Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,535 --> 00:00:35,803
Okay.
2
00:00:41,242 --> 00:00:41,509
Jan!
3
00:00:47,548 --> 00:00:49,750
I'm gonna
need a hand here.
4
00:00:49,783 --> 00:00:51,452
I can't
do this, Cam.
5
00:00:52,453 --> 00:00:53,154
You what?
6
00:00:54,355 --> 00:00:59,827
Hey, you're a part
of this too.
7
00:00:59,860 --> 00:01:00,494
Now, come on.
8
00:01:27,288 --> 00:01:28,722
Oh... Damn.
9
00:01:35,163 --> 00:01:35,563
Come on,
move it.
10
00:01:39,433 --> 00:01:40,568
Shovel?
11
00:01:46,507 --> 00:01:49,677
Keep an eye out.
12
00:01:49,710 --> 00:01:51,579
This is gonna take a while.
13
00:02:06,327 --> 00:02:08,562
You can quit
worrying now.
14
00:02:08,596 --> 00:02:11,232
It's done.
15
00:02:11,265 --> 00:02:13,501
Okay?
16
00:02:13,534 --> 00:02:15,869
I don't--
I don't understand, Cam.
17
00:02:15,903 --> 00:02:19,440
Oh, come on.
It was an accident.
18
00:02:19,473 --> 00:02:22,643
What else was
I gonna do, huh?
19
00:02:22,676 --> 00:02:26,347
I told her not to scream.
20
00:02:26,380 --> 00:02:28,148
You heard me, right?
21
00:02:31,719 --> 00:02:32,786
Right?
22
00:04:06,380 --> 00:04:06,847
Hey,
where you headed?
23
00:04:06,880 --> 00:04:08,682
Westwood.
24
00:04:08,716 --> 00:04:10,551
Sure, no problem.
We're, uh, heading that way.
25
00:04:10,584 --> 00:04:12,486
Really?
26
00:04:12,520 --> 00:04:12,920
Uh-huh.
Hop in.
27
00:04:12,953 --> 00:04:14,555
Thanks.
28
00:04:24,565 --> 00:04:26,334
So, you come far?
29
00:04:26,367 --> 00:04:27,835
Eugene.
30
00:04:27,868 --> 00:04:29,637
Oregon?
31
00:04:29,670 --> 00:04:30,704
Did you hitch
the whole way?
32
00:04:30,738 --> 00:04:32,373
Uh-huh.
33
00:04:32,406 --> 00:04:34,442
Wow, good for you.
34
00:04:34,475 --> 00:04:35,809
So what's
your name?
35
00:04:35,843 --> 00:04:36,877
Colleen.
36
00:04:36,910 --> 00:04:38,312
Colleen...
37
00:04:38,346 --> 00:04:41,482
Nice.
Hi, Colleen.
38
00:04:41,515 --> 00:04:43,050
What about
you guys?
39
00:04:43,083 --> 00:04:45,719
We're just out
for a drive.
40
00:04:45,753 --> 00:04:46,620
What brings you
to Westwood?
41
00:04:46,654 --> 00:04:48,589
Oh, it's
my friend's birthday,
42
00:04:48,622 --> 00:04:49,957
her 21st.
43
00:04:49,990 --> 00:04:51,759
And what time
is she expecting you?
44
00:04:51,792 --> 00:04:54,094
She isn't.
It's a surprise.
45
00:04:54,127 --> 00:04:57,365
Well, you gotta
love surprises.
46
00:05:55,756 --> 00:05:58,792
Uh... apparently there's
some ice caves up ahead
47
00:05:58,826 --> 00:05:59,693
on the main highway.
We were thinking
48
00:05:59,727 --> 00:06:03,397
we might, uh, stop by
and check 'em out.
49
00:06:03,431 --> 00:06:04,798
Oh, where about
are they?
50
00:06:04,832 --> 00:06:07,435
Oh, they're
real close by.
51
00:06:07,468 --> 00:06:08,802
Okay, it's just
I was hoping
52
00:06:08,836 --> 00:06:09,703
to make it there
before dark.
53
00:06:09,737 --> 00:06:13,407
Don't worry,
we won't be long.
54
00:06:13,441 --> 00:06:16,076
You'll have
plenty of time.
55
00:06:43,604 --> 00:06:45,806
Where are the caves?
56
00:06:45,839 --> 00:06:49,109
We normally get out
and walk from here.
57
00:06:49,142 --> 00:06:51,745
I didn't realize
you had been before.
58
00:06:51,779 --> 00:06:56,450
I'll catch up with you.
I'm just gonna grab my camera.
59
00:06:56,484 --> 00:06:58,519
If I remember right,
they're just around the bend.
60
00:07:02,122 --> 00:07:03,457
Put your hands
above your head.
61
00:07:04,758 --> 00:07:05,993
You gonna do what I say?
62
00:07:06,026 --> 00:07:06,927
Mm-hm.
63
00:07:06,960 --> 00:07:10,698
Put your hands
above your head.
64
00:07:20,574 --> 00:07:21,609
Open.
65
00:07:29,517 --> 00:07:30,484
Put your head down.
66
00:07:37,591 --> 00:07:39,159
Hey, let's go.
67
00:07:53,040 --> 00:07:55,142
Want some fries?
68
00:07:59,079 --> 00:08:01,782
Be dark
in another hour.
69
00:08:16,096 --> 00:08:17,097
You gonna do
what I say?
70
00:08:17,130 --> 00:08:17,798
Uh-huh.
71
00:08:21,802 --> 00:08:24,672
Nice and easy...
72
00:08:24,705 --> 00:08:25,706
Follow my voice.
73
00:08:28,876 --> 00:08:29,877
Step up.
74
00:08:32,580 --> 00:08:33,781
Please, why
are you doing this?
75
00:08:33,814 --> 00:08:36,817
Please stop,
please stop, please.
76
00:08:36,850 --> 00:08:39,119
Shut up,
shut up.
77
00:08:39,152 --> 00:08:41,822
Just try to relax.
It'll be over quicker.
78
00:08:41,855 --> 00:08:46,560
No, no...
no...
79
00:08:46,594 --> 00:08:48,762
Stop, please stop!
80
00:08:52,966 --> 00:08:54,001
Okay!
81
00:09:20,027 --> 00:09:22,963
Get your head down.
82
00:09:22,996 --> 00:09:24,998
Go get the box.
83
00:09:30,771 --> 00:09:33,874
No, no, no...
84
00:09:33,907 --> 00:09:35,609
No, no!
85
00:09:42,783 --> 00:09:43,917
Why is this
happening to me?
86
00:09:43,951 --> 00:09:47,020
Please, why is
this happening to me?
87
00:09:47,054 --> 00:09:49,857
Why is this
happening to me?
88
00:09:55,996 --> 00:10:00,768
Look, we discussed
this already, okay?
89
00:10:00,801 --> 00:10:04,037
I don't know,
maybe a few days.
90
00:10:04,071 --> 00:10:06,339
And then what?
91
00:10:06,373 --> 00:10:09,309
Then we'll take her
a ways from here.
92
00:10:09,342 --> 00:10:12,913
Drop her off
near Mineral somewhere.
93
00:10:12,946 --> 00:10:15,282
What if she
goes to the police?
94
00:10:15,315 --> 00:10:17,885
She doesn't know who
we are or where she is.
95
00:10:17,918 --> 00:10:20,253
Besides, we've hardly
done anything.
96
00:10:22,222 --> 00:10:24,157
Where are you going?
97
00:10:24,191 --> 00:10:26,694
Same place I always go.
98
00:10:26,727 --> 00:10:29,229
When will you be back?
99
00:11:23,884 --> 00:11:26,286
What is it?
What do you want?
100
00:11:26,319 --> 00:11:26,887
I'm cold...
101
00:11:26,920 --> 00:11:29,990
I just want to go home.
102
00:11:31,959 --> 00:11:33,060
What would you do
if I let you go?
103
00:11:33,093 --> 00:11:35,195
Nothing, nothing!
104
00:11:35,228 --> 00:11:37,064
I promise I won't
say anything.
105
00:11:37,097 --> 00:11:39,099
I just want to
go home, please...
106
00:11:40,801 --> 00:11:42,269
Do you know where
you are?
107
00:11:42,302 --> 00:11:43,436
Somewhere
near Red Bluff.
108
00:11:43,470 --> 00:11:46,139
I won't tell anybody.
109
00:11:46,173 --> 00:11:48,141
Please, just...
I want to go home.
110
00:11:49,042 --> 00:11:51,011
Please!
111
00:12:02,089 --> 00:12:05,058
* So in love with you *
112
00:12:05,092 --> 00:12:08,495
* Tell me baby *
113
00:12:08,528 --> 00:12:11,899
* That you love me too *
114
00:12:14,935 --> 00:12:18,038
* Couldn't make it
through the day *
115
00:12:18,071 --> 00:12:19,973
* If you go away *
116
00:12:20,007 --> 00:12:24,778
* I'm so in love with you *
117
00:12:24,812 --> 00:12:28,181
* Oh, yeah *
118
00:12:28,215 --> 00:12:33,086
* We'll make it one more day
Never go away *
119
00:12:33,120 --> 00:12:37,925
* I'm so in love with you *
120
00:12:50,537 --> 00:12:53,306
In a moment,
I'm gonna remove your gag.
121
00:12:53,340 --> 00:12:57,344
If you scream, I'll cut
your vocal chords.
122
00:12:57,377 --> 00:12:59,479
Understand?
123
00:13:21,434 --> 00:13:26,273
Why are you
doing this to me?
124
00:13:28,575 --> 00:13:30,110
Piss in this.
125
00:13:35,148 --> 00:13:37,851
I can't if you watch.
126
00:13:37,885 --> 00:13:40,120
Oh.
I'll turn my back.
127
00:14:00,307 --> 00:14:02,275
Here.
Eat this.
128
00:14:07,547 --> 00:14:09,549
I'm not hungry.
129
00:14:11,384 --> 00:14:13,020
I said eat it.
130
00:14:22,295 --> 00:14:26,033
Because I can.
131
00:14:27,500 --> 00:14:29,202
I'm doing this...
because I can.
132
00:14:38,478 --> 00:14:41,014
Tell me baby...
133
00:14:41,048 --> 00:14:46,086
That you love me too...
134
00:15:21,254 --> 00:15:23,090
I'm scared, Cam.
135
00:15:24,691 --> 00:15:27,227
Why?
136
00:15:27,260 --> 00:15:30,230
I went into the basement
while you were at work.
137
00:15:32,565 --> 00:15:34,101
What d'you do that for?
138
00:15:34,401 --> 00:15:37,370
She wouldn't quit moaning.
139
00:15:41,274 --> 00:15:43,243
I spoke to her, Cam.
140
00:15:43,276 --> 00:15:45,979
She's gonna talk
if we let her go.
141
00:15:46,013 --> 00:15:47,447
I know she will.
142
00:15:47,480 --> 00:15:50,017
She-- she'll go to
the police.
143
00:15:52,419 --> 00:15:54,421
Then we'll
have to keep her.
144
00:15:57,290 --> 00:16:00,593
What-- what
do you mean?
145
00:16:00,627 --> 00:16:02,629
Keep her where?
146
00:16:02,662 --> 00:16:04,531
In the basement.
147
00:16:06,666 --> 00:16:08,735
For how long?
148
00:16:08,768 --> 00:16:11,204
I dunno, I mean,
till, you know...
149
00:16:11,238 --> 00:16:12,405
Till we figure things out.
150
00:16:15,408 --> 00:16:18,645
That's not-- that's not
what we talked about, Cam.
151
00:16:18,678 --> 00:16:19,646
That wasn't--
152
00:16:19,679 --> 00:16:22,149
Hey, hey, hey.
Don't start that now.
153
00:16:22,182 --> 00:16:24,217
The situation changed, right?
154
00:16:26,353 --> 00:16:28,555
Look at me.
155
00:16:31,591 --> 00:16:33,060
Look at me.
156
00:16:36,229 --> 00:16:38,698
You knew when we
were married,
157
00:16:38,731 --> 00:16:41,234
you knew how it is.
158
00:16:41,268 --> 00:16:43,303
And you took a vow
before God.
159
00:16:43,336 --> 00:16:49,242
Love, honor and obey,
right?
160
00:16:49,276 --> 00:16:51,711
I mean, it's not like
I've changed.
161
00:16:51,744 --> 00:16:54,047
It's you.
162
00:16:54,081 --> 00:16:57,350
You're the one who says that
you can't take it anymore.
163
00:16:57,384 --> 00:16:59,386
I mean... what am I
supposed to do, huh?
164
00:16:59,419 --> 00:17:04,324
I'm sorry.
You scare me sometimes.
165
00:17:04,357 --> 00:17:07,527
Come here.
166
00:17:08,861 --> 00:17:11,431
Come on...
Come here.
167
00:17:15,568 --> 00:17:16,503
Don't say that.
168
00:17:23,376 --> 00:17:25,078
Look at it this way.
169
00:17:25,112 --> 00:17:27,414
You want to start
a family, right?
170
00:17:28,415 --> 00:17:30,783
Well, this could be
the perfect time.
171
00:17:30,817 --> 00:17:34,121
As long as she's here,
I won't have to hang you up.
172
00:17:34,154 --> 00:17:36,489
None of that stuff,
you see?
173
00:17:38,691 --> 00:17:40,727
You mean that?
174
00:17:40,760 --> 00:17:42,362
Sure.
175
00:17:49,636 --> 00:17:52,672
If she stays...
176
00:17:52,705 --> 00:17:56,276
Promise me you won't
have sex with her.
177
00:17:57,310 --> 00:17:59,546
Promise me, Cam.
178
00:17:59,579 --> 00:18:01,714
Just bondage, okay?
179
00:18:03,483 --> 00:18:06,586
Okay.
180
00:18:37,584 --> 00:18:39,586
Stand up.
181
00:18:40,920 --> 00:18:42,555
Step up.
182
00:18:52,665 --> 00:18:54,567
When can I go home?
183
00:19:01,608 --> 00:19:04,577
Let me out!
184
00:19:04,611 --> 00:19:06,579
Please!
185
00:19:21,861 --> 00:19:24,331
No, no...
186
00:19:24,364 --> 00:19:25,832
No, no, no...
187
00:19:28,935 --> 00:19:29,902
No, no, no,
I'm not here.
188
00:19:29,936 --> 00:19:33,706
I'm not here, I'm not here,
I'm not here...
189
00:19:46,986 --> 00:19:49,222
Whereabouts does
this new friend live?
190
00:19:49,256 --> 00:19:50,790
California.
191
00:19:50,823 --> 00:19:52,325
That it?
192
00:19:52,359 --> 00:19:55,395
Big place, California.
193
00:19:55,428 --> 00:19:57,597
Why don't I just
give you bus fare?
194
00:19:57,630 --> 00:19:58,631
Oh, no, Dad,
it's okay.
195
00:19:58,665 --> 00:20:00,367
Nope, no,
it's no problem.
196
00:20:00,400 --> 00:20:01,501
Dad, please.
197
00:20:01,534 --> 00:20:02,068
People hitch all the time
these days.
198
00:20:02,101 --> 00:20:04,504
It's fine, I promise.
199
00:20:04,537 --> 00:20:06,373
Alright, have it
your way.
200
00:20:07,374 --> 00:20:08,408
Hi, Colleen.
201
00:20:11,911 --> 00:20:14,247
Jump out
the window...
202
00:20:14,281 --> 00:20:17,016
Run and don't come back...
203
00:20:20,420 --> 00:20:21,888
You gonna
do what I say?
204
00:20:22,922 --> 00:20:26,926
Big place, California...
205
00:20:38,805 --> 00:20:41,641
Hello, America...
206
00:20:41,674 --> 00:20:44,377
Hello?
Yeah.
207
00:20:44,411 --> 00:20:45,912
Oh, hi.
208
00:20:47,947 --> 00:20:51,284
Uh...
Oh, hold on.
209
00:20:52,719 --> 00:20:54,387
Hey, it's Tim.
210
00:20:54,421 --> 00:20:56,589
He wants to know
if we've seen Colleen.
211
00:20:56,623 --> 00:20:57,857
Apparently her rent's due.
212
00:20:57,890 --> 00:20:59,292
She isn't there?
213
00:20:59,326 --> 00:21:00,493
No.
214
00:21:00,527 --> 00:21:04,564
When was the
last time you talked to her?
215
00:21:04,597 --> 00:21:07,900
Well, no, she didn't say
where she was headed, exactly.
216
00:21:10,770 --> 00:21:11,203
Age?
217
00:21:11,237 --> 00:21:12,872
Nineteen.
218
00:21:12,905 --> 00:21:15,808
She's twenty.
She's twenty.
219
00:21:17,444 --> 00:21:19,646
Twenty, right.
220
00:21:21,914 --> 00:21:23,950
So are you guys
gonna put out
221
00:21:23,983 --> 00:21:26,085
a search for her, or...?
222
00:21:26,118 --> 00:21:28,721
Legally, she's an adult.
223
00:21:28,755 --> 00:21:31,324
Unless there's evidence
a crime's been committed,
224
00:21:31,358 --> 00:21:33,960
she's free to do
whatever she wants.
225
00:21:56,749 --> 00:21:58,718
What you doing here?
226
00:21:58,751 --> 00:22:01,621
I-- I just left
the doctor's office...
227
00:22:01,654 --> 00:22:04,491
Oh, yeah?
You okay?
228
00:22:05,492 --> 00:22:06,926
Yeah.
229
00:22:06,959 --> 00:22:10,897
Cam, I'm--
I'm pregnant.
230
00:22:10,930 --> 00:22:11,864
Huh.
231
00:22:13,900 --> 00:22:17,604
Aren't you... happy?
232
00:22:17,637 --> 00:22:21,741
Yeah, sure.
Um...
233
00:22:21,774 --> 00:22:23,643
You think it's a boy?
234
00:22:23,676 --> 00:22:25,978
I don't know,
I guess it could be.
235
00:22:27,980 --> 00:22:31,484
Look, Cam, I--
I've been thinking.
236
00:22:31,518 --> 00:22:35,522
Um, I think it's time
we got rid of, you know...
237
00:22:35,555 --> 00:22:38,425
Hold on,
what do you mean?
238
00:22:38,458 --> 00:22:39,959
If there's gonna be
a kid in the house, I...
239
00:22:39,992 --> 00:22:44,163
Hey, hey, hey.
We have an agreement.
240
00:22:44,196 --> 00:22:45,965
We-- we agreed a little while.
It's been six months.
241
00:22:45,998 --> 00:22:49,636
Jan, we can't
get rid of her now.
242
00:22:49,669 --> 00:22:52,939
You only just got pregnant.
243
00:22:52,972 --> 00:22:56,876
What if she goes to
the police?
244
00:22:58,578 --> 00:23:00,880
You really wanna
risk all that?
245
00:23:02,749 --> 00:23:04,417
Well, what are
we gonna do?
246
00:23:16,095 --> 00:23:17,564
Hey, happy new year.
247
00:23:17,597 --> 00:23:19,699
Heh, thanks.
You too.
248
00:23:24,971 --> 00:23:27,907
You okay there?
Have an accident?
249
00:23:27,940 --> 00:23:30,643
Nah, she's fine.
250
00:23:30,677 --> 00:23:32,712
Arthritis,
she's had it a while,
251
00:23:32,745 --> 00:23:34,514
and we finally
got her fixed up.
252
00:23:34,547 --> 00:23:36,048
Oh, yeah?
Good for you.
253
00:23:37,984 --> 00:23:38,885
Listen, I need to come by
and get the furnace
254
00:23:38,918 --> 00:23:41,954
in your basement
serviced sometime soon.
255
00:23:41,988 --> 00:23:45,692
You wanna let me know
when's convenient?
256
00:23:45,725 --> 00:23:48,628
Sure.
No problem.
257
00:23:48,661 --> 00:23:49,629
Oh, and uh...
258
00:23:49,662 --> 00:23:51,130
If you could drop the rent by,
that'd be good.
259
00:23:52,932 --> 00:23:53,032
Yeah.
260
00:24:02,575 --> 00:24:04,711
You should
see the scar.
261
00:24:04,744 --> 00:24:07,446
Looks like someone went after
my knee with a hammer.
262
00:24:30,537 --> 00:24:32,605
Hey.
263
00:24:32,639 --> 00:24:35,508
Want you to
type this up.
264
00:24:35,542 --> 00:24:36,743
What's this?
265
00:24:36,776 --> 00:24:38,010
Not every box
needs a lock.
266
00:24:48,788 --> 00:24:51,691
Read this.
267
00:24:53,192 --> 00:24:54,527
What is it?
268
00:24:54,561 --> 00:24:57,764
Just read it.
Out loud.
269
00:24:57,797 --> 00:25:01,634
The new S&M rage
has created a demand
270
00:25:01,668 --> 00:25:05,605
beyond common prostitution,
and has given rise
271
00:25:05,638 --> 00:25:08,107
to a new,
more depraved trade.
272
00:25:08,140 --> 00:25:09,976
Even in the United States,
273
00:25:10,009 --> 00:25:12,912
an underground brotherhood
of slave traders
274
00:25:12,945 --> 00:25:14,313
as large as the Mafia
275
00:25:14,346 --> 00:25:17,116
not only controls the trade
in young flesh,
276
00:25:17,149 --> 00:25:20,319
but also the
hunting down
277
00:25:20,352 --> 00:25:21,053
and punishment
of runaways.
278
00:25:23,823 --> 00:25:25,057
Look at me.
279
00:25:30,697 --> 00:25:32,932
They know that
you're here.
280
00:25:34,166 --> 00:25:35,935
Who does?
281
00:25:35,968 --> 00:25:38,037
The Company.
282
00:25:38,070 --> 00:25:41,240
In the article.
283
00:25:41,273 --> 00:25:44,210
They found out
about you.
284
00:25:44,243 --> 00:25:46,613
I don't understand.
285
00:25:47,213 --> 00:25:49,682
Here's the thing.
286
00:25:49,716 --> 00:25:51,751
I've been with
the Company awhile now,
287
00:25:51,784 --> 00:25:55,087
and they provide security.
288
00:25:55,121 --> 00:25:57,890
So if a slave of mine
tries to escape,
289
00:25:57,924 --> 00:26:00,827
they track them down for me.
290
00:26:00,860 --> 00:26:04,831
And there's nothing they won't
do to catch a runaway slave.
291
00:26:05,832 --> 00:26:08,000
They'll even punish
their family.
292
00:26:20,079 --> 00:26:24,817
Colleen and Bonnie,
September 1976.
293
00:26:27,954 --> 00:26:30,122
She looks nice.
294
00:26:30,156 --> 00:26:32,124
I guess she lives
with your folks
295
00:26:32,158 --> 00:26:34,126
over on Glenforest Road?
296
00:26:37,063 --> 00:26:38,631
Look,
the point is,
297
00:26:38,665 --> 00:26:41,033
you don't wanna
mess with the Company.
298
00:26:45,171 --> 00:26:47,173
I bet you're wondering
what happened to her.
299
00:26:50,376 --> 00:26:52,411
She used to be a slave too,
300
00:26:52,444 --> 00:26:55,014
and her previous master
was a pretty brutal guy,
301
00:26:55,047 --> 00:26:56,916
so she tried to escape.
302
00:26:56,949 --> 00:26:57,984
The Company found her.
303
00:26:58,017 --> 00:27:00,186
They hung her up, twisted her
legs up really bad.
304
00:27:00,219 --> 00:27:04,056
They were gonna kill her,
until I came in,
305
00:27:04,090 --> 00:27:07,660
I took pity on her,
and I bought her.
306
00:27:07,694 --> 00:27:10,830
A few years later
I made her my wife.
307
00:27:13,465 --> 00:27:15,067
That's the third
operation she's had
308
00:27:15,101 --> 00:27:17,136
to try and fix her up.
309
00:27:20,072 --> 00:27:23,976
Anyways, now they
know I have you,
310
00:27:24,010 --> 00:27:25,712
I have to formally
register you.
311
00:27:25,745 --> 00:27:27,847
It's gonna cost me
fifteen hundred dollars.
312
00:27:27,880 --> 00:27:30,216
And if I don't do that,
they're gonna take you away.
313
00:27:32,384 --> 00:27:34,821
And I can't tell
what will happen to you
314
00:27:34,854 --> 00:27:37,023
if I let them do that.
315
00:27:50,402 --> 00:27:52,271
What is this?
316
00:27:52,304 --> 00:27:54,807
It's a
Company contract.
317
00:27:54,841 --> 00:27:58,244
It formalizes your
status as my slave.
318
00:28:00,780 --> 00:28:01,848
Look, I don't want
to rush you or anything,
319
00:28:01,881 --> 00:28:04,416
but there's a guy from
the Company upstairs right now,
320
00:28:04,450 --> 00:28:06,452
and I wouldn't
keep him waiting.
321
00:28:13,525 --> 00:28:16,729
What if I don't sign it?
322
00:28:18,998 --> 00:28:21,367
If you don't sign it,
I'll just sign it for you,
323
00:28:21,400 --> 00:28:26,138
but I will make you very sorry
that you didn't.
324
00:28:46,358 --> 00:28:49,261
You made a good choice.
325
00:29:00,139 --> 00:29:02,341
Put this on.
326
00:29:10,582 --> 00:29:12,084
Now you're
formally registered.
327
00:29:12,118 --> 00:29:14,086
You need to wear this.
328
00:29:14,120 --> 00:29:19,826
Your company identification
collar stays on at all times.
329
00:29:21,193 --> 00:29:23,362
Okay...
330
00:29:23,395 --> 00:29:25,397
Let's make a few
things clear.
331
00:29:25,431 --> 00:29:28,935
From now on, there is
no more Colleen Stan.
332
00:29:28,968 --> 00:29:30,236
Instead, you will
answer to "K."
333
00:29:30,269 --> 00:29:34,240
And that's not the name Kay,
it's the letter K.
334
00:29:34,273 --> 00:29:36,208
You'll address me as "master"
or "sir,"
335
00:29:36,242 --> 00:29:39,011
and my wife as "ma'am".
336
00:29:39,045 --> 00:29:41,413
You're to treat us
with absolute respect:
337
00:29:41,447 --> 00:29:42,348
You're going to speak
only when spoken to,
338
00:29:42,381 --> 00:29:45,151
and you submit to everything
we tell you.
339
00:29:45,184 --> 00:29:47,319
Understand?
340
00:29:49,188 --> 00:29:53,025
"Yes, master."
341
00:29:53,059 --> 00:29:55,094
Yes, master.
342
00:29:56,328 --> 00:29:59,265
whenever I shout "attention",
343
00:29:59,298 --> 00:30:01,267
you stop whatever you're doing
and you immediately run
344
00:30:01,300 --> 00:30:04,470
to that arch over there.
345
00:30:04,503 --> 00:30:07,373
You remove your gown and you
stand with your head bowed
346
00:30:07,406 --> 00:30:09,608
and your fingers reaching
for the ceiling.
347
00:30:09,641 --> 00:30:11,177
Got that?
348
00:30:11,210 --> 00:30:12,444
Yes, master.
349
00:30:12,478 --> 00:30:14,480
Okay.
350
00:30:16,348 --> 00:30:17,383
Attention!
351
00:30:50,249 --> 00:30:52,218
What are you doing?
352
00:30:52,251 --> 00:30:55,254
I'm training the slave.
353
00:30:58,624 --> 00:31:00,426
Make her get dressed.
354
00:31:03,529 --> 00:31:07,099
Ma'am doesn't like
seeing you naked.
355
00:31:07,133 --> 00:31:09,201
Make sure it doesn't
happen again.
356
00:31:09,235 --> 00:31:12,104
Now put on your gown
and go scrub the floor.
357
00:31:31,390 --> 00:31:33,092
What are you doing?
358
00:31:33,125 --> 00:31:37,563
Don't touch my things.
359
00:31:37,596 --> 00:31:38,230
I'm sorry, ma'am.
360
00:31:38,264 --> 00:31:41,367
I didn't know
it was yours.
361
00:31:41,400 --> 00:31:43,235
Are you a Christian?
362
00:31:43,269 --> 00:31:44,370
That's none of
your business.
363
00:31:44,403 --> 00:31:46,939
Stand up.
364
00:31:50,209 --> 00:31:52,144
You listen to me.
365
00:31:52,178 --> 00:31:54,981
Just 'cause you wormed
your way into our household,
366
00:31:55,014 --> 00:31:57,984
don't think you have
any value to us.
367
00:31:58,017 --> 00:32:00,119
'Cause you don't.
368
00:32:00,152 --> 00:32:02,454
You're only here
to take the pain.
369
00:32:05,391 --> 00:32:07,559
Clean that up.
370
00:32:17,936 --> 00:32:20,106
Hey,
new truck?
371
00:32:20,139 --> 00:32:22,008
Yup.
372
00:32:22,041 --> 00:32:24,276
Gonna work the woodland
up near Lassen this winter.
373
00:32:24,310 --> 00:32:27,679
I noticed you got the windows
all covered up these days.
374
00:32:27,713 --> 00:32:29,181
Everything okay?
375
00:32:29,215 --> 00:32:30,449
Sure.
376
00:32:30,482 --> 00:32:31,417
Helps keep the house cool.
377
00:32:31,450 --> 00:32:34,420
Oh.
Well, listen...
378
00:32:34,453 --> 00:32:37,023
Any chance I could swing by
later this week?
379
00:32:37,056 --> 00:32:38,557
I still need to get
your furnace checked over.
380
00:32:38,590 --> 00:32:42,461
Ah, well... we're just
a little busy right now.
381
00:32:42,494 --> 00:32:43,662
I'll get back to you.
382
00:32:43,695 --> 00:32:45,297
Yeah, well, it's just
I need the new certificate
383
00:32:45,331 --> 00:32:46,432
for the insurance.
384
00:32:46,465 --> 00:32:47,733
Yeah, okay.
385
00:32:47,766 --> 00:32:49,968
I just said,
I'll get back to you.
386
00:32:58,510 --> 00:33:00,446
When you're done,
put these away and fix dinner.
387
00:33:08,087 --> 00:33:11,290
What'd you do that for?
388
00:33:11,323 --> 00:33:13,325
We need to move.
389
00:33:24,703 --> 00:33:26,438
You're doing good.
390
00:33:28,340 --> 00:33:30,476
Push, push, push.
391
00:33:37,249 --> 00:33:39,351
I can see it.
Keep going, push.
392
00:33:52,298 --> 00:33:54,566
Hey, you can come out.
393
00:34:02,441 --> 00:34:04,410
It's a girl.
394
00:34:12,118 --> 00:34:13,419
Can I hold her?
395
00:34:26,398 --> 00:34:31,137
K, meet Amber.
396
00:34:31,170 --> 00:34:32,438
Amber, K.
397
00:34:35,507 --> 00:34:36,442
She's beautiful.
398
00:34:36,475 --> 00:34:39,745
You got
that right.
399
00:34:42,681 --> 00:34:44,583
Okay...
400
00:34:54,726 --> 00:34:56,195
Get back in.
401
00:35:26,925 --> 00:35:27,659
Do you have to
have that so loud?
402
00:35:27,693 --> 00:35:29,495
I'm trying to
get her to sleep.
403
00:35:48,947 --> 00:35:51,283
Your dinner
is ready, master.
404
00:35:55,521 --> 00:35:58,590
Jan?
You comin'?
405
00:36:00,226 --> 00:36:02,228
Shh...
406
00:36:03,962 --> 00:36:05,897
She's really tired.
407
00:36:05,931 --> 00:36:08,900
Well, she's not
the only one.
408
00:36:10,769 --> 00:36:13,772
K didn't set
a fork for me.
409
00:36:17,543 --> 00:36:20,412
Attention!
410
00:36:25,551 --> 00:36:28,387
Why didn't you
lay a fork for my wife?
411
00:36:28,420 --> 00:36:30,856
I did, master.
412
00:36:30,889 --> 00:36:34,926
Mm... then how come
she doesn't have one?
413
00:36:34,960 --> 00:36:36,828
I don't know, master.
414
00:36:36,862 --> 00:36:38,664
Are you calling
my wife a liar?
415
00:36:38,697 --> 00:36:39,531
No, master.
416
00:36:39,565 --> 00:36:42,934
She's a liar,
and she's lazy.
417
00:36:42,968 --> 00:36:45,003
You know, it took her an hour
to clean the kitchen today.
418
00:36:45,036 --> 00:36:47,706
It takes me 45 minutes.
419
00:36:47,739 --> 00:36:48,674
Why does it
take you so long?
420
00:36:48,707 --> 00:36:50,976
I don't know, ma'am.
421
00:36:51,009 --> 00:36:52,411
"I don't know, ma'am."
422
00:36:52,444 --> 00:36:53,011
What's the point in
letting her stay
423
00:36:53,044 --> 00:36:55,414
if she's gonna be lazy?
424
00:36:55,447 --> 00:36:58,450
We should just call the Company
and have them take her away.
425
00:37:01,587 --> 00:37:03,422
Seems to me
you need to be reminded
426
00:37:03,455 --> 00:37:06,325
of your place here.
427
00:37:34,720 --> 00:37:35,554
I reckon you spend
more time talking to him
428
00:37:35,587 --> 00:37:37,689
than you do me.
429
00:37:38,924 --> 00:37:48,634
This isn't
easy for me, you know.
430
00:37:48,667 --> 00:37:52,671
Look, K's
only a problem
431
00:37:52,704 --> 00:37:56,742
if you turn
her into a problem.
432
00:37:56,775 --> 00:37:59,745
What if she tries
to escape?
433
00:37:59,778 --> 00:38:01,813
She's not
going anywhere.
434
00:38:03,515 --> 00:38:06,452
So you need to quit
with the jealousy, Jan.
435
00:38:06,485 --> 00:38:07,653
You're only
hurting yourself.
436
00:38:21,767 --> 00:38:24,636
You know, I was at a Company
party a few weeks back.
437
00:38:24,670 --> 00:38:28,374
I heard this story about
one Company slave.
438
00:38:28,407 --> 00:38:30,876
She lived not far
from here.
439
00:38:30,909 --> 00:38:34,513
Apparently her master
treated her so bad,
440
00:38:34,546 --> 00:38:36,948
even though she
knew the risks,
441
00:38:36,982 --> 00:38:40,085
she figured she
was gonna run away.
442
00:38:40,118 --> 00:38:41,787
So she makes it into town,
443
00:38:41,820 --> 00:38:46,525
she finds a police officer
to ask for help...
444
00:38:46,558 --> 00:38:48,059
But you know what?
445
00:38:48,093 --> 00:38:51,963
Turns out the cop's
a part of the Company too.
446
00:38:51,997 --> 00:38:53,665
So to teach her a lesson,
447
00:38:53,699 --> 00:39:00,539
they had a surgeon cut off
her legs and her arms.
448
00:39:00,572 --> 00:39:02,674
And they cut out
her tongue,
449
00:39:02,708 --> 00:39:06,712
used a soldering gun to take out
her eyes and her ears.
450
00:39:08,514 --> 00:39:11,450
The way I heard it,
they braided her hair
451
00:39:11,483 --> 00:39:14,553
so they could hang her
next to her master's bed.
452
00:39:14,586 --> 00:39:16,054
Fed her through a tube.
453
00:39:16,087 --> 00:39:19,658
Took almost a year
before she finally died.
454
00:39:22,461 --> 00:39:24,863
You're sure lucky you got me,
you know that?
455
00:39:41,880 --> 00:39:42,848
What's going on?
456
00:39:42,881 --> 00:39:45,484
K's coming with me.
457
00:39:45,517 --> 00:39:46,485
She's
supposed to help me
458
00:39:46,518 --> 00:39:47,619
with the grocery shopping.
459
00:39:47,653 --> 00:39:50,589
Yeah, well...
I need a hand.
460
00:39:53,525 --> 00:39:55,994
Don't forget,
I'm working tonight.
461
00:40:05,771 --> 00:40:08,139
There's some fallen lumber
up on the ridge.
462
00:40:08,173 --> 00:40:09,875
If we can get it out,
we can sell it.
463
00:40:19,818 --> 00:40:20,786
You see that guy?
464
00:40:20,819 --> 00:40:23,154
He's a slave-owner.
465
00:40:23,188 --> 00:40:24,723
Don't call me "master"
in front of him
466
00:40:24,756 --> 00:40:27,526
or else he might want
to borrow you.
467
00:41:01,092 --> 00:41:02,794
You seem
different up here.
468
00:41:06,097 --> 00:41:08,967
I like it.
469
00:41:09,000 --> 00:41:10,869
Space to think.
470
00:41:14,272 --> 00:41:15,641
What's up?
471
00:41:16,041 --> 00:41:19,945
You think maybe
I could go home one day?
472
00:41:19,978 --> 00:41:21,713
Well...
as far as I know,
473
00:41:21,747 --> 00:41:24,215
no slave's ever been
allowed to go home.
474
00:41:24,249 --> 00:41:26,585
I don't know if the Company
would ever trust a slave enough
475
00:41:26,618 --> 00:41:28,620
to let them go home.
476
00:41:28,654 --> 00:41:30,522
You can trust me.
477
00:41:34,626 --> 00:41:37,295
I'll tell you what...
478
00:41:37,328 --> 00:41:38,864
I'll let you write
a letter home.
479
00:41:38,897 --> 00:41:41,099
Okay?
480
00:41:43,869 --> 00:41:44,970
Now, don't stop
stacking.
481
00:41:48,740 --> 00:41:51,843
You know,
my Dad does tree work.
482
00:41:51,877 --> 00:41:53,278
Bet you two'd get along.
483
00:41:54,846 --> 00:41:56,948
Ah!
Damn!
484
00:41:56,982 --> 00:41:58,116
Damn!
485
00:42:09,294 --> 00:42:10,896
Hey!
486
00:42:10,929 --> 00:42:13,732
Gimme a hand,
will you?
487
00:42:13,765 --> 00:42:14,766
I can't move here!
488
00:42:25,043 --> 00:42:26,945
Hey!
C'mon, will you?
489
00:42:29,948 --> 00:42:30,882
Let's see.
490
00:42:34,720 --> 00:42:36,922
Okay...
This is gonna hurt.
491
00:42:45,964 --> 00:42:49,367
Never done
that before.
492
00:42:49,400 --> 00:42:51,102
First time
for everything.
493
00:42:55,240 --> 00:42:58,176
You didn't
clean it properly.
494
00:42:58,209 --> 00:43:01,112
I'll do it.
Just go fix dinner.
495
00:43:01,146 --> 00:43:02,881
Yes, ma'am.
496
00:43:17,062 --> 00:43:19,064
Hey, not now.
497
00:43:24,402 --> 00:43:26,872
Do you still
love me, Cam?
498
00:43:29,040 --> 00:43:32,043
I just said
I'm tired here.
499
00:43:36,414 --> 00:43:38,850
Sometimes I think
you care more about K
500
00:43:38,884 --> 00:43:41,219
than you do about me.
501
00:43:43,454 --> 00:43:45,123
I saw you
the other day,
502
00:43:45,156 --> 00:43:48,894
while you were
whipping her.
503
00:43:48,927 --> 00:43:52,998
I know what
you're thinking.
504
00:43:53,031 --> 00:43:55,300
You want her,
don't you?
505
00:44:02,340 --> 00:44:05,143
She's my slave...
506
00:44:05,176 --> 00:44:10,181
But she's your slave too.
507
00:44:13,051 --> 00:44:15,186
We could share her.
508
00:44:25,063 --> 00:44:28,033
Okay.
509
00:45:29,995 --> 00:45:30,962
What's your
problem?
510
00:45:30,996 --> 00:45:31,897
Bastard!
511
00:45:31,930 --> 00:45:32,931
What?
What did I do?
512
00:45:32,964 --> 00:45:34,032
Bastard!
513
00:45:34,065 --> 00:45:36,334
What did I do?
What is your problem, huh?
514
00:45:36,367 --> 00:45:37,836
Jan!
515
00:45:39,570 --> 00:45:40,538
Where the hell do you
think you're going?
516
00:45:40,571 --> 00:45:41,439
Oh, get off me!
517
00:45:41,472 --> 00:45:42,307
What the heck
is wrong with you?
518
00:45:42,340 --> 00:45:45,944
You promised me!
You promised me, Cam!
519
00:45:45,977 --> 00:45:46,945
You promised!
520
00:45:46,978 --> 00:45:47,678
Oh, come on!
It was your idea!
521
00:45:47,712 --> 00:45:50,248
My idea?
We had an agreement!
522
00:45:50,281 --> 00:45:52,383
Come on, look, what is
the big difference, anyways?
523
00:45:52,417 --> 00:45:53,218
I'm your wife!
524
00:45:53,251 --> 00:45:55,286
Doesn't that mean
anything to you?
525
00:45:57,555 --> 00:45:59,991
Everything I do
for this marriage,
526
00:46:00,025 --> 00:46:01,426
and you do nothing!
527
00:46:01,459 --> 00:46:03,895
Okay, okay, okay.
528
00:46:05,831 --> 00:46:06,231
What do you want?
529
00:46:08,433 --> 00:46:10,401
Put that bitch
in her box,
530
00:46:10,435 --> 00:46:12,170
and you never
touch her again!
531
00:46:33,191 --> 00:46:35,393
Do you wanna
deal with K?
532
00:46:35,426 --> 00:46:37,462
There's some leftovers
by the sink.
533
00:46:44,936 --> 00:46:47,038
I was thinking we might
take a few days' vacation
534
00:46:47,072 --> 00:46:49,607
up by Lake Tahoe next week.
535
00:46:49,640 --> 00:46:50,308
You fancy that?
536
00:46:50,341 --> 00:46:53,811
Yeah, that'd be nice.
537
00:46:58,283 --> 00:47:00,318
Get out.
538
00:47:18,536 --> 00:47:20,071
That's enough.
539
00:47:26,377 --> 00:47:28,413
Your dinner's
over there.
540
00:47:31,049 --> 00:47:32,383
Thank you, ma'am.
541
00:47:37,555 --> 00:47:39,991
Mama?
542
00:47:40,025 --> 00:47:41,960
Hey, sweetie.
543
00:47:41,993 --> 00:47:44,095
Cam?
Please.
544
00:47:48,666 --> 00:47:50,401
Hey, princess.
You okay?
545
00:47:50,435 --> 00:47:51,436
Yeah.
546
00:47:51,469 --> 00:47:53,471
Okay, come on.
547
00:48:00,345 --> 00:48:02,413
That's Amber?
548
00:48:02,447 --> 00:48:04,449
She's supposed to be
sleeping.
549
00:48:07,585 --> 00:48:09,620
But she's grown up.
550
00:48:12,323 --> 00:48:14,659
How long have
I been in here?
551
00:48:22,467 --> 00:48:24,269
Okay.
Think that's it.
552
00:48:24,302 --> 00:48:25,536
You wanna
bring your jacket?
553
00:48:25,570 --> 00:48:26,537
Nah.
554
00:48:26,571 --> 00:48:28,339
Forecast is good
all week.
555
00:49:38,509 --> 00:49:42,113
Why is this
happening to me?
556
00:49:42,147 --> 00:49:46,217
Pain and suffering
are inevitable in this life.
557
00:49:46,251 --> 00:49:48,753
But all things
work together for good,
558
00:49:48,786 --> 00:49:51,389
for those who love God.
559
00:50:13,811 --> 00:50:16,114
Don't let her be hurt...
560
00:50:16,147 --> 00:50:18,649
Don't let her be hurt...
561
00:50:18,683 --> 00:50:20,651
I heard you
praying for me.
562
00:50:20,685 --> 00:50:23,654
What else am I
going to do?
563
00:50:23,688 --> 00:50:25,523
I'm sorry, Bonnie,
but I need to figure out
564
00:50:25,556 --> 00:50:28,393
why God wants this
to happen to me.
565
00:50:28,426 --> 00:50:31,696
There has to be
a reason, right?
566
00:50:31,729 --> 00:50:34,065
You're only here
to take the pain.
567
00:51:42,600 --> 00:51:45,736
I am here
to protect you.
568
00:52:22,607 --> 00:52:24,309
Wanna put her down
and then make something
569
00:52:24,342 --> 00:52:24,942
for me to eat?
570
00:52:24,975 --> 00:52:27,345
Give me a minute.
571
00:52:44,862 --> 00:52:46,697
Ah, heck.
572
00:53:06,451 --> 00:53:08,453
I was thirsty.
573
00:53:14,359 --> 00:53:16,727
Did you find
any answers?
574
00:53:18,629 --> 00:53:22,333
I'm just trying
to understand.
575
00:53:22,367 --> 00:53:24,769
God says there's a
reason for everything.
576
00:53:24,802 --> 00:53:28,739
Well...
577
00:53:28,773 --> 00:53:30,675
Go figure.
578
00:53:32,777 --> 00:53:34,245
Get in.
579
00:53:42,920 --> 00:53:48,526
"Slaves, obey
your earthly masters
580
00:53:48,559 --> 00:53:51,562
with fear and trembling."
581
00:53:54,532 --> 00:53:56,000
Slaves...
582
00:53:58,002 --> 00:53:59,904
And now a word
from our sponsors...
583
00:54:35,340 --> 00:54:37,007
What have you
been doing?
584
00:54:37,041 --> 00:54:38,943
What's it to you?
585
00:54:41,446 --> 00:54:42,947
Come here.
586
00:54:50,721 --> 00:54:52,022
Listen...
587
00:54:52,056 --> 00:54:55,426
I don't know what your
problem is these days,
588
00:54:55,460 --> 00:54:58,095
but if you're not gonna let me
do bondage any more,
589
00:54:58,128 --> 00:55:00,598
I'm gonna have
to let K out the box.
590
00:55:04,502 --> 00:55:06,604
Are you gonna
sleep with her again?
591
00:55:08,373 --> 00:55:09,006
Probably.
592
00:55:11,476 --> 00:55:14,679
Jan...
593
00:55:14,712 --> 00:55:16,981
Let's face it.
594
00:55:17,014 --> 00:55:19,049
You've been kinda
rough on her.
595
00:55:19,083 --> 00:55:24,121
I mean, it's been a
couple of years, right?
596
00:55:24,154 --> 00:55:25,990
And anyway, the Bible
is quite clear.
597
00:55:26,023 --> 00:55:30,595
A man is entitled to
more than one wife.
598
00:55:30,628 --> 00:55:33,864
So don't you think it's time
you just accept the situation
599
00:55:33,898 --> 00:55:36,434
and start helping
make things work here?
600
00:55:37,435 --> 00:55:41,472
God knows what
we've done, Cam.
601
00:55:41,506 --> 00:55:42,773
He's gonna punish us.
602
00:55:42,807 --> 00:55:44,141
K is not a prisoner.
603
00:55:44,174 --> 00:55:47,878
She's chosen to be here.
604
00:55:47,912 --> 00:55:50,781
It's what she wants,
and it's what I want too.
605
00:55:50,815 --> 00:55:53,618
So if you have problems
with her,
606
00:55:53,651 --> 00:55:55,753
the best thing to do
is try and find and ways
607
00:55:55,786 --> 00:55:57,021
to work them out.
608
00:55:57,054 --> 00:56:00,391
And you want things
to work out, right?
609
00:56:13,438 --> 00:56:16,841
Hey, Amber.
Look who's back.
610
00:56:16,874 --> 00:56:19,910
Hi, K.
611
00:56:19,944 --> 00:56:22,513
Hi, Amber.
612
00:56:22,547 --> 00:56:23,881
How are you?
613
00:56:23,914 --> 00:56:26,083
Fine.
614
00:56:26,116 --> 00:56:28,118
Thank you, ma'am.
615
00:57:28,145 --> 00:57:30,114
Come on out.
616
00:57:39,657 --> 00:57:42,727
Here, take this.
617
00:57:42,760 --> 00:57:44,228
What's this?
618
00:57:44,261 --> 00:57:47,732
I thought we could read
the Bible together.
619
00:57:47,765 --> 00:57:50,601
Cameron says a woman's head
should be covered
620
00:57:50,635 --> 00:57:52,703
in reverence to God.
621
00:57:55,573 --> 00:57:58,175
"So Sarah
said to Abraham,
622
00:57:58,208 --> 00:58:00,010
'See now, the Lord has
restrained me
623
00:58:00,044 --> 00:58:01,646
from bearing children.
624
00:58:01,679 --> 00:58:03,614
Please, go in
to my maid;
625
00:58:03,648 --> 00:58:06,651
perhaps I shall obtain
children by her.'
626
00:58:06,684 --> 00:58:10,888
Then Sarah, Abraham's wife,
took Hagar, her maid,
627
00:58:10,921 --> 00:58:12,489
and gave her
to her husband."
628
00:58:16,661 --> 00:58:20,164
Cameron says
you and I are a bit like
629
00:58:20,197 --> 00:58:23,534
Sarah and Hagar.
630
00:58:23,568 --> 00:58:28,038
Hagar was Abraham's slave,
but, uh...
631
00:58:28,072 --> 00:58:31,275
Sarah had to learn to share
Hagar with her husband.
632
00:58:33,277 --> 00:58:38,048
Except you're a slave too.
633
00:58:38,082 --> 00:58:39,550
With the Company.
634
00:58:41,719 --> 00:58:43,721
Right.
635
00:58:45,355 --> 00:58:49,660
Cameron says we have to learn
to get along better.
636
00:58:49,694 --> 00:58:51,629
So that's what
we're gonna do.
637
00:58:51,662 --> 00:58:53,230
Okay?
638
00:58:53,263 --> 00:58:54,665
Yes, ma'am.
639
00:58:54,699 --> 00:58:58,736
Don't call me that
anymore, please.
640
00:58:58,769 --> 00:59:00,771
Just call me Jan.
641
00:59:19,256 --> 00:59:21,826
Put her to sleep,
then go take a shower
642
00:59:21,859 --> 00:59:24,161
and wait in
the bedroom.
643
00:59:24,194 --> 00:59:26,764
- Hey, sweetie.
- Night-night.
644
00:59:40,745 --> 00:59:41,578
You remember
that time you told me
645
00:59:41,612 --> 00:59:45,950
that everything happens
for a reason?
646
00:59:45,983 --> 00:59:48,385
I think you were right.
647
00:59:48,418 --> 00:59:49,186
I think God
sent you here
648
00:59:49,219 --> 00:59:52,623
because he wants us
to be together.
649
00:59:54,759 --> 00:59:58,863
I think maybe one day
you could even be my slave wife.
650
01:00:00,865 --> 01:00:03,701
Maybe we could even
have a baby together.
651
01:00:06,270 --> 01:00:11,008
Are you asking me,
or are you telling me?
652
01:00:11,308 --> 01:00:13,610
I'm asking you.
653
01:00:15,780 --> 01:00:16,914
Well, then,
if you're asking me,
654
01:00:16,947 --> 01:00:21,018
then... I don't know if I want
to have a baby with you.
655
01:00:21,051 --> 01:00:22,920
Why not?
656
01:00:23,921 --> 01:00:26,757
I try to be
a good slave,
657
01:00:26,791 --> 01:00:28,793
but sometimes I feel like
you still don't trust me.
658
01:00:28,826 --> 01:00:30,761
That's not true.
659
01:00:30,795 --> 01:00:33,330
I trust you.
I trust you.
660
01:00:36,934 --> 01:00:39,003
Then let me see
my family.
661
01:00:43,407 --> 01:00:47,211
I already explained
to you,
662
01:00:47,244 --> 01:00:48,412
I'm trying to
get it approved,
663
01:00:48,445 --> 01:00:52,316
but the Company has never let
a slave to go home before.
664
01:00:52,349 --> 01:00:55,753
Not ever.
665
01:00:56,453 --> 01:00:59,323
Can I ask you something?
666
01:00:59,356 --> 01:01:02,059
Sure.
667
01:01:04,328 --> 01:01:07,097
When did all this
start for you?
668
01:01:08,232 --> 01:01:09,834
What do you mean?
669
01:01:09,867 --> 01:01:13,871
The thing for
bondage, torture.
670
01:01:20,244 --> 01:01:27,084
When I was five,
six years old...
671
01:01:27,117 --> 01:01:30,855
I started drawing pictures
of women tied up.
672
01:01:32,923 --> 01:01:35,359
Then I met Jan,
and...
673
01:01:35,392 --> 01:01:37,227
she was the first one
who would let me
674
01:01:37,261 --> 01:01:40,230
try things out on her.
675
01:01:40,264 --> 01:01:41,932
But the problem is that
she's never been able
676
01:01:41,966 --> 01:01:44,434
to handle it really well.
677
01:01:44,468 --> 01:01:47,972
Not like you.
678
01:01:48,005 --> 01:01:52,109
What would you do if someone
did this to your daughter?
679
01:01:53,410 --> 01:01:54,711
I'd kill them.
680
01:01:58,282 --> 01:02:00,985
Then how do you think
my Dad feels?
681
01:02:07,524 --> 01:02:09,359
Get in the box.
682
01:02:20,204 --> 01:02:21,538
How's that?
683
01:02:21,571 --> 01:02:22,372
It's nice.
684
01:02:22,406 --> 01:02:25,409
Never had anyone
do my hair before.
685
01:02:25,442 --> 01:02:27,978
Thank you.
686
01:02:28,012 --> 01:02:28,846
Pretty.
687
01:02:28,879 --> 01:02:31,548
And you are too,
little one.
688
01:02:31,581 --> 01:02:35,853
Jesus said,
"If you were blind,
689
01:02:35,886 --> 01:02:39,289
you would not be
guilty of sin.
690
01:02:39,323 --> 01:02:43,160
But now that you
claim you can see,
691
01:02:43,193 --> 01:02:48,032
still your guilt remains."
692
01:02:49,366 --> 01:02:53,237
We cannot pull the wool
over the eyes of the Lord.
693
01:03:07,217 --> 01:03:10,454
You're looking better.
694
01:03:10,487 --> 01:03:12,923
What are you planting?
695
01:03:12,957 --> 01:03:13,557
Beans.
696
01:03:17,061 --> 01:03:20,530
Uh, when I'm working...
697
01:03:20,564 --> 01:03:24,368
does... does Cameron
spend time with you?
698
01:03:27,104 --> 01:03:29,506
I only do what
Master tells me.
699
01:03:39,984 --> 01:03:41,952
I gotta get ready
for work.
700
01:03:49,393 --> 01:03:51,495
Okay?
701
01:03:51,528 --> 01:03:53,530
Okay.
702
01:03:53,563 --> 01:03:55,966
It's like a rainbow now.
703
01:03:59,403 --> 01:04:02,072
Hey.
704
01:04:02,106 --> 01:04:05,109
Go fix dinner.
705
01:04:05,142 --> 01:04:07,011
She-- she'll be there
in a minute.
706
01:04:07,044 --> 01:04:07,577
We're just
finishing up a game.
707
01:04:07,611 --> 01:04:11,081
What?
708
01:04:11,115 --> 01:04:13,650
Uh, K will be there
in a second.
709
01:04:13,683 --> 01:04:15,519
We're just playing
with Amber.
710
01:04:15,552 --> 01:04:16,987
Get in the bedroom.
711
01:04:24,528 --> 01:04:27,364
Mama?
712
01:04:27,397 --> 01:04:29,066
It's okay, sweetie.
Um...
713
01:04:29,099 --> 01:04:31,435
Why don't you play with K
for a minute?
714
01:04:32,702 --> 01:04:35,305
Mommy will be
right back.
715
01:04:35,339 --> 01:04:36,941
- Okay.
- Okay?
716
01:04:44,214 --> 01:04:48,385
Why is mama crying?
717
01:04:48,418 --> 01:04:49,353
It's okay,
sweetheart.
718
01:04:49,386 --> 01:04:50,687
Let's go play a game of
Hide and Seek, okay?
719
01:05:37,501 --> 01:05:40,170
It's like
a miracle.
720
01:05:41,005 --> 01:05:44,108
The Company said that
you can visit home.
721
01:05:46,376 --> 01:05:46,776
Really?
722
01:05:46,810 --> 01:05:48,979
I know, right?
723
01:05:49,013 --> 01:05:50,614
Do you realize you're
the first slave
724
01:05:50,647 --> 01:05:52,649
who's been allowed
to visit home?
725
01:05:54,318 --> 01:05:54,985
How?
726
01:05:55,019 --> 01:05:57,221
How did you
convince them?
727
01:05:57,254 --> 01:05:59,423
It wasn't easy,
believe me.
728
01:06:03,160 --> 01:06:03,760
How soon
can I go?
729
01:06:03,793 --> 01:06:07,664
Real soon,
real soon.
730
01:06:10,134 --> 01:06:13,537
But listen.
Here's the thing.
731
01:06:13,570 --> 01:06:16,340
My reputation with the Company
is on the line here,
732
01:06:16,373 --> 01:06:18,775
so they insisted that you
pass some obedience tests
733
01:06:18,808 --> 01:06:22,512
to make sure that
they can trust you.
734
01:06:22,546 --> 01:06:24,548
What do I have to do?
735
01:06:30,420 --> 01:06:31,188
Point this towards you,
736
01:06:31,221 --> 01:06:33,023
and put the barrel
in your mouth.
737
01:06:56,713 --> 01:06:59,516
Now, pull the trigger.
738
01:07:28,745 --> 01:07:31,448
Let's write your folks.
739
01:07:36,886 --> 01:07:41,858
[Music pl
740
01:07:53,437 --> 01:07:55,139
You know, I really
stuck my neck out for you
741
01:07:55,172 --> 01:07:56,273
to make this trip.
742
01:07:56,306 --> 01:07:58,675
All the extra security
almost cost me
743
01:07:58,708 --> 01:08:00,844
fifteen hundred bucks.
744
01:08:00,877 --> 01:08:03,213
How did you afford it?
745
01:08:03,247 --> 01:08:06,183
I used to transport slaves
for the Company.
746
01:08:06,216 --> 01:08:08,152
I'm calling in credit.
747
01:08:08,185 --> 01:08:10,587
Thank you.
748
01:08:10,620 --> 01:08:11,721
You're welcome.
749
01:08:13,022 --> 01:08:17,461
* Baby, let's take
the world on tonight *
750
01:08:21,198 --> 01:08:22,299
It's just up here
on the left.
751
01:08:22,332 --> 01:08:24,368
Yeah, I know.
752
01:08:35,212 --> 01:08:37,214
Remember, the
whole time you're here,
753
01:08:37,247 --> 01:08:39,716
the Company's gonna be
watching the house
754
01:08:39,749 --> 01:08:41,851
and listening in.
755
01:08:41,885 --> 01:08:43,853
So you'd best
not screw up,
756
01:08:43,887 --> 01:08:45,322
or someone's likely
to get hurt.
757
01:08:45,355 --> 01:08:47,857
I won't.
758
01:08:47,891 --> 01:08:49,593
I won't screw up.
759
01:08:59,903 --> 01:09:01,338
Aah!
760
01:09:01,371 --> 01:09:02,639
Oh my God!
761
01:09:04,308 --> 01:09:05,309
Hi, Dad!
762
01:09:05,342 --> 01:09:07,344
Come here, you!
763
01:09:07,377 --> 01:09:10,580
Oh boy,
you lost weight!
764
01:09:10,614 --> 01:09:11,581
Hey!
765
01:09:11,615 --> 01:09:12,549
Oh!
766
01:09:12,582 --> 01:09:14,651
- Sorry, this is Mike.
- Hi.
767
01:09:14,684 --> 01:09:16,386
Hey Mike,
how are ya?
768
01:09:16,420 --> 01:09:18,388
Uh, listen,
I've gotta get going,
769
01:09:18,422 --> 01:09:20,924
but I'll see all you
folks later.
770
01:09:20,957 --> 01:09:23,260
Here, let me
take your jacket...
771
01:09:33,937 --> 01:09:35,372
I know, can you
believe it? Yeah!
772
01:09:35,405 --> 01:09:36,906
Don't listen to her,
don't listen to her!
773
01:09:36,940 --> 01:09:38,742
No, I'm certain
I saw you that morning!
774
01:09:38,775 --> 01:09:40,377
You say this every time!
Don't listen to her.
775
01:09:40,410 --> 01:09:41,311
Smile!
776
01:09:42,312 --> 01:09:43,780
Nice.
777
01:09:43,813 --> 01:09:45,782
So you remember
Don and Carrie?
778
01:09:45,815 --> 01:09:46,783
Yeah, of course.
779
01:09:46,816 --> 01:09:48,485
They just had
another baby.
780
01:09:48,518 --> 01:09:49,353
Oh, wow,
is that two?
781
01:09:49,386 --> 01:09:51,855
No, that's six.
782
01:09:52,322 --> 01:09:53,290
Six?
783
01:09:53,323 --> 01:09:55,659
Yeah.
784
01:09:55,692 --> 01:09:56,526
Wow...
785
01:09:56,560 --> 01:09:57,527
Don loves his wife,
what can you say?
786
01:09:57,561 --> 01:09:59,929
I think he just eats
too much red meat,
787
01:09:59,963 --> 01:10:00,964
if you ask me.
788
01:10:02,366 --> 01:10:06,002
So, you gonna tell us
about this new guy?
789
01:10:06,035 --> 01:10:07,271
What's his name, again?
790
01:10:07,304 --> 01:10:08,272
Mike.
791
01:10:08,305 --> 01:10:09,939
It's a shame
he couldn't stick around.
792
01:10:09,973 --> 01:10:10,740
Would have liked to
meet him.
793
01:10:10,774 --> 01:10:11,441
Oh, well, I'm sure
you'll meet him
794
01:10:11,475 --> 01:10:13,410
at some point
or another.
795
01:10:13,443 --> 01:10:15,312
He had to go to
a work conference.
796
01:10:15,345 --> 01:10:17,647
What does he do?
797
01:10:17,681 --> 01:10:19,316
Something
with computers.
798
01:10:19,349 --> 01:10:20,417
Um... I don't know
exactly.
799
01:10:20,450 --> 01:10:24,288
You never asked?
800
01:10:24,321 --> 01:10:26,990
He doesn't like to talk
about his work so much.
801
01:10:28,725 --> 01:10:29,893
Excuse me.
802
01:10:34,631 --> 01:10:36,966
Are we really just gonna
talk around this all day?
803
01:10:37,000 --> 01:10:37,534
It's obvious that
something's not right.
804
01:10:37,567 --> 01:10:39,303
Just let her be.
805
01:10:39,336 --> 01:10:41,305
Come on!
806
01:10:41,338 --> 01:10:43,707
She's wearing handmade chinos,
for heaven's sake.
807
01:10:43,740 --> 01:10:44,874
That's not Colleen.
808
01:10:44,908 --> 01:10:46,843
- Hey...
- And her hair, Dad!
809
01:10:46,876 --> 01:10:49,479
Hey!
We talked about this.
810
01:10:49,513 --> 01:10:51,515
Don't push her with a bunch of
questions, alright?
811
01:10:51,548 --> 01:10:54,318
If she's involved in
a cult or something,
812
01:10:54,351 --> 01:10:55,652
the last thing
we want to be doing
813
01:10:55,685 --> 01:10:57,621
is frightening her off.
814
01:10:57,654 --> 01:10:59,523
The main thing is
she's here.
815
01:11:00,557 --> 01:11:01,791
I mean it, Bonnie.
816
01:11:08,031 --> 01:11:09,899
Who's for apple pie?
817
01:11:10,867 --> 01:11:12,636
You looked
so cute there!
818
01:11:12,669 --> 01:11:14,771
Oh, man...
819
01:11:14,804 --> 01:11:17,407
Nice dress.
820
01:11:17,441 --> 01:11:20,744
You look so sweet.
821
01:11:20,777 --> 01:11:22,379
Aw, yeah...
822
01:11:22,412 --> 01:11:25,882
Okay, well, I'm gonna
turn in for the night.
823
01:11:25,915 --> 01:11:28,552
It's been a long day.
824
01:11:29,653 --> 01:11:32,756
Goodnight, Dad.
I love you.
825
01:11:32,789 --> 01:11:34,624
I love you too.
826
01:11:34,658 --> 01:11:36,025
You're here for a
couple of days, yeah?
827
01:11:36,059 --> 01:11:36,993
Till Monday.
828
01:11:37,026 --> 01:11:38,628
Alright, we'll see you
in the morning.
829
01:11:38,662 --> 01:11:39,763
Goodnight.
830
01:11:41,531 --> 01:11:43,733
Where were we?
831
01:11:43,767 --> 01:11:45,635
That was your
cousin's wedding.
832
01:11:45,669 --> 01:11:47,036
Susan got married?
833
01:11:47,070 --> 01:11:49,072
Mm-hm.
834
01:11:51,575 --> 01:11:53,510
You know, it
would have been nice
835
01:11:53,543 --> 01:11:55,545
if you'd been there.
836
01:11:57,681 --> 01:12:01,785
I wish I'd
been there too.
837
01:12:01,818 --> 01:12:05,054
So why weren't you?
838
01:12:05,088 --> 01:12:09,559
I mean, we didn't hear
from you in so long...
839
01:12:09,593 --> 01:12:10,627
For all we knew,
you might have been dead.
840
01:12:10,660 --> 01:12:14,063
- Bonnie, don't say that.
- No, but it's true.
841
01:12:14,097 --> 01:12:15,665
You used to write
every week,
842
01:12:15,699 --> 01:12:18,535
and then all of a sudden,
nothing.
843
01:12:18,568 --> 01:12:20,537
What was I
supposed to think?
844
01:12:20,570 --> 01:12:24,774
Bonnie, I...
I've been busy.
845
01:12:24,808 --> 01:12:27,811
Oh, come on, Colleen.
Too busy to write?
846
01:12:27,844 --> 01:12:29,413
Too busy to, like,
pick up a phone?
847
01:12:29,446 --> 01:12:32,416
Bonnie, please,
I love you...
848
01:12:32,449 --> 01:12:38,388
But I just, I can't talk
about this right now.
849
01:12:38,588 --> 01:12:41,357
Why?
850
01:12:43,993 --> 01:12:46,496
I'm really tired.
I should get to bed.
851
01:12:57,841 --> 01:12:58,675
I should take you
and show you the shop
852
01:12:58,708 --> 01:13:01,110
- later on or something.
- Yeah.
853
01:13:01,144 --> 01:13:02,646
Go have a look at that.
Yeah, yeah.
854
01:13:02,679 --> 01:13:04,047
Things have changed,
things have changed.
855
01:13:04,080 --> 01:13:05,415
Colleen, you wanna
give me a hand?
856
01:13:05,449 --> 01:13:08,618
Sure.
You all done?
857
01:13:08,652 --> 01:13:11,421
You bet,
yeah.
858
01:13:16,460 --> 01:13:20,497
Hey, listen, Colleen.
Last night, I...
859
01:13:20,530 --> 01:13:25,569
Bonnie, can we just
enjoy our time together?
860
01:13:25,602 --> 01:13:28,104
Please?
861
01:13:28,137 --> 01:13:30,106
Well, are we gonna be
seeing more of you?
862
01:13:30,139 --> 01:13:33,577
I hope so.
863
01:13:33,610 --> 01:13:37,447
You hope so?
You're not sure?
864
01:13:38,515 --> 01:13:43,587
Colleen, I can tell
something's up.
865
01:13:43,620 --> 01:13:46,456
You know you can
tell me anything, right?
866
01:13:46,490 --> 01:13:50,694
Colleen?
867
01:13:50,727 --> 01:13:55,131
You wanna tell me
what's really going on?
868
01:13:55,164 --> 01:13:57,901
Colleen?
You got a visitor.
869
01:13:59,636 --> 01:14:00,604
Hi.
870
01:14:06,810 --> 01:14:08,812
Hi.
871
01:14:08,845 --> 01:14:09,746
Hey.
872
01:14:09,779 --> 01:14:12,882
I thought you weren't
coming until tomorrow.
873
01:14:12,916 --> 01:14:16,152
Yeah, conference, uh,
finished early.
874
01:14:16,185 --> 01:14:24,628
You wanna grab
your stuff?
875
01:14:24,661 --> 01:14:27,497
Been at a work seminar
up in Portland,
876
01:14:27,531 --> 01:14:28,765
and we figured
it was a great chance
877
01:14:28,798 --> 01:14:29,766
to come and visit
you folks.
878
01:14:29,799 --> 01:14:32,569
I know, uh, Colleen's
been keen to see you.
879
01:14:32,602 --> 01:14:36,205
Yeah, well, it's...
it's been a while.
880
01:14:36,239 --> 01:14:37,774
It has.
881
01:14:37,807 --> 01:14:41,645
Oh, I'm sorry,
this is my wife, Ruth.
882
01:14:41,678 --> 01:14:43,547
And this is Colleen's
sister, Bonnie.
883
01:14:43,580 --> 01:14:44,914
- Nice to meet you, ma'am.
- Nice to meet you.
884
01:14:44,948 --> 01:14:45,982
- Hi.
- Hi.
885
01:14:46,015 --> 01:14:48,518
Well, how long you guys
known each other?
886
01:14:48,552 --> 01:14:53,790
Oh, just
a few months.
887
01:14:53,823 --> 01:14:56,125
Uh, I don't know if she said,
but we're, uh...
888
01:14:56,159 --> 01:14:58,194
We're actually planning
on getting married pretty soon.
889
01:14:58,227 --> 01:14:59,663
What?
890
01:14:59,696 --> 01:15:00,697
No, she did not.
891
01:15:00,730 --> 01:15:04,200
She kept those cards
pretty close to her chest.
892
01:15:04,233 --> 01:15:05,535
Wow, that's
good for you.
893
01:15:05,569 --> 01:15:07,537
That's... great.
894
01:15:08,304 --> 01:15:11,675
You never said you were
getting married.
895
01:15:11,708 --> 01:15:13,677
Oh, I...
896
01:15:13,710 --> 01:15:15,545
It's just we hadn't decided
to make it official.
897
01:15:15,579 --> 01:15:18,548
Sorry, I figured now
was as good a time as any
898
01:15:18,582 --> 01:15:20,617
to give them the news.
899
01:15:20,650 --> 01:15:21,685
Well, I think
it's wonderful.
900
01:15:21,718 --> 01:15:23,953
I'm gonna get
the camera.
901
01:15:23,987 --> 01:15:25,689
Yeah, well, have you got
a date picked out?
902
01:15:25,722 --> 01:15:28,091
No, no.
Uh...
903
01:15:28,124 --> 01:15:30,093
Hopefully we'll
fix something up soon.
904
01:15:30,126 --> 01:15:33,129
Alright, well, you
be sure and let us know.
905
01:15:33,162 --> 01:15:34,598
So where you guys
living now?
906
01:15:34,631 --> 01:15:36,833
California.
907
01:15:36,866 --> 01:15:38,234
Hm...
908
01:15:38,267 --> 01:15:40,570
I thought you said that
you were here in Oregon?
909
01:15:40,604 --> 01:15:43,707
We're just moving to
Klamath Falls right now.
910
01:15:43,740 --> 01:15:47,243
Alright, well,
you got a number?
911
01:15:47,276 --> 01:15:48,612
Well, like
Colleen said,
912
01:15:48,645 --> 01:15:50,046
we're kind of in
the process of moving.
913
01:15:50,079 --> 01:15:52,248
But we'll be sure to get
you guys all the contact details
914
01:15:52,281 --> 01:15:53,717
just as soon
as we're settled.
915
01:15:53,750 --> 01:15:54,851
Yeah, alright.
916
01:15:54,884 --> 01:15:55,819
Let's get a picture
of the happy couple, okay?
917
01:15:55,852 --> 01:15:57,987
- Oh, sure, sure.
- Get together.
918
01:15:59,155 --> 01:16:01,024
Nice, okay.
One more.
919
01:16:01,057 --> 01:16:02,258
Yeah?
920
01:16:03,059 --> 01:16:05,294
Oh, yay, got it.
Great.
921
01:16:06,295 --> 01:16:08,732
Well, we'd better
get going.
922
01:16:08,765 --> 01:16:10,600
You know, we've got quite
a long drive ahead of us.
923
01:16:10,634 --> 01:16:11,635
It was good to
meet you, Mike.
924
01:16:11,668 --> 01:16:12,836
Bye, sweetie...
925
01:16:12,869 --> 01:16:14,604
You take good care
of her.
926
01:16:14,638 --> 01:16:16,873
Don't worry.
I will.
927
01:16:21,778 --> 01:16:22,946
Before I met you,
928
01:16:22,979 --> 01:16:26,616
your life was going
the wrong way.
929
01:16:26,650 --> 01:16:30,820
Now you're at
a crossroads.
930
01:16:30,854 --> 01:16:33,623
One path leads
to righteousness,
931
01:16:33,657 --> 01:16:37,060
the other leads to hell.
932
01:16:37,093 --> 02:33:15,624
And now it's time
for you to choose
933
01:16:37,727 --> 01:16:40,697
which way you want to go.
934
01:16:44,200 --> 01:16:48,171
I think it's time
you and I got married.
935
01:16:48,204 --> 01:16:49,639
What about Ma'am?
936
01:16:49,673 --> 01:16:52,776
She'll learn to
accept it eventually.
937
01:16:52,809 --> 01:16:54,911
I was thinking we
could fix you up
938
01:16:54,944 --> 01:16:56,680
with your own
place here.
939
01:16:56,713 --> 01:16:59,082
Really?
940
01:16:59,115 --> 01:16:59,816
I'd like that.
941
01:17:00,750 --> 01:17:05,288
So... you ready to start
a family with me?
942
01:17:09,225 --> 01:17:10,794
Ah, damn.
943
01:17:19,168 --> 01:17:20,804
Hey.
944
01:17:20,837 --> 01:17:26,075
You're home early.
What's up?
945
01:17:26,109 --> 01:17:28,077
Nothing.
I'm tired.
946
01:17:38,121 --> 01:17:40,256
What are you doing?
947
01:17:40,289 --> 01:17:40,757
Leaving.
948
01:17:40,790 --> 01:17:42,726
Leaving?
949
01:17:42,759 --> 01:17:45,094
What do you mean?
Where are you going?
950
01:17:45,128 --> 01:17:48,364
I don't know.
To my parents'.
951
01:17:48,397 --> 01:17:50,099
But what happened?
952
01:17:50,133 --> 01:17:51,735
What happened...?
953
01:17:51,768 --> 01:17:57,741
Somehow, there's one too many
people in my marriage.
954
01:17:57,774 --> 01:17:59,008
But you can't--
you can't leave.
955
01:17:59,042 --> 01:18:00,409
Cameron needs us both.
956
01:18:00,443 --> 01:18:04,180
Maybe.
But he only wants you.
957
01:18:04,213 --> 01:18:06,716
Come on, honey,
Grandpa's waiting outside.
958
01:18:06,750 --> 01:18:08,417
Bye, K.
959
01:18:08,451 --> 01:18:10,053
Bye.
960
01:18:10,086 --> 01:18:11,687
What's going on?
961
01:18:13,890 --> 01:18:15,158
Hey!
962
01:18:15,191 --> 01:18:17,761
You wanna tell me
what this is all about?
963
01:18:17,794 --> 01:18:19,996
I'm sorry, Cam,
I can't do this anymore.
964
01:18:20,029 --> 01:18:21,865
You, K, all of it.
965
01:18:21,898 --> 01:18:25,401
Come on, Jan.
Get back inside the house.
966
01:18:25,434 --> 01:18:28,838
I'm serious, if you
won't end it, I will.
967
01:18:28,872 --> 01:18:31,174
What's that
supposed to mean, huh?
968
01:18:31,207 --> 01:18:34,778
What are you gonna do?
You gonna go to the police?
969
01:18:34,811 --> 01:18:35,578
Maybe.
970
01:18:35,611 --> 01:18:38,181
Maybe I'll tell
them everything.
971
01:18:38,214 --> 01:18:40,216
Sure, go ahead.
972
01:18:40,249 --> 01:18:42,852
If you do that, you can
kiss Amber goodbye.
973
01:18:42,886 --> 01:18:44,821
Well, at least I won't be
burning in hell.
974
01:18:44,854 --> 01:18:45,755
Hey,
you know what?
975
01:18:45,789 --> 01:18:47,256
Don't try and pin
everything on me here.
976
01:18:47,290 --> 01:18:48,825
You got exactly
what you wanted.
977
01:18:48,858 --> 01:18:50,326
Oh, you think
this is what I wanted?
978
01:19:13,282 --> 01:19:16,119
Can I get you
anything?
979
01:19:22,826 --> 01:19:28,031
What the hell do you
think you're doing, huh?
980
01:19:28,064 --> 01:19:30,066
I'm sorry...
I don't understand.
981
01:19:30,099 --> 01:19:31,300
Attention!
982
01:19:36,906 --> 01:19:38,842
Who do you
think you are?
983
01:19:38,875 --> 01:19:41,945
You think you can just wear
whatever you want now?
984
01:19:41,978 --> 01:19:44,480
Huh?
Is that it?
985
01:19:47,283 --> 01:19:49,485
Answer me when
I speak to you.
986
01:19:49,518 --> 01:19:52,521
I said,
"Is that it?"
987
01:19:53,022 --> 01:19:54,423
No.
988
01:19:54,457 --> 01:19:56,525
"No, master"!
989
01:19:56,559 --> 01:19:57,994
What happened to
showing some respect?
990
01:20:02,431 --> 01:20:03,867
Come with me.
991
01:20:13,877 --> 01:20:15,111
Get in.
992
01:20:24,487 --> 01:20:27,256
Told you I'd
get you your own place.
993
01:20:27,290 --> 01:20:30,994
Don't worry, you
won't be on your own.
994
01:20:34,030 --> 01:20:36,032
There's room
for plenty more.
995
01:22:00,616 --> 01:22:02,085
We should get going
before Cameron gets back.
996
01:22:02,118 --> 01:22:04,187
I thought
you'd left.
997
01:22:04,220 --> 01:22:07,023
You're the one
who needs to leave.
998
01:22:07,056 --> 01:22:08,091
Leave?
999
01:22:08,124 --> 01:22:10,226
What are you
talking about?
1000
01:22:10,259 --> 01:22:12,661
Cameron's just angry right now,
it'll be okay.
1001
01:22:22,471 --> 01:22:25,141
There was
another girl...
1002
01:22:25,174 --> 01:22:26,976
before you.
1003
01:22:27,276 --> 01:22:30,513
What do you mean?
1004
01:22:30,546 --> 01:22:33,516
Her name was Marlitz.
1005
01:22:33,549 --> 01:22:37,486
We picked her up near Mineral,
about a year before we met you.
1006
01:22:39,155 --> 01:22:41,357
Cameron used to drive me
to the woods out there
1007
01:22:41,390 --> 01:22:43,993
and hang me up.
1008
01:22:44,027 --> 01:22:47,496
She was hitching,
just like you.
1009
01:22:48,664 --> 01:22:53,569
He said it would be fine,
that it was just a game.
1010
01:22:55,204 --> 01:22:58,407
And then when he
got her home,
1011
01:22:58,441 --> 01:23:01,410
she wouldn't
stop screaming.
1012
01:23:04,347 --> 01:23:08,051
We buried her...
out near Quincy.
1013
01:23:12,055 --> 01:23:16,292
Every day,
I have prayed to God
1014
01:23:16,325 --> 01:23:19,428
that I could
change what happened,
1015
01:23:19,462 --> 01:23:22,298
that-- that he would
forgive me.
1016
01:23:23,466 --> 01:23:28,237
But, uh, maybe some people
aren't meant to be forgiven.
1017
01:23:30,106 --> 01:23:34,577
Maybe some sins
are unforgivable.
1018
01:24:08,111 --> 01:24:09,545
Bus will be here
any minute.
1019
01:24:18,187 --> 01:24:20,656
Will you be okay?
1020
01:24:20,689 --> 01:24:23,359
I don't know.
1021
01:24:23,392 --> 01:24:24,360
I don't know
anything anymore.
1022
01:24:34,737 --> 01:24:36,739
I can stay
if you want.
1023
01:24:39,542 --> 01:24:43,279
You need to go home.
1024
01:24:43,312 --> 01:24:47,416
But what about the Company?
Won't they track us down?
1025
01:24:52,155 --> 01:24:54,390
Cameron was never
in the Company.
63538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.