All language subtitles for The.Incredible.Hulk.2008.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,366 --> 00:04:03,826 Is it ready? 2 00:04:18,132 --> 00:04:20,885 Hey! That's a great punch. 3 00:05:05,137 --> 00:05:09,183 Fear no good. So emotion and control. 4 00:05:33,291 --> 00:05:34,959 Breathe. Breathe. 5 00:05:43,301 --> 00:05:44,385 Wait. 6 00:06:55,164 --> 00:06:56,290 Okay. 7 00:07:01,295 --> 00:07:04,423 I can make it work for a while, but you need... 8 00:07:11,347 --> 00:07:13,683 Okay. Okay. 9 00:07:30,324 --> 00:07:32,493 Shut that off! Turn it off! 10 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 Watch out! 11 00:08:08,613 --> 00:08:09,739 Okay! 12 00:09:35,491 --> 00:09:37,159 That's not right. 13 00:10:02,018 --> 00:10:03,269 Oh, you. 14 00:10:12,945 --> 00:10:16,616 You see that? See that? My ticket out of here. 15 00:11:51,544 --> 00:11:52,795 Damn it! 16 00:12:56,859 --> 00:12:58,528 Here's something a bit more interesting. 17 00:12:59,362 --> 00:13:01,906 It's a possible gamma sickness. Milwaukee. 18 00:13:04,242 --> 00:13:06,994 A man drank one of those guarana sodas. 19 00:13:07,912 --> 00:13:11,541 Guess it had a little more kick than he was looking for. 20 00:13:12,750 --> 00:13:13,876 Wow. 21 00:13:17,296 --> 00:13:20,216 - Where was it bottled? - Porto Verde, Brazil. 22 00:13:20,508 --> 00:13:24,136 Have our people look for a white man at the bottling plant. 23 00:13:24,220 --> 00:13:27,598 Tell them no contact! If he even sees them, he's gone! 24 00:13:48,995 --> 00:13:51,789 I got you who I could. Short notice, but they're all quality. 25 00:13:52,540 --> 00:13:53,916 And I pulled you one ace. 26 00:13:59,046 --> 00:14:03,342 Emil Blonsky. Born in Russia, raised in England. 27 00:14:03,759 --> 00:14:06,220 And on loan to SOCOM from the Royal Marines. 28 00:14:12,018 --> 00:14:14,520 I know you cashed in some chips for this, Joe. 29 00:14:14,604 --> 00:14:17,565 Glad I could help. Just make it good. 30 00:14:27,116 --> 00:14:30,786 This is the target and the location. Snatch and grab, live capture. 31 00:14:30,870 --> 00:14:32,788 You'll have your dart clips and suppression ordnance, 32 00:14:32,872 --> 00:14:35,208 but live fire is for backup only. 33 00:14:35,291 --> 00:14:37,919 We got local out there, but we want it tight and quiet. 34 00:14:38,002 --> 00:14:39,629 Is he a fighter? 35 00:14:40,421 --> 00:14:43,966 Your target is a fugitive from the US government 36 00:14:44,050 --> 00:14:46,302 who stole military secrets. 37 00:14:46,385 --> 00:14:50,973 He is also implicated in the deaths of two scientists, 38 00:14:51,057 --> 00:14:54,894 a military officer, an Idaho state trooper and possibly two Canadian hunters. 39 00:14:54,977 --> 00:14:58,064 So don't wait to see if he's a fighter! 40 00:14:58,147 --> 00:15:00,983 Tranq him and bring him back. 41 00:15:42,650 --> 00:15:44,068 Oh, come on. 42 00:16:47,298 --> 00:16:48,341 Camera. 43 00:16:51,010 --> 00:16:52,094 Here we go. 44 00:17:04,815 --> 00:17:06,275 Get rid of the damn dog. 45 00:17:18,079 --> 00:17:19,163 Take him! 46 00:17:30,967 --> 00:17:32,802 Target's on the move. 47 00:17:41,519 --> 00:17:42,562 Where is he? 48 00:17:48,901 --> 00:17:50,152 He's on the ground. 49 00:17:50,236 --> 00:17:51,988 - Let's go! - Go! 50 00:17:53,865 --> 00:17:54,907 Move, move! 51 00:18:16,470 --> 00:18:18,097 Go, go, go! 52 00:18:19,515 --> 00:18:21,017 Go! Go! 53 00:18:23,895 --> 00:18:25,688 Clear everyone out! 54 00:18:26,939 --> 00:18:28,107 Do not lose him! 55 00:19:13,361 --> 00:19:15,196 Oh! No! 56 00:20:26,934 --> 00:20:28,102 Get around behind him! 57 00:20:29,562 --> 00:20:32,273 Target moving past mobile unit 0-9-0. 58 00:20:46,913 --> 00:20:48,164 Oh, no. 59 00:20:49,373 --> 00:20:51,375 You got to be kidding me. 60 00:21:21,989 --> 00:21:24,242 - Where is he? - Target acquired. 61 00:21:37,088 --> 00:21:38,256 Gringo! 62 00:21:54,647 --> 00:21:55,773 Let's go. 63 00:22:09,453 --> 00:22:10,580 No! 64 00:22:11,455 --> 00:22:12,915 Please! No! 65 00:22:15,168 --> 00:22:16,752 Not the computer! 66 00:22:16,919 --> 00:22:18,379 Gimme that! No! 67 00:22:35,855 --> 00:22:40,109 You bad angry, G? I very bad angry. 68 00:22:43,946 --> 00:22:44,989 Oh, no. 69 00:22:46,282 --> 00:22:48,910 You don't understand! Something really bad is about to happen here! 70 00:23:07,970 --> 00:23:09,972 Anybody else seeing this? 71 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 We've got a bogey of some kind. Please advice. 72 00:23:45,091 --> 00:23:48,052 That is the target! Use every tranq you've got! 73 00:23:48,302 --> 00:23:49,679 Do it now! 74 00:23:57,311 --> 00:23:59,814 Go live! Go live! Go live! 75 00:23:59,897 --> 00:24:01,691 - Move! - Get out of the way! 76 00:24:02,233 --> 00:24:03,359 No! 77 00:24:36,017 --> 00:24:38,477 It's behind us! Move! Move! 78 00:24:47,069 --> 00:24:48,362 Get him! 79 00:24:49,989 --> 00:24:51,199 Shoot! 80 00:25:05,922 --> 00:25:08,174 Leave me alone. 81 00:26:19,453 --> 00:26:20,663 No! No! 82 00:26:33,050 --> 00:26:35,636 I knew something was different before I got the shot off. 83 00:26:35,720 --> 00:26:38,055 He had it on him when he bolted. 84 00:26:44,228 --> 00:26:47,523 Is that a girlfriend? She helps him, maybe? 85 00:26:50,526 --> 00:26:53,404 She is no longer a factor. 86 00:26:53,487 --> 00:26:56,949 We closed that door to him a long time ago. He's alone. 87 00:26:57,033 --> 00:27:01,078 He wants to be alone. But see if he's been talking to anybody. 88 00:27:08,878 --> 00:27:10,505 Forgive me, sir? 89 00:27:11,756 --> 00:27:15,009 Doesn't anybody want to talk about what went down in there? 'Cause... 90 00:27:16,469 --> 00:27:17,845 He didn't lose us. 91 00:27:17,929 --> 00:27:21,724 And he was not alone, sir. We had him. 92 00:27:21,807 --> 00:27:24,143 And then something hit us, something... 93 00:27:24,227 --> 00:27:27,063 Something big hit us! 94 00:27:29,065 --> 00:27:32,360 It threw a forklift truck like it was a softball! 95 00:27:34,403 --> 00:27:38,032 It was the most powerful thing I've ever seen. 96 00:27:38,908 --> 00:27:40,535 Well, it's gone. 97 00:27:42,829 --> 00:27:44,539 Well, if Banner knows what it is, 98 00:27:44,622 --> 00:27:47,750 I'm gonna track him down, I'm gonna put my foot on his throat 99 00:27:47,834 --> 00:27:49,669 - and I'm gonna... - That was Banner. 100 00:27:54,507 --> 00:27:55,633 It 101 00:27:57,301 --> 00:27:58,678 was Banner. 102 00:27:58,970 --> 00:28:02,974 - You have to explain that statement, sir. - No, I don't. 103 00:28:05,476 --> 00:28:07,228 You've done a good job. 104 00:28:08,688 --> 00:28:12,900 Pack up and get our men on a plane. We're going home. 105 00:29:17,298 --> 00:29:18,466 Wait. 106 00:29:21,135 --> 00:29:22,386 Please. 107 00:29:29,644 --> 00:29:31,020 Where am I? 108 00:30:06,556 --> 00:30:09,642 I've run into bad situations on crap missions before. 109 00:30:09,725 --> 00:30:10,852 I've seen good men go down 110 00:30:10,935 --> 00:30:14,188 purely because someone didn't let us know what we were walking into. 111 00:30:14,397 --> 00:30:16,649 I've moved on to the next one, because that's what we do, right? 112 00:30:16,732 --> 00:30:18,109 I mean, that's the job. 113 00:30:18,192 --> 00:30:19,402 But this? 114 00:30:21,320 --> 00:30:24,073 This is a whole new level of weird. 115 00:30:24,157 --> 00:30:27,034 And I don't feel inclined to step away from it. 116 00:30:27,118 --> 00:30:30,163 So if you're taking another crack at him, I want in. 117 00:30:30,246 --> 00:30:34,083 And, with respect, you should be looking for a team that's prepped and ready to fight, 118 00:30:34,167 --> 00:30:36,252 because if that thing shows up again, 119 00:30:37,378 --> 00:30:41,048 you're gonna have a lot of professional tough guys pissing in their pants. 120 00:30:41,924 --> 00:30:42,800 Sir. 121 00:31:33,309 --> 00:31:35,144 Tienes m�s stretchy? 122 00:31:36,854 --> 00:31:39,190 Yeah. Perfecto. 123 00:32:10,388 --> 00:32:12,682 Let me emphasise that what I'm about to share with you 124 00:32:12,765 --> 00:32:16,102 is tremendously sensitive, both to me personally and the Army. 125 00:32:18,938 --> 00:32:22,149 You're aware that we've got an Infantry Weapons Development programme. 126 00:32:22,233 --> 00:32:26,863 Well, in WWII, they initiated a subprogram 127 00:32:26,946 --> 00:32:29,532 for Bio-Tech Force Enhancement. 128 00:32:29,615 --> 00:32:31,409 Yeah, Super Soldier. 129 00:32:33,870 --> 00:32:34,954 Yes. 130 00:32:35,830 --> 00:32:38,040 An oversimplification, but yes. 131 00:32:38,875 --> 00:32:42,795 And I dusted it off, got 'em doing serious work again, bold work. 132 00:32:42,879 --> 00:32:45,590 Across the hall, they were trying to arm you better. 133 00:32:45,673 --> 00:32:47,884 We were tryin' to make you better. 134 00:32:51,345 --> 00:32:56,642 Banner's work was very early phase. It wasn't even weapons application. 135 00:32:56,726 --> 00:32:59,312 He thought he was working on radiation resistance. 136 00:32:59,395 --> 00:33:02,607 I would never have told him what the project really was. 137 00:33:02,690 --> 00:33:07,320 But he was so sure of what he was onto, that he tested it on himself. 138 00:33:07,403 --> 00:33:10,198 And something went very wrong. 139 00:33:12,658 --> 00:33:14,535 Or it went very right. 140 00:33:15,369 --> 00:33:19,457 As far as I'm concerned, that man's whole body is the property of the US Army. 141 00:33:19,540 --> 00:33:22,502 You said he wasn't working on weapons, right? 142 00:33:22,585 --> 00:33:24,712 - No. - But you were. You were, weren't you? 143 00:33:24,795 --> 00:33:26,797 You were trying other things. 144 00:33:26,881 --> 00:33:29,759 One serum we developed 145 00:33:31,010 --> 00:33:32,345 was very promising. 146 00:33:32,428 --> 00:33:35,056 - So why did he run? - He's a scientist. 147 00:33:36,474 --> 00:33:38,267 He is not one of us. 148 00:33:41,562 --> 00:33:45,691 - Blonsky, how old are you? 45? - 39. 149 00:33:46,442 --> 00:33:50,071 - It takes a toll, doesn't it? - Yes, it does. 150 00:33:50,154 --> 00:33:51,405 So get out of the trenches. 151 00:33:51,489 --> 00:33:53,950 You should be a Colonel by now, with your record. 152 00:33:54,033 --> 00:33:58,287 No, I'm a fighter. I'll be one for as long as I can. 153 00:33:58,371 --> 00:34:01,582 You know, if I could take what I know now, put it in the body I had ten years ago, 154 00:34:01,666 --> 00:34:04,418 that would be someone I wouldn't want to fight. 155 00:34:06,337 --> 00:34:09,298 I could probably arrange something like that. 156 00:36:30,523 --> 00:36:32,191 Take care, kids. 157 00:36:43,578 --> 00:36:44,954 Stan, I give you my word, 158 00:36:45,037 --> 00:36:46,747 whatever you've heard about me, it's not true. 159 00:36:46,831 --> 00:36:50,001 Oh, I know it. I always knew it. 160 00:36:50,084 --> 00:36:52,837 I mean, you know how I felt about you two. 161 00:36:55,798 --> 00:36:58,676 - Have you talked to her? - No. 162 00:36:58,759 --> 00:37:01,012 She doesn't know that I'm here. 163 00:37:02,805 --> 00:37:07,185 - She's with somebody? - Yeah, he's a head shrink. 164 00:37:07,268 --> 00:37:10,688 They say he's one of the best. But a really nice guy. 165 00:37:13,816 --> 00:37:15,610 Good. That's good. 166 00:37:15,693 --> 00:37:20,531 - Bruce, what can I do to help you? - I could use a bed for a few nights. 167 00:37:20,615 --> 00:37:24,494 - You can have the spare room upstairs. - That'd be so great. 168 00:37:26,245 --> 00:37:28,539 There is one other thing. 169 00:37:32,627 --> 00:37:34,378 Excuse me. Pardon me. 170 00:37:35,963 --> 00:37:37,465 Coming through. 171 00:37:42,094 --> 00:37:44,013 Hey, pal. I got a delivery on five. 172 00:37:44,931 --> 00:37:46,432 I don't think there's anybody up there. 173 00:37:46,516 --> 00:37:50,978 Oh, man. I'm gonna catch hell if I don't collect. You got to let me try. 174 00:37:52,897 --> 00:37:56,526 I'll tell you what. I got an extra medium. Take it on the house. 175 00:38:03,407 --> 00:38:06,536 - You are the man. - God bless you, brother. 176 00:38:09,080 --> 00:38:10,206 All right. 177 00:39:07,930 --> 00:39:09,056 Okay. 178 00:40:22,588 --> 00:40:24,966 We're pretty well closed here, folks. I'm sorry. 179 00:40:25,049 --> 00:40:27,468 Oh, come on, Stan. It's Friday night. 180 00:40:28,636 --> 00:40:30,346 Oh, kids. 181 00:40:30,763 --> 00:40:33,015 I got nothing but marinara now. 182 00:40:33,099 --> 00:40:35,142 Oh, I got to have a Mister Pink, please. 183 00:40:35,226 --> 00:40:37,436 She worked through dinner again, of course. 184 00:40:45,153 --> 00:40:46,279 Stan? 185 00:40:47,697 --> 00:40:52,034 And he... I go, " So, yeah, I mean, where were you? 186 00:40:52,118 --> 00:40:54,162 "I can't... I don't know where you were, Cecil." 187 00:40:54,245 --> 00:40:56,747 And he goes, "Not where you been at." 188 00:40:56,831 --> 00:41:00,543 I thought, "Oh, my God." I just felt so awful. 189 00:41:28,112 --> 00:41:29,530 Bruce? 190 00:41:36,120 --> 00:41:39,165 Betty? What's going on? 191 00:41:54,514 --> 00:41:55,640 Betty... 192 00:41:55,723 --> 00:41:58,809 Just tell me if I saw what I think I saw. 193 00:42:00,102 --> 00:42:03,814 - I don't know what to say. - Please, just tell me the truth. 194 00:42:45,189 --> 00:42:47,817 Don't go. Don't go. 195 00:42:57,660 --> 00:42:59,620 I want you to come with me now. 196 00:42:59,704 --> 00:43:01,914 Please. Come with me. 197 00:43:03,332 --> 00:43:04,584 Please. 198 00:43:34,697 --> 00:43:36,240 It's our data. 199 00:43:37,200 --> 00:43:40,203 I got in there before they carted it all away. 200 00:43:42,455 --> 00:43:46,125 I hoped somewhere that it might tell us something someday. 201 00:43:48,461 --> 00:43:53,132 - Does the General know that you have this? - No, I don't think so. 202 00:43:53,216 --> 00:43:55,551 I haven't spoken to him in a couple of years. 203 00:43:55,635 --> 00:43:57,136 You have to be sure. 204 00:43:57,220 --> 00:44:02,266 Bruce, I don't understand why we can't just go in there together and talk to him. 205 00:44:02,350 --> 00:44:07,313 He told me what he wanted to do. He wants it out of me. 206 00:44:07,396 --> 00:44:10,650 He wants to dissect it so that he can replicate it. 207 00:44:10,733 --> 00:44:12,902 He wants to make it a weapon. 208 00:45:04,871 --> 00:45:06,164 - Hi. - Hi. 209 00:45:07,290 --> 00:45:11,210 - I thought you might want to... - Thanks. 210 00:45:13,087 --> 00:45:16,674 Listen, I should leave early, as early as I can. 211 00:45:16,757 --> 00:45:20,178 Really? You can't stay at all? 212 00:45:20,261 --> 00:45:23,598 I want to, but it's just not safe for me to be here. 213 00:45:26,142 --> 00:45:28,895 - lf I could borrow some cash... - Of course. 214 00:45:28,978 --> 00:45:30,605 I need to take a bus. 215 00:45:30,688 --> 00:45:33,399 Well, at least let me walk you to the station. 216 00:45:35,359 --> 00:45:36,486 Okay. 217 00:45:40,323 --> 00:45:42,825 - You have everything you need? - Yeah. 218 00:45:45,995 --> 00:45:47,079 I... 219 00:45:48,498 --> 00:45:49,582 What? 220 00:45:51,959 --> 00:45:54,045 - Good night. - Good night. 221 00:45:54,128 --> 00:45:56,130 I hope you get some rest. 222 00:46:38,256 --> 00:46:40,883 We're giving you a very low dose only. 223 00:46:41,217 --> 00:46:43,886 I need you sharp out there and disciplined. 224 00:46:43,970 --> 00:46:45,972 First sign of any side effect, 225 00:46:46,055 --> 00:46:49,725 we stop and you're off team until you straighten out. 226 00:46:50,518 --> 00:46:52,270 - Agreed? - Agreed. 227 00:46:56,190 --> 00:46:58,943 You'll get two separate infusions. 228 00:46:59,026 --> 00:47:03,239 One into the deep muscle, one into the bone marrow centres. 229 00:47:03,322 --> 00:47:05,616 The bone ones are going to hurt. 230 00:47:52,246 --> 00:47:53,998 Is everything okay? 231 00:47:55,958 --> 00:47:57,335 I think so. 232 00:48:05,718 --> 00:48:07,053 Come here. 233 00:48:08,721 --> 00:48:10,765 - I just wanna do this. - Oh. 234 00:48:11,974 --> 00:48:14,018 - It's better like that. - Yeah? 235 00:48:18,815 --> 00:48:20,316 It feels too tight, huh? 236 00:48:20,399 --> 00:48:22,193 - Yeah, a little. - Okay. 237 00:48:29,659 --> 00:48:32,662 - What? - They're here. 238 00:48:32,995 --> 00:48:34,413 - Betty, look at me, look at me! - Bruce! 239 00:48:34,497 --> 00:48:35,748 You have to go far away from me as you can! 240 00:48:35,832 --> 00:48:37,333 - Don't argue with me, just go. Go! - Bruce! 241 00:48:48,511 --> 00:48:50,638 Damn it! We'd have had snipers on target in three more minutes. 242 00:48:50,721 --> 00:48:52,265 I wanna know who jumped the gun. 243 00:48:54,517 --> 00:48:55,726 He's heading 2-7-0. 244 00:49:12,869 --> 00:49:14,537 Blonsky! Not yet! 245 00:49:15,997 --> 00:49:17,165 Sir. 246 00:49:18,791 --> 00:49:20,418 Look alive. This could get interesting. 247 00:50:08,424 --> 00:50:09,509 I got him! 248 00:50:09,800 --> 00:50:12,887 Stop! Stop! 249 00:50:14,722 --> 00:50:16,098 I know you're in there! 250 00:50:17,934 --> 00:50:19,560 General, please! 251 00:50:22,063 --> 00:50:23,105 Sir? 252 00:50:23,731 --> 00:50:24,816 Dad! 253 00:50:32,281 --> 00:50:36,410 - Dad, please don't do this. - You can't see this clearly. Now, get inside. 254 00:50:36,494 --> 00:50:38,329 There he is! 255 00:50:38,412 --> 00:50:40,623 Target is in the overpass. We have a visual. 256 00:50:40,706 --> 00:50:42,875 Do not engage! Repeat, do not engage! 257 00:50:48,589 --> 00:50:50,132 He's locked in. 258 00:50:56,138 --> 00:50:57,682 Put two canisters in there with him. 259 00:50:58,307 --> 00:50:59,433 Fire! 260 00:51:18,536 --> 00:51:19,704 Get her back here! 261 00:51:54,197 --> 00:51:55,239 Now she'll see. 262 00:52:18,095 --> 00:52:19,222 Alpha team? 263 00:52:21,224 --> 00:52:22,308 Let him have all of it. 264 00:52:28,564 --> 00:52:30,066 Come on, light him up! 265 00:52:33,319 --> 00:52:36,656 Where are the fifty cals? Move your asses! 266 00:53:24,829 --> 00:53:26,038 Oh, my God! 267 00:53:29,667 --> 00:53:30,710 Blonsky, now you're up! 268 00:53:31,419 --> 00:53:32,545 Sir? 269 00:53:33,713 --> 00:53:35,006 Cover me. 270 00:53:53,107 --> 00:53:54,609 Remember me? 271 00:54:14,587 --> 00:54:15,963 My God, he's doing it. 272 00:54:21,010 --> 00:54:22,345 Move him toward the cannons! 273 00:54:28,476 --> 00:54:29,560 Move! 274 00:54:43,074 --> 00:54:44,325 Hold your position! 275 00:54:44,408 --> 00:54:45,743 Do it now! 276 00:55:11,602 --> 00:55:13,146 Please, please, please, no! 277 00:55:13,229 --> 00:55:14,647 - Please, please, please! - Get her back! 278 00:55:14,730 --> 00:55:15,773 You're killing him! 279 00:55:15,857 --> 00:55:18,192 Stop! Get off of me! 280 00:55:18,276 --> 00:55:19,694 Bruce! 281 00:55:22,515 --> 00:55:26,435 Bruce! Bruce! 282 00:55:55,798 --> 00:55:56,841 Where's the gunship? 283 00:56:17,027 --> 00:56:18,112 Is that it? 284 00:56:18,320 --> 00:56:20,114 Blonsky, pull back now. 285 00:56:20,197 --> 00:56:21,490 Pull back! 286 00:56:24,618 --> 00:56:26,412 Is that all you got? 287 00:56:33,961 --> 00:56:36,547 - Fall back! - Fall back! Let's go, let's go! 288 00:56:36,630 --> 00:56:38,007 Find cover! 289 00:56:42,011 --> 00:56:43,220 Betty! 290 00:56:56,692 --> 00:56:58,194 Fire, goddamn it! 291 00:56:59,987 --> 00:57:01,197 Bruce? 292 00:57:14,376 --> 00:57:15,586 Stop firing! 293 00:57:29,141 --> 00:57:30,559 No! 294 00:58:20,693 --> 00:58:23,237 You did the right thing, calling us. 295 00:58:25,364 --> 00:58:28,284 I need to know where they're going. 296 00:58:28,367 --> 00:58:30,536 She'll be in incredible danger as long as she's with him. 297 00:58:30,619 --> 00:58:31,912 From who? 298 00:58:32,788 --> 00:58:35,416 He protected her. You almost killed her. 299 00:58:35,499 --> 00:58:39,253 I give you my word, her safety is my main concern at this point. 300 00:58:39,336 --> 00:58:42,047 You know, it's a point of professional pride with me 301 00:58:42,131 --> 00:58:45,050 that I can always tell when somebody's lying. 302 00:58:45,384 --> 00:58:46,469 And you are. 303 00:58:47,762 --> 00:58:50,014 I don't know where he's going. 304 00:58:50,973 --> 00:58:55,144 - I know she'll help him, if she can. - Then she's aiding a fugitive. 305 00:58:56,437 --> 00:58:58,981 And I can't help either one of them. 306 00:59:04,028 --> 00:59:07,114 I used to wonder why she never talked about you. 307 00:59:07,490 --> 00:59:08,866 Now I know! 308 00:59:13,788 --> 00:59:16,123 Where does she meet these guys? 309 01:00:05,631 --> 01:00:06,799 Bruce? 310 01:00:17,017 --> 01:00:18,185 Bruce. 311 01:00:38,372 --> 01:00:40,541 It's okay. It's okay. 312 01:00:53,679 --> 01:00:56,432 Come here. Come this way. 313 01:00:59,643 --> 01:01:01,270 Watch your head. 314 01:01:16,368 --> 01:01:17,495 Okay. 315 01:01:28,297 --> 01:01:29,465 We're okay. 316 01:01:34,387 --> 01:01:35,763 It's okay. 317 01:01:37,598 --> 01:01:39,308 It's just the rain. 318 01:01:48,567 --> 01:01:50,778 Will he ever walk again? 319 01:01:50,861 --> 01:01:54,448 Most of the bones in his body look like crushed gravel right now. 320 01:01:54,532 --> 01:01:58,327 I will say this for him. He's got a heart like a machine. 321 01:01:58,411 --> 01:02:01,622 Never seen anything like it, outside of a racehorse. 322 01:03:04,185 --> 01:03:05,311 Here. 323 01:03:06,854 --> 01:03:08,022 Okay. 324 01:03:48,687 --> 01:03:49,897 Bruce? 325 01:03:51,399 --> 01:03:52,650 Oh, hi. 326 01:03:53,234 --> 01:03:54,360 Are you okay? 327 01:03:54,985 --> 01:03:56,112 Yeah. 328 01:03:56,320 --> 01:03:58,572 Yeah, actually, I feel a lot better. 329 01:03:58,656 --> 01:04:01,242 - Good. - I just had to get my data back. 330 01:04:02,785 --> 01:04:03,911 You ate it? 331 01:04:03,994 --> 01:04:08,249 Well, you know, the circumstances called for a little improvisation. 332 01:04:08,332 --> 01:04:09,417 Wow. 333 01:04:10,918 --> 01:04:15,256 Okay, so they didn't have a great selection, but I got you some options. 334 01:04:15,339 --> 01:04:17,925 First thing's first. 335 01:04:18,008 --> 01:04:19,635 Oh, you're kidding me. 336 01:04:29,895 --> 01:04:31,021 What? 337 01:04:31,605 --> 01:04:34,442 - No. - They were the stretchiest pair they had. 338 01:04:34,525 --> 01:04:35,860 I'll take my chances. 339 01:04:36,068 --> 01:04:38,571 Rumours continue to swirl about a violent clash 340 01:04:38,654 --> 01:04:42,450 between forces of the US military and an unknown adversary 341 01:04:42,533 --> 01:04:45,494 on the campus of Culver University earlier today. 342 01:04:45,578 --> 01:04:48,831 Sophomores Jack McGhee and Jim Wilson witnessed some of the battle. 343 01:04:48,914 --> 01:04:50,374 It was so big. 344 01:04:50,458 --> 01:04:53,335 - It was like this huge, like, hulk! - Yeah. 345 01:04:53,419 --> 01:04:56,464 McGhee, who happens to be a reporter for the campus paper, 346 01:04:56,547 --> 01:04:58,257 captured this on his cell phone. 347 01:04:58,340 --> 01:05:00,051 Further search for the mysterious "hulk" 348 01:05:00,134 --> 01:05:04,638 was postponed by powerful thunderstorms in the Smoky Mountain National Forest. 349 01:05:12,146 --> 01:05:15,107 Not too short back there. 350 01:05:15,191 --> 01:05:17,651 I have done this before, you know. 351 01:05:33,542 --> 01:05:36,128 I don't know how you've done this on your own for all this time. 352 01:05:36,212 --> 01:05:38,130 With clippers, usually. 353 01:06:32,977 --> 01:06:35,688 - Wait, wait, wait. Wait. - What? What? 354 01:06:35,771 --> 01:06:37,148 We can't do this. 355 01:06:37,231 --> 01:06:39,316 - It's okay. I want to. - No. 356 01:06:40,359 --> 01:06:41,444 No. 357 01:06:42,611 --> 01:06:43,863 I can't. 358 01:06:47,408 --> 01:06:49,410 I can't get too excited. 359 01:06:52,121 --> 01:06:54,206 Not even a little excited? 360 01:06:56,876 --> 01:06:58,252 It's okay. 361 01:07:02,923 --> 01:07:04,800 Sir, it's Blonsky. 362 01:07:07,303 --> 01:07:10,222 Has anyone found out if he has next of kin or family? 363 01:07:11,015 --> 01:07:12,683 Ask him yourself. 364 01:07:16,479 --> 01:07:17,563 Sir? 365 01:07:37,750 --> 01:07:41,754 - Good to see you back on your feet, soldier. - Thank you, sir. 366 01:07:48,719 --> 01:07:49,970 How do you feel? 367 01:07:51,931 --> 01:07:54,350 Pissed off and ready for round three. 368 01:08:00,773 --> 01:08:04,777 Basically, we can't use any of this, because they can track all of it. 369 01:08:04,860 --> 01:08:07,655 Well, my lip gloss? Can they track that? 370 01:08:08,614 --> 01:08:11,742 - No. You can take your lip gloss. - Thank you. 371 01:08:11,826 --> 01:08:14,745 - Well, I need my glasses. - Well, you can take 372 01:08:14,829 --> 01:08:15,996 - your glasses and your watch, okay? - Okay. 373 01:08:16,080 --> 01:08:19,708 We can use most of it. We just can't use the credit cards, the ID or the phone. 374 01:08:19,792 --> 01:08:22,086 - Don't even turn that on. - Okay. 375 01:08:22,211 --> 01:08:24,338 And we'll take the cash, obviously. 376 01:08:24,422 --> 01:08:28,342 How will we get where we need to go on $40 and no credit cards? 377 01:08:31,387 --> 01:08:34,265 Well, we could sell this. 378 01:08:34,348 --> 01:08:37,893 No. No, that's the only thing you have left from her. No. 379 01:08:40,104 --> 01:08:42,815 Well, we'll have to try and get it back. 380 01:08:43,482 --> 01:08:45,401 Federal is already monitoring phones, 381 01:08:45,484 --> 01:08:47,737 plastic and Dr Ross's web accounts, 382 01:08:47,820 --> 01:08:50,072 and local PD have been placed on alert. 383 01:08:50,156 --> 01:08:52,825 They'll pop up somewhere and when they do, it comes straight to us. 384 01:08:52,908 --> 01:08:54,869 They're not gonna just pop up. 385 01:08:54,952 --> 01:08:57,997 He made it five years and got across borders without making any mistakes. 386 01:08:58,080 --> 01:08:59,915 He's not gonna use a damn credit card now. 387 01:09:00,332 --> 01:09:02,084 If he was trying to escape, he'd be long gone. 388 01:09:02,168 --> 01:09:03,335 He's not trying to escape this time. 389 01:09:03,419 --> 01:09:05,921 He's looking for help and that's how we're gonna get him. 390 01:09:06,005 --> 01:09:08,424 We know what they're after and we know he's been talking to somebody. 391 01:09:08,507 --> 01:09:10,342 You all have copies of the correspondence. 392 01:09:10,843 --> 01:09:12,887 The aliases Mr Green and Mr Blue 393 01:09:12,970 --> 01:09:15,097 have been added to the SHIELD Operations Database. 394 01:09:16,098 --> 01:09:17,808 If he comes up for air, we'll be waiting. 395 01:09:19,060 --> 01:09:21,270 If he makes a peep, we'll hear him. 396 01:09:21,353 --> 01:09:23,773 And when he slips up, we'll be ready. 397 01:10:06,649 --> 01:10:07,775 Hey. 398 01:10:09,610 --> 01:10:10,820 Smile. 399 01:10:21,247 --> 01:10:22,915 What is it like? 400 01:10:24,834 --> 01:10:27,586 When it happens, what do you experience? 401 01:10:28,337 --> 01:10:30,923 Remember those experiments we volunteered for at Harvard? 402 01:10:31,006 --> 01:10:33,092 Those induced hallucinations? 403 01:10:33,843 --> 01:10:37,263 It's a lot like that, just a thousand times amplified. 404 01:10:39,098 --> 01:10:43,018 It's like someone's poured a litre of acid into my brain. 405 01:10:43,102 --> 01:10:47,940 - Do you remember anything? - Just fragments. Images. 406 01:10:48,441 --> 01:10:51,610 There's too much noise. I can never derive anything out of it. 407 01:10:51,694 --> 01:10:55,281 - But then it's still you inside it. - No. No, it's not. 408 01:10:57,700 --> 01:11:01,871 I don't know. In the cave, I really felt like it knew me. 409 01:11:02,621 --> 01:11:04,039 Maybe your mind is in there, 410 01:11:04,123 --> 01:11:06,751 it's just overcharged and can't process what's happening. 411 01:11:06,834 --> 01:11:10,129 I don't want to control it. I want to get rid of it. 412 01:11:23,350 --> 01:11:24,810 Are you ready? 413 01:11:24,894 --> 01:11:26,645 Let's even the playing field a little. 414 01:11:30,066 --> 01:11:31,358 Gentlemen. 415 01:11:35,321 --> 01:11:38,991 Bruce, wake up. There's something going on. 416 01:11:50,086 --> 01:11:53,130 We got to go. Walk toward the back. Just don't move too fast. 417 01:12:08,604 --> 01:12:10,231 All right. Come. 418 01:12:24,036 --> 01:12:28,374 It is a long way uptown. I think the subway's probably quickest. 419 01:12:29,250 --> 01:12:31,168 Me in a metal tube, deep underground, 420 01:12:31,252 --> 01:12:33,712 with hundreds of people in the most aggressive city in the world? 421 01:12:33,796 --> 01:12:36,465 Right. Let's get a cab. 422 01:12:36,549 --> 01:12:40,761 Come on, now! Let's go! You're too slow! You drive like a woman! 423 01:12:45,683 --> 01:12:47,268 - Very nice. You see her? - Oh, my. 424 01:12:47,351 --> 01:12:50,479 Very pretty. Watch out, you goat! 425 01:12:50,563 --> 01:12:52,606 Breathe, breathe, breathe. 426 01:12:55,901 --> 01:12:58,571 Are you out of your mind? 427 01:12:58,654 --> 01:12:59,989 - What is wrong with you? - What's the matter, baby? 428 01:13:00,072 --> 01:13:01,782 You don't like a good ride? 429 01:13:03,617 --> 01:13:04,869 Asshole! 430 01:13:07,997 --> 01:13:10,499 You know, I know a few techniques could help you 431 01:13:10,583 --> 01:13:14,795 - manage that anger very effectively. - You zip it. We're walking. 432 01:13:15,212 --> 01:13:16,255 Okay. 433 01:13:23,804 --> 01:13:25,765 Excuse me. Dr Sterns? 434 01:13:25,848 --> 01:13:28,392 - Yes. - I'm sorry to bother you. I'm Elizabeth Ross. 435 01:13:29,310 --> 01:13:31,312 Oh! Dr Ross! 436 01:13:31,395 --> 01:13:34,315 - I have someone who'd like to meet you. - Okay. 437 01:13:36,817 --> 01:13:38,277 It's Mr Blue, isn't it? 438 01:13:40,112 --> 01:13:41,489 Mr Green? 439 01:13:43,741 --> 01:13:47,411 I got to tell you, I've been wondering if you were even real. 440 01:13:47,495 --> 01:13:49,246 And if you were, what would it look like? 441 01:13:49,330 --> 01:13:54,001 A person with that much power lurking in him. 442 01:13:54,085 --> 01:13:55,711 Nothing could have surprised me more 443 01:13:55,795 --> 01:13:58,672 than this unassuming man shaking my hand. 444 01:13:58,756 --> 01:14:01,425 But, look. We're not strolling into the park for a picnic, here. 445 01:14:01,509 --> 01:14:03,177 Even if everything goes perfectly, 446 01:14:03,260 --> 01:14:07,098 if we induce an episode, if we get the dosage exactly right, 447 01:14:08,099 --> 01:14:10,017 is that going to be a lasting cure 448 01:14:10,101 --> 01:14:13,437 or just some antidote to suppress that specific flare-up? 449 01:14:15,731 --> 01:14:17,191 I don't know. 450 01:14:17,942 --> 01:14:22,655 What I'm saying is that if we overshoot this by even the smallest integer 451 01:14:23,614 --> 01:14:28,494 we're dealing with concentrations with extraordinary levels of toxicity. 452 01:14:28,577 --> 01:14:33,124 - You mean it could kill him. - Kill him? Yeah. I should say so. 453 01:14:34,834 --> 01:14:36,961 You should know that there's a flip side to this, too. 454 01:14:37,044 --> 01:14:40,589 If we miss on the low side, if we induce me and it fails, 455 01:14:40,673 --> 01:14:43,134 this will be very dangerous for you. 456 01:14:44,927 --> 01:14:48,973 Look. I've always been more curious than cautious, 457 01:14:49,056 --> 01:14:53,310 and that's served me pretty well. So, are we going to do this? 458 01:15:48,365 --> 01:15:49,992 How you feeling, man? 459 01:15:51,744 --> 01:15:53,329 Like a monster. 460 01:16:13,224 --> 01:16:14,975 Okay. On the table. 461 01:16:15,726 --> 01:16:21,107 These will protect you from yourself if you have a strong reaction. 462 01:16:22,358 --> 01:16:25,319 You can tell me later if you thought it was strong. 463 01:16:29,532 --> 01:16:33,953 Oh, come on! Stupid graduate students. 464 01:16:38,582 --> 01:16:39,708 Okay... 465 01:16:40,292 --> 01:16:41,752 You, you, you. 466 01:16:43,379 --> 01:16:46,841 This will be a somewhat novel sensation. 467 01:16:49,510 --> 01:16:51,011 We have begun. 468 01:16:52,847 --> 01:16:55,891 The dialysis machine will mix the antidote with your blood. 469 01:16:55,975 --> 01:17:00,438 Except the antidote will only take hold once we've achieved a full reaction. 470 01:17:00,521 --> 01:17:01,689 Just relax. 471 01:17:02,440 --> 01:17:05,776 Okay. We are comprehensive. 472 01:17:08,988 --> 01:17:10,448 Here you go. 473 01:17:20,458 --> 01:17:22,460 All right. We set to pop? 474 01:17:24,962 --> 01:17:27,131 I'd take your hands off him. 475 01:17:46,942 --> 01:17:48,986 Oh, my God! 476 01:18:03,084 --> 01:18:05,127 Wait, wait! There's more! Wait! 477 01:18:15,930 --> 01:18:18,516 - Now. Okay, now! - Wait. 478 01:18:18,599 --> 01:18:21,185 Now, do it! Do it! 479 01:18:28,692 --> 01:18:31,195 Bruce! Bruce, look at me. 480 01:18:31,278 --> 01:18:35,783 Stay with me. The antidote, now! Sterns, do it now! 481 01:18:37,243 --> 01:18:41,247 Bruce, look at me. Look in my eyes. Please, look in my eyes. 482 01:18:42,456 --> 01:18:44,875 Oh, you've got to be kidding me! 483 01:19:04,478 --> 01:19:05,688 Bruce. 484 01:19:05,771 --> 01:19:07,148 Oh, my God. 485 01:19:18,534 --> 01:19:21,537 Bruce? Bruce, can you hear me? 486 01:19:25,583 --> 01:19:26,751 Bruce? 487 01:19:35,593 --> 01:19:38,971 It's okay. You're okay. You're okay. 488 01:19:42,391 --> 01:19:43,768 You did it. 489 01:19:43,934 --> 01:19:46,604 He's fine. This is fantastic. 490 01:19:46,687 --> 01:19:48,022 It's over. 491 01:19:48,939 --> 01:19:50,024 Hi. 492 01:19:50,357 --> 01:19:51,484 Hi. 493 01:19:59,825 --> 01:20:05,790 That was the most extraordinary thing I have seen in my entire life! 494 01:20:05,873 --> 01:20:07,458 Okay, you know what? Stop, please. 495 01:20:07,541 --> 01:20:09,919 We need to go back and talk about what just happened in there. 496 01:20:10,002 --> 01:20:13,798 Absolutely. Okay. The gamma pulse came from the amygdala. 497 01:20:13,881 --> 01:20:15,633 - I think Dr Ross's primer... - Are you okay? 498 01:20:15,716 --> 01:20:18,969 ...lets the cells absorb the energy temporarily, and then it abates. 499 01:20:19,053 --> 01:20:21,847 That's why you didn't die of radiation sickness years ago! 500 01:20:21,931 --> 01:20:24,642 Now, maybe we've neutralised those cells permanently, 501 01:20:24,725 --> 01:20:26,644 or maybe we just suppressed that event. 502 01:20:26,727 --> 01:20:29,063 I'm inclined to think the latter, but it's hard to know 503 01:20:29,146 --> 01:20:30,940 because none of our test subjects ever survived. 504 01:20:31,023 --> 01:20:32,650 - Of course, they weren't getting the primer! - Wait, wait. 505 01:20:32,733 --> 01:20:34,151 - Wait, what did you just say? - They weren't getting 506 01:20:34,235 --> 01:20:36,779 - the myostatin primer... - No, no, no. Test subjects? 507 01:20:37,822 --> 01:20:39,573 What test subjects? 508 01:20:40,282 --> 01:20:41,325 Come with me. 509 01:20:58,426 --> 01:21:02,346 - What's the activity level? - Snipers are covering Alpha sector. 510 01:21:03,180 --> 01:21:04,598 We started on rats and mice, 511 01:21:04,682 --> 01:21:07,268 but it just completely fried them, so we had to go bigger. 512 01:21:07,518 --> 01:21:10,646 And we still don't know which is more toxic, the gamma or your blood. 513 01:21:10,730 --> 01:21:14,483 - What do you mean, my blood? - Bruce, this is all you. 514 01:21:15,317 --> 01:21:19,321 You didn't send me much to work with, so I had to concentrate it and make more. 515 01:21:19,405 --> 01:21:22,658 With a little more trial and error, there's no end to what we can do! 516 01:21:22,742 --> 01:21:26,454 This is potentially Olympian! 517 01:21:26,537 --> 01:21:30,040 This gamma technology has limitless applications. 518 01:21:30,124 --> 01:21:32,168 We'll unlock hundreds of cures. 519 01:21:32,251 --> 01:21:35,379 We will make humans impervious to disease! 520 01:21:49,560 --> 01:21:51,228 No, no, we've got to destroy it. 521 01:21:51,687 --> 01:21:53,564 - Wait, what? - All of it. 522 01:21:53,689 --> 01:21:55,066 Tonight. We're gonna incinerate it. 523 01:21:55,149 --> 01:21:57,401 - Is this the whole supply? - What... 524 01:21:57,485 --> 01:21:59,028 We could get the Nobel for this! 525 01:21:59,111 --> 01:22:01,322 You don't understand the power of this thing. 526 01:22:01,405 --> 01:22:04,033 It is too dangerous. It cannot be controlled. 527 01:22:04,700 --> 01:22:06,202 At your discretion, shooter. 528 01:22:06,285 --> 01:22:07,745 three of us! This is Promethean fire! 529 01:22:07,828 --> 01:22:08,871 It's just... 530 01:22:08,954 --> 01:22:10,206 No shot. 531 01:22:13,542 --> 01:22:15,336 Blonsky's going in. 532 01:22:17,546 --> 01:22:20,424 Blonsky, stand down. My daughter's in there! 533 01:22:23,010 --> 01:22:24,095 We have the antidote now. 534 01:22:24,178 --> 01:22:27,014 They don't want the antidote! They want to make it a weapon! 535 01:22:33,896 --> 01:22:35,898 And if we let it go, we will never get it back. 536 01:22:36,107 --> 01:22:38,150 You don't know how powerful this thing is. 537 01:22:38,234 --> 01:22:40,236 I hate the government just as much as anyone, 538 01:22:40,319 --> 01:22:42,113 but you're being a little paranoid, don't you think? 539 01:22:49,912 --> 01:22:51,414 Bruce! Bruce! 540 01:22:53,124 --> 01:22:54,375 Get out. 541 01:22:57,628 --> 01:23:00,381 Where is it? Come on, where is it? 542 01:23:04,593 --> 01:23:06,262 Show him to me. 543 01:23:07,763 --> 01:23:09,056 Blonsky! 544 01:23:17,523 --> 01:23:18,607 Miss! 545 01:23:20,109 --> 01:23:21,485 Take this. 546 01:23:25,114 --> 01:23:29,702 If you took it from me, I'm gonna put you in a hole for the rest of your life. 547 01:23:35,458 --> 01:23:36,625 Betty. 548 01:23:38,586 --> 01:23:41,589 I will never forgive what you've done to him. 549 01:23:41,672 --> 01:23:43,007 He's a fugitive. 550 01:23:43,090 --> 01:23:45,051 You made him a fugitive 551 01:23:45,134 --> 01:23:48,637 to cover your failures and to protect your career. 552 01:23:49,430 --> 01:23:52,266 Don't ever speak to me as your daughter again. 553 01:23:54,518 --> 01:23:58,022 It's only because you're my daughter that you're not in handcuffs, too. 554 01:24:02,943 --> 01:24:04,153 Are you telling me you can make more like him? 555 01:24:04,236 --> 01:24:08,991 No! Not yet. I sorted out a few pieces, but it's not like I can put together 556 01:24:09,075 --> 01:24:12,411 the same Humpty Dumpty, if that's what you're asking. 557 01:24:12,495 --> 01:24:16,373 He was a freak accident! The goal is to do it better! 558 01:24:16,457 --> 01:24:18,376 So Banner's the only... 559 01:24:22,171 --> 01:24:26,592 - She's an annoying bitch. - Why are you always hitting people? 560 01:24:29,011 --> 01:24:34,100 Now what possibly could I have done to deserve such aggression? 561 01:24:34,183 --> 01:24:36,894 It's not what you've done. It's what you're gonna do. 562 01:24:37,853 --> 01:24:40,314 I want what you got out of Banner. I want that. 563 01:24:43,818 --> 01:24:47,863 You look like you've got a little something in you already, don't you? 564 01:24:49,198 --> 01:24:52,827 I want more. You've seen what he becomes, right? 565 01:24:53,536 --> 01:24:54,745 I have. 566 01:24:55,704 --> 01:24:57,248 And it's beautiful. 567 01:24:58,082 --> 01:24:59,333 Godlike. 568 01:24:59,542 --> 01:25:01,252 Well, I want that. 569 01:25:03,421 --> 01:25:05,506 I need that. Make me that. 570 01:25:06,382 --> 01:25:09,385 I don't know what you've got inside you already. 571 01:25:09,468 --> 01:25:11,053 The mix could be 572 01:25:11,679 --> 01:25:13,222 an abomination. 573 01:25:16,892 --> 01:25:19,729 I didn't say I was unwilling. 574 01:25:20,271 --> 01:25:24,024 I just need informed consent. 575 01:25:26,527 --> 01:25:28,320 And you've given it. 576 01:26:09,445 --> 01:26:13,699 This is what I was trying to explain. 577 01:26:13,783 --> 01:26:18,704 I don't know what you've been ladling into yourself. 578 01:26:18,788 --> 01:26:20,873 But clearly it worked. 579 01:26:20,956 --> 01:26:24,585 Let's assume you don't understand a word I'm saying, 580 01:26:24,668 --> 01:26:29,507 but if you'll just get back on the table, 581 01:26:29,590 --> 01:26:32,093 I can fix this. 582 01:26:46,982 --> 01:26:48,692 - Shoot it! - Hey! 583 01:26:49,485 --> 01:26:50,569 No! 584 01:27:00,162 --> 01:27:02,206 Delta 4 to Leader. 585 01:27:02,289 --> 01:27:04,041 They took out two of our guys, two of our guys! 586 01:27:04,125 --> 01:27:06,836 Blonsky and the Major are still inside! 587 01:27:09,714 --> 01:27:12,007 Come on! Move, move, move, move! 588 01:27:19,974 --> 01:27:21,559 It's over there! 589 01:27:23,352 --> 01:27:24,520 Drop them! 590 01:27:24,603 --> 01:27:26,856 - What is that thing? - Shoot it! 591 01:27:36,323 --> 01:27:40,119 Okay. All right! You... You, drive! Let's go! Move, move! 592 01:27:40,202 --> 01:27:41,537 - Delta 4 to Leader! - Go, go, go, go, go! 593 01:27:41,620 --> 01:27:43,539 Something big just went off down here! 594 01:27:44,081 --> 01:27:46,208 General, you should hear this! 595 01:27:46,292 --> 01:27:49,211 The Hulk is in the street! I repeat, the Hulk is in the street! 596 01:27:51,797 --> 01:27:53,883 That's impossible. You get a hold of yourself, young man. 597 01:27:53,966 --> 01:27:55,885 You get it together. What is your position? 598 01:27:56,135 --> 01:27:59,263 121st Street, heading north on Broadway! 599 01:27:59,346 --> 01:28:00,890 Turn us around. 600 01:28:07,855 --> 01:28:11,067 We're going back. Why are we going back? 601 01:28:11,150 --> 01:28:12,777 Damn it! Give me eyes down there! 602 01:28:13,194 --> 01:28:14,487 Yes, sir! 603 01:28:16,489 --> 01:28:18,407 What the hell was that? 604 01:28:18,741 --> 01:28:20,367 Go, go, go! 605 01:28:43,933 --> 01:28:45,184 No! 606 01:29:01,450 --> 01:29:02,785 One of yours? 607 01:29:03,035 --> 01:29:06,122 Oh, my God. What have you done? 608 01:29:08,457 --> 01:29:10,292 Fire at him, fire at him! 609 01:29:14,630 --> 01:29:16,716 Do you think a rifle's gonna hurt that? 610 01:29:17,133 --> 01:29:18,384 Come on! 611 01:29:21,887 --> 01:29:23,055 Sweet. 612 01:29:25,975 --> 01:29:27,184 Booyah! 613 01:29:45,202 --> 01:29:46,537 Get out of there, soldier! 614 01:29:49,874 --> 01:29:51,500 Stacy! 615 01:30:22,156 --> 01:30:24,075 Give me a real fight! 616 01:30:32,166 --> 01:30:33,334 Sir? 617 01:30:36,003 --> 01:30:37,129 Sir? 618 01:30:38,672 --> 01:30:41,675 Tell them to bring everything they've got and head for Harlem. 619 01:30:45,054 --> 01:30:48,516 It has to be me. You have to take me back there. 620 01:30:48,849 --> 01:30:50,393 What are you saying? 621 01:30:50,559 --> 01:30:51,852 You think you can control it? 622 01:30:51,936 --> 01:30:55,064 No, no, not control it, but, I don't know, maybe aim it. 623 01:30:55,147 --> 01:30:56,607 And what if you can't? 624 01:30:58,150 --> 01:30:59,902 We made this thing. 625 01:31:00,403 --> 01:31:01,737 All of us. 626 01:31:02,738 --> 01:31:03,948 Please. 627 01:31:08,911 --> 01:31:11,414 - Land us near it. - No, no. No, keep us high. 628 01:31:12,998 --> 01:31:14,333 Open the back door. 629 01:31:20,089 --> 01:31:24,969 Bruce! Bruce, stop! Stop! What are you doing? 630 01:31:25,052 --> 01:31:28,764 Think about this! You don't even know if you'll change! 631 01:31:30,766 --> 01:31:33,978 You don't have to do this! Please, this is insane! 632 01:31:34,061 --> 01:31:35,813 Betty, I've got to try. 633 01:31:37,982 --> 01:31:39,316 I'm sorry. 634 01:32:01,964 --> 01:32:03,632 Oh, shit! 635 01:32:07,636 --> 01:32:10,473 - Get her in here! - Come on, miss. 636 01:32:27,907 --> 01:32:29,950 There. Betty! 637 01:32:49,011 --> 01:32:50,554 Hulk! 638 01:32:55,351 --> 01:32:57,061 Yeah! 639 01:33:41,313 --> 01:33:42,565 Come on! 640 01:34:14,805 --> 01:34:16,766 Is that all you've got? 641 01:34:30,488 --> 01:34:33,282 Use that thing, soldier! Give him some help! 642 01:34:33,365 --> 01:34:34,617 Which one? 643 01:34:34,700 --> 01:34:37,036 Help the green one, damn it! Which one do you think? 644 01:34:37,119 --> 01:34:38,954 Cut the other one in half! 645 01:34:41,624 --> 01:34:42,792 Ross! 646 01:35:07,566 --> 01:35:09,318 Keep it on him! 647 01:35:37,513 --> 01:35:40,516 - Look, I got to put it down! - Hang on! 648 01:36:47,750 --> 01:36:48,876 Dad? 649 01:36:51,504 --> 01:36:54,006 Are you hurt? Let me help you. 650 01:37:01,764 --> 01:37:03,641 I'm all right. Just find a way out. 651 01:37:51,480 --> 01:37:58,154 You don't deserve this power! Now watch her die! 652 01:38:48,871 --> 01:38:50,539 Look out! 653 01:39:21,362 --> 01:39:22,613 General? 654 01:39:28,869 --> 01:39:31,455 Any last words? 655 01:39:34,250 --> 01:39:37,670 Hulk smash! 656 01:40:25,217 --> 01:40:26,802 Stop! 657 01:41:47,550 --> 01:41:48,884 It's okay. 658 01:41:59,019 --> 01:42:00,688 Betty. 659 01:44:28,711 --> 01:44:30,046 Reload. 660 01:44:37,595 --> 01:44:38,804 Reload. 661 01:44:54,820 --> 01:44:57,990 The smell of stale beer and defeat. 662 01:44:58,074 --> 01:44:59,825 You know, I hate to say, "I told you so," General, 663 01:44:59,909 --> 01:45:04,330 but that Super Soldier programme was put on ice for a reason. 664 01:45:04,413 --> 01:45:07,291 I've always felt hardware was more reliable. 665 01:45:07,500 --> 01:45:09,794 - Stark. - General. 666 01:45:12,129 --> 01:45:14,632 You always wear such nice suits. 667 01:45:15,591 --> 01:45:16,926 Touch�. 668 01:45:17,843 --> 01:45:21,555 - I hear you have an unusual problem. - You should talk. 669 01:45:21,639 --> 01:45:23,140 You should listen. 670 01:45:25,810 --> 01:45:29,313 What if I told you we were putting a team together? 671 01:45:29,397 --> 01:45:30,981 Who's "we"? 49133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.