Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,440 --> 00:01:15,079
And it happens when?
2
00:01:16,120 --> 00:01:17,999
My wife wants to save,
3
00:01:18,200 --> 00:01:19,919
To show it to friends.
4
00:01:20,120 --> 00:01:22,839
Is off laptop.
We did an interview.
5
00:01:23,040 --> 00:01:24,599
I look at you?
6
00:01:25,320 --> 00:01:28,519
I am with Duncan, who
works for Elite.
7
00:01:28,720 --> 00:01:30,639
I have a few questions.
8
00:01:30,840 --> 00:01:31,839
Yes.
9
00:01:32,560 --> 00:01:34,399
I'm asking you first.
10
00:01:34,800 --> 00:01:36,559
What is a lineman?
11
00:01:39,160 --> 00:01:41,559
A lineman is what
was once called
12
00:01:41,760 --> 00:01:43,679
A poser power lines.
13
00:01:45,320 --> 00:01:47,559
- Since 1943, they
... - No. Sorry.
14
00:01:47,760 --> 00:01:50,319
I do not want an
encyclopedic release.
15
00:01:50,640 --> 00:01:52,519
What is a lineman for you?
16
00:01:52,720 --> 00:01:53,919
Spontaneously.
17
00:01:58,080 --> 00:02:02,119
The asshole that you're happy to see
when the end of the world approaches.
18
00:02:02,480 --> 00:02:04,079
I'm allowed to say that?
19
00:02:05,760 --> 00:02:06,999
I said a bad word.
20
00:02:07,200 --> 00:02:09,319
It's okay.
We will manage.
21
00:02:09,520 --> 00:02:11,439
- There will be a beep?
- Yes.
22
00:02:11,640 --> 00:02:14,959
This is exactly what I
expected, a crude response
23
00:02:15,240 --> 00:02:16,719
True.
24
00:02:18,440 --> 00:02:20,879
Tell us what happened,
25
00:02:21,080 --> 00:02:22,999
Night of the storm.
26
00:02:24,520 --> 00:02:28,119
What has really
happened in post 12?
27
00:03:19,320 --> 00:03:20,519
Dad!
28
00:03:26,040 --> 00:03:27,519
I'm here, my angel.
29
00:03:30,680 --> 00:03:31,919
Dad!
30
00:03:32,360 --> 00:03:33,199
All is well.
31
00:03:33,400 --> 00:03:34,399
I'm here.
32
00:03:35,520 --> 00:03:38,199
It must not be afraid
of lightning, baby.
33
00:03:38,960 --> 00:03:41,399
It is God who reminds
us that He is there.
34
00:03:42,840 --> 00:03:44,119
You go away.
35
00:03:45,680 --> 00:03:47,079
Go.
36
00:03:47,280 --> 00:03:50,039
You know I have to. But...
37
00:03:50,400 --> 00:03:51,879
I have a gift for you.
38
00:03:52,440 --> 00:03:53,959
If there is more light.
39
00:03:54,480 --> 00:03:55,279
Agree?
40
00:04:03,400 --> 00:04:04,719
I love you, my angel.
41
00:04:06,400 --> 00:04:07,999
I, too, Dad.
42
00:04:21,760 --> 00:04:23,999
Okay. Yes.
43
00:04:26,760 --> 00:04:28,839
- It is well?
- It will be fine.
44
00:04:31,040 --> 00:04:32,639
This is your mistress.
45
00:04:35,760 --> 00:04:37,479
Hi, Pok Chop. It was what?
46
00:04:37,680 --> 00:04:39,719
A branch fell on the line.
47
00:04:39,920 --> 00:04:42,359
- Near the highway.
- You got Beau?
48
00:04:42,560 --> 00:04:44,959
- No. He does not reply.
- Call him.
49
00:04:45,320 --> 00:04:48,479
I go home.
If it is there, I get high.
50
00:04:48,680 --> 00:04:50,159
- It works.
- OK.
51
00:04:50,520 --> 00:04:52,239
- Right Now.
- Asset'.
52
00:04:57,120 --> 00:04:57,879
Becky...
53
00:04:58,320 --> 00:04:59,839
I also, I love you.
54
00:05:08,080 --> 00:05:08,919
Go.
55
00:05:14,960 --> 00:05:16,439
You take care of yourself.
56
00:05:16,960 --> 00:05:19,439
- Do not go too fast.
- Well, ma'am.
57
00:05:26,160 --> 00:05:27,479
It was cut in two.
58
00:05:37,000 --> 00:05:38,799
The mass was sectioned.
59
00:05:39,000 --> 00:05:40,559
We're stuck.
60
00:05:41,240 --> 00:05:43,399
- Where is your brother?
- Not home.
61
00:05:43,600 --> 00:05:44,639
I do not know.
62
00:05:44,840 --> 00:05:47,999
Beau, what are you doing?
Earth to Beau.
63
00:05:48,200 --> 00:05:51,199
I arrive.
I'm as fast as I can.
64
00:05:51,480 --> 00:05:53,399
Turn around and see me.
65
00:05:53,600 --> 00:05:55,759
Be careful. Roule not too fast.
66
00:05:56,200 --> 00:05:58,959
- Turn around, I am here.
- Oh, fuck!
67
00:06:06,000 --> 00:06:08,319
I told you to go quietly.
68
00:06:08,720 --> 00:06:10,879
- Freak of Species!
- Look at this.
69
00:06:11,080 --> 00:06:12,479
You'll screw up the truck.
70
00:06:16,480 --> 00:06:18,399
It's nothing.
71
00:06:18,600 --> 00:06:19,559
Where were you?
72
00:06:19,760 --> 00:06:22,159
I partied with my
future ex-wife.
73
00:06:22,360 --> 00:06:24,879
- You was celebrating what?
- My birthday.
74
00:06:25,080 --> 00:06:27,399
Come on, do not face.
75
00:06:27,880 --> 00:06:29,279
Happy birthday, Beau.
76
00:06:29,680 --> 00:06:32,879
To celebrate, we will
release the damn tree.
77
00:06:34,400 --> 00:06:36,159
Let's go. Let's go.
78
00:06:46,120 --> 00:06:48,439
Guys, we do this properly.
79
00:07:04,960 --> 00:07:05,559
Sends!
80
00:07:08,960 --> 00:07:09,799
Go!
81
00:07:12,520 --> 00:07:13,679
The clip!
82
00:07:15,520 --> 00:07:16,479
Is removed.
83
00:07:30,880 --> 00:07:32,199
Chief, what do we do?
84
00:07:32,400 --> 00:07:35,719
It gives off branches from
the road and we go home.
85
00:07:35,920 --> 00:07:38,519
Ta line, it is like
new, my Danny.
86
00:07:38,720 --> 00:07:40,479
Fuck Beautiful!
87
00:07:40,680 --> 00:07:44,079
I said to do it properly.
Look at this work.
88
00:07:44,600 --> 00:07:46,439
- Do You forgot one.
- Fuck.
89
00:07:46,640 --> 00:07:47,959
No, no.
90
00:07:49,520 --> 00:07:51,879
You do that well or you do not do.
91
00:10:34,120 --> 00:10:35,319
Beau is there.
92
00:10:54,160 --> 00:10:56,879
- Who's your favorite uncle?
- You.
93
00:10:57,600 --> 00:10:59,039
You have said.
94
00:11:02,480 --> 00:11:03,879
My heart,
95
00:11:04,520 --> 00:11:06,639
You know that your parents love you.
96
00:11:07,960 --> 00:11:09,919
I have something to tell you.
97
00:11:10,120 --> 00:11:11,999
It will take you to be strong.
98
00:13:37,720 --> 00:13:38,759
Uncle Beau?
99
00:13:39,480 --> 00:13:42,599
Pok Chop called.
We need you at the depot.
100
00:13:43,360 --> 00:13:45,559
- This is an emergency.
- What?
101
00:13:49,160 --> 00:13:50,399
You said what?
102
00:14:35,560 --> 00:14:37,839
- What are you looking?
- New neighbors.
103
00:14:38,040 --> 00:14:38,999
Really?
104
00:14:40,000 --> 00:14:41,159
It's hot.
105
00:14:44,200 --> 00:14:47,239
- You did your thing for college?
- Registration?
106
00:14:47,440 --> 00:14:48,599
I'll do it tomorrow.
107
00:14:48,920 --> 00:14:50,439
Because today...
108
00:14:51,480 --> 00:14:54,399
Today is someone's birthday.
109
00:14:55,080 --> 00:14:57,959
- Happy Birthday.
- You know I hate that.
110
00:14:58,160 --> 00:15:00,279
But I love cakes.
111
00:15:04,440 --> 00:15:06,519
I make you a dinner party tonight.
112
00:15:06,800 --> 00:15:09,039
- Potatoes in the oven?
- Yes.
113
00:15:09,760 --> 00:15:11,999
It bothers you if
I take your car?
114
00:15:12,720 --> 00:15:13,919
Yeah.
115
00:15:14,680 --> 00:15:17,919
But c'mon.
It's my birthday.
116
00:15:18,120 --> 00:15:19,799
Come on, we left.
117
00:15:20,880 --> 00:15:21,999
Yes.
118
00:15:25,040 --> 00:15:25,839
Hello.
119
00:15:27,520 --> 00:15:29,239
Hello. My name is Bailey.
120
00:15:29,840 --> 00:15:31,479
Welcome to the neighborhood.
121
00:15:31,680 --> 00:15:33,839
- This is my uncle Beau.
- Hello.
122
00:15:34,160 --> 00:15:35,079
Hi. It's okay ?
123
00:15:36,720 --> 00:15:38,959
Me is Carline.
And here Elly
124
00:15:39,160 --> 00:15:40,239
And Dylan, there.
125
00:15:40,600 --> 00:15:42,919
- Pleased.
- Pleased to meet you.
126
00:15:44,760 --> 00:15:46,119
You have a pretty dress.
127
00:15:47,280 --> 00:15:49,519
Thank you. Eugene
find it overdressed.
128
00:15:50,840 --> 00:15:53,039
It is true that for a removal...
129
00:15:53,680 --> 00:15:55,519
That is Eugene, my husband.
130
00:16:00,680 --> 00:16:02,279
You work at Elite?
131
00:16:02,800 --> 00:16:04,039
New recruit?
132
00:16:06,080 --> 00:16:07,359
I'm distribution.
133
00:16:07,560 --> 00:16:08,919
Me, transportation.
134
00:16:09,360 --> 00:16:10,959
Welcome to the team.
135
00:16:11,160 --> 00:16:13,879
With this new contract,
we need world.
136
00:16:20,040 --> 00:16:21,519
Bailey, are you coming, darling?
137
00:16:21,720 --> 00:16:23,719
- Here we go.
- I have to go to work.
138
00:16:24,080 --> 00:16:25,999
It was a pleasure to meet you.
139
00:16:33,080 --> 00:16:34,759
They look nice.
140
00:16:51,440 --> 00:16:52,959
Take care of yourself.
141
00:16:53,480 --> 00:16:55,599
- You, attention on the road.
- Yes.
142
00:17:07,720 --> 00:17:10,639
If you are not screwed
to have light here...
143
00:17:11,320 --> 00:17:13,399
Surprise!
144
00:17:29,760 --> 00:17:30,559
You...
145
00:17:30,920 --> 00:17:33,559
- Happy Birthday.
- Small secretive.
146
00:17:34,200 --> 00:17:35,199
Happy birthday.
147
00:17:35,400 --> 00:17:37,759
Happy Birthday.
Blow out your candles.
148
00:17:37,960 --> 00:17:40,919
I have enough breath.
You must help me.
149
00:17:41,120 --> 00:17:42,119
I'll help you.
150
00:17:42,320 --> 00:17:43,119
- OK.
- OK.
151
00:17:43,320 --> 00:17:44,839
- Here we go.
- Let's go.
152
00:17:51,240 --> 00:17:53,799
You should have seen your face.
You've been good!
153
00:17:54,000 --> 00:17:55,199
You got scared.
154
00:17:55,720 --> 00:17:59,119
I thought you was afraid
that electricity and women.
155
00:17:59,320 --> 00:18:02,359
No. It is this card
that scares me.
156
00:18:02,680 --> 00:18:04,679
Modernising half of the state.
157
00:18:06,120 --> 00:18:08,079
It's about the line 12.
158
00:18:08,280 --> 00:18:11,879
This is the largest county
and most dangerous.
159
00:18:13,280 --> 00:18:15,399
It is not evil fucks my age.
160
00:18:15,600 --> 00:18:17,359
But return to work.
161
00:18:17,560 --> 00:18:19,759
- Well said, Beau.
- After the cake.
162
00:18:19,960 --> 00:18:20,999
After the cake.
163
00:18:21,200 --> 00:18:22,319
Okay.
164
00:18:23,360 --> 00:18:27,119
And then... this.
165
00:18:28,160 --> 00:18:29,599
It was not.
166
00:18:31,480 --> 00:18:34,599
Expenditure not your money on me.
Keep it for college.
167
00:18:34,800 --> 00:18:35,919
I saved on the packaging.
168
00:18:41,080 --> 00:18:42,839
Beau, you're need money,
169
00:18:43,040 --> 00:18:45,879
But have you ever kept a
more than 2 months work.
170
00:18:46,080 --> 00:18:47,519
I am a hard worker.
171
00:18:50,280 --> 00:18:52,519
- I swear.
- You know what mom said.
172
00:18:52,720 --> 00:18:54,479
"Beau is so lazy
173
00:18:54,680 --> 00:18:56,919
" if it not kill him, he
would stop breathing "
174
00:18:58,200 --> 00:18:59,879
It was not seen when
175
00:19:00,080 --> 00:19:02,919
You spend your time hanging
out and make the con.
176
00:19:03,600 --> 00:19:05,879
and now you want to lineman
177
00:19:06,760 --> 00:19:09,479
I want something
else, a better life
178
00:19:14,760 --> 00:19:16,599
I'm sure I'd like it
179
00:19:17,040 --> 00:19:17,679
and then...
180
00:19:18,080 --> 00:19:19,399
= = you no choice
181
00:19:20,520 --> 00:19:23,399
- And why
- it's my birthday
182
00:19:26,280 --> 00:19:27,679
.?. it's my birthday!
183
00:19:30,760 --> 00:19:31,559
Do you like it?
184
00:19:31,760 --> 00:19:34,039
It's great. Really great.
185
00:19:35,040 --> 00:19:36,839
- Happy Birthday.
- Thank you.
186
00:19:38,120 --> 00:19:39,679
I have to go to work.
187
00:19:39,880 --> 00:19:41,039
Have a good day.
188
00:19:56,200 --> 00:19:57,679
This is the carburetor.
189
00:19:58,720 --> 00:19:59,919
Can you fix it?
190
00:20:00,360 --> 00:20:01,319
Yeah.
191
00:20:01,920 --> 00:20:04,519
- It'll be long?
- As long as it takes.
192
00:20:06,200 --> 00:20:07,199
Where are you going like this?
193
00:20:08,880 --> 00:20:09,599
Hi, Ron.
194
00:20:10,280 --> 00:20:11,759
You came out when?
195
00:20:13,640 --> 00:20:14,799
You're in a hurry.
196
00:20:15,000 --> 00:20:17,719
- I have to go to work.
- You got a job?
197
00:20:17,920 --> 00:20:18,839
Perhaps.
198
00:20:20,720 --> 00:20:22,879
Bailey should be happy.
199
00:20:24,240 --> 00:20:26,159
It's true.
You are more together.
200
00:20:26,360 --> 00:20:27,959
You do not film.
201
00:20:28,800 --> 00:20:31,279
- This is cool between us.
- This is not what we say.
202
00:20:32,640 --> 00:20:33,959
I'll tell you something.
203
00:20:34,160 --> 00:20:35,559
What?
204
00:20:35,760 --> 00:20:37,559
Grab your tool and
go back to work.
205
00:20:38,560 --> 00:20:41,079
Do not make me call
your probation officer.
206
00:20:41,560 --> 00:20:42,759
Go!
207
00:20:44,440 --> 00:20:45,959
You approach not Bailey.
208
00:20:57,960 --> 00:20:58,839
Hi, beautiful.
209
00:20:59,440 --> 00:21:00,959
I'll smoke.
210
00:21:01,160 --> 00:21:02,599
You want to stop?
211
00:21:03,760 --> 00:21:05,759
When you will recover smile.
212
00:21:08,200 --> 00:21:09,359
Thank you.
213
00:21:12,840 --> 00:21:13,879
Come on, Dylan.
214
00:21:24,440 --> 00:21:25,959
We have great kids.
215
00:21:26,800 --> 00:21:28,519
I'll get your helmet.
216
00:21:37,920 --> 00:21:39,559
The kids are right there.
217
00:21:43,320 --> 00:21:44,839
Stop, Carline.
218
00:21:45,160 --> 00:21:47,359
- We're in the room?
- Carline!
219
00:22:19,240 --> 00:22:20,599
What is it?
220
00:22:21,400 --> 00:22:22,639
What is it?
221
00:22:23,280 --> 00:22:25,239
I called it a week ago.
222
00:22:26,200 --> 00:22:28,199
I had stuff to do.
Sorry.
223
00:22:28,400 --> 00:22:29,639
What such stuff?
224
00:22:30,320 --> 00:22:33,039
Can I have a ham and
cheese sandwich?
225
00:22:33,240 --> 00:22:34,719
The cook is paused.
226
00:22:34,920 --> 00:22:37,159
Please.
You'd be too cute.
227
00:22:45,400 --> 00:22:46,199
Okay.
228
00:22:49,280 --> 00:22:51,079
Why so secretive?
229
00:22:51,840 --> 00:22:53,599
The university hath remembered?
230
00:22:54,400 --> 00:22:56,399
- Without mustard?
- Without mustard.
231
00:22:56,880 --> 00:22:58,919
I thought you were leaving soon.
232
00:23:02,680 --> 00:23:04,519
You should have remembered.
233
00:23:05,000 --> 00:23:07,159
Bailey, what does that make?
234
00:23:11,560 --> 00:23:12,599
Nothing.
235
00:23:16,240 --> 00:23:17,799
I have to go to work.
236
00:23:18,000 --> 00:23:19,159
You got a job?
237
00:23:20,080 --> 00:23:21,359
I have a job.
238
00:23:39,440 --> 00:23:40,879
- Here.
- It's lovely.
239
00:23:41,080 --> 00:23:42,159
Drink this.
240
00:23:43,240 --> 00:23:44,919
I love you so much.
241
00:23:45,280 --> 00:23:46,639
You know that?
242
00:24:17,400 --> 00:24:19,839
- This fact saucer.
- Good game.
243
00:24:20,040 --> 00:24:21,799
I'll post it on the Internet.
244
00:24:22,280 --> 00:24:24,039
Mouse, man. Tape laying.
245
00:24:24,400 --> 00:24:25,639
Oh, fuck!
246
00:24:25,840 --> 00:24:27,759
What makes you laugh?
247
00:24:27,960 --> 00:24:31,279
You're stuck because your
knees are too near the post.
248
00:24:31,480 --> 00:24:33,159
You have learned that the first day.
249
00:24:33,680 --> 00:24:36,919
- Everybody inside.
- You heard ?
250
00:24:38,840 --> 00:24:39,959
Okay?
251
00:24:50,200 --> 00:24:51,239
Who hired him?
252
00:24:51,440 --> 00:24:53,599
All I know is that it's not you.
253
00:24:53,800 --> 00:24:55,039
Why are we doing this to me?
254
00:24:55,240 --> 00:24:56,399
And it is late.
255
00:24:56,600 --> 00:24:58,639
Do not syncope, Mr. Ginner.
256
00:25:00,800 --> 00:25:02,279
Come on, gentlemen.
257
00:25:02,560 --> 00:25:04,159
One sits.
258
00:25:04,360 --> 00:25:06,639
You are silent and listen.
259
00:25:06,840 --> 00:25:08,599
- The horror movie?
- Go ahead.
260
00:25:10,480 --> 00:25:12,079
You see this guy?
261
00:25:12,280 --> 00:25:15,919
This guy has passed with
flying colors the safety test.
262
00:25:16,200 --> 00:25:18,239
It was one of the top 10.
263
00:25:18,440 --> 00:25:22,079
One day he has not quite put
all his protective equipment.
264
00:25:22,280 --> 00:25:24,759
I do not know why.
He was late,
265
00:25:24,960 --> 00:25:27,199
He might head elsewhere.
266
00:25:27,400 --> 00:25:29,279
But if you think
267
00:25:29,480 --> 00:25:32,519
Half a million volts,
it's not much,
268
00:25:33,040 --> 00:25:34,279
You're so strong
269
00:25:34,480 --> 00:25:36,079
You never make a mistake,
270
00:25:36,520 --> 00:25:37,759
It not happen,
271
00:25:38,760 --> 00:25:40,399
Then you're too stupid.
272
00:25:40,800 --> 00:25:42,279
Even if you're smart,
273
00:25:42,480 --> 00:25:44,159
If you listen to what I say,
274
00:25:44,800 --> 00:25:45,999
If you follow the procedure
275
00:25:47,080 --> 00:25:51,159
Simply an unguarded moment,
you think of money problems,
276
00:25:51,360 --> 00:25:52,479
Your wife
277
00:25:53,120 --> 00:25:55,119
Or your mistress, or both.
278
00:25:57,240 --> 00:25:58,719
One second of inattention,
279
00:25:59,800 --> 00:26:02,239
A moment when you
are not focused,
280
00:26:02,440 --> 00:26:03,759
And you're dead.
281
00:26:05,000 --> 00:26:08,239
I want to be left all
the problems at home.
282
00:26:08,440 --> 00:26:10,239
We stay focused.
283
00:26:10,440 --> 00:26:12,519
And we do not malignant.
284
00:26:13,560 --> 00:26:14,599
The company
285
00:26:14,800 --> 00:26:17,959
Generates most of the Texas
network modernization
286
00:26:18,160 --> 00:26:21,039
And it is also the biggest
project we've had to do.
287
00:26:21,240 --> 00:26:23,799
What awaits you is no picnic.
288
00:26:24,320 --> 00:26:26,759
God knows that this
business is not easy.
289
00:26:26,960 --> 00:26:29,079
But the network has more than 30 years.
290
00:26:29,280 --> 00:26:33,719
And we must renew entirely
before the storm season.
291
00:26:33,920 --> 00:26:34,999
It is not too hit the street,
292
00:26:35,200 --> 00:26:38,399
But lineman is the 4th
most dangerous occupation.
293
00:26:39,120 --> 00:26:41,159
Develop a rabid tiger furry
294
00:26:41,360 --> 00:26:43,359
Is the 5th most dangerous job.
295
00:26:43,560 --> 00:26:45,319
That does not prevent me from sleeping.
296
00:26:46,440 --> 00:26:47,719
It's a joke.
297
00:26:49,280 --> 00:26:50,559
Questions?
298
00:26:56,760 --> 00:26:57,639
Shit.
299
00:27:03,320 --> 00:27:06,079
- What are you doing here?
- I'm coming to see you.
300
00:27:07,160 --> 00:27:10,039
- You should not be there.
- What is happening ?
301
00:27:10,240 --> 00:27:11,199
Nothing.
302
00:27:11,400 --> 00:27:14,599
I heard you were more with your guy.
It's sad.
303
00:27:15,320 --> 00:27:16,559
People talk too much.
304
00:27:17,520 --> 00:27:18,839
Let me help you.
305
00:27:20,560 --> 00:27:21,479
You do not come home.
306
00:27:22,320 --> 00:27:23,079
Go away.
307
00:27:23,280 --> 00:27:24,799
Hey, cowboy.
308
00:27:25,560 --> 00:27:26,839
Give him his business.
309
00:27:28,280 --> 00:27:30,479
Where she goes, this one?
310
00:27:31,360 --> 00:27:34,799
I'll kick your ass if you
do not give him her purse.
311
00:27:40,920 --> 00:27:42,039
A next time.
312
00:27:43,000 --> 00:27:43,839
I'll come back.
313
00:27:45,680 --> 00:27:48,879
You change your mind.
And your girlfriend should be careful.
314
00:27:52,920 --> 00:27:54,559
Who was that?
315
00:27:55,320 --> 00:27:56,919
A youthful indiscretion.
316
00:28:15,400 --> 00:28:16,439
Hi.
317
00:28:26,080 --> 00:28:27,159
Good evening.
318
00:28:28,160 --> 00:28:29,439
You're home late.
319
00:28:31,720 --> 00:28:33,479
You're out with friends?
320
00:28:45,800 --> 00:28:47,279
Have you seen Duncan?
321
00:28:48,040 --> 00:28:49,439
No. Why ?
322
00:28:49,640 --> 00:28:50,959
You sure?
323
00:28:52,160 --> 00:28:52,759
Why?
324
00:28:53,880 --> 00:28:57,479
Guess who has just been hired
as an apprentice to Elite.
325
00:28:59,760 --> 00:29:01,879
I do not want you to go out with him.
326
00:29:02,280 --> 00:29:02,879
I know.
327
00:29:03,160 --> 00:29:04,799
It will make you suffer.
328
00:29:05,120 --> 00:29:06,119
And his family...
329
00:29:06,960 --> 00:29:08,679
It has not chosen his family.
330
00:29:08,880 --> 00:29:11,719
I'm just saying that it will
prevent you from moving forward.
331
00:29:19,840 --> 00:29:20,439
What?
332
00:29:21,320 --> 00:29:22,519
No, nothing.
333
00:29:24,160 --> 00:29:25,239
Okay, the steak?
334
00:29:25,440 --> 00:29:26,759
It looks good.
335
00:29:29,680 --> 00:29:32,279
You did your thing, there? Ton...
336
00:29:32,480 --> 00:29:35,239
Your stuff for college.
I do not know what.
337
00:29:35,440 --> 00:29:37,399
- Registration.
- You done?
338
00:29:49,480 --> 00:29:50,959
I'm taking.
339
00:29:51,280 --> 00:29:53,359
I am automatically accepted.
340
00:29:54,360 --> 00:29:56,479
You do not have to worry about me.
341
00:30:00,760 --> 00:30:03,559
Treasury, I make it,
worry about you.
342
00:30:04,160 --> 00:30:07,279
Night and day.
Sometimes I not sleep.
343
00:30:07,800 --> 00:30:09,279
It's stronger than me.
344
00:30:10,240 --> 00:30:11,759
I have only you.
345
00:30:54,520 --> 00:30:56,079
It is 8 am, Mom.
346
00:30:59,040 --> 00:31:00,639
In the morning?
347
00:31:01,840 --> 00:31:02,919
Yes.
348
00:31:03,920 --> 00:31:04,839
What are you doing?
349
00:31:05,600 --> 00:31:07,199
I go to work, Mom.
350
00:31:07,440 --> 00:31:08,559
At work?
351
00:31:08,760 --> 00:31:10,479
What's that, your work?
352
00:31:11,000 --> 00:31:13,119
I have told you, I'm lineman.
353
00:31:13,520 --> 00:31:14,799
Lineman...
354
00:31:15,000 --> 00:31:16,999
Your father was lineman.
355
00:31:18,960 --> 00:31:21,319
It is mounted on top of a pole
356
00:31:22,320 --> 00:31:24,119
And he was killed.
357
00:31:26,320 --> 00:31:29,599
- He left us nothing.
- Stop with that crap.
358
00:31:30,560 --> 00:31:32,959
Dad drank, but it
was an accident.
359
00:31:36,280 --> 00:31:37,919
That way, you're lineman?
360
00:31:38,200 --> 00:31:39,399
Yeah, Mom.
361
00:31:39,920 --> 00:31:41,039
Well...
362
00:31:42,160 --> 00:31:43,639
Look at me.
363
00:31:49,640 --> 00:31:51,919
Go to work there.
364
00:31:53,920 --> 00:31:56,359
Go get yourself killed.
365
00:31:57,040 --> 00:31:58,959
I will not cry.
366
00:31:59,400 --> 00:32:01,439
I not come to your funeral.
367
00:32:01,640 --> 00:32:03,439
- You understand?
- OK Mom.
368
00:33:06,120 --> 00:33:07,279
What are you doing here?
369
00:33:07,720 --> 00:33:10,919
You send text messages?
You're not paid for it.
370
00:33:12,320 --> 00:33:13,799
Have you checked the post?
371
00:33:14,120 --> 00:33:15,999
Yes. Its good.
372
00:33:16,360 --> 00:33:17,599
Restart.
373
00:33:21,000 --> 00:33:22,039
That's it.
374
00:33:24,800 --> 00:33:25,759
Warning!
375
00:33:31,560 --> 00:33:33,719
I had the eye, he nothing.
376
00:33:34,680 --> 00:33:36,599
Look, it broke at the base.
377
00:33:36,800 --> 00:33:38,519
I do not know how did you get here
378
00:33:38,720 --> 00:33:42,199
But when we ended the contract,
I want to see your face.
379
00:33:42,600 --> 00:33:43,679
It's got it?
380
00:33:48,320 --> 00:33:50,279
Get down from there, whore!
381
00:33:53,760 --> 00:33:55,839
It has reflexes for an old.
382
00:33:56,040 --> 00:33:58,479
Listen to me.
If this strikes you old,
383
00:33:58,960 --> 00:34:01,359
He'll blow his head.
384
00:34:07,080 --> 00:34:08,279
Hey, my pretty!
385
00:34:21,000 --> 00:34:24,039
If it continues like this,
I'm going to drink.
386
00:34:24,960 --> 00:34:26,159
Thank you, darling.
387
00:34:28,520 --> 00:34:30,119
Hey, you just serve us?
388
00:34:32,040 --> 00:34:34,479
Must do anything
to be served here?
389
00:34:34,680 --> 00:34:36,879
It makes me think of you, Beau.
390
00:34:38,760 --> 00:34:40,079
Guys cable.
391
00:34:40,480 --> 00:34:42,959
You can have me gratos chains?
392
00:34:43,480 --> 00:34:45,519
We were not install the cable.
393
00:34:45,720 --> 00:34:47,799
Serious, what do I have to do
394
00:34:48,000 --> 00:34:50,079
To have free cable?
395
00:34:50,520 --> 00:34:54,679
You should probably
just ask a cable guy.
396
00:34:57,360 --> 00:34:59,039
You get smart, you?
397
00:34:59,480 --> 00:35:01,799
But you know who you're talking to here?
398
00:35:02,000 --> 00:35:03,519
I do not know.
399
00:35:03,960 --> 00:35:05,199
A moron?
400
00:35:07,640 --> 00:35:08,959
You know who I am?
401
00:35:11,240 --> 00:35:14,199
Well, from what I see...
402
00:35:16,760 --> 00:35:19,319
An asshole makes no weight.
403
00:35:22,000 --> 00:35:23,199
Listening.
404
00:35:23,720 --> 00:35:27,239
We want no fuss.
It is slashed. We had our dose.
405
00:35:27,440 --> 00:35:29,719
So we left there. Come on!
406
00:35:32,400 --> 00:35:34,239
Do not be a bad choice.
407
00:35:34,440 --> 00:35:35,799
Go, tope there.
408
00:35:37,320 --> 00:35:38,639
- Okay.
- Great.
409
00:36:05,400 --> 00:36:07,119
You're done, my heart?
410
00:36:08,920 --> 00:36:11,319
Mom, what is it, dad business?
411
00:36:13,160 --> 00:36:15,359
It is lineman, honey.
You know well.
412
00:36:17,160 --> 00:36:18,759
But it is what?
413
00:36:21,040 --> 00:36:23,519
It repairs power lines.
414
00:36:27,560 --> 00:36:28,799
Hello, sweetie.
415
00:36:30,000 --> 00:36:31,599
You see these lines there?
416
00:36:32,080 --> 00:36:35,599
The oven, toaster, radio...
417
00:36:37,120 --> 00:36:41,319
I make sure that all of these
devices have electricity,
418
00:36:41,520 --> 00:36:43,279
So you miss anything
419
00:36:43,480 --> 00:36:44,399
When I'm not there.
420
00:37:00,480 --> 00:37:01,639
It works.
421
00:37:06,760 --> 00:37:09,399
It's too bad you're
missing the match Dylan.
422
00:37:11,240 --> 00:37:14,039
Call me as soon as you
know when you get home.
423
00:37:24,040 --> 00:37:25,279
Thank you.
424
00:37:36,440 --> 00:37:38,039
Your command.
425
00:37:38,240 --> 00:37:39,439
Thank you, darling.
426
00:37:58,760 --> 00:38:00,799
Why did you do your
asshole with me?
427
00:38:04,240 --> 00:38:05,479
Asshole...
428
00:38:06,960 --> 00:38:08,039
Really?
429
00:38:17,920 --> 00:38:18,839
What do we do?
430
00:38:19,880 --> 00:38:21,959
It seems that has separated.
431
00:38:27,200 --> 00:38:29,799
You're going off to
college, anyway.
432
00:38:36,080 --> 00:38:38,399
You were always too
strong to school.
433
00:38:40,560 --> 00:38:42,999
It was sure you were
going to end up leaving.
434
00:38:45,560 --> 00:38:49,399
Do you remember that day at the
school where your heel broke,
435
00:38:49,600 --> 00:38:52,399
Was all embarrassed you,
you wanted to walk.
436
00:38:53,680 --> 00:38:56,719
You must have been
afraid of being poor.
437
00:38:56,920 --> 00:38:58,479
As my family.
438
00:38:58,680 --> 00:39:00,239
- Do not say that.
- Do you remember ?
439
00:39:00,440 --> 00:39:01,799
You remember...
440
00:39:02,400 --> 00:39:04,879
I went to the workshop pick you.
441
00:39:05,960 --> 00:39:07,359
Remember?
442
00:39:10,160 --> 00:39:12,279
You told me that I
was a gentleman.
443
00:39:12,920 --> 00:39:15,279
It had never told me that before.
444
00:39:16,960 --> 00:39:18,119
You were one.
445
00:39:22,120 --> 00:39:23,239
I'm not sure.
446
00:39:25,480 --> 00:39:27,599
Why have you been so long
447
00:39:28,680 --> 00:39:31,599
Asking me to go out with
you after high school?
448
00:39:33,160 --> 00:39:34,119
I do not know.
449
00:39:36,640 --> 00:39:39,279
What are you waiting
for go to college?
450
00:39:58,360 --> 00:39:59,999
That's good. We end this.
451
00:40:03,400 --> 00:40:04,599
This is for you.
452
00:40:09,920 --> 00:40:11,439
I have for a second.
453
00:40:13,560 --> 00:40:14,959
Gentlemen.
454
00:40:16,440 --> 00:40:19,839
I heard about the
incident yesterday.
455
00:40:20,040 --> 00:40:21,079
It's annoying.
456
00:40:21,280 --> 00:40:23,239
It has lost almost 3 hours.
457
00:40:23,440 --> 00:40:25,519
This kind of thing can seriously
458
00:40:25,720 --> 00:40:29,319
Make us late.
Our employer is aware.
459
00:40:30,520 --> 00:40:32,079
And that's boring.
460
00:40:32,280 --> 00:40:34,319
It should be more careful.
461
00:40:35,280 --> 00:40:36,919
I hope you're kidding.
462
00:40:37,320 --> 00:40:39,519
I'm just extra careful.
463
00:40:39,720 --> 00:40:42,799
I'm doing it. My job
is to pay attention.
464
00:40:43,000 --> 00:40:44,719
Do more attention.
465
00:40:44,920 --> 00:40:46,879
You want another team leader?
466
00:40:47,080 --> 00:40:49,319
- All right.
- I did not say that.
467
00:40:49,520 --> 00:40:53,079
Yesterday I almost got killed.
I can leave my place.
468
00:40:53,280 --> 00:40:55,319
I have not said that. I am sorry.
469
00:40:55,520 --> 00:40:58,599
The utility enterprise has
poorly maintained the network
470
00:40:58,800 --> 00:41:00,919
And my guys put their lives.
471
00:41:01,120 --> 00:41:03,439
And I'm breaking my ass
472
00:41:03,640 --> 00:41:05,439
With kids to the TAF.
473
00:41:05,640 --> 00:41:07,399
You know what?
474
00:41:07,800 --> 00:41:10,679
The utility can go fuck himself.
475
00:41:10,880 --> 00:41:12,919
- You can tell them.
- OK, Beau.
476
00:41:13,120 --> 00:41:15,679
It was nice talking to you.
477
00:41:21,040 --> 00:41:22,439
Hi, neighbor.
478
00:41:22,640 --> 00:41:23,639
We drank?
479
00:41:24,160 --> 00:41:25,759
Eugene works?
480
00:41:26,480 --> 00:41:29,439
Yes. He left a few days.
481
00:41:30,520 --> 00:41:33,639
Sometimes I feel
I never see him.
482
00:41:35,360 --> 00:41:38,879
It's not easy being the wife
of a lineman. Or niece.
483
00:41:39,920 --> 00:41:41,199
You got lucky.
484
00:41:41,440 --> 00:41:44,439
You got great kids, a
husband, a beautiful home.
485
00:41:47,440 --> 00:41:51,239
Since Eugene returned
from Iraq, it's more...
486
00:41:52,040 --> 00:41:54,119
As before, between us.
487
00:41:54,480 --> 00:41:56,279
It was the war?
488
00:42:00,840 --> 00:42:03,479
It not want to talk,
but it's the same.
489
00:42:03,680 --> 00:42:06,199
Sometimes I have the
impression he is absent
490
00:42:06,400 --> 00:42:08,199
Even when he is at home.
491
00:42:09,560 --> 00:42:12,279
Our life is not as
perfect as that.
492
00:42:15,160 --> 00:42:16,359
Well...
493
00:42:17,320 --> 00:42:18,519
I thought it would.
494
00:42:21,680 --> 00:42:23,439
You have not touched your glass.
495
00:42:24,400 --> 00:42:25,959
I not drink much.
496
00:42:31,160 --> 00:42:32,559
Did you expect what?
497
00:42:34,320 --> 00:42:37,319
I have never lost
a man on my team.
498
00:42:37,520 --> 00:42:40,799
Not one. Think we
welcome a me for this?
499
00:42:41,000 --> 00:42:42,999
Fontaine? He is worried.
500
00:42:43,200 --> 00:42:44,039
That's all.
501
00:42:44,240 --> 00:42:47,519
There's something to be
worried, stashed in his office.
502
00:42:47,720 --> 00:42:48,719
You do not know.
503
00:42:49,040 --> 00:42:51,839
There are risks to not
move the ass of the day.
504
00:42:54,160 --> 00:42:55,879
Low testosterone,
505
00:42:56,080 --> 00:42:57,319
the fat belly.
506
00:43:01,240 --> 00:43:03,599
Hey, why you put
yourself in that state?
507
00:43:03,800 --> 00:43:05,999
I thought Danny.
508
00:43:10,600 --> 00:43:12,399
I can not stop thinking about him.
509
00:43:14,000 --> 00:43:15,799
I should have been in his place.
510
00:43:16,000 --> 00:43:18,399
I know the chorus
and I not like it.
511
00:43:19,280 --> 00:43:21,359
It's not you who live with that.
512
00:43:21,720 --> 00:43:24,519
Hey, buddy, I was there too.
513
00:43:25,480 --> 00:43:28,839
As far as I know, it's not
you who controls lightning.
514
00:43:42,480 --> 00:43:43,559
Damn.
515
00:43:49,360 --> 00:43:51,079
Mr. Ginner, okay?
516
00:43:51,280 --> 00:43:53,079
Let alone Bailey.
517
00:43:53,880 --> 00:43:57,679
She projects. She has no
need for a ball like you.
518
00:43:57,880 --> 00:43:59,159
It's not very nice.
519
00:43:59,360 --> 00:44:01,959
If it goes, it's because of you.
520
00:44:03,360 --> 00:44:05,959
I not let her go out with you.
521
00:44:06,160 --> 00:44:07,399
One returns.
522
00:44:31,480 --> 00:44:32,279
Hi, Beautiful People.
523
00:44:32,480 --> 00:44:33,439
Okay?
524
00:45:09,160 --> 00:45:11,759
I'll see that with Russell.
525
00:45:12,320 --> 00:45:13,759
I'm on it.
526
00:45:17,880 --> 00:45:19,119
Well, precisely.
527
00:45:21,320 --> 00:45:22,879
You wanted to see me?
528
00:45:23,080 --> 00:45:26,119
Russell, we are far
behind our schedule.
529
00:45:26,320 --> 00:45:28,759
Bill, is made as quickly as we can.
530
00:45:29,000 --> 00:45:30,599
Just look at it with Beau.
531
00:45:31,040 --> 00:45:35,039
Listen... Beau is a
little too old school,
532
00:45:35,240 --> 00:45:36,639
Straddling settlement.
533
00:45:37,200 --> 00:45:40,079
I'm not saying it
poorly, but accelerate.
534
00:45:40,680 --> 00:45:44,319
In 2 weeks, transport and
distribution must arrive
535
00:45:44,520 --> 00:45:46,839
The post 12. And for now
536
00:45:47,040 --> 00:45:48,439
Were delayed everywhere.
537
00:45:50,040 --> 00:45:52,359
I know Beau 22 years.
538
00:45:52,560 --> 00:45:55,119
I work with him
because he is good.
539
00:45:57,760 --> 00:46:00,479
For our part, we will be ready.
Do not worry.
540
00:48:32,520 --> 00:48:34,159
Eugene, you come early.
541
00:48:36,720 --> 00:48:39,999
What are you doing?
Fouille not my business.
542
00:48:41,680 --> 00:48:44,799
There are numbers of
messages that I do not know.
543
00:48:45,400 --> 00:48:48,839
This is the friends I made
when you were not there.
544
00:48:49,680 --> 00:48:50,719
Like who?
545
00:48:52,400 --> 00:48:55,519
I went out with Bailey,
opposite the next.
546
00:48:56,560 --> 00:48:58,039
And friends to it.
547
00:49:10,920 --> 00:49:11,599
Where you going?
548
00:49:11,800 --> 00:49:14,079
Make my suitcase.
I'm leaving soon.
549
00:49:14,280 --> 00:49:16,559
You're kidding!
You just got back.
550
00:49:24,120 --> 00:49:26,759
- Can I ask you a question?
- Yes.
551
00:49:27,240 --> 00:49:29,639
Have you spent time with my wife?
552
00:49:30,520 --> 00:49:32,079
Yes, it was seen.
553
00:49:33,400 --> 00:49:34,719
With your friends too?
554
00:49:34,920 --> 00:49:35,879
My Friends?
555
00:49:36,080 --> 00:49:38,119
Eugene, stop bothering Bailey.
556
00:49:38,320 --> 00:49:40,799
I see too your friends
hang out here.
557
00:49:44,120 --> 00:49:45,479
With my friends.
558
00:49:50,400 --> 00:49:51,479
Okay.
559
00:49:59,000 --> 00:49:59,759
Sorry.
560
00:50:00,760 --> 00:50:01,399
It's nothing.
561
00:50:08,720 --> 00:50:09,799
Thank you, baby.
562
00:50:11,840 --> 00:50:13,359
Ladies.
563
00:50:16,920 --> 00:50:17,879
I have a gift.
564
00:50:20,000 --> 00:50:21,759
It's not worth it. Thank you.
565
00:50:23,400 --> 00:50:26,519
Hey, you want to help
me and talk to him?
566
00:50:30,760 --> 00:50:33,999
Go.
Look at least what it is.
567
00:50:36,240 --> 00:50:37,479
I have work.
568
00:50:37,680 --> 00:50:40,479
- It's not true!
- I just want to talk to you.
569
00:50:43,120 --> 00:50:44,519
Let go my arm.
570
00:50:47,120 --> 00:50:48,239
OK.
571
00:50:49,400 --> 00:50:51,719
- I just wanted to talk to you.
- OK.
572
00:50:59,000 --> 00:51:00,919
What does he want?
It's okay ?
573
00:51:01,960 --> 00:51:04,679
Yes. We will clean it.
574
00:51:13,280 --> 00:51:16,039
One morning I see
her nails done.
575
00:51:16,240 --> 00:51:18,719
There were everywhere on the carpet.
576
00:51:18,920 --> 00:51:19,839
Sorry.
577
00:51:21,920 --> 00:51:22,599
Thank you.
578
00:51:26,800 --> 00:51:29,439
- Do you like to be a mother?
- Yes.
579
00:51:29,640 --> 00:51:31,719
- Yes?
- Yes. That's wonderful.
580
00:51:32,120 --> 00:51:34,679
Finally, it is not
easy every day.
581
00:51:34,880 --> 00:51:38,039
Is not sleeping much, especially
when they are babies.
582
00:51:39,720 --> 00:51:42,239
That does not leave much
time for anything else.
583
00:51:46,000 --> 00:51:46,879
You?
584
00:51:47,080 --> 00:51:50,359
I'm going to college.
So I do not have time for that.
585
00:51:52,320 --> 00:51:54,759
- You still wood.
- No.
586
00:51:56,920 --> 00:51:58,639
I'm not too keen.
587
00:52:03,480 --> 00:52:05,199
- You want to talk?
- What?
588
00:52:07,240 --> 00:52:08,599
Who is the father?
589
00:52:19,680 --> 00:52:20,999
It is a lineman.
590
00:52:25,480 --> 00:52:28,239
It is not even aware.
591
00:52:32,680 --> 00:52:34,239
My uncle hates him.
592
00:52:37,360 --> 00:52:38,719
What you gonna do?
593
00:52:41,640 --> 00:52:42,599
I know.
594
00:52:49,920 --> 00:52:50,799
Your turn.
595
00:52:52,760 --> 00:52:53,799
What?
596
00:52:55,920 --> 00:52:57,239
I saw you.
597
00:52:58,640 --> 00:53:00,959
Getting into a taxi in front of you.
598
00:53:12,720 --> 00:53:14,799
Nothing can hide among girls.
599
00:53:18,360 --> 00:53:20,159
I'll order another.
600
00:53:25,920 --> 00:53:27,079
Go.
601
00:53:27,280 --> 00:53:30,119
- Here we go. Beware of steps.
- Oh yes.
602
00:53:30,320 --> 00:53:33,679
Ready? 1, 2... Okay?
603
00:53:33,880 --> 00:53:35,999
- It's okay.
- Then continue.
604
00:53:36,200 --> 00:53:37,479
One arrives...
605
00:53:37,680 --> 00:53:40,439
Well, well, well.
606
00:53:40,840 --> 00:53:44,319
What beauties like you do here
607
00:53:44,520 --> 00:53:46,639
No men with them?
608
00:53:49,000 --> 00:53:51,479
You know how you got
the feeble air?
609
00:53:51,920 --> 00:53:53,159
Go liberates cowboy.
610
00:53:53,360 --> 00:53:55,359
What if I do not want?
611
00:53:56,920 --> 00:53:57,959
Huh?
612
00:53:58,280 --> 00:54:02,239
So you will continue
to look like a fool.
613
00:54:02,920 --> 00:54:04,679
Come on, it's good.
614
00:54:04,880 --> 00:54:06,039
It's good.
615
00:54:06,240 --> 00:54:08,319
Quick, we not catch up.
616
00:54:08,520 --> 00:54:11,239
I can not believe you're
out with that jerk.
617
00:54:11,440 --> 00:54:13,279
He kept pestering me.
618
00:54:14,160 --> 00:54:16,119
Go, Ron. Leave us.
619
00:54:16,320 --> 00:54:20,399
You should not disrespect me
when I make you a compliment.
620
00:54:20,880 --> 00:54:22,319
Let us pass.
621
00:54:23,880 --> 00:54:24,599
Or what?
622
00:54:24,800 --> 00:54:26,519
I'll blow your teeth!
623
00:54:30,080 --> 00:54:30,919
You the keys...
624
00:54:31,120 --> 00:54:33,359
If you touch her, I'll kill you!
625
00:54:35,360 --> 00:54:36,039
No, Ron!
626
00:54:41,040 --> 00:54:43,319
- This is not Bailey?
- If this is it.
627
00:54:43,760 --> 00:54:45,479
No, Ron! Stopped !
628
00:54:46,000 --> 00:54:46,999
- Stop!
- Bailey!
629
00:54:47,200 --> 00:54:49,679
- Leave him.
- Not stay here, you!
630
00:54:50,280 --> 00:54:51,279
Get out.
631
00:54:56,200 --> 00:54:57,719
Duncan, are you?
632
00:54:57,920 --> 00:54:58,919
- Yes.
- My God.
633
00:54:59,120 --> 00:55:01,959
I'm pissed.
It'll take a long time to heal.
634
00:55:02,160 --> 00:55:02,999
I have it?
635
00:55:03,200 --> 00:55:04,999
Yes, with pleasure.
636
00:55:05,200 --> 00:55:08,039
- With pleasure.
- He'll smash your head.
637
00:55:08,240 --> 00:55:10,079
After, you'll be a vegetable.
638
00:55:10,520 --> 00:55:11,879
It's going! Its good !
639
00:55:12,160 --> 00:55:13,239
This is good!
640
00:55:16,720 --> 00:55:18,359
Get out of there.
641
00:55:19,000 --> 00:55:20,039
You again.
642
00:55:20,240 --> 00:55:22,239
- Bailey, you come home.
- It's not his fault.
643
00:55:22,440 --> 00:55:23,919
Go home!
644
00:55:24,120 --> 00:55:25,079
Come on, honey.
645
00:55:39,640 --> 00:55:41,399
Damn. Warning !
646
00:55:43,600 --> 00:55:44,279
Hello?
647
00:55:44,680 --> 00:55:46,919
Hi. Am I bothering you ?
648
00:55:47,120 --> 00:55:48,239
What is it?
649
00:55:48,440 --> 00:55:49,679
You can see?
650
00:55:50,520 --> 00:55:52,279
I have something to tell you.
651
00:55:52,760 --> 00:55:55,119
See you at our place?
652
00:55:58,560 --> 00:56:00,159
- Be careful.
- Always.
653
00:56:29,040 --> 00:56:30,239
There you go.
654
00:56:31,560 --> 00:56:33,359
This is my last lap moto.
655
00:56:33,560 --> 00:56:35,319
- Why?
- I sold.
656
00:56:36,360 --> 00:56:37,599
I filed tomorrow.
657
00:56:37,800 --> 00:56:39,799
- You do like this bike.
- I know.
658
00:56:40,400 --> 00:56:42,599
It's time to move on.
659
00:56:43,680 --> 00:56:45,519
I'm going to buy a pickup.
660
00:56:46,400 --> 00:56:48,159
And this...
661
00:56:50,760 --> 00:56:52,359
This is for you, for college.
662
00:56:52,560 --> 00:56:54,839
Duncan, I can not accept.
663
00:56:55,040 --> 00:56:57,479
- I want you to guard.
- Do you need.
664
00:57:03,400 --> 00:57:04,479
Why?
665
00:57:06,400 --> 00:57:07,959
I'm not good enough for you?
666
00:57:08,560 --> 00:57:10,519
That's what you think? Not me.
667
00:57:10,880 --> 00:57:11,959
Really?
668
00:57:13,320 --> 00:57:15,999
I'm not just a hobby
before college?
669
00:57:16,200 --> 00:57:18,079
Why do not you want me?
670
00:57:24,360 --> 00:57:26,119
It's just the opposite.
671
00:57:29,280 --> 00:57:30,799
That's what you want?
672
00:57:33,040 --> 00:57:34,159
I'm pregnant.
673
00:57:42,080 --> 00:57:43,399
You say nothing?
674
00:57:50,080 --> 00:57:52,119
Bailey Ginner expect my child.
675
00:57:52,880 --> 00:57:54,919
Bailey Ginner expect my child!
676
00:57:56,680 --> 00:58:00,199
What I want is to be with
you, if you feel like it.
677
00:58:00,680 --> 00:58:01,999
- I feel like it.
- Yes ?
678
00:58:02,200 --> 00:58:03,359
You sure?
679
00:58:08,880 --> 00:58:12,279
My dream may be to stay
here and marry a lineman.
680
00:58:19,200 --> 00:58:23,079
They not maintain the network,
and afterwards, we reproach.
681
00:58:31,880 --> 00:58:33,279
You're very silent.
682
00:58:33,800 --> 00:58:35,359
You told me not used to that.
683
00:58:36,000 --> 00:58:37,359
What is it?
684
00:58:41,520 --> 00:58:42,479
What?
685
00:58:48,600 --> 00:58:49,879
I'm pregnant.
686
00:59:01,360 --> 00:59:02,599
Well...
687
00:59:03,040 --> 00:59:05,959
I'll pretend I had not heard.
688
00:59:06,360 --> 00:59:08,959
You just said you were pregnant?
689
00:59:09,760 --> 00:59:11,199
You're joking, I hope.
690
00:59:12,760 --> 00:59:16,399
But by God!
691
00:59:17,600 --> 00:59:20,039
Contraception, you do not know?
692
00:59:20,400 --> 00:59:22,559
I will not have high like that.
693
00:59:23,320 --> 00:59:24,719
Oh no. It's him ?
694
00:59:26,600 --> 00:59:28,639
It's not true! Is Duncan?
695
00:59:29,080 --> 00:59:30,279
That's what I want.
696
00:59:30,480 --> 00:59:33,639
That's what you want, a poor guy
who has nothing to give you?
697
00:59:33,840 --> 00:59:35,839
- It's not a jerk.
- Really ?
698
00:59:36,040 --> 00:59:37,639
It is a lineman.
699
00:59:37,840 --> 00:59:39,119
As you.
700
00:59:40,040 --> 00:59:41,079
As your father.
701
00:59:41,560 --> 00:59:43,079
As my father.
702
00:59:49,760 --> 00:59:50,559
I love you.
703
00:59:52,760 --> 00:59:55,919
I love you more than anything.
704
00:59:57,560 --> 01:00:00,679
But not tell me what I
should do with my life.
705
01:00:04,720 --> 01:00:06,399
That's what I want.
706
01:00:24,360 --> 01:00:27,159
I went to my mother on
the day of the storm.
707
01:00:28,440 --> 01:00:30,399
It must have been a day of celebration.
708
01:00:31,640 --> 01:00:34,199
I was going to say to
me and Bailey and...
709
01:00:36,320 --> 01:00:37,479
I do not know.
710
01:00:38,520 --> 01:00:41,959
Things are not always
go the way we want.
711
01:00:44,720 --> 01:00:47,519
Alert weather for South Texas.
712
01:00:52,200 --> 01:00:52,919
Hi, Mom.
713
01:00:59,000 --> 01:01:00,639
You remember Bailey Ginner?
714
01:01:01,400 --> 01:01:03,279
The niece of Beau Ginner?
715
01:01:06,800 --> 01:01:08,039
It's pretty.
716
01:01:09,520 --> 01:01:10,919
It's pretty.
717
01:01:13,440 --> 01:01:15,319
Mom, she is expecting a baby.
718
01:01:18,440 --> 01:01:19,079
What?
719
01:01:19,280 --> 01:01:21,919
We're having a baby.
I'll be a dad.
720
01:01:22,840 --> 01:01:24,199
You have no job.
721
01:01:24,680 --> 01:01:27,359
If. Like I said, I'm lineman.
722
01:01:28,120 --> 01:01:31,199
Your father died without
leaving anything to me.
723
01:01:31,400 --> 01:01:34,319
I do not even enough to eat.
724
01:01:34,520 --> 01:01:36,559
I not had enough to get dressed...
725
01:01:36,760 --> 01:01:39,839
- I loved him.
- Nothing to put you on the back.
726
01:01:40,040 --> 01:01:43,239
- I'm not my father!
- I do not lift up your child!
727
01:01:47,480 --> 01:01:49,239
Listen to me, Mom.
728
01:01:50,800 --> 01:01:52,039
Listen to me.
729
01:01:53,920 --> 01:01:55,679
Let's get out of here.
730
01:01:56,200 --> 01:01:57,839
And you're coming with us.
731
01:01:58,720 --> 01:02:01,719
We'll buy a nice house, and
you're coming with us.
732
01:02:01,920 --> 01:02:04,199
You're going to be a grandmother.
733
01:02:05,240 --> 01:02:06,399
Grandmother.
734
01:02:06,600 --> 01:02:09,479
Do not worry for me,
because it will go.
735
01:02:10,080 --> 01:02:11,039
Agree?
736
01:02:34,720 --> 01:02:35,839
Hi, Mom.
737
01:02:36,840 --> 01:02:37,439
I love you.
738
01:02:47,600 --> 01:02:50,559
It has winds of 100 km / h south
739
01:02:50,760 --> 01:02:52,359
And they are gaining ground.
740
01:02:54,160 --> 01:02:55,999
Teams remain on the ground.
741
01:02:56,200 --> 01:02:58,039
One must be ready to intervene.
742
01:03:00,200 --> 01:03:00,999
Warn them.
743
01:03:01,440 --> 01:03:02,519
You heard?
744
01:03:03,000 --> 01:03:03,839
On the Job
745
01:03:08,880 --> 01:03:10,479
It'll spoil.
746
01:03:10,680 --> 01:03:12,599
No way I ride.
747
01:03:14,640 --> 01:03:16,679
The storm comes from the Gulf.
748
01:03:18,280 --> 01:03:20,479
It is a few kilometers.
749
01:03:20,720 --> 01:03:22,599
It will hurt.
750
01:03:22,800 --> 01:03:24,919
There's no way I ride.
751
01:03:29,040 --> 01:03:30,759
He fucks what, Eugene?
752
01:03:37,840 --> 01:03:39,399
What is he doing?
753
01:03:40,440 --> 01:03:42,159
I do not know what he doing.
754
01:03:48,480 --> 01:03:49,799
Hi, honey.
755
01:03:53,920 --> 01:03:55,119
Everything okay?
756
01:03:56,680 --> 01:03:57,919
Eugene?
757
01:04:00,600 --> 01:04:01,719
You're still here?
758
01:04:03,280 --> 01:04:04,519
Yes, I'm here.
759
01:04:05,560 --> 01:04:07,279
I wanted to hear your voice.
760
01:04:07,920 --> 01:04:08,839
That's nice.
761
01:04:10,240 --> 01:04:13,599
Eugene, on the news, they
talk of a storm warning.
762
01:04:13,800 --> 01:04:16,159
So take care of yourself.
763
01:04:16,360 --> 01:04:17,679
Yes. I have to go.
764
01:04:19,960 --> 01:04:21,359
Carline?
765
01:04:22,200 --> 01:04:23,359
I love you.
766
01:04:25,360 --> 01:04:27,359
Tell the kids I love them.
767
01:04:34,920 --> 01:04:36,319
I also, I love you.
768
01:04:44,800 --> 01:04:46,999
- What is he doing?
- He climbs ?
769
01:04:47,200 --> 01:04:48,399
It's sick!
770
01:04:54,880 --> 01:04:57,799
What's wrong?
Is not entitled to mount.
771
01:04:58,560 --> 01:04:59,599
It is forbidden.
772
01:05:30,560 --> 01:05:32,559
We have a problem on line 10.
773
01:05:37,400 --> 01:05:38,399
We remain on alert.
774
01:05:38,920 --> 01:05:39,679
It happens.
775
01:05:45,280 --> 01:05:47,559
- It is where?
- It progresses quickly.
776
01:05:47,760 --> 01:05:49,799
Louisiana is private stream.
777
01:05:50,000 --> 01:05:52,999
She comes by the Gulf and will
be there around midnight.
778
01:05:53,200 --> 01:05:55,719
Gentlemen, it will be hot.
779
01:05:56,080 --> 01:05:57,359
But we trained for.
780
01:05:57,560 --> 01:05:59,679
I do not want a misstep tonight.
781
01:05:59,880 --> 01:06:00,919
Not one.
782
01:06:01,200 --> 01:06:04,199
Care is taken on each other.
783
01:06:07,120 --> 01:06:08,199
Let the party begin.
784
01:06:08,680 --> 01:06:09,719
It's gone.
785
01:06:51,080 --> 01:06:52,599
It is not attached.
786
01:06:52,880 --> 01:06:54,039
What is he doing?
787
01:06:54,240 --> 01:06:56,999
Get down!
Order was to remain on the ground.
788
01:06:58,640 --> 01:07:01,279
Cling, Eugene! Belt up !
789
01:07:04,200 --> 01:07:06,039
Oh, my God. He will jump!
790
01:07:08,120 --> 01:07:09,999
Eugene, it will not!
791
01:07:10,200 --> 01:07:11,519
It remains on the ground.
792
01:07:11,720 --> 01:07:14,079
Should not go up.
It's forbidden.
793
01:07:14,280 --> 01:07:16,359
It is not allowed to ride.
794
01:07:29,280 --> 01:07:30,999
Excavation my business.
795
01:07:31,560 --> 01:07:34,599
There are numbers of
messages that I do not know.
796
01:07:35,720 --> 01:07:38,879
This is the friends I made
when you were not there.
797
01:07:39,080 --> 01:07:41,119
It remains on the ground.
798
01:07:41,320 --> 01:07:44,279
It is not allowed to ride.
799
01:07:44,440 --> 01:07:46,879
- The storm arrives. Stopped !
- Eugene.
800
01:08:05,360 --> 01:08:06,439
What is that?
801
01:08:06,760 --> 01:08:09,799
We have a problem.
Send a team on line 10.
802
01:08:10,000 --> 01:08:11,799
There's that nice in the area.
803
01:08:12,000 --> 01:08:14,639
You send it.
Him call me when he is there.
804
01:08:25,320 --> 01:08:27,559
You know how you got
the feeble air?
805
01:08:33,040 --> 01:08:34,719
So you continueras
806
01:08:34,920 --> 01:08:36,599
To look like a fool.
807
01:09:24,080 --> 01:09:24,879
Hey, chief!
808
01:09:25,480 --> 01:09:26,679
What we got?
809
01:09:26,880 --> 01:09:28,759
- You are the team leader?
- Yes.
810
01:09:28,960 --> 01:09:32,999
The lines are still live.
We can not water.
811
01:09:33,200 --> 01:09:34,479
I'm on it.
812
01:09:34,680 --> 01:09:36,599
I call the control center.
813
01:09:37,320 --> 01:09:40,439
It reminds me of the Bible
passage about Armageddon.
814
01:09:40,640 --> 01:09:41,839
Damn.
815
01:09:44,320 --> 01:09:46,559
Guys, take your gear, let's go.
816
01:10:43,200 --> 01:10:45,079
Shit. Line 6 is touched.
817
01:10:45,440 --> 01:10:49,999
Beautiful, storm devastates Greensboro.
I have more men to send to you.
818
01:10:50,520 --> 01:10:52,839
Find a way to turn off.
819
01:10:54,360 --> 01:10:57,239
Look, find a solution.
It's understood ?
820
01:10:59,360 --> 01:11:00,639
Watch it to you.
821
01:11:05,160 --> 01:11:07,599
Gentlemen, we have a problem.
822
01:11:08,160 --> 01:11:10,039
You can not put out the fire
823
01:11:10,240 --> 01:11:12,679
As the lines are energized.
824
01:11:12,880 --> 01:11:15,559
Must put them off.
Is the plan.
825
01:11:15,760 --> 01:11:18,759
Russell, you supervised.
In case of problems, you warn.
826
01:11:19,400 --> 01:11:21,079
Pok Chop, Hunter, on this side.
827
01:11:21,280 --> 01:11:24,319
The train is on,
then one blunder.
828
01:11:24,520 --> 01:11:27,519
You come with me.
Give me the gloves.
829
01:11:33,520 --> 01:11:37,199
This is Duncan. Finally, his answering machine.
Leave me a message.
830
01:11:57,720 --> 01:12:00,439
Get out your pole and
not hurt yourself with.
831
01:12:01,160 --> 01:12:02,039
Get off the line.
832
01:12:02,240 --> 01:12:04,839
Go ahead, raise the pin.
833
01:12:05,040 --> 01:12:07,039
No. Slowly slowly.
834
01:12:07,240 --> 01:12:08,359
Go.
835
01:12:08,600 --> 01:12:10,199
Tire it toward you.
836
01:12:10,400 --> 01:12:11,519
I hold.
837
01:12:11,720 --> 01:12:13,079
Slowly.
838
01:12:13,400 --> 01:12:15,439
Slowly. Hold it well.
839
01:12:15,640 --> 01:12:17,399
Like that. Now loose.
840
01:12:18,640 --> 01:12:20,639
OK. Its good. Warning.
841
01:12:20,840 --> 01:12:22,119
Careful.
842
01:12:23,760 --> 01:12:26,279
You touch anything.
You serve you from your perch.
843
01:12:27,360 --> 01:12:29,119
- I know.
- Ah, you know?
844
01:12:29,320 --> 01:12:31,559
You know everything, you.
It can tell you anything.
845
01:12:32,880 --> 01:12:34,519
You not want to let me go?
846
01:12:35,000 --> 01:12:38,079
You're fucking my pregnant niece.
You start badly.
847
01:12:41,760 --> 01:12:44,359
Where you going? Where you go ?
Come back here.
848
01:12:44,720 --> 01:12:46,119
What are you doing here?
849
01:12:46,440 --> 01:12:48,439
What you got in your head?
850
01:12:55,520 --> 01:12:57,839
- Want to know?
- Yes.
851
01:12:59,360 --> 01:13:01,679
It's not me, the problem.
It's you.
852
01:13:03,840 --> 01:13:05,399
You have no life.
853
01:13:05,600 --> 01:13:07,359
And you make me sad.
854
01:13:08,040 --> 01:13:10,919
You cling to Bailey
855
01:13:11,120 --> 01:13:12,599
Because you have it.
856
01:13:12,800 --> 01:13:14,399
And nothing else.
857
01:13:32,040 --> 01:13:33,399
Is that you?
858
01:13:35,360 --> 01:13:37,559
I sent the kids to your mother.
859
01:13:38,680 --> 01:13:40,319
I'm glad you're here.
860
01:13:45,280 --> 01:13:47,719
Arise.
You know what I said.
861
01:13:48,760 --> 01:13:49,759
Shit!
862
01:13:52,520 --> 01:13:55,759
Beau is Pok Chop.
A pole fell on Hunter.
863
01:13:56,040 --> 01:13:58,279
Russell, is a chainsaw.
We arrive.
864
01:13:58,480 --> 01:14:00,639
Follow the line and
found the breaker.
865
01:14:00,840 --> 01:14:01,639
Well, boss.
866
01:14:16,400 --> 01:14:19,799
This is the friends I made
when you were not there.
867
01:14:20,000 --> 01:14:22,119
Have you spent time with my wife?
868
01:14:23,320 --> 01:14:25,959
Yes, it was seen.
869
01:14:26,160 --> 01:14:27,559
With your friends too?
870
01:15:10,840 --> 01:15:13,639
Te works less fuck, now, huh?
871
01:15:13,840 --> 01:15:16,159
No, I beg you.
872
01:15:16,760 --> 01:15:18,559
Leave me, I beg you.
873
01:15:21,560 --> 01:15:23,479
Let my wife, son of a bitch.
874
01:15:23,680 --> 01:15:24,519
Shit!
875
01:15:30,640 --> 01:15:32,519
Okay, Eugene. I'm fine.
876
01:15:32,720 --> 01:15:33,719
Kill him.
877
01:15:35,000 --> 01:15:36,279
Eugene, no.
878
01:15:57,800 --> 01:15:59,879
No, Eugene. No !
879
01:16:00,680 --> 01:16:01,839
I beg you.
880
01:16:02,240 --> 01:16:03,919
I do not want to lose you.
881
01:16:06,560 --> 01:16:07,799
I'm sorry.
882
01:16:08,000 --> 01:16:10,039
No. Put that gun.
883
01:16:11,440 --> 01:16:13,199
Put it down. Look at me !
884
01:16:13,520 --> 01:16:14,919
Look into my eyes.
885
01:16:15,800 --> 01:16:17,279
Look at me.
886
01:16:18,440 --> 01:16:20,159
Put that gun.
887
01:16:21,320 --> 01:16:22,279
I beg you.
888
01:16:22,480 --> 01:16:24,119
I beg you, ask him.
889
01:16:25,200 --> 01:16:26,519
I beg you...
890
01:16:57,080 --> 01:16:59,719
Must send reinforcements
to the post 12.
891
01:16:59,920 --> 01:17:00,999
It's in the works.
892
01:17:01,200 --> 01:17:03,679
- Send Beau.
- He has a wounded man...
893
01:17:03,880 --> 01:17:05,679
We have no choice!
894
01:17:07,280 --> 01:17:08,399
Okay.
895
01:17:08,840 --> 01:17:10,239
Call the post 5...
896
01:17:12,920 --> 01:17:14,759
Hunter will get by.
897
01:17:16,960 --> 01:17:18,599
You got the center?
898
01:17:18,800 --> 01:17:20,879
All transformers fart.
899
01:17:21,080 --> 01:17:22,559
The county is in the dark.
900
01:17:22,760 --> 01:17:24,599
And we are sent to the post 12.
901
01:17:24,800 --> 01:17:26,199
It is not connected.
902
01:17:26,400 --> 01:17:29,319
I know. We are asked
to turn it on.
903
01:17:29,640 --> 01:17:32,319
I not send guys out
there in this weather.
904
01:17:34,760 --> 01:17:36,199
Viewing Hunter.
905
01:17:37,160 --> 01:17:39,999
Do you realize what they ask us?
906
01:17:40,320 --> 01:17:41,879
We're linemen, Beau.
907
01:17:42,560 --> 01:17:43,999
It's our job.
908
01:17:45,440 --> 01:17:46,799
You have said.
909
01:17:48,480 --> 01:17:50,559
Good. That's what we'll do.
910
01:17:50,840 --> 01:17:52,559
Pok Chop, you're going to hospital
911
01:17:52,760 --> 01:17:54,719
Hunter in the
meantime his family.
912
01:17:55,360 --> 01:17:58,079
Russell, you stay here and
you arranges this mess.
913
01:17:58,280 --> 01:18:00,159
I go to the control center.
914
01:18:00,360 --> 01:18:02,239
For the post, do you need help?
915
01:18:02,720 --> 01:18:04,319
I Duncan.
916
01:18:05,600 --> 01:18:07,399
Let's go. Come on!
917
01:18:13,560 --> 01:18:15,359
- You call Bailey?
- Yes.
918
01:18:15,560 --> 01:18:17,279
Here Bailey. Leave a message.
919
01:18:17,480 --> 01:18:18,799
Send him a message.
920
01:18:20,080 --> 01:18:21,999
Doctor, how is he?
921
01:18:22,200 --> 01:18:24,359
Fracture of the pelvis,
two broken ribs.
922
01:18:26,120 --> 01:18:28,279
We have a backup power.
923
01:18:29,280 --> 01:18:31,559
- It was what?
- Pregnant woman 6 weeks.
924
01:18:31,760 --> 01:18:34,519
Gunshot wound to the abdomen.
The voltage drop.
925
01:18:34,720 --> 01:18:36,799
She loses blood.
Direct block.
926
01:18:42,880 --> 01:18:44,479
My baby!
927
01:18:48,000 --> 01:18:49,359
It's okay, baby.
928
01:18:51,640 --> 01:18:52,799
Voltage how much?
929
01:18:53,160 --> 01:18:54,439
120 90 and stable.
930
01:18:56,080 --> 01:18:58,439
Emergency power unleashed.
931
01:19:00,000 --> 01:19:01,439
This is not good, that.
932
01:19:11,440 --> 01:19:13,959
Take pliers and cut the fence.
933
01:19:15,840 --> 01:19:17,359
Pok Chop, what's up?
934
01:19:18,080 --> 01:19:18,679
What?
935
01:19:19,320 --> 01:19:20,719
I will not hear.
936
01:19:21,280 --> 01:19:23,319
-... Took a bullet.
- Bailey what?
937
01:19:23,520 --> 01:19:24,639
We shot him.
938
01:19:25,840 --> 01:19:28,039
It is operates.
We're in the dark here.
939
01:19:28,240 --> 01:19:30,839
The emergency power supply
jumped because of the rain.
940
01:19:31,120 --> 01:19:32,599
You must restore power.
941
01:19:32,920 --> 01:19:34,919
We must act quickly, Beau.
942
01:19:41,400 --> 01:19:42,399
It's open!
943
01:19:48,960 --> 01:19:50,719
I have something to tell you.
944
01:19:50,920 --> 01:19:53,639
Will have you to be strong.
Bailey injured.
945
01:19:53,840 --> 01:19:55,759
She's in the hospital,
no electricity.
946
01:19:55,960 --> 01:19:57,479
Must restore power.
947
01:19:57,680 --> 01:20:00,199
We must rescue the girl.
It's understood ?
948
01:20:00,880 --> 01:20:02,039
Is that understood?
949
01:20:03,240 --> 01:20:04,559
At work. Come on!
950
01:20:05,360 --> 01:20:08,119
- We must stop the bleeding.
- We open.
951
01:20:09,480 --> 01:20:10,479
Scalpel.
952
01:20:10,680 --> 01:20:12,039
Manual ventilation.
953
01:20:19,640 --> 01:20:20,999
Beau should be there.
954
01:20:21,200 --> 01:20:23,639
While the county is in the dark.
955
01:20:23,840 --> 01:20:25,799
The hospital is without power.
956
01:20:28,600 --> 01:20:30,599
It would do well to hurry.
957
01:20:34,440 --> 01:20:36,599
It is in this order: 1, 2, 3
958
01:20:41,400 --> 01:20:42,999
Good. Go on the third.
959
01:20:44,000 --> 01:20:45,239
I take care of the bypass.
960
01:20:52,960 --> 01:20:54,479
Why does it not work?
961
01:20:54,840 --> 01:20:56,079
Enlighten me.
962
01:20:56,280 --> 01:20:57,519
- It's bleeding.
- Compress.
963
01:20:59,520 --> 01:21:00,839
Compress.
964
01:21:01,480 --> 01:21:03,279
I see nothing. Hold tight the lamp.
965
01:21:03,480 --> 01:21:05,479
Over my shoulder.
I do not see anything.
966
01:21:06,040 --> 01:21:06,919
Like that.
967
01:21:12,400 --> 01:21:13,639
I found!
968
01:21:13,920 --> 01:21:15,119
That's up there.
969
01:21:15,760 --> 01:21:17,559
- Perch.
- What are you doing ?
970
01:21:17,760 --> 01:21:19,719
- Give me the pole!
- Wait.
971
01:21:20,320 --> 01:21:21,799
It's dangerous.
972
01:21:23,640 --> 01:21:26,639
The continued bleeding.
It not hold. Come on !
973
01:21:27,040 --> 01:21:27,839
Go, Bailey.
974
01:21:30,800 --> 01:21:31,719
I have the ball.
975
01:21:32,120 --> 01:21:33,799
I see where it's bleeding.
976
01:21:40,120 --> 01:21:41,839
Balance, go!
977
01:21:43,160 --> 01:21:45,879
Disconnects relays
to remain closed.
978
01:21:46,080 --> 01:21:48,359
- There?
- Yes, that one.
979
01:21:56,160 --> 01:21:56,759
This is good!
980
01:22:04,320 --> 01:22:05,839
Watch out!
981
01:22:06,040 --> 01:22:08,319
- It loses.
- Proximal control.
982
01:22:08,520 --> 01:22:09,399
Are transfused.
983
01:22:09,600 --> 01:22:11,479
Go, baby. Hold on.
984
01:22:37,160 --> 01:22:39,439
In the event something happens to me,
985
01:22:39,760 --> 01:22:41,719
I entrust this.
986
01:22:44,120 --> 01:22:46,679
I'm sorry for having
misjudged you.
987
01:22:47,720 --> 01:22:49,079
You're a good guy.
988
01:22:49,440 --> 01:22:50,839
Tell Bailey that I love.
989
01:22:52,160 --> 01:22:53,999
Take care of the small.
990
01:22:57,160 --> 01:22:57,759
Wait!
991
01:23:02,240 --> 01:23:04,519
Wait, Beau. No ! Do not do that.
992
01:23:08,520 --> 01:23:10,679
I'll drink all that water.
993
01:23:10,880 --> 01:23:12,599
Who's your favorite uncle?
994
01:23:12,800 --> 01:23:13,759
You.
995
01:23:19,560 --> 01:23:21,519
You do not have to worry about me.
996
01:23:51,120 --> 01:23:52,159
It's income.
997
01:23:52,360 --> 01:23:53,599
Monitors voltage.
998
01:23:53,800 --> 01:23:54,999
Nice work.
999
01:24:22,800 --> 01:24:23,999
Excuse me.
1000
01:24:24,560 --> 01:24:26,119
I am looking Ginner Bailey.
1001
01:24:52,240 --> 01:24:53,439
Hi.
1002
01:24:53,760 --> 01:24:55,159
- Are you there?
- Yes.
1003
01:24:56,480 --> 01:24:57,319
I'm here.
1004
01:25:03,720 --> 01:25:05,599
- Beautiful...
- I'm sorry.
1005
01:25:05,880 --> 01:25:07,559
Come here.
1006
01:25:08,840 --> 01:25:10,079
It's okay.
1007
01:25:11,400 --> 01:25:13,079
It's okay.
1008
01:26:27,640 --> 01:26:28,879
Oh, my God.
1009
01:26:29,080 --> 01:26:30,919
I'm sorry. I did not know.
1010
01:26:32,920 --> 01:26:35,159
How would you describe Beau Ginner?
1011
01:26:37,800 --> 01:26:39,679
The best down the line.
1012
01:26:42,600 --> 01:26:44,919
Ginner Bailey was his life.
1013
01:26:45,120 --> 01:26:47,999
And he hated anyone
who approached.
1014
01:26:48,640 --> 01:26:49,919
Including me.
1015
01:26:52,560 --> 01:26:55,359
Do you want to add something?
1016
01:26:58,400 --> 01:27:00,639
Yes, I would like
to add something.
1017
01:27:06,440 --> 01:27:07,639
I loved this man.
1018
01:27:09,880 --> 01:27:11,439
I respected.
1019
01:27:13,600 --> 01:27:15,559
I want to be like him.
1020
01:27:18,200 --> 01:27:22,399
I hope one day, not match it,
but continue in his line.
1021
01:27:26,040 --> 01:27:28,239
Thank you for your testimony, Duncan.
1022
01:27:29,160 --> 01:27:31,639
I have a few questions.
1023
01:27:31,840 --> 01:27:34,199
It was a storm from the Gulf.
1024
01:27:34,400 --> 01:27:36,839
We need now.
1025
01:27:41,720 --> 01:27:42,919
I have to go.
1026
01:33:17,880 --> 01:33:20,319
Adaptation: Emmanuelle Steffan
1027
01:33:20,480 --> 01:33:23,039
Subtitling TITRA FILM
66511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.