All language subtitles for Stormy.Weather.2003.DVDrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,807 --> 00:03:01,640 Fixing my painting will be hard going. 2 00:03:01,807 --> 00:03:04,116 All those details, it'll be tough. 3 00:03:04,287 --> 00:03:06,801 Before, he had really mischievous eyes. 4 00:03:06,967 --> 00:03:10,164 I'm doing that bit now. Or this afternoon. 5 00:03:10,327 --> 00:03:13,956 When I've finished... the hardest part... 6 00:03:14,127 --> 00:03:15,879 Pink here, blue there... 7 00:03:16,047 --> 00:03:17,924 What's the hardest part? 8 00:03:18,287 --> 00:03:20,164 All of it, it's all a bit... 9 00:03:20,327 --> 00:03:23,364 Because I can't draw, I just drawwhat... 10 00:03:23,927 --> 00:03:25,042 ... comes to mind. 11 00:03:25,207 --> 00:03:27,767 Like when I was a kid. 12 00:03:31,167 --> 00:03:34,921 There was a famous artist who painted like that... 13 00:03:35,087 --> 00:03:36,520 Basquiat. 14 00:03:37,487 --> 00:03:39,842 He died of an overdose at 27. 15 00:03:47,447 --> 00:03:48,641 Pretty good. 16 00:03:52,767 --> 00:03:54,166 But it needs more pink... 17 00:03:54,327 --> 00:03:57,444 Yes, more pink, like the hair. 18 00:03:57,607 --> 00:04:00,167 I'm going over to Fabrice. See you later. 19 00:04:03,887 --> 00:04:06,765 So... how's that collage coming on? 20 00:04:06,927 --> 00:04:09,157 - I'm stuck. - You're stuck? 21 00:04:09,967 --> 00:04:11,161 What do you mean? 22 00:04:11,327 --> 00:04:13,716 I can't get it finished. I just can't. 23 00:04:13,887 --> 00:04:16,560 I think it's coming on well, don't you? 24 00:04:17,127 --> 00:04:19,163 It's just not any good. 25 00:04:19,327 --> 00:04:20,885 What don't you like? 26 00:04:21,047 --> 00:04:24,005 It's all exploding images... 27 00:04:25,367 --> 00:04:28,404 But there's no connection between them. 28 00:04:28,567 --> 00:04:29,602 It's bothering me. 29 00:04:30,047 --> 00:04:33,198 The colours are too dull. 30 00:04:33,367 --> 00:04:37,679 On the dress, I could put some orange over the white. 31 00:04:38,647 --> 00:04:40,046 That's a good idea. 32 00:04:40,207 --> 00:04:43,244 Or maybe put black lines around the men. 33 00:04:43,647 --> 00:04:44,966 On the hearts... 34 00:04:45,127 --> 00:04:49,484 Maybe it needs some bloodstains, around the head... 35 00:04:50,127 --> 00:04:51,560 from a bullet wound. 36 00:04:51,727 --> 00:04:54,639 That would give it more life, maybe... 37 00:04:54,807 --> 00:04:55,842 Doctor? 38 00:04:57,287 --> 00:05:00,962 It would bring out the red on the raincoat. 39 00:07:53,967 --> 00:07:54,797 Hello. 40 00:08:00,327 --> 00:08:01,646 Want a coffee? 41 00:08:02,367 --> 00:08:03,846 I've already had too many. 42 00:08:04,407 --> 00:08:05,635 A croissant? 43 00:08:06,087 --> 00:08:08,078 Solange, it's 3 p.m. 44 00:08:08,887 --> 00:08:10,559 Yes, but I've just got up. 45 00:08:11,047 --> 00:08:12,560 Lucky you. 46 00:08:21,167 --> 00:08:24,603 No, please. Patients aren't allowed in here. 47 00:08:25,207 --> 00:08:26,720 It's all right. 48 00:08:26,887 --> 00:08:27,922 Come in. 49 00:08:29,527 --> 00:08:30,596 Hello. 50 00:08:33,047 --> 00:08:34,765 So you decided to get up? 51 00:08:44,927 --> 00:08:47,487 Are you looking for your doctor? 52 00:08:47,847 --> 00:08:48,996 Romain? 53 00:08:52,047 --> 00:08:54,163 He's away until tomorrow. 54 00:08:59,927 --> 00:09:02,521 I'm Doctor Levine. Cora. 55 00:09:07,567 --> 00:09:09,159 So what's your name? 56 00:09:16,247 --> 00:09:18,807 What can we call you if you won't talk? 57 00:09:20,567 --> 00:09:22,842 It'd be nice if you talked to us. 58 00:09:28,407 --> 00:09:30,318 Do you understand what I say? 59 00:09:36,407 --> 00:09:37,840 What's she doing here? 60 00:09:38,567 --> 00:09:39,841 I don't know. 61 00:09:40,007 --> 00:09:41,645 She just sat down. 62 00:09:42,767 --> 00:09:44,598 She should leave. Right? 63 00:11:00,327 --> 00:11:01,476 What's going on here? 64 00:11:01,647 --> 00:11:03,319 You should be watching her! 65 00:11:03,487 --> 00:11:05,205 OK, let her go! 66 00:11:07,487 --> 00:11:08,761 Calm down. 67 00:11:11,407 --> 00:11:14,160 I won't touch you. I promise. 68 00:11:16,527 --> 00:11:18,199 Let's get out of the lift. 69 00:11:20,607 --> 00:11:22,006 Calm down. 70 00:11:22,447 --> 00:11:24,039 Let's get out together. 71 00:11:25,087 --> 00:11:26,440 I won't touch you. 72 00:11:27,447 --> 00:11:29,881 Let's get out of the lift together. 73 00:11:30,767 --> 00:11:31,961 Get hold of her! 74 00:11:36,287 --> 00:11:37,640 Get her leg out! 75 00:12:26,767 --> 00:12:28,325 Just a quick needle now! 76 00:13:51,927 --> 00:13:52,996 "Edwige" 77 00:13:54,847 --> 00:13:57,680 "C�line"... the same as my cousin. 78 00:13:58,487 --> 00:13:59,761 "Emeline" 79 00:14:02,487 --> 00:14:03,636 "Sylvie" 80 00:14:05,647 --> 00:14:06,762 "Carine" 81 00:14:10,447 --> 00:14:11,482 "Marguerite" 82 00:14:13,847 --> 00:14:14,996 "Elisabeth" 83 00:14:18,447 --> 00:14:19,562 "Aude" 84 00:14:21,567 --> 00:14:22,716 "C�cile" 85 00:14:24,487 --> 00:14:25,681 "Delphine" 86 00:14:26,407 --> 00:14:27,522 "Florence" 87 00:14:29,087 --> 00:14:32,477 "Barbara", like the singer. Do you know her songs? 88 00:14:34,527 --> 00:14:38,520 One fine day, or was it in the night? 89 00:14:40,167 --> 00:14:42,920 I can't sing, but it's a beautiful song. 90 00:14:43,367 --> 00:14:44,800 Doesn't ring a bell? 91 00:14:47,887 --> 00:14:49,002 "Lucie" 92 00:14:51,607 --> 00:14:52,722 "Odile" 93 00:14:54,607 --> 00:14:55,801 "Ninon" 94 00:14:55,967 --> 00:14:57,446 Nice name. 95 00:14:58,967 --> 00:14:59,877 "Alice" 96 00:15:00,687 --> 00:15:02,166 and "Ad�le". 97 00:15:03,487 --> 00:15:04,920 That's all. Ad�le. 98 00:15:05,447 --> 00:15:08,166 The last girl's name on the calendar. 99 00:15:13,567 --> 00:15:15,922 Perhaps your name isn't on there. 100 00:15:17,007 --> 00:15:19,123 After all, "Cora" isn't. 101 00:15:20,687 --> 00:15:23,440 Nor is my mother's, or my grandmother's. 102 00:15:24,807 --> 00:15:27,037 Mind you, they weren't from here. 103 00:15:40,527 --> 00:15:42,757 I used to keep this one in my pocket. 104 00:15:43,087 --> 00:15:46,762 I often get stitch, they say holding a stone helps. 105 00:15:52,167 --> 00:15:55,125 But it was making my pockets baggy, so now... 106 00:15:55,527 --> 00:15:57,404 I leave it on my desk. 107 00:16:07,327 --> 00:16:08,726 That's my grandmother. 108 00:16:13,047 --> 00:16:15,117 This one's me when I was a girl. 109 00:16:17,087 --> 00:16:20,602 I look sad or I was sulking, I can't remember. 110 00:16:21,607 --> 00:16:23,120 I look all gloomy. 111 00:16:25,927 --> 00:16:28,646 It was in Corsica, but I'm in the shade. 112 00:16:32,527 --> 00:16:33,880 Do I look like her? 113 00:16:36,367 --> 00:16:40,201 I'm more like my grandfather but there's no picture here. 114 00:16:40,967 --> 00:16:42,480 They brought me up. 115 00:16:46,807 --> 00:16:48,718 I'm boring you with all this. 116 00:16:49,327 --> 00:16:52,046 But you won't tell me about yourself. 117 00:16:54,127 --> 00:16:56,561 And there's so much I'd like to know. 118 00:16:56,727 --> 00:16:58,365 Not just your name. 119 00:17:07,527 --> 00:17:09,165 Here, keep them. 120 00:18:50,167 --> 00:18:51,316 It's late. 121 00:18:52,767 --> 00:18:55,122 I have to go home now. 122 00:18:59,407 --> 00:19:02,046 All right, but it's the last game. 123 00:19:31,847 --> 00:19:32,882 I'm going. 124 00:19:33,287 --> 00:19:34,720 I really must go now. 125 00:19:52,287 --> 00:19:54,881 I can't be with you all the time. 126 00:20:28,767 --> 00:20:30,041 Shit... 127 00:20:48,287 --> 00:20:50,278 I completely forgot. 128 00:20:51,687 --> 00:20:52,915 How was it? 129 00:20:54,847 --> 00:20:57,884 Without you, a little odd, but... 130 00:20:59,007 --> 00:21:00,486 great even so. 131 00:21:14,847 --> 00:21:15,757 Sorry. 132 00:21:16,767 --> 00:21:17,643 Thank you. 133 00:21:21,087 --> 00:21:23,123 She shows up back home 134 00:21:24,327 --> 00:21:26,204 When you'd given up hope 135 00:21:26,887 --> 00:21:28,923 When it's all up in smoke 136 00:21:29,887 --> 00:21:32,276 On the tips of her toes 137 00:21:32,447 --> 00:21:34,517 Silently she goes 138 00:21:35,607 --> 00:21:38,201 My little monomaniac! 139 00:21:38,367 --> 00:21:39,436 Stop it. 140 00:21:40,887 --> 00:21:42,161 I'm sorry. 141 00:21:42,887 --> 00:21:45,276 I should give her a smack 142 00:21:46,287 --> 00:21:48,676 What shall I do with her now? 143 00:21:49,127 --> 00:21:53,598 Can't put her in the trash anyhow 144 00:21:56,087 --> 00:21:58,601 In those deep dark eyes 145 00:21:59,967 --> 00:22:02,276 I can't figure out much 146 00:22:03,647 --> 00:22:06,002 There are dark places 147 00:22:07,927 --> 00:22:10,043 Which I really love 148 00:22:11,607 --> 00:22:13,484 My little brainbox 149 00:22:14,807 --> 00:22:17,002 My little stubborn ox 150 00:22:18,087 --> 00:22:20,647 Who I love 151 00:22:22,007 --> 00:22:23,804 All the same 152 00:22:48,487 --> 00:22:50,125 I'm here, it's OK. 153 00:22:50,607 --> 00:22:51,801 I'm here. 154 00:22:53,167 --> 00:22:54,486 Calm down. 155 00:23:11,487 --> 00:23:12,556 Who was that? 156 00:23:13,567 --> 00:23:14,795 My patient. 157 00:23:15,567 --> 00:23:17,797 You gave her your number? 158 00:23:18,927 --> 00:23:20,804 What are you doing with her? 159 00:23:25,847 --> 00:23:27,678 I think she's going to speak. 160 00:23:54,687 --> 00:23:58,521 You like lifts, well this is what I like... trees. 161 00:24:00,047 --> 00:24:01,560 They're so beautiful. 162 00:24:04,967 --> 00:24:06,878 You can see their roots 163 00:24:07,047 --> 00:24:10,244 yet they reach right up to the skies. 164 00:24:20,447 --> 00:24:22,039 When I talk to you, 165 00:24:22,207 --> 00:24:25,119 I feel you don't understand everything... 166 00:24:27,967 --> 00:24:30,276 but you still seem interested. 167 00:27:49,807 --> 00:27:51,001 Cora... 168 00:28:15,327 --> 00:28:16,362 It's all right... 169 00:28:17,887 --> 00:28:19,764 I'm sorry. It's all right... 170 00:28:55,807 --> 00:28:56,922 Grandad? 171 00:29:04,807 --> 00:29:07,116 I've brought my patient. Do you mind? 172 00:29:07,287 --> 00:29:08,402 The mad woman? 173 00:29:08,567 --> 00:29:10,842 I had to, I'll explain. 174 00:29:11,807 --> 00:29:14,958 I don't want it to be a hospital here. 175 00:29:16,527 --> 00:29:18,722 She's calmer now, don't worry. 176 00:29:21,007 --> 00:29:22,759 We went shopping together. 177 00:29:23,207 --> 00:29:25,004 I think she likes fruit. 178 00:29:25,167 --> 00:29:27,237 They don't get much fruit. 179 00:29:27,407 --> 00:29:28,442 Ready? 180 00:29:57,327 --> 00:29:58,601 Check. 181 00:30:06,007 --> 00:30:08,237 Cora's hopeless at chess. 182 00:30:08,967 --> 00:30:12,960 She prefers playing patience so she can win. 183 00:30:15,647 --> 00:30:16,602 There! 184 00:31:27,047 --> 00:31:28,844 - Where's my patient? - Which one? 185 00:31:29,007 --> 00:31:30,565 The one with no name. 186 00:31:42,887 --> 00:31:44,559 So where is my patient? 187 00:31:44,727 --> 00:31:46,763 Miss Ramirez wants to see you. 188 00:31:46,927 --> 00:31:48,679 I asked about my patient. 189 00:31:48,847 --> 00:31:50,599 That's what it's about. 190 00:31:56,567 --> 00:31:58,080 Doctor Levine... 191 00:31:58,567 --> 00:32:00,603 fancy what we discovered! 192 00:32:01,167 --> 00:32:02,395 Where's my patient? 193 00:32:02,567 --> 00:32:04,364 Gone. Back home. 194 00:32:04,527 --> 00:32:05,926 What are you on about? 195 00:32:06,087 --> 00:32:08,362 You actually helped me trace her. 196 00:32:08,527 --> 00:32:11,166 When you said she might be foreign. 197 00:32:11,327 --> 00:32:15,320 There was a case in England. A woman, apparently mute. 198 00:32:15,487 --> 00:32:18,126 It turned out she was Polish. 199 00:32:18,287 --> 00:32:20,881 So I contacted lnterpol. 200 00:32:22,407 --> 00:32:23,840 Guess where she's from... 201 00:32:24,007 --> 00:32:25,963 I don't care. Where is she? 202 00:32:26,127 --> 00:32:29,483 She's from lceland. From a small island in the south. 203 00:32:30,687 --> 00:32:33,076 Vestmannjar... Something like that. 204 00:32:33,487 --> 00:32:36,285 I called the embassy. They came on Wednesday. 205 00:32:37,207 --> 00:32:40,677 They said a volcano erupted there not long ago. 206 00:32:42,327 --> 00:32:45,125 It reminded me of a book I read as a girl: 207 00:32:45,687 --> 00:32:48,679 A Journey to the Centre of the Earth by Jules Verne. 208 00:32:49,127 --> 00:32:52,039 They entered the Earth in lceland. Down a volcano. 209 00:32:52,207 --> 00:32:53,686 When did she leave? 210 00:32:54,247 --> 00:32:57,523 Yesterday. The embassy had her flown home. 211 00:33:00,767 --> 00:33:01,836 Are you all right? 212 00:33:03,007 --> 00:33:04,122 Sit down. 213 00:37:00,087 --> 00:37:01,361 What's his name?... 214 00:41:03,607 --> 00:41:04,722 Gunnar! 215 00:41:16,087 --> 00:41:17,964 There's a foreign girl. 216 00:41:18,887 --> 00:41:21,037 I can't understand what she says. 217 00:42:06,047 --> 00:42:07,321 She's a tourist. 218 00:42:08,207 --> 00:42:10,277 Some lost girl. 219 00:48:57,647 --> 00:48:59,046 Anybody there? 220 00:52:33,527 --> 00:52:34,880 Morning! 221 00:52:38,447 --> 00:52:40,677 L�a dear, lift your hair up. 222 00:52:54,727 --> 00:52:57,480 Have we got time for a quick coffee? 223 00:53:58,007 --> 00:54:02,603 They've found a foreign girl, frozen solid, upstairs. 224 00:54:46,327 --> 00:54:48,795 Isn't that boat the "Sigurdur"? 225 00:54:48,967 --> 00:54:49,763 Yes. 226 00:54:54,607 --> 00:54:57,485 Tinna, there's your brother. 227 00:54:57,647 --> 00:54:59,239 Got a nice lady-friend. 228 00:55:29,207 --> 00:55:31,277 Her temperature is still up. 229 00:55:31,807 --> 00:55:34,446 Why don't we call a doctor? 230 00:55:41,647 --> 00:55:43,000 Give me a break! 231 00:55:47,007 --> 00:55:49,760 Found your fairytale princess then? 232 00:55:51,887 --> 00:55:53,718 Careful, I'll die laughing. 233 00:58:52,567 --> 00:58:56,446 Please record your message, then wait a few moments... 234 00:58:57,567 --> 00:58:59,683 Romain, are you there? 235 00:59:02,807 --> 00:59:06,004 My grandfather's not answering. I'm worried. 236 00:59:07,207 --> 00:59:10,882 Can you go and see if everything's all right? 237 00:59:11,047 --> 00:59:12,844 Can you do that for me? 238 00:59:13,207 --> 00:59:15,675 His address is 12, rue Keller. 239 00:59:15,847 --> 00:59:18,725 The door code is 5473. 240 00:59:19,047 --> 00:59:22,676 On the intercom, say I sent you or he won't open. 241 00:59:27,367 --> 00:59:30,518 I don't knowwhy I left like that. Don't be angry. 242 00:59:31,167 --> 00:59:32,839 It doesn't mean that... 243 00:59:40,967 --> 00:59:42,082 Shit! 244 01:07:10,287 --> 01:07:12,005 I'll be right over. 245 01:07:56,687 --> 01:07:58,086 She's up there. 246 01:08:00,007 --> 01:08:02,521 If you get too close, she kicks. 247 01:08:03,047 --> 01:08:05,322 You try going! I give up. 248 01:08:06,887 --> 01:08:10,243 Mind yourself. I nearly fell off. 249 01:08:11,167 --> 01:08:12,805 L�a... L�a dear... 250 01:08:14,447 --> 01:08:15,800 Come on down... 251 01:08:18,647 --> 01:08:20,683 You'll make yourself ill. 252 01:08:31,607 --> 01:08:33,120 It's Einar! 253 01:08:33,287 --> 01:08:36,324 I'm your friend. Come down. 254 01:08:40,927 --> 01:08:42,679 Cora's here as well. 255 01:08:42,847 --> 01:08:44,724 Do you want her to come up? 256 01:08:46,127 --> 01:08:47,116 Hang on... 257 01:09:47,607 --> 01:09:48,562 Here... 258 01:10:11,847 --> 01:10:12,996 Put this over you. 259 01:10:58,247 --> 01:10:58,963 Gunnar... 260 01:10:59,887 --> 01:11:02,879 She'll be OK. You can go and see her. 261 01:12:57,647 --> 01:12:58,716 L�a... 262 01:13:18,207 --> 01:13:20,675 I was away when they came to take you. 263 01:13:23,847 --> 01:13:26,680 I don't understand why you agreed to go. 264 01:13:30,167 --> 01:13:32,556 I haven't really understood anything. 265 01:13:36,567 --> 01:13:37,886 I'm leaving. 266 01:14:06,767 --> 01:14:08,086 I can't. 267 01:14:09,727 --> 01:14:11,399 I can't take you with me. 268 01:14:17,487 --> 01:14:18,840 Shall I pack these? 269 01:14:20,807 --> 01:14:22,445 What else do you need? 270 01:14:22,607 --> 01:14:25,963 Shoes... where do you keep your smart shoes? 271 01:14:32,887 --> 01:14:34,161 Are these OK? 272 01:14:38,207 --> 01:14:39,560 Let's go. 273 01:14:42,847 --> 01:14:44,326 Is that everything? 274 01:14:45,527 --> 01:14:46,755 Your passport. 275 01:14:46,927 --> 01:14:48,679 Did you get a new passport? 276 01:14:49,647 --> 01:14:50,523 Where is it? 277 01:14:56,207 --> 01:14:58,243 I bet you knowwhere it is, 278 01:14:58,407 --> 01:14:59,965 Miss Smarty Pants! 279 01:15:46,567 --> 01:15:47,636 Come on! 280 01:15:58,607 --> 01:16:00,086 Don't worry. 281 01:16:00,247 --> 01:16:03,478 Your husband's used to looking after the baby. 282 01:16:03,927 --> 01:16:05,883 You'll be back when you're better. 283 01:16:20,087 --> 01:16:23,284 The boat's in. We're going, we'll make it. 284 01:16:31,927 --> 01:16:33,280 I'm out of money. 285 01:16:53,087 --> 01:16:54,884 What are you doing here? 286 01:16:56,087 --> 01:16:57,679 Is something wrong? 287 01:16:57,847 --> 01:16:59,644 Are you looking for Cora? 288 01:18:04,287 --> 01:18:05,083 L�a... 289 01:18:09,487 --> 01:18:10,681 Come in here. 290 01:18:27,687 --> 01:18:30,485 Where the hell have you been? 291 01:18:31,847 --> 01:18:34,042 Why are you in your best dress? 292 01:18:34,207 --> 01:18:36,641 And you know I hate this coat! 293 01:18:40,367 --> 01:18:43,439 Why is it such a mess in Rannveig's room? 294 01:18:46,327 --> 01:18:50,240 Do you ever stop to think, before you do things? 295 01:18:52,527 --> 01:18:54,722 I can't take it any more. 296 01:18:55,247 --> 01:18:57,761 I'm at the end of my tether. 297 01:19:00,407 --> 01:19:02,477 I thought we'd get better... 298 01:19:03,047 --> 01:19:07,006 if we had a baby, like you wanted. 299 01:19:07,167 --> 01:19:09,806 But you don't even look after her! 300 01:19:13,287 --> 01:19:16,563 You know what will happen if this goes on. 301 01:19:18,767 --> 01:19:22,840 What will become of me if they send you to Reykjavik? 302 01:19:23,007 --> 01:19:25,965 Do you ever think about me, L�a? 303 01:19:26,127 --> 01:19:27,321 About us? 304 01:27:17,007 --> 01:27:19,601 Subtitles by Pierre Arson & Robert Ellison 305 01:27:19,767 --> 01:27:22,361 Processed by L.V.T. - Paris 19729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.