:39,650
That was good. You almost had me fooled.
765
00:34:39,717 --> 00:34:42,120
- Drop the knife. - Or what?
766
00:34:42,187 --> 00:34:43,687
You won't shoot me.
767
00:34:43,754 --> 00:34:45,390
There's still a girl out there,
768
00:34:45,457 --> 00:34:47,491
and you won't find her without me.
769
00:34:47,558 --> 00:34:49,961
- Tell us where she is, Tom.
770
00:34:50,028 --> 00:34:52,163
- No, she's going to die.
771
00:34:54,132 --> 00:34:55,433
And you can't stop it.
772
00:34:55,499 --> 00:34:57,969
- Put it down, Beecher. It's over.
773
00:34:58,036 --> 00:35:00,738
♪ ♪
774
00:35:00,804 --> 00:35:04,009
- Yeah, I suppose you're right.
775
00:35:04,075 --> 00:35:06,378
It is over.
776
00:35:06,444 --> 00:35:10,581
- No, no, no! [all shouting]
777
00:35:10,647 --> 00:35:12,750
- Medic! Call a medic! Get a medic out here!
778
00:35:12,816 --> 00:35:16,321
- No, Tom where is she? Tom, tell us where she is!
779
00:35:16,388 --> 00:35:17,922
Come on.
780
00:35:17,989 --> 00:35:19,958
Come on, Tom, Tom!
781
00:35:20,025 --> 00:35:22,160
Tom, no!
782
00:35:22,227 --> 00:35:24,762
- Beecher is down.
783
00:35:24,828 --> 00:35:28,665
Say again--Beecher is down.
784
00:35:28,732 --> 00:35:31,169
- Bex, slow down. What are we doing here?
785
00:35:31,236 --> 00:35:33,204
- Lily is going to die unless we crack the code.
786
00:35:33,271 --> 00:35:35,473
Now, we need to go over everything, every detail.
787
00:35:35,539 --> 00:35:37,308
We have missed something.
788
00:35:37,375 --> 00:35:40,178
- Okay, where do we start?
789
00:35:40,245 --> 00:35:41,812
- Beecher was playing this recording of Lily
790
00:35:41,879 --> 00:35:43,348
when he was driving the van.
791
00:35:43,415 --> 00:35:45,582
So whatever message he left himself is on the recording.
792
00:35:45,649 --> 00:35:47,651
- Well, if it is, he found some way to encode it.
793
00:35:47,718 --> 00:35:49,553
And you can't crack a code without some kind of key.
794
00:35:49,620 --> 00:35:51,322
- And not to mention we've already run it
795
00:35:51,389 --> 00:35:53,124
through a dozen different algorithms.
796
00:35:53,191 --> 00:35:54,758
There's no pattern there. - How long would this key be?
797
00:35:54,825 --> 00:35:56,593
- Uh, like any other password--
798
00:35:56,660 --> 00:35:58,629
a-a series of letters and numbers.
799
00:35:58,695 --> 00:36:00,031
It could be anything.
800
00:36:00,098 --> 00:36:02,300
- Could the key be on a sticky note?
801
00:36:02,367 --> 00:36:04,469
- Well, whatever we need is in this room.
802
00:36:04,536 --> 00:36:06,905
- What if it's not in this room?
803
00:36:06,971 --> 00:36:09,706
"Moonlight Sonata"-- Beecher was humming that
804
00:36:09,773 --> 00:36:12,010
while listening to the tape of Lily in his van, right?
805
00:36:12,077 --> 00:36:14,245
- Yeah. - That has to mean something.
806
00:36:14,312 --> 00:36:18,183
- Okay, but what would it-- - Like a diatonic cipher.
807
00:36:18,249 --> 00:36:19,616
- Say--A what, now?
808
00:36:19,683 --> 00:36:21,286
- Diatonic cipher-- I mean, musical cryptography.
809
00:36:21,352 --> 00:36:23,021
It uses the seven major notes
810
00:36:23,088 --> 00:36:24,788
of the musical scale, A through G.
811
00:36:24,855 --> 00:36:28,226
It's a little Victorian, but, uh...
812
00:36:28,293 --> 00:36:30,962
it could totally work.
813
00:36:31,029 --> 00:36:33,531
So each note
814
00:36:33,597 --> 00:36:36,700
corresponds to a number.
815
00:36:36,767 --> 00:36:40,737
A is 1, B is 2, and so on.
816
00:36:40,804 --> 00:36:44,842
Uh, in the van, Beecher was humming "Moonlight Sonata"
817
00:36:44,909 --> 00:36:46,643
over and over and over again.
818
00:36:46,710 --> 00:36:48,612
- Yeah, while he was listening to the recording of Lily.
819
00:36:48,679 --> 00:36:51,748
- Right, like... [humming]
820
00:36:51,815 --> 00:36:55,420
- B, E, G. - B, E, G.
821
00:36:55,487 --> 00:36:57,522
- What? It's a famous song.
822
00:36:57,589 --> 00:36:59,124
Why does everyone get so surprised
823
00:36:59,190 --> 00:37:00,425
when I know something?
824
00:37:00,492 --> 00:37:02,427
- B, E, and G translate to 2, 5, 7.
825
00:37:02,494 --> 00:37:04,162
The code is on the recording, I know it.
826
00:37:04,229 --> 00:37:06,730
[scoffs] This could be the key to unlocking everything,
827
00:37:06,797 --> 00:37:08,632
like--like a--like a PIN code.
828
00:37:08,699 --> 00:37:10,935
It would allow him to use one letter but mean another.
829
00:37:11,002 --> 00:37:13,037
- So the sticky notes don't help.
830
00:37:13,104 --> 00:37:15,240
- I know it's complex, but it's like a language.
831
00:37:15,306 --> 00:37:17,808
Even with his memory gone, patterns like this
832
00:37:17,875 --> 00:37:20,578
can be recalled with muscle and experiential memory.
833
00:37:20,644 --> 00:37:25,150
♪ ♪
834
00:37:25,216 --> 00:37:27,252
I-I need my computer.
835
00:37:27,318 --> 00:37:30,188
Okay, assuming Beecher left himself coded messages
836
00:37:30,255 --> 00:37:31,855
in his interview with Lily,
837
00:37:31,923 --> 00:37:36,594
we can run every word he said against our 2-5-7 key and...
838
00:37:36,660 --> 00:37:39,730
[computer whirring]
839
00:37:41,332 --> 00:37:43,635
Okay, uh, n-no problem.
840
00:37:43,700 --> 00:37:48,540
Uh, we'll just try the first letter of every word.
841
00:37:48,606 --> 00:37:52,310
[computer whirring]
842
00:37:52,377 --> 00:37:54,412
[sighs] Still nothing.
843
00:37:54,479 --> 00:37:57,881
Uh, okay, um, the--the first letter
844
00:37:57,949 --> 00:38:02,086
of the first word in every question he asked?
845
00:38:02,153 --> 00:38:04,022
[computer whirring]
846
00:38:04,088 --> 00:38:06,191
[sighs]
847
00:38:06,257 --> 00:38:09,093
- No, this ain't it.
848
00:38:09,160 --> 00:38:10,528
Um, we should try--
849
00:38:10,595 --> 00:38:12,463
- Just wait, wait, wait, wait, wait.
850
00:38:12,530 --> 00:38:14,599
Um...
851
00:38:14,666 --> 00:38:17,135
Okay, maybe we're looking at this all wrong.
852
00:38:17,202 --> 00:38:18,869
Uh...
853
00:38:18,937 --> 00:38:22,140
we're assuming Beecher encoded the questions he was asking,
854
00:38:22,207 --> 00:38:23,740
but...
855
00:38:23,807 --> 00:38:26,344
what if he hid his code in what Lily said?
856
00:38:26,411 --> 00:38:27,811
- How would that even be possible?
857
00:38:27,878 --> 00:38:29,813
He'd have to know what she was going to say.
858
00:38:29,880 --> 00:38:31,182
- He scripted her answers.
859
00:38:31,249 --> 00:38:34,718
- That's why she sounded so odd on the call.
860
00:38:34,785 --> 00:38:36,354
- Here goes.
861
00:38:36,421 --> 00:38:40,058
[computer whirring, beeping]
862
00:38:40,124 --> 00:38:43,027
♪ ♪
863
00:38:43,094 --> 00:38:45,230
[exhaling sharply] - You were right.
864
00:38:45,296 --> 00:38:47,298
- [chuckling]
865
00:38:47,365 --> 00:38:50,301
♪ ♪
866
00:38:50,368 --> 00:38:52,537
- Are those-- - Yeah, they're directions.
867
00:38:52,604 --> 00:38:54,572
- Let's roll. - Hell, yeah, Morales.
868
00:38:54,639 --> 00:38:56,307
- Yeah. - Get on the road now.
869
00:38:56,374 --> 00:38:58,509
We'll send you the directions. [keys clacking]
870
00:38:58,576 --> 00:39:01,079
- Hey, Morales, you're coming with us.
871
00:39:01,145 --> 00:39:03,147
♪ ♪
872
00:39:03,214 --> 00:39:05,183
- Lily Jacobs?
873
00:39:05,250 --> 00:39:07,318
- Lily, can you hear us?
874
00:39:07,385 --> 00:39:10,355
- Lily! Lily! - She's there! She's there!
875
00:39:10,421 --> 00:39:12,223
- Lily, we're going to get you out of here, okay?
876
00:39:12,290 --> 00:39:14,259
- [sobbing]
877
00:39:14,325 --> 00:39:17,195
[uplifting music]
878
00:39:17,262 --> 00:39:24,302
♪ ♪
879
00:39:24,369 --> 00:39:27,871
Mom! Mom! - [sobbing]
880
00:39:27,939 --> 00:39:30,074
Oh, God. - Hi, baby.
881
00:39:30,141 --> 00:39:32,343
We're here. - [continues sobbing]
882
00:39:32,410 --> 00:39:34,712
- What is it?
883
00:39:34,778 --> 00:39:36,948
- Just look at her.
884
00:39:37,015 --> 00:39:39,517
- [continues sobbing]
885
00:39:39,584 --> 00:39:46,524
♪ ♪
886
00:39:46,591 --> 00:39:49,327
- Same time tomorrow? - Yeah.
887
00:39:49,394 --> 00:39:53,197
♪ ♪
888
00:39:53,264 --> 00:39:55,333
Same time tomorrow.
889
00:39:56,934 --> 00:39:59,003
[knock at door]
890
00:39:59,070 --> 00:40:02,740
♪ ♪
891
00:40:02,806 --> 00:40:03,908
- Hey. - Come in.
892
00:40:03,975 --> 00:40:05,610
- Thanks. What's up?
893
00:40:05,677 --> 00:40:08,613
Your message sounded important. - Yeah.
894
00:40:08,680 --> 00:40:10,081
I watched all of the tapes.
895
00:40:10,148 --> 00:40:11,815
I'm sorry. I couldn't help it.
896
00:40:11,882 --> 00:40:14,285
But I found something that you need to see.
897
00:40:14,352 --> 00:40:17,622
[tense music]
898
00:40:17,689 --> 00:40:20,792
♪ ♪
899
00:40:20,857 --> 00:40:23,628
- That's enough for today, Shane.
900
00:40:23,695 --> 00:40:25,229
- Yeah.
901
00:40:25,296 --> 00:40:32,270
♪ ♪
902
00:40:32,337 --> 00:40:33,870
- What do you feel?
903
00:40:33,938 --> 00:40:36,808
- Is that really him? - Yes.
904
00:40:36,873 --> 00:40:39,777
That's your son.
905
00:40:39,843 --> 00:40:40,978
- Can I speak with him?
906
00:40:41,045 --> 00:40:43,047
Please, just one time.
907
00:40:43,114 --> 00:40:45,183
- You know you can't.
908
00:40:45,249 --> 00:40:52,256
♪ ♪
909
00:41:04,901 --> 00:41:08,339
- I'm so sorry, Shane.
910
00:41:08,406 --> 00:41:09,941
I can't believe my father
911
00:41:10,007 --> 00:41:12,310
would ever be a part of whatever this is.
912
00:41:12,377 --> 00:41:18,383
♪ ♪
913
00:41:18,449 --> 00:41:19,717
- That's my mother.
914
00:41:19,784 --> 00:41:26,890
♪ ♪
915
00:41:28,960 --> 00:41:31,529
- All right, Oliver, you got me out here.
916
00:41:31,596 --> 00:41:33,331
What's this all about?
917
00:41:33,398 --> 00:41:37,001
- You said you wanted to meet my contact.
918
00:41:37,068 --> 00:41:39,303
- Special Agent Henderson.
919
00:41:39,370 --> 00:41:41,639
We need to talk about the blast.
920
00:41:41,706 --> 00:41:44,675
♪ ♪64517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.