All language subtitles for Cold.Blood.Legacy.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,779 --> 00:00:49,183 [intense music playing] 2 00:02:37,057 --> 00:02:38,459 [screams] 3 00:02:44,064 --> 00:02:45,466 [crows cawing] 4 00:02:51,038 --> 00:02:52,940 [snowmobile engine rumbling] 5 00:02:56,043 --> 00:02:57,911 [ominous music playing] 6 00:03:32,446 --> 00:03:33,347 [grunts] 7 00:03:39,453 --> 00:03:40,854 [groans] 8 00:03:58,906 --> 00:04:01,309 Ah! 9 00:04:01,409 --> 00:04:02,310 [groans] 10 00:04:10,384 --> 00:04:12,286 [grunting] 11 00:04:27,335 --> 00:04:28,736 [yelling] 12 00:05:07,274 --> 00:05:08,175 [sighs] 13 00:05:48,682 --> 00:05:50,584 [dark music playing] 14 00:06:41,068 --> 00:06:42,970 [tapping] 15 00:06:58,552 --> 00:06:59,953 [water pouring] 16 00:07:37,958 --> 00:07:39,359 [breathing heavily] 17 00:07:44,197 --> 00:07:44,698 Sleep. 18 00:08:19,700 --> 00:08:21,101 [footsteps approaching] 19 00:09:43,050 --> 00:09:44,952 [steam hissing] 20 00:09:48,021 --> 00:09:50,423 [dramatic music playing] 21 00:10:10,477 --> 00:10:12,379 [steam hissing] 22 00:10:23,456 --> 00:10:25,358 [steam hissing] 23 00:10:31,464 --> 00:10:32,432 Hey. 24 00:10:32,532 --> 00:10:33,834 DISPATCHER (OVER RADIO): All units respond. 25 00:10:42,442 --> 00:10:43,811 [siren wailing] 26 00:11:04,397 --> 00:11:06,266 [chatter over pa system] 27 00:12:31,218 --> 00:12:34,087 PRIEST: [speaking latin] 28 00:12:44,197 --> 00:12:46,266 This is all he had on him. 29 00:12:46,366 --> 00:12:47,868 DAVIES: And has it been returned to the family? 30 00:12:47,968 --> 00:12:50,003 KAPPA: Well, not yet. 31 00:12:50,103 --> 00:12:51,504 DAVIES: Anything else? 32 00:12:51,604 --> 00:12:53,506 KAPPA: Yeah, the slugs were made from a frozen polymer. 33 00:12:53,606 --> 00:12:56,676 It melts just after impact, so you can forget ballistics. 34 00:12:56,776 --> 00:13:00,113 The scene of the crime was wet and steamy, so no fingerprints. 35 00:13:00,213 --> 00:13:01,248 Then, obviously, a rookie. 36 00:13:01,348 --> 00:13:02,850 Yeah, no shit. 37 00:13:02,950 --> 00:13:04,584 Katy buy you a new suit? 38 00:13:04,684 --> 00:13:06,353 Discount days at Macy's. 39 00:13:06,453 --> 00:13:07,254 Yeah, that's nice. 40 00:13:07,354 --> 00:13:09,489 The blue was an option. 41 00:13:09,589 --> 00:13:12,492 Fuck you. 42 00:13:12,592 --> 00:13:13,894 According to the manual, the killer 43 00:13:13,994 --> 00:13:15,395 should be present at the victim's funeral. 44 00:13:15,495 --> 00:13:16,429 According to the manual-- 45 00:13:16,529 --> 00:13:17,764 you've been watching too much Netflix. 46 00:13:17,865 --> 00:13:19,132 DAVIES: I love "True Detective." 47 00:13:19,232 --> 00:13:20,733 Ah, forget it. 48 00:13:20,834 --> 00:13:21,534 Nothing happens here. 49 00:13:21,634 --> 00:13:24,304 We're too close to Canada. 50 00:13:24,404 --> 00:13:25,738 They have that in New York? 51 00:13:25,839 --> 00:13:26,639 What's that, funerals? 52 00:13:26,739 --> 00:13:28,508 Netflix. 53 00:13:28,608 --> 00:13:29,676 Oh, believe me, man. 54 00:13:29,776 --> 00:13:31,478 New York homicide, you don't need Netflix. 55 00:13:34,347 --> 00:13:37,717 So tell me, how come a guy who's worth $200 million 56 00:13:37,817 --> 00:13:39,419 comes to live in a lost fucking town like this? 57 00:13:39,519 --> 00:13:41,021 He was born here. 58 00:13:41,121 --> 00:13:44,724 In this town, everything belongs to him. 59 00:13:44,824 --> 00:13:46,759 Well, we followed the manual-- 60 00:13:46,860 --> 00:13:50,030 came to see if the killer turned up to the funeral. 61 00:13:50,130 --> 00:13:51,298 He didn't know the manual. 62 00:13:51,398 --> 00:13:52,599 Oh, he didn't know the manual. Got it. 63 00:13:52,699 --> 00:13:53,700 That's why he didn't come here. 64 00:13:53,800 --> 00:13:55,368 OK. Come on. 65 00:14:03,576 --> 00:14:07,014 Mr. Brigleur. 66 00:14:07,114 --> 00:14:07,614 Brigleur. 67 00:14:11,451 --> 00:14:13,987 I know this may sound like a stupid question, 68 00:14:14,087 --> 00:14:17,390 but did Mr. Kessler have a lot of enemies? 69 00:14:17,490 --> 00:14:20,293 An industrialist of his stature only has enemies. 70 00:14:20,393 --> 00:14:22,996 It's a mark of importance. 71 00:14:23,096 --> 00:14:25,132 You hear that, Davies? 72 00:14:25,232 --> 00:14:26,533 He must be very important. 73 00:14:26,633 --> 00:14:27,500 No shit, right? 74 00:14:30,537 --> 00:14:32,872 Huh? 75 00:14:32,973 --> 00:14:34,441 You haven't asked me any more question. 76 00:14:37,644 --> 00:14:40,580 So you're the executor of Mr. Kessler's 77 00:14:40,680 --> 00:14:44,017 last will and testament as well as his properties. 78 00:14:44,117 --> 00:14:46,486 I already know that. 79 00:14:46,586 --> 00:14:51,992 What do you know, that you're the number-one suspect? 80 00:14:52,092 --> 00:14:54,227 What? Are you not going to answer? 81 00:14:54,327 --> 00:14:54,894 Nothing to say? 82 00:14:57,597 --> 00:14:59,866 That was not a question but a supposition 83 00:14:59,967 --> 00:15:01,501 with an affirmative tone. 84 00:15:01,601 --> 00:15:04,904 OK, well, consider it a question. 85 00:15:05,005 --> 00:15:10,143 Mr. Kessler has a descendant by the name of Charlie Kessler. 86 00:15:15,983 --> 00:15:18,451 If the heir should die, the Kessler Group 87 00:15:18,551 --> 00:15:22,355 would be broken up, its division sold off separately, 88 00:15:22,455 --> 00:15:27,594 exactly which most of their opponents had been hoping for. 89 00:15:27,694 --> 00:15:29,896 So you lose your job, right? 90 00:15:29,997 --> 00:15:35,668 Therefore, I have no interest in the disappearance of Iver. 91 00:15:35,768 --> 00:15:39,572 Do I remain at the top of your list of suspects? 92 00:15:39,672 --> 00:15:41,308 Just the one wife? 93 00:15:41,408 --> 00:15:45,678 Just one, confined to a mental home over 10 years ago. 94 00:15:45,778 --> 00:15:48,581 She has lost all memory and is, therefore, incapable 95 00:15:48,681 --> 00:15:52,152 ever suffering any sense of loss, so-- 96 00:15:52,252 --> 00:15:53,286 OK. 97 00:15:53,386 --> 00:15:58,191 So if I wanted to meet this Charlie Kessler? 98 00:15:58,291 --> 00:15:59,292 His address is secret. 99 00:16:02,829 --> 00:16:07,034 Inside, you will find the proof that Charlie was in Paris 100 00:16:07,134 --> 00:16:08,868 at the time of the murder. 101 00:16:08,968 --> 00:16:09,569 [lights clicking off] 102 00:16:09,669 --> 00:16:10,237 [electric crackling] 103 00:16:10,337 --> 00:16:11,038 Shit. 104 00:16:11,138 --> 00:16:11,838 Second time today. 105 00:16:11,938 --> 00:16:13,040 Hey, I'm sorry. 106 00:16:13,140 --> 00:16:14,607 It happens a lot. 107 00:16:14,707 --> 00:16:16,043 May I leave now? 108 00:16:16,143 --> 00:16:18,445 Yeah, sure. 109 00:16:18,545 --> 00:16:20,013 Oh, I'll show you out. 110 00:16:20,113 --> 00:16:21,081 No need. 111 00:16:21,181 --> 00:16:23,016 Got a good memory, and I know your office 112 00:16:23,116 --> 00:16:25,085 only has a single corridor. 113 00:17:25,378 --> 00:17:27,780 [suspenseful music playing] 114 00:18:09,989 --> 00:18:11,191 REPORTER (ON RADIO): Fighting broke out 115 00:18:11,291 --> 00:18:12,959 overnight between rival factions along 116 00:18:13,059 --> 00:18:14,694 the Israeli-Syrian border. 117 00:18:14,794 --> 00:18:16,296 The initial reports claim Israeli-- 118 00:18:16,396 --> 00:18:17,264 I need to go here. 119 00:18:17,364 --> 00:18:18,531 REPORTER (ON RADIO): --jet fighters 120 00:18:18,631 --> 00:18:19,532 bombed a guerrilla base, killing at least 40 soldiers-- 121 00:18:19,632 --> 00:18:20,600 That's far. 122 00:18:20,700 --> 00:18:22,135 REPORTER (ON RADIO): --and 13 civilians. 123 00:18:22,235 --> 00:18:23,936 Damage to the base is said to be heavy, 124 00:18:24,036 --> 00:18:25,438 and the Israeli jets are reported 125 00:18:25,538 --> 00:18:26,273 to have made it back to-- 126 00:18:29,309 --> 00:18:31,178 [phone ringing] 127 00:18:41,087 --> 00:18:42,555 MAN (ON PHONE): Can we talk? 128 00:18:42,655 --> 00:18:44,624 This is not a secure line. 129 00:19:23,963 --> 00:19:26,366 [reggae music on radio] 130 00:19:38,311 --> 00:19:40,847 You the snowmobile rental man? 131 00:19:40,947 --> 00:19:43,683 Where you going? 132 00:19:43,783 --> 00:19:44,784 To the Pacific. 133 00:19:44,884 --> 00:19:46,085 [laughs] 134 00:19:47,086 --> 00:19:49,356 I'm not a travel agency. 135 00:19:49,456 --> 00:19:51,023 So? 136 00:19:51,123 --> 00:19:51,791 Trust me. 137 00:19:51,891 --> 00:19:53,159 A plane is less risky. 138 00:19:58,831 --> 00:19:59,566 Planes scare me. 139 00:20:03,436 --> 00:20:05,738 Hey, uh, there's no daily special? 140 00:20:05,838 --> 00:20:07,607 A daily special? 141 00:20:07,707 --> 00:20:09,309 No. - OK. 142 00:20:09,409 --> 00:20:12,445 All right, I'll do the cheese and no pickles. 143 00:20:12,545 --> 00:20:13,280 Never been any. 144 00:20:13,380 --> 00:20:16,316 Oh, good. 145 00:20:16,416 --> 00:20:17,350 A Bud? 146 00:20:17,450 --> 00:20:18,585 Oh, you got something else? 147 00:20:18,685 --> 00:20:19,786 Some tea, maybe? 148 00:20:19,886 --> 00:20:20,853 Coffee. 149 00:20:20,953 --> 00:20:22,989 Same as this? 150 00:20:23,089 --> 00:20:23,756 Yes. 151 00:20:23,856 --> 00:20:25,057 Oh, a Bud then. 152 00:20:25,157 --> 00:20:27,427 Thanks. 153 00:20:27,527 --> 00:20:29,028 This place is the back end of nowhere. 154 00:20:29,128 --> 00:20:29,796 Yeah, no shit. 155 00:20:29,896 --> 00:20:31,431 They got Bud. 156 00:20:31,531 --> 00:20:32,765 What the hell are we doing here? 157 00:20:32,865 --> 00:20:35,535 Well, they found an old sea plane about five years ago, 158 00:20:35,635 --> 00:20:36,369 crashed. 159 00:20:36,469 --> 00:20:37,804 Maybe the pilot is on the side. 160 00:20:37,904 --> 00:20:39,339 I don't fucking know. 161 00:20:39,439 --> 00:20:40,573 [inaudible] a little bit. 162 00:20:40,673 --> 00:20:41,908 Yeah, no worse than this coffee. 163 00:20:47,013 --> 00:20:48,448 That was quick. 164 00:20:48,548 --> 00:20:49,649 Microwave. 165 00:20:49,749 --> 00:20:52,319 Oh, great. 166 00:20:52,419 --> 00:20:53,920 They have a saying here that says, 167 00:20:54,020 --> 00:20:55,655 once you learn how to walk, they're 168 00:20:55,755 --> 00:20:56,656 going to have to shoot you. 169 00:20:56,756 --> 00:20:58,190 That's nice. 170 00:20:58,291 --> 00:21:01,494 I was already fascinated that a guy from New York 171 00:21:01,594 --> 00:21:04,297 asked to be transferred here. 172 00:21:04,397 --> 00:21:07,199 Been a long time since anyone fascinated me, buddy. 173 00:21:07,300 --> 00:21:10,903 Oh, Kiki told me, if I leave you alone too long, 174 00:21:11,003 --> 00:21:12,238 you're going to get lost. 175 00:21:12,339 --> 00:21:15,207 Yeah, well, maybe I want to get lost. 176 00:22:03,456 --> 00:22:04,757 Are you OK? 177 00:22:04,857 --> 00:22:06,092 Yeah, I'm OK. 178 00:22:06,192 --> 00:22:08,595 There's no problem. 179 00:22:08,695 --> 00:22:11,398 There's nothing for 60 miles. 180 00:22:11,498 --> 00:22:11,998 I know. 181 00:22:15,201 --> 00:22:17,570 I manage an inn an hour away from here if you want. 182 00:22:24,644 --> 00:22:25,545 You're welcome. 183 00:24:11,918 --> 00:24:13,319 [snowmobile whining] 184 00:24:15,922 --> 00:24:16,823 [woman yells] 185 00:24:16,923 --> 00:24:17,824 [crashing] 186 00:24:17,924 --> 00:24:19,325 [crows cawing] 187 00:24:24,396 --> 00:24:26,298 [metallic tapping] 188 00:24:47,854 --> 00:24:49,756 [door squeaking] 189 00:25:33,265 --> 00:25:35,668 [ominous music playing] 190 00:25:47,747 --> 00:25:48,648 [gasps] 191 00:25:55,154 --> 00:25:57,523 There are five more that needs to be removed. 192 00:25:57,624 --> 00:25:58,991 [moans] 193 00:26:00,059 --> 00:26:00,660 Ah! 194 00:26:00,760 --> 00:26:01,894 No, no. 195 00:26:01,994 --> 00:26:06,498 The more you tense your muscles, the more it will hurt. 196 00:26:06,599 --> 00:26:08,467 No, no, no. 197 00:26:08,567 --> 00:26:12,438 Ah, ah, ah! Fuck. 198 00:26:21,447 --> 00:26:25,785 (SINGING) Since I fear you'll leave me behind 199 00:26:25,885 --> 00:26:34,226 on the [inaudible] Learning [inaudible],, 200 00:26:34,326 --> 00:26:37,930 learning your smile when you come my way. 201 00:26:40,800 --> 00:26:43,402 You know, it's pretty cool you can smoke here. 202 00:26:43,502 --> 00:26:45,471 Oh, here you have a choice. 203 00:26:45,571 --> 00:26:47,707 You do your dying to colds or cancer. 204 00:26:47,807 --> 00:26:49,441 Hm. 205 00:26:49,541 --> 00:26:51,277 This place is like a time machine, man. 206 00:26:51,377 --> 00:26:52,945 You sure this is legal? 207 00:26:53,045 --> 00:26:54,781 You see any other officers? 208 00:26:54,881 --> 00:26:55,815 Good point. 209 00:26:55,915 --> 00:26:56,749 DAVIES: Thanks, Mary. 210 00:26:56,849 --> 00:26:57,950 Ice cream, really? 211 00:26:58,050 --> 00:26:59,285 I can't get enough. 212 00:26:59,385 --> 00:27:01,688 Well, I suppose it reduces the risk of thermal 213 00:27:01,788 --> 00:27:02,722 shock when the [inaudible]. 214 00:27:02,822 --> 00:27:03,890 [laughter] 215 00:27:05,658 --> 00:27:06,525 You don't mind, right? 216 00:27:06,625 --> 00:27:07,626 I'm going to go pay. 217 00:27:11,497 --> 00:27:16,836 (SINGING) Looking for once a better time to love. 218 00:27:16,936 --> 00:27:19,438 Forget her. 219 00:27:19,538 --> 00:27:23,575 It'll be good for you to move on to something else. 220 00:27:23,676 --> 00:27:26,946 I think that's what God said to Jesus, right? 221 00:27:27,046 --> 00:27:31,650 What are you waiting for, her coming back? 222 00:27:31,751 --> 00:27:37,289 I'm not waiting for anything, not anymore. 223 00:27:37,389 --> 00:27:38,691 Hey, guys, listen. 224 00:27:38,791 --> 00:27:40,559 The music's pretty good tonight, so I'm going to stick around. 225 00:27:40,659 --> 00:27:42,729 And it was lovely to see you. 226 00:27:42,829 --> 00:27:44,096 Well, take care. 227 00:27:44,196 --> 00:27:44,997 Thanks for dinner. 228 00:27:45,097 --> 00:27:47,533 No problem. 229 00:27:47,633 --> 00:27:48,467 Did you tell him? 230 00:27:48,567 --> 00:27:49,836 Not tonight, honey. 231 00:27:49,936 --> 00:27:51,670 The more you wait, the harder it's gonna get. 232 00:27:51,771 --> 00:27:52,839 Oh, I know. 233 00:27:52,939 --> 00:27:54,306 I know, 234 00:27:54,406 --> 00:27:56,308 [wind howling] 235 00:28:17,329 --> 00:28:18,230 [groans] 236 00:28:19,331 --> 00:28:21,633 I can't leave it outside. 237 00:28:21,734 --> 00:28:26,372 Before sunrise, the wolves would strip it to the bone. 238 00:28:26,472 --> 00:28:29,308 Food is rare this time of year. 239 00:28:29,408 --> 00:28:32,544 You'll need plenty of protein. 240 00:28:32,644 --> 00:28:38,650 If you don't relax, your bones won't heal. 241 00:28:38,751 --> 00:28:42,789 And in six weeks, there'll be no more ice on the roads. 242 00:28:42,889 --> 00:28:45,357 You'll need a boat. 243 00:28:45,457 --> 00:28:46,292 Have a good night. 244 00:28:52,832 --> 00:28:54,600 Hey, you received this. 245 00:28:54,700 --> 00:28:55,367 Yeah, what is it? 246 00:28:55,467 --> 00:28:58,204 It's from Kessler. 247 00:28:58,304 --> 00:29:02,141 It's the ballistic report you requested at the time. 248 00:29:02,241 --> 00:29:03,275 And what did it say? 249 00:29:03,375 --> 00:29:06,745 It's about the ice bullet. 250 00:29:06,846 --> 00:29:09,615 They say not many people can use that, such a weapon. 251 00:29:09,715 --> 00:29:10,917 It includes a list too. 252 00:29:46,318 --> 00:29:46,819 MELODY: Thank you. 253 00:29:51,390 --> 00:29:53,993 Um, my name is Melody. 254 00:30:00,566 --> 00:30:02,902 And I don't know what I would have 255 00:30:03,002 --> 00:30:04,136 done if you hadn't found me. 256 00:30:04,236 --> 00:30:05,371 What are you doing here? 257 00:30:08,707 --> 00:30:10,843 I had an accident on my snowmobile. 258 00:30:15,247 --> 00:30:18,117 I followed the slope when I saw smoke. 259 00:30:18,217 --> 00:30:20,652 What were you doing on the snowmobile around here? 260 00:30:25,391 --> 00:30:27,994 I'm crossing the Rockies. 261 00:30:28,094 --> 00:30:30,529 I've been planning to do it for a year. 262 00:30:30,629 --> 00:30:32,564 HIT MAN: All by yourself? 263 00:30:32,664 --> 00:30:35,401 I live all year in buildings, and this is a real luxury. 264 00:30:39,338 --> 00:30:44,576 I purposely came here not to be bothered by people. 265 00:30:44,676 --> 00:30:47,413 I-- well, I'm sorry. 266 00:30:47,513 --> 00:30:50,749 And I'll leave as soon as I can. 267 00:30:50,849 --> 00:30:51,617 How? 268 00:30:51,717 --> 00:30:54,253 I don't know, uh-- 269 00:30:54,353 --> 00:30:55,854 by road? 270 00:30:55,955 --> 00:30:59,225 There are no roads here, only the frozen ice 271 00:30:59,325 --> 00:31:00,359 that forms in winter. 272 00:31:03,129 --> 00:31:05,231 Give me a good reason to help you, 273 00:31:05,331 --> 00:31:07,066 or you leave tomorrow by foot, and they 274 00:31:07,166 --> 00:31:10,036 fish you out with the salmon when the snow melts. 275 00:31:13,772 --> 00:31:14,273 Melody. 276 00:31:26,218 --> 00:31:27,753 Your clothes are clean and dry. 277 00:31:27,853 --> 00:31:28,687 You should put them on. 278 00:31:32,491 --> 00:31:34,626 [inaudible] some time to look at the list. 279 00:31:34,726 --> 00:31:36,262 Two names don't make a list, Captain. 280 00:31:36,362 --> 00:31:39,131 The first person has been locked up for five years. 281 00:31:39,231 --> 00:31:39,999 OK. 282 00:31:40,099 --> 00:31:41,200 I looked him up. 283 00:31:41,300 --> 00:31:44,136 The second is a sniper for elite special forces. 284 00:31:44,236 --> 00:31:46,505 That's pretty hot shit. 285 00:31:46,605 --> 00:31:49,241 Tropical, even, especially after he was in Iraq 286 00:31:49,341 --> 00:31:50,376 during the time of the murder. 287 00:31:50,476 --> 00:31:52,611 Yeah, well, Iraq's the Middle East, Captain. 288 00:31:52,711 --> 00:31:53,645 It's not the tropics. 289 00:31:53,745 --> 00:31:54,646 Who gives a damn? 290 00:31:54,746 --> 00:31:55,714 He's not our man. 291 00:31:55,814 --> 00:31:57,683 Hey, we still need to find the address 292 00:31:57,783 --> 00:31:58,850 of the guy who made him, OK? 293 00:31:58,951 --> 00:32:00,452 Those two names are just the tip of the iceberg. 294 00:32:00,552 --> 00:32:01,687 It's been 10 months. 295 00:32:01,787 --> 00:32:02,621 You're wasting your time. 296 00:32:02,721 --> 00:32:04,490 You got something else to do? 297 00:32:04,590 --> 00:32:05,224 Yeah, right. 298 00:32:05,324 --> 00:32:06,258 Who cares? 299 00:32:06,358 --> 00:32:07,659 What did Kessler do to you? - Nothing. 300 00:32:07,759 --> 00:32:09,028 I just like to finish what I started. 301 00:32:09,128 --> 00:32:10,162 You know what I mean. 302 00:32:10,262 --> 00:32:12,631 Hey, Bob, can you check these names? 303 00:32:12,731 --> 00:32:14,366 They made calls during the funeral. 304 00:32:14,466 --> 00:32:15,834 Check them against Brigleur's contact list. 305 00:32:15,934 --> 00:32:17,703 See if any of them match, OK? 306 00:32:17,803 --> 00:32:19,105 [phone ringing] 307 00:32:20,572 --> 00:32:21,440 Check them all? 308 00:32:21,540 --> 00:32:22,208 Yeah, check them all. 309 00:32:25,511 --> 00:32:29,081 Hey, why the face? 310 00:32:29,181 --> 00:32:30,116 I received my transfer. 311 00:32:33,419 --> 00:32:36,388 Well, congratulations. 312 00:32:36,488 --> 00:32:38,991 You received notice for my transfer-- 313 00:32:39,091 --> 00:32:40,292 Uh, yeah. 314 00:32:40,392 --> 00:32:41,793 --three weeks ago, and you didn't bother opening it. 315 00:32:41,893 --> 00:32:44,530 Sorry. It's an old habit of mine. 316 00:32:44,630 --> 00:32:46,865 Oh, I already knew a month, but I 317 00:32:46,965 --> 00:32:47,899 couldn't just face telling you. 318 00:32:51,270 --> 00:32:54,973 I put in a request for my replacement. 319 00:32:55,074 --> 00:32:56,242 You're going to get promoted. 320 00:32:56,342 --> 00:32:57,676 [chuckles] 321 00:32:57,776 --> 00:32:58,944 You'll need to fill out some papers. 322 00:32:59,045 --> 00:33:00,079 Shit. 323 00:33:00,179 --> 00:33:02,748 And I'm going to have to call you Sheriff now. 324 00:33:02,848 --> 00:33:03,615 Go fuck yourself. 325 00:33:03,715 --> 00:33:05,884 I'm not the sheriff. 326 00:33:05,984 --> 00:33:10,956 Listen, I just don't know how to say goodbye. 327 00:33:11,057 --> 00:33:13,592 It's easy. Goodbye. 328 00:33:17,063 --> 00:33:17,563 Goodbye. 329 00:33:21,633 --> 00:33:24,002 [suspenseful music playing] 330 00:33:36,982 --> 00:33:38,384 [gasping] 331 00:33:48,427 --> 00:33:50,562 How long was I sleeping? 332 00:33:50,662 --> 00:33:52,564 Enough. 333 00:33:52,664 --> 00:33:53,999 You must start training tomorrow. 334 00:33:56,968 --> 00:33:58,204 What training? 335 00:33:58,304 --> 00:34:01,773 You'll have to walk far and quickly. 336 00:34:01,873 --> 00:34:04,676 Well, what about my snowmobile? 337 00:34:04,776 --> 00:34:05,277 I don't know. 338 00:34:08,847 --> 00:34:11,283 I'll bring it back if I can. 339 00:34:11,383 --> 00:34:13,285 I haven't done anything to you. 340 00:34:13,385 --> 00:34:18,324 I found you, fed you, cared for you. 341 00:34:18,424 --> 00:34:20,992 It is up to you to do what is necessary to leave 342 00:34:21,093 --> 00:34:23,995 this house as soon as possible. 343 00:34:24,096 --> 00:34:26,965 Am I making myself clear? 344 00:34:27,065 --> 00:34:27,833 Crystal clear. 345 00:34:31,270 --> 00:34:33,372 There is water are on the table. 346 00:34:33,472 --> 00:34:35,307 If you want a drink, you will have to stand up. 347 00:34:45,884 --> 00:34:48,254 [ominous music playing] 348 00:35:33,165 --> 00:35:34,166 Ah! Fuck. 349 00:35:40,772 --> 00:35:42,174 [groaning] 350 00:36:46,638 --> 00:36:48,540 [snowmobile whirring] 351 00:36:52,611 --> 00:36:54,513 [water dripping] 352 00:37:01,086 --> 00:37:02,488 [moans] 353 00:37:12,063 --> 00:37:13,465 [growling] 354 00:37:19,070 --> 00:37:21,473 [suspenseful music playing] 355 00:37:28,547 --> 00:37:29,948 [wolf howls] 356 00:37:50,836 --> 00:37:51,937 What caused the accident? 357 00:37:56,908 --> 00:37:59,378 If an animal had crossed your path, 358 00:37:59,478 --> 00:38:01,513 there would have been traces. 359 00:38:01,613 --> 00:38:03,649 Why? 360 00:38:03,749 --> 00:38:06,685 I don't know. 361 00:38:06,785 --> 00:38:08,119 [panting] 362 00:38:09,621 --> 00:38:11,990 Maybe I just fell asleep. 363 00:38:12,090 --> 00:38:14,092 In this cold? 364 00:38:14,192 --> 00:38:17,429 I-- I lost control. 365 00:38:17,529 --> 00:38:18,864 [sighs] 366 00:38:26,672 --> 00:38:27,539 [gasps] 367 00:38:29,575 --> 00:38:31,510 I need to understand. 368 00:38:31,610 --> 00:38:34,580 There's nothing to understand. 369 00:38:34,680 --> 00:38:36,548 Is it so important? 370 00:38:36,648 --> 00:38:37,148 Yes. 371 00:38:42,821 --> 00:38:46,091 I had a stand-off with a wolf earlier, 372 00:38:46,191 --> 00:38:49,395 and he has tasted human blood-- 373 00:38:49,495 --> 00:38:51,997 yours. 374 00:38:52,097 --> 00:38:54,332 Is that serious? 375 00:38:54,433 --> 00:38:57,168 A wolf never forget the taste of blood. 376 00:38:57,268 --> 00:38:59,237 It won't give up searching for it. 377 00:38:59,337 --> 00:39:03,241 Sooner or later, I'll have to kill him. 378 00:39:12,584 --> 00:39:13,652 Hey, Sheriff. 379 00:39:13,752 --> 00:39:16,655 I found two matching numbers on the list. 380 00:39:16,755 --> 00:39:19,124 Thanks. 381 00:39:19,224 --> 00:39:21,427 Good night, Sheriff. 382 00:39:21,527 --> 00:39:23,595 Sheriff-- sheriff, my ass. 383 00:39:46,885 --> 00:39:48,520 Brigleur didn't want to talk to you, Malcolm? 384 00:40:33,532 --> 00:40:34,600 Here is your bag. 385 00:41:17,108 --> 00:41:19,177 What are you doing? 386 00:41:19,277 --> 00:41:21,647 You still have a piece of wood under the skin. 387 00:41:21,747 --> 00:41:27,318 If I don't remove it, you won't stand no chance. 388 00:41:27,418 --> 00:41:28,286 Drink. 389 00:41:28,386 --> 00:41:29,655 It's going to be painful. 390 00:41:29,755 --> 00:41:30,956 It already is. 391 00:41:41,432 --> 00:41:41,933 Bite. 392 00:41:51,476 --> 00:41:53,378 [screams] 393 00:41:54,980 --> 00:41:56,381 [screams] 394 00:42:24,843 --> 00:42:26,244 [reggae music on radio] 395 00:42:28,246 --> 00:42:28,747 Hi, there. 396 00:42:31,917 --> 00:42:36,354 Um, I'm looking for her. 397 00:42:36,454 --> 00:42:37,222 Are you the police? 398 00:42:41,292 --> 00:42:45,096 Does it make a difference? 399 00:42:45,196 --> 00:42:46,998 [inaudible] 400 00:42:47,098 --> 00:42:50,101 Did she leave an address, a destination? 401 00:42:50,201 --> 00:42:55,306 [laughs] Yeah, Pacific Ocean. 402 00:42:55,406 --> 00:42:58,476 And just in case something went wrong, is there 403 00:42:58,576 --> 00:43:00,511 a way to find her or what? 404 00:43:00,612 --> 00:43:02,347 There is a satellite beep under the seat 405 00:43:02,447 --> 00:43:06,484 in case of emergency, but it must be activated. 406 00:43:06,584 --> 00:43:09,187 Otherwise, it drains the battery. 407 00:43:09,287 --> 00:43:13,491 I need a snowmobile and cans of gasoline. 408 00:43:13,591 --> 00:43:15,060 Sure. 409 00:43:15,160 --> 00:43:17,395 What name do I put on the bill? 410 00:43:17,495 --> 00:43:21,332 There are no bills, much less a name. 411 00:43:21,432 --> 00:43:25,336 But if that beeper emits anything, 412 00:43:25,436 --> 00:43:27,706 send a message to this number immediately. 413 00:44:01,807 --> 00:44:03,408 Am I dying? 414 00:44:03,508 --> 00:44:05,476 You could have. 415 00:44:05,576 --> 00:44:06,344 But you're fine now. 416 00:44:11,116 --> 00:44:11,850 You should eat now. 417 00:44:18,156 --> 00:44:18,656 Thank you. 418 00:44:21,793 --> 00:44:23,594 I'm not used to saving people. 419 00:44:46,785 --> 00:44:48,519 I've [inaudible] the stuff that was inside. 420 00:44:53,424 --> 00:44:55,226 There are no cell phone in your bag. 421 00:44:55,326 --> 00:44:58,764 You don't want anyone to find you, do you? 422 00:44:58,864 --> 00:44:59,731 No. 423 00:44:59,831 --> 00:45:01,266 It's just a week away from my phone. 424 00:45:01,366 --> 00:45:01,933 That's the deal. 425 00:45:07,338 --> 00:45:08,139 My name is Henry. 426 00:45:58,223 --> 00:45:59,457 Here you are. 427 00:46:02,327 --> 00:46:05,730 Yeah, I took your advice. 428 00:46:05,831 --> 00:46:09,134 You've changed your clothes. 429 00:46:09,234 --> 00:46:13,038 What, do you have eyes in the back of your head? 430 00:46:13,138 --> 00:46:14,272 I sense washing powder. 431 00:46:18,043 --> 00:46:19,744 You can smell that from there? 432 00:46:19,845 --> 00:46:22,948 I enjoy the same smells every minute of the day here. 433 00:46:23,048 --> 00:46:25,016 Anything new gets noted very quickly. 434 00:46:29,754 --> 00:46:32,991 I don't know how you stand it out here. 435 00:46:33,091 --> 00:46:35,093 You mean like in the cities? 436 00:46:35,193 --> 00:46:38,329 Yeah, but there's nothing here. 437 00:46:38,429 --> 00:46:44,035 Well, if nothing means no noise, no pollution, no cars, 438 00:46:44,135 --> 00:46:47,438 no Starbucks, then, yes, there is nothing 439 00:46:47,538 --> 00:46:51,076 here, at least nothing useless. 440 00:46:51,176 --> 00:46:53,945 But if you look closely, you'll find everything you need. 441 00:47:11,096 --> 00:47:16,367 In a couple of days' time, we will be walking for long hours. 442 00:47:16,467 --> 00:47:18,703 We? 443 00:47:18,803 --> 00:47:22,840 HENRY: Or I'll just drop you off where there is no danger. 444 00:47:22,941 --> 00:47:25,476 What danger? 445 00:47:25,576 --> 00:47:26,577 Where you can survive. 446 00:47:32,250 --> 00:47:34,585 Is that why you were so mad when I first got here? 447 00:47:34,685 --> 00:47:35,186 Partly. 448 00:47:38,689 --> 00:47:39,657 "The Art of War?" 449 00:47:42,894 --> 00:47:46,031 Did your wife take the rest of the books when she left you? 450 00:47:46,131 --> 00:47:48,566 I had no other books-- 451 00:47:48,666 --> 00:47:51,636 nor wife, for the matter. 452 00:47:51,736 --> 00:47:52,437 Sorry. 453 00:47:52,537 --> 00:47:54,940 I can be nosy at times. 454 00:47:55,040 --> 00:47:55,740 HENRY: At times? 455 00:48:02,080 --> 00:48:03,982 Such a man's book. 456 00:48:04,082 --> 00:48:07,318 The ultimate aim of war is not to win 457 00:48:07,418 --> 00:48:11,589 costly victories but to prepare long-lasting peace. 458 00:48:11,689 --> 00:48:13,891 Sun Tzu was a philosopher. 459 00:48:13,992 --> 00:48:16,161 Um, war is not an art. 460 00:48:42,587 --> 00:48:43,989 [laughs] 461 00:48:49,094 --> 00:48:50,795 You want to know something funny? 462 00:48:50,895 --> 00:48:52,263 Nope. 463 00:48:52,363 --> 00:48:53,231 Right. 464 00:48:53,331 --> 00:48:55,533 You don't laugh. 465 00:48:55,633 --> 00:48:57,168 Rarely when cutting logs. 466 00:48:57,268 --> 00:48:58,503 [snickers] 467 00:49:00,405 --> 00:49:03,374 What's so funny? 468 00:49:03,474 --> 00:49:05,310 I was just asking myself, is it 469 00:49:05,410 --> 00:49:08,446 necessary for a mountaineer to be so serious 470 00:49:08,546 --> 00:49:11,149 when he chops wood? 471 00:49:11,249 --> 00:49:16,021 I'm not a mountaineer, but I have adapted. 472 00:49:19,890 --> 00:49:21,792 Here. 473 00:49:21,892 --> 00:49:22,627 Don't move. 474 00:49:26,364 --> 00:49:27,132 What is this? 475 00:49:27,232 --> 00:49:29,434 Hold still. 476 00:49:29,534 --> 00:49:34,739 The plant containing the most silica, perfect for fractures. 477 00:49:34,839 --> 00:49:39,210 It strengthen both the bones and the cartilage. 478 00:49:39,310 --> 00:49:42,913 Well, why didn't you use it sooner? 479 00:49:43,014 --> 00:49:47,252 Because putting a splint or a cast on a hematoma, 480 00:49:47,352 --> 00:49:49,354 it is useless. 481 00:49:49,454 --> 00:49:52,490 It would be like if I was trying to chalk you. 482 00:49:52,590 --> 00:49:53,924 Oh, yeah? 483 00:49:54,025 --> 00:49:56,161 You were never tempted? 484 00:49:56,261 --> 00:49:59,664 Now you can use your arm. 485 00:49:59,764 --> 00:50:01,799 Ribs are just a matter of time. 486 00:50:07,004 --> 00:50:09,207 Well, for someone who's not used to saving people, 487 00:50:09,307 --> 00:50:11,242 you seem to know what you're doing. 488 00:50:11,342 --> 00:50:13,978 I've been through a lot. 489 00:50:14,079 --> 00:50:18,816 I do my best not to be dependent upon anybody. 490 00:50:18,916 --> 00:50:22,453 And you say that for my benefit. 491 00:50:22,553 --> 00:50:24,889 You still haven't told me what you were doing here. 492 00:50:34,699 --> 00:50:36,601 [wind howling] 493 00:50:37,735 --> 00:50:39,104 COMMENTATOR (ON TV): [inaudible] shot, 494 00:50:39,204 --> 00:50:40,605 high and just missed it in. 495 00:50:40,705 --> 00:50:43,608 Pulls back out on the [inaudible] the puck. 496 00:50:43,708 --> 00:50:44,575 Penalty is over-- 497 00:50:49,180 --> 00:50:50,581 [chatter] 498 00:51:03,694 --> 00:51:04,962 I guess you want a coffee? 499 00:51:05,062 --> 00:51:07,165 Yeah. 500 00:51:07,265 --> 00:51:08,966 You have any vacancies? 501 00:51:09,066 --> 00:51:13,037 Well, we won't put you out in this time of night. 502 00:51:13,138 --> 00:51:15,206 It's going to hit tonight. 503 00:51:15,306 --> 00:51:16,474 Hit? 504 00:51:16,574 --> 00:51:18,543 Well, here, the cold, it hurts. 505 00:51:24,081 --> 00:51:26,484 [soft piano playing] 506 00:51:38,963 --> 00:51:41,332 ANNOUNCER 1 (ON TV): And in the end zone [inaudible] the play. 507 00:51:41,432 --> 00:51:48,239 [inaudible] field has been [inaudible] in the end zone, 508 00:51:48,339 --> 00:51:49,740 and that's a touchdown. 509 00:51:57,148 --> 00:51:59,150 Down. It's intercepted. 510 00:51:59,250 --> 00:52:00,618 It's picked off. 511 00:52:00,718 --> 00:52:02,720 ANNOUNCER 2 (ON TV): Yeah, and this one is underway. 512 00:52:02,820 --> 00:52:07,492 And the kick into the end zone, being run out for 4 yards. 513 00:52:07,592 --> 00:52:09,960 And Cooper still on his feet gets 514 00:52:10,060 --> 00:52:11,929 extra yards down the sideline. 515 00:52:12,029 --> 00:52:14,399 Ferrell trying to out-race the Jaguars-- 516 00:52:41,226 --> 00:52:45,296 Captain, how's life? 517 00:52:45,396 --> 00:52:48,032 Oh, you know, not too much going on for me these days, 518 00:52:48,132 --> 00:52:49,267 just trying to keep busy. 519 00:52:49,367 --> 00:52:53,338 I'm about to give Kessler's watch back to his wife. 520 00:52:53,438 --> 00:52:54,472 Look, I'm heading in right now. 521 00:52:54,572 --> 00:52:55,973 I'll call you later, OK? 522 00:52:56,073 --> 00:52:58,343 All right, bye. Hi. 523 00:52:58,443 --> 00:53:00,010 Hi. 524 00:53:00,110 --> 00:53:00,978 Nice place. 525 00:53:01,078 --> 00:53:02,280 - Follow me. - Nice. 526 00:53:05,115 --> 00:53:06,784 Not more than 15 minutes. 527 00:53:06,884 --> 00:53:07,885 OK. 528 00:53:07,985 --> 00:53:09,186 No contact. 529 00:53:09,287 --> 00:53:09,820 Yeah. 530 00:53:09,920 --> 00:53:12,357 She could panic. 531 00:53:12,457 --> 00:53:16,661 Speak slowly, and do not contradict her. 532 00:53:16,761 --> 00:53:17,662 Understood? 533 00:53:17,762 --> 00:53:18,329 Yeah, yeah. 534 00:53:23,434 --> 00:53:23,934 Thank you. 535 00:53:27,372 --> 00:53:29,640 Hi. 536 00:53:29,740 --> 00:53:31,041 You don't know me. But, um-- 537 00:53:31,141 --> 00:53:34,412 It's a long time since I've known anyone. 538 00:53:34,512 --> 00:53:36,247 Please. - Thank you. 539 00:53:38,983 --> 00:53:40,285 Look, I, uh-- 540 00:53:40,385 --> 00:53:42,920 I don't want to stir up any painful memories for you. 541 00:53:43,020 --> 00:53:47,692 In my state, a memory could be miraculous and never painful. 542 00:53:47,792 --> 00:53:51,061 And you don't find it unsettling, the forgetting? 543 00:53:51,161 --> 00:53:55,833 Young man, that question is as naive as a description. 544 00:53:55,933 --> 00:53:59,103 How can we know what we've already forgotten? 545 00:53:59,203 --> 00:54:04,108 My only fear is losing what I still know. 546 00:54:04,208 --> 00:54:09,246 I cling to it each and every day, like a lifeline. 547 00:54:09,347 --> 00:54:17,655 But what has gone is gone and can no longer cause suffering. 548 00:54:17,755 --> 00:54:20,558 Don't take this badly. 549 00:54:20,658 --> 00:54:22,427 But tomorrow, I won't remember you. 550 00:54:22,527 --> 00:54:24,662 Ah. 551 00:54:24,762 --> 00:54:28,566 I only remember things from long ago. 552 00:54:28,666 --> 00:54:31,168 Perhaps it's not even the first time we've met. 553 00:54:31,268 --> 00:54:32,002 No, no. 554 00:54:32,102 --> 00:54:32,970 It is. 555 00:54:33,070 --> 00:54:34,505 I would have told you otherwise. 556 00:54:34,605 --> 00:54:40,545 Ah, but you see, I would have already forgotten. 557 00:54:40,645 --> 00:54:41,579 Please, the chair. 558 00:54:45,550 --> 00:54:47,151 Do you remember your husband? 559 00:54:47,251 --> 00:54:52,156 Not really, just a vague idea of his existence. 560 00:54:52,256 --> 00:54:57,362 But I couldn't put a face to any feeling. 561 00:54:57,462 --> 00:54:58,429 I understand. 562 00:54:58,529 --> 00:55:01,499 Is he doing OK? 563 00:55:01,599 --> 00:55:04,935 Well, actually, that's hard to say right now. 564 00:55:05,035 --> 00:55:08,439 Whether he's alive or dead, it makes no difference to me. 565 00:55:08,539 --> 00:55:12,643 Unfortunately, he's just a stranger. 566 00:55:12,743 --> 00:55:15,513 Was I happy when I was with him? 567 00:55:15,613 --> 00:55:19,617 Honestly, I don't know. 568 00:55:19,717 --> 00:55:23,754 I just came to give you his watch back. 569 00:55:23,854 --> 00:55:28,359 If you leave it here, I'll forget it when you go. 570 00:55:28,459 --> 00:55:31,028 If you give it to me, I'll be asking myself where 571 00:55:31,128 --> 00:55:32,296 it came from by this evening. 572 00:55:37,301 --> 00:55:42,873 If you keep it, at least one person will think of it. 573 00:55:42,973 --> 00:55:44,341 I thank you for your time. 574 00:55:44,442 --> 00:55:46,544 I won't bother you much longer. 575 00:55:46,644 --> 00:55:49,780 And I'll make sure your son, Charlie, gets the watch. 576 00:55:49,880 --> 00:55:54,619 I may have lost my memory, but I still know I bore a child. 577 00:55:54,719 --> 00:55:57,054 And whatever else it might have been, 578 00:55:57,154 --> 00:55:59,356 it most certainly was not a boy. 579 00:56:59,550 --> 00:57:00,050 TRAINER: Control. 580 00:57:09,460 --> 00:57:09,960 Again. 581 00:57:13,097 --> 00:57:13,598 Breathe. 582 00:57:50,801 --> 00:57:51,702 No breath. 583 00:58:16,827 --> 00:58:17,327 Balance. 584 00:58:21,599 --> 00:58:22,099 Silence. 585 00:58:44,054 --> 00:58:44,555 Control. 586 00:59:09,614 --> 00:59:11,515 [suspenseful music playing] 587 00:59:30,100 --> 00:59:31,702 Now I know why you're here. 588 00:59:42,379 --> 00:59:43,814 BOB (ON PHONE): Jerry, this is Bob. 589 00:59:43,914 --> 00:59:45,349 Now you will receive all the [inaudible] 590 00:59:45,449 --> 00:59:46,917 communications on your phone. 591 00:59:47,017 --> 00:59:47,918 KAPPA: Thanks, Bob. 592 01:00:00,464 --> 01:00:03,267 I'm going to do it tomorrow. 593 01:00:03,367 --> 01:00:06,603 Yeah, you've been saying that for days now. 594 01:00:09,674 --> 01:00:11,075 [phone chiming] 595 01:00:13,310 --> 01:00:14,611 Captain. 596 01:00:14,712 --> 01:00:15,946 DAVIES (ON PHONE): Are you sitting down? 597 01:00:16,046 --> 01:00:17,715 Yeah, come on. What is it? 598 01:00:17,815 --> 01:00:20,350 DAVIES (ON PHONE): She arrived in the US a month ago. 599 01:00:20,450 --> 01:00:21,485 You're sure? 600 01:00:21,585 --> 01:00:22,452 DAVIES (ON PHONE): The same passport number, 601 01:00:22,552 --> 01:00:24,321 the same airline as the funeral. 602 01:00:24,421 --> 01:00:25,823 However, not a trace of credit card 603 01:00:25,923 --> 01:00:28,125 use-- no Visa or Amex, zilch. 604 01:00:28,225 --> 01:00:30,094 She must be paying everything in cash. 605 01:00:30,194 --> 01:00:31,796 We can't get any lead on her. 606 01:00:31,896 --> 01:00:34,131 Well, when's the return schedule for? 607 01:00:34,231 --> 01:00:36,333 DAVIES (ON PHONE): There's no return planned. 608 01:00:36,433 --> 01:00:38,135 That means she's found him. 609 01:00:38,235 --> 01:00:39,303 DAVIES (ON PHONE): How could anyone 610 01:00:39,403 --> 01:00:41,538 track down a killer like him? 611 01:00:41,638 --> 01:00:44,508 When what's needed to be done to find him is done. 612 01:00:44,608 --> 01:00:45,642 DAVIES (ON PHONE): I don't get it. 613 01:00:45,743 --> 01:00:47,878 Look, he's deliberately leaving a trail. 614 01:00:47,978 --> 01:00:49,046 DAVIES (ON PHONE): They? 615 01:00:49,146 --> 01:00:50,214 Is he that stupid? 616 01:00:50,314 --> 01:00:50,848 No. 617 01:00:50,948 --> 01:00:52,082 I don't think so. 618 01:00:52,182 --> 01:00:55,052 Look, when you want someone to retrace your steps, 619 01:00:55,152 --> 01:00:56,653 you sign-post it, right? 620 01:00:56,754 --> 01:00:58,522 And that's exactly what he's done. 621 01:00:58,622 --> 01:00:59,656 DAVIES (ON PHONE): They? 622 01:00:59,757 --> 01:01:00,590 What? 623 01:01:00,691 --> 01:01:01,558 Why? 624 01:01:01,658 --> 01:01:03,193 Because he's expecting other, OK? 625 01:01:03,293 --> 01:01:06,563 But only just like us, he's expecting to find a son. 626 01:01:06,663 --> 01:01:08,432 DAVIES (ON PHONE): Excuse me, Kappa. 627 01:01:08,532 --> 01:01:10,034 But I'm still a bit lost here. - No. 628 01:01:10,134 --> 01:01:11,301 Listen to me. 629 01:01:11,401 --> 01:01:16,240 He's waiting for his prey to make the first move. 630 01:01:16,340 --> 01:01:18,208 [panting] 631 01:01:34,058 --> 01:01:36,660 HENRY: I thought you would hesitate at least for a second. 632 01:01:43,768 --> 01:01:46,370 The weight will be so intensely crushing 633 01:01:46,470 --> 01:01:48,939 that, eventually, you'll find the strength to move. 634 01:01:51,876 --> 01:01:54,411 We don't really know our own bodies till we 635 01:01:54,511 --> 01:01:55,545 push them to the limits. 636 01:01:58,148 --> 01:02:01,018 Right now, you're just making acquaintance with yours. 637 01:02:04,321 --> 01:02:06,223 So you're a torture expert. 638 01:02:06,323 --> 01:02:08,725 That's an insult after the way I've nursed you. 639 01:02:15,565 --> 01:02:16,233 Who are you? 640 01:02:19,970 --> 01:02:22,807 If your legs are squashed for too long, 641 01:02:22,907 --> 01:02:25,675 your veins will become irreparable. 642 01:02:34,518 --> 01:02:36,186 If you stay like that for another minute, 643 01:02:36,286 --> 01:02:38,288 you limp for the rest of your life. 644 01:02:38,388 --> 01:02:40,858 After 10, you won't walk again. 645 01:02:43,861 --> 01:02:47,431 I'll say it again. Who are you? 646 01:02:59,209 --> 01:03:02,012 I know who you are. 647 01:03:02,112 --> 01:03:05,582 I know what you do for a living. 648 01:03:05,682 --> 01:03:07,484 And I came here to kill you. 649 01:03:12,890 --> 01:03:15,225 Oh. 650 01:03:15,325 --> 01:03:16,961 When I take off the log, the pain will 651 01:03:17,061 --> 01:03:19,296 be more acute than it is now. 652 01:03:19,396 --> 01:03:20,597 After, you'll feel better. 653 01:03:29,639 --> 01:03:31,041 Ah, ah, ah! 654 01:03:31,141 --> 01:03:32,042 Ah! 655 01:03:32,142 --> 01:03:35,212 [moans] Fuck! 656 01:03:35,312 --> 01:03:39,049 There you go. 657 01:03:39,149 --> 01:03:40,350 Are you leaving? 658 01:03:40,450 --> 01:03:41,986 Yep. 659 01:03:42,086 --> 01:03:44,021 The storm is too strong. 660 01:03:44,121 --> 01:03:46,756 Even wolves don't come out. - Great. 661 01:03:49,526 --> 01:03:52,596 [chuckles] That's funny. 662 01:03:52,696 --> 01:03:55,332 I saw her about a week ago, maybe more. 663 01:03:55,432 --> 01:03:56,967 She's fearless. 664 01:03:57,067 --> 01:03:58,235 Yeah? 665 01:03:58,335 --> 01:03:59,336 Nah. 666 01:03:59,436 --> 01:04:00,204 An hour away from here. 667 01:04:00,304 --> 01:04:01,805 She was going east. 668 01:04:01,906 --> 01:04:03,373 But if I were you, I'd wait a bit. 669 01:04:03,473 --> 01:04:04,274 It'll blow hard. 670 01:04:14,851 --> 01:04:18,222 And unfortunately, we don't have French toast. 671 01:04:18,322 --> 01:04:19,723 [text message bleep] 672 01:04:40,310 --> 01:04:42,846 I don't remember his face. 673 01:04:42,947 --> 01:04:45,315 He knew yours by heart. 674 01:04:45,415 --> 01:04:47,284 MELODY: You were not paid to know that. 675 01:04:50,887 --> 01:04:54,858 The absence of parents can cause emotional immaturity. 676 01:04:54,959 --> 01:05:00,097 I will classify this as a provocation in this category. 677 01:05:03,033 --> 01:05:07,337 I spent every Christmas with you, but not with him. 678 01:05:07,437 --> 01:05:11,275 It's your father who bought your gifts. 679 01:05:11,375 --> 01:05:14,411 That's not true, Brigleur. 680 01:05:14,511 --> 01:05:16,513 When I was 14, I followed you into a store 681 01:05:16,613 --> 01:05:19,216 when you bought me the flute. 682 01:05:19,316 --> 01:05:22,987 BRIGLEUR: And you broke it the minute you unpacked it. 683 01:05:23,087 --> 01:05:24,989 Yeah. 684 01:05:25,089 --> 01:05:26,523 I thought I'd get a slap or something, 685 01:05:26,623 --> 01:05:29,393 but you didn't even move. 686 01:05:29,493 --> 01:05:31,328 That's why I knew you'd never be anything but an employee. 687 01:05:37,267 --> 01:05:38,468 MELODY (VOICEOVER): He missed my birth. 688 01:05:38,568 --> 01:05:41,605 I missed his death. 689 01:05:41,705 --> 01:05:43,340 I did everything to be like him. 690 01:05:43,440 --> 01:05:45,075 I dressed like him. 691 01:05:45,175 --> 01:05:46,977 I studied what he studied. 692 01:05:49,913 --> 01:05:51,281 I wrote him a letter every week so 693 01:05:51,381 --> 01:05:55,085 that he would know everything about me, like a real father. 694 01:05:57,687 --> 01:06:01,825 Every Saturday, I'd run and hide at the boarding school 695 01:06:01,925 --> 01:06:03,693 so that I could see him arrive to pick me up. 696 01:06:06,696 --> 01:06:08,298 And then when he dropped me off, I'd run and hide 697 01:06:08,398 --> 01:06:09,733 so I could see him leave. 698 01:06:16,106 --> 01:06:18,508 If you only knew the things I do behind your back, Brigleur. 699 01:06:23,780 --> 01:06:27,684 BRIGLEUR: Malcolm is much less naive than I am. 700 01:06:27,784 --> 01:06:31,688 You're going to have to become accustomed to his presence. 701 01:06:31,788 --> 01:06:34,924 It's stipulated in the insurance contract. 702 01:06:47,204 --> 01:06:51,441 [sighs] I liked it better when we were kids. 703 01:06:51,541 --> 01:06:52,442 Me too. 704 01:06:56,012 --> 01:06:58,882 [wind howling] 705 01:07:26,843 --> 01:07:31,548 The Ski-Doo's not working anymore. 706 01:07:31,648 --> 01:07:34,318 If you want to go away, the path is clear. 707 01:07:34,418 --> 01:07:36,286 You don't have the balls to kill me. 708 01:07:36,386 --> 01:07:38,222 And you're going to let nature do it? 709 01:08:01,611 --> 01:08:04,748 You killed my father, and now you're toying with me. 710 01:08:09,219 --> 01:08:10,320 Tell me why I'm still alive. 711 01:08:20,830 --> 01:08:22,599 The art of war is-- 712 01:08:22,699 --> 01:08:24,734 Oh, for fuck's sake. 713 01:08:24,834 --> 01:08:28,505 I'm going to die here, and you're fucking quoting 714 01:08:28,605 --> 01:08:30,607 your stupid fucking book. 715 01:08:30,707 --> 01:08:32,242 Fuck off with that shit. 716 01:08:32,342 --> 01:08:35,879 I need to understand. 717 01:08:35,979 --> 01:08:37,181 When did you figure it all out? 718 01:08:39,916 --> 01:08:44,921 The weight of your empty bag. 719 01:08:45,021 --> 01:08:46,156 Fuck. 720 01:08:46,256 --> 01:08:51,461 HENRY: The overly sharp swerve of your handlebar. 721 01:08:51,561 --> 01:08:54,664 Falling asleep driving makes you veer off gradually. 722 01:08:58,502 --> 01:09:02,239 No cell phone, no ID. 723 01:09:08,278 --> 01:09:10,146 Doubting is my nature. 724 01:09:18,188 --> 01:09:22,726 Did you look at him before you killed him? 725 01:09:26,196 --> 01:09:28,097 Did you look at his face? 726 01:09:35,272 --> 01:09:37,106 Did he say anything, like a name? 727 01:09:40,277 --> 01:09:44,381 Avenging your father doesn't make you his daughter. 728 01:09:53,122 --> 01:09:55,592 He didn't even want a girl. 729 01:09:55,692 --> 01:09:57,160 That's why he called me Charlie. 730 01:10:00,597 --> 01:10:01,931 [sighs] 731 01:10:05,869 --> 01:10:06,803 So you're going to kill me. 732 01:10:11,441 --> 01:10:13,176 You're the second part of the contract. 733 01:10:17,314 --> 01:10:19,215 [sighs] 734 01:10:19,316 --> 01:10:21,618 You don't think that it was fully your decision 735 01:10:21,718 --> 01:10:22,886 to come here, do you? 736 01:10:30,527 --> 01:10:33,162 Who wants me dead? 737 01:10:33,263 --> 01:10:35,164 Give me a name. 738 01:10:35,265 --> 01:10:37,401 There is no name, just a phone number. 739 01:10:37,501 --> 01:10:38,001 Give it to me. 740 01:10:44,073 --> 01:10:45,475 I'll take outside. 741 01:10:45,575 --> 01:10:47,477 [wind roaring] 742 01:11:10,400 --> 01:11:11,234 You've got to be kidding me. 743 01:11:11,335 --> 01:11:14,438 Come on. Fuck. 744 01:11:20,477 --> 01:11:22,346 [dramatic music playing] 745 01:11:23,813 --> 01:11:24,314 Shit. 746 01:11:34,791 --> 01:11:36,660 [lights zap] Fuck! 747 01:11:42,932 --> 01:11:43,433 Shit. 748 01:11:46,470 --> 01:11:47,737 Hey, Davies, listen. It's me. 749 01:11:47,837 --> 01:11:51,174 The power's out, and I need an internet connection. 750 01:11:51,274 --> 01:11:52,241 DAVIES (ON PHONE): At 2 o'clock? 751 01:11:52,342 --> 01:11:53,276 Yeah, at 2:00 in the morning. 752 01:11:53,377 --> 01:11:54,344 Come on. 753 01:11:54,444 --> 01:11:55,612 DAVIES (ON PHONE): I'll go to my computer. 754 01:12:00,917 --> 01:12:01,785 KAPPA (ON PHONE): OK, listen. 755 01:12:01,885 --> 01:12:03,019 I think I found it. 756 01:12:03,119 --> 01:12:04,888 Obviously, there's no credit card transaction history 757 01:12:04,988 --> 01:12:06,490 because she doesn't have one. 758 01:12:06,590 --> 01:12:08,257 - What? - Yeah. 759 01:12:08,358 --> 01:12:11,761 Brigleur organizes it, takes care of all of it. 760 01:12:11,861 --> 01:12:12,996 It's Brigleur who pays. 761 01:12:13,096 --> 01:12:14,998 So if we find Brigleur's account details, 762 01:12:15,098 --> 01:12:16,766 then we'll find signs of the daughter. 763 01:12:16,866 --> 01:12:17,901 Right now? 764 01:12:18,001 --> 01:12:19,703 KAPPA (ON PHONE): Please, do it for me, OK? 765 01:12:19,803 --> 01:12:22,439 [sighs] All right. 766 01:12:22,539 --> 01:12:23,440 [banging] 767 01:12:23,540 --> 01:12:24,408 [zapping] 768 01:12:26,476 --> 01:12:28,344 Oh, you're kidding me. 769 01:12:34,350 --> 01:12:36,219 [phone ringing] 770 01:12:46,162 --> 01:12:47,130 Wait a second. 771 01:12:51,435 --> 01:12:56,873 Lieutenant, to what do I owe this nocturnal pleasure? 772 01:12:56,973 --> 01:12:58,374 Where is she? 773 01:12:58,475 --> 01:12:59,543 BRIGLEUR (ON PHONE): You understand 774 01:12:59,643 --> 01:13:00,910 that I cannot answer you. 775 01:13:01,010 --> 01:13:01,845 I don't give a shit. 776 01:13:01,945 --> 01:13:03,179 Tell me where she is. 777 01:13:03,279 --> 01:13:04,648 BRIGLEUR (ON PHONE): I don't have the right. 778 01:13:04,748 --> 01:13:06,082 Well, who's going to stop you, your boss? 779 01:13:06,182 --> 01:13:07,417 He's dead. 780 01:13:07,517 --> 01:13:09,318 BRIGLEUR (ON PHONE): I am paid to respect my contracts. 781 01:13:09,419 --> 01:13:10,754 I don't have the right to say. 782 01:13:10,854 --> 01:13:11,855 Listen to me. 783 01:13:11,955 --> 01:13:13,189 She's going to be dead in a couple of hours 784 01:13:13,289 --> 01:13:14,958 if she's not dead already. You understand? 785 01:13:15,058 --> 01:13:17,060 No matter what her training is, it doesn't make a difference. 786 01:13:17,160 --> 01:13:19,496 This guy is more than a professional. 787 01:13:19,596 --> 01:13:24,200 Do you have any other questions? 788 01:13:24,300 --> 01:13:26,202 No. 789 01:13:26,302 --> 01:13:27,837 BRIGLEUR (ON PHONE): Then good night, Mr. Kappa. 790 01:13:40,116 --> 01:13:41,017 [phone chiming] 791 01:13:41,117 --> 01:13:41,851 Hey. 792 01:13:41,951 --> 01:13:43,186 DAVIES (ON PHONE): I've got it. 793 01:13:43,286 --> 01:13:45,589 He paid for the ticket to Washington state a month ago. 794 01:13:45,689 --> 01:13:46,790 KAPPA (ON PHONE): Yep. 795 01:13:46,890 --> 01:13:48,558 When I talked to him, he said he stayed in Europe. 796 01:13:48,658 --> 01:13:50,560 What about the second number on Bob's list? 797 01:13:50,660 --> 01:13:52,361 KAPPA (ON PHONE): Well, he didn't pick up. 798 01:13:52,462 --> 01:13:54,263 Do you think it's Charlie's number? 799 01:13:54,363 --> 01:13:55,465 No. 800 01:13:55,565 --> 01:13:59,603 He, she, whatever, I mean, they would've picked up. 801 01:13:59,703 --> 01:14:01,605 [indistinct chatter] 802 01:14:03,206 --> 01:14:05,108 [wind howling] 803 01:14:21,691 --> 01:14:23,092 [phone dings] 804 01:14:25,695 --> 01:14:27,330 40 miles north of Oroville. 805 01:14:27,430 --> 01:14:31,267 Oroville, where the hell is Oroville? 806 01:14:31,367 --> 01:14:35,672 Oroville, Oroville, motherfucker. 807 01:14:35,772 --> 01:14:36,706 Bob, you're a genius. 808 01:14:39,342 --> 01:14:40,777 You asked for the weather report-- 809 01:14:40,877 --> 01:14:42,278 like I said. 810 01:15:14,811 --> 01:15:15,879 Captain, listen. 811 01:15:15,979 --> 01:15:17,847 Call me when you get to Oroville, OK? 812 01:15:17,947 --> 01:15:19,148 I've got the exact location. 813 01:15:19,248 --> 01:15:20,349 Meet me there. 814 01:15:20,449 --> 01:15:21,551 DAVIES (ON PHONE): Kappa, we've got no warrant. 815 01:15:21,651 --> 01:15:22,619 No, listen. 816 01:15:22,719 --> 01:15:23,987 We're not going to go and arrest anyone. 817 01:15:24,087 --> 01:15:26,055 We're going to go and save her before he does anything, OK? 818 01:15:49,045 --> 01:15:50,947 [footsteps approaching] 819 01:16:08,998 --> 01:16:12,802 CHARLIE: Sometimes I forget that you killed him, 820 01:16:12,902 --> 01:16:14,303 and I hate myself for that. 821 01:16:17,974 --> 01:16:20,109 I need to remember why I came here. 822 01:16:20,209 --> 01:16:21,077 [gun shot] 823 01:16:29,686 --> 01:16:30,186 Charlie! 824 01:16:33,489 --> 01:16:33,990 Charlie! 825 01:16:47,570 --> 01:16:49,472 [tense music playing] 826 01:17:17,000 --> 01:17:18,902 Aw, no, no. 827 01:17:30,680 --> 01:17:31,881 [snowball thudding] 828 01:17:51,935 --> 01:17:53,336 [panting] 829 01:18:20,363 --> 01:18:21,264 [whimpers] 830 01:18:29,873 --> 01:18:32,241 [dramatic music playing] 831 01:19:22,758 --> 01:19:25,161 What's the price for a girl like me? 832 01:19:30,733 --> 01:19:32,135 [grunts] 833 01:19:57,593 --> 01:19:59,595 Malcolm's? What do you think? 834 01:20:03,666 --> 01:20:05,068 [snowmobile revving] 835 01:20:20,049 --> 01:20:22,051 Oh! Ah, ah, ah! 836 01:20:25,521 --> 01:20:26,022 Ah! 837 01:21:23,512 --> 01:21:25,915 Did you find what you were looking for? 838 01:21:28,817 --> 01:21:35,324 You need to know that if I hesitated even slightly, 839 01:21:35,424 --> 01:21:37,193 this would have been impossible. 840 01:21:40,096 --> 01:21:40,896 Close your eyes. 841 01:21:46,769 --> 01:21:47,670 [growls] 842 01:21:53,242 --> 01:21:56,145 They never forget the taste of blood, like me. 843 01:22:06,322 --> 01:22:07,423 Uh! 844 01:22:07,523 --> 01:22:08,024 Oh! 845 01:22:20,436 --> 01:22:31,314 [somber music playing] 846 01:22:50,733 --> 01:22:52,135 You good? 847 01:22:52,235 --> 01:22:53,636 Yeah, I'm good. 848 01:22:53,736 --> 01:22:54,237 That's enough. 849 01:25:19,515 --> 01:25:22,785 [intense music playing] 54048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.