Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,999 --> 00:00:28,099
www.DanishBits.org
2
00:01:23,000 --> 00:01:24,377
Knægt!
3
00:01:24,918 --> 00:01:28,798
Hvad er der?
- Jeg har fundet noget, du skal se.
4
00:01:30,423 --> 00:01:32,425
"Jumanji".
5
00:01:34,179 --> 00:01:37,763
Et brætspil?
Hvem gider at spille brætspil?
6
00:03:11,693 --> 00:03:15,613
Parér. Parér. Undvig. Smask.
7
00:03:15,781 --> 00:03:18,824
Uppercut. Kraniedrøn. Du er død.
8
00:03:18,949 --> 00:03:22,204
Stød. Stød. Kontrastød.
Kraniedrøn. Kapow!
9
00:03:23,829 --> 00:03:26,000
ER DEN KLAR?
10
00:03:26,124 --> 00:03:28,126
"Den er klar."
11
00:03:28,794 --> 00:03:29,876
Du har tabt.
12
00:03:32,714 --> 00:03:35,301
FREAK-HUSET OM 20.
13
00:03:38,344 --> 00:03:41,515
"Og denne følelse
af national exceptionalisme...
14
00:03:42,680 --> 00:03:46,060
blev benzin på bålet
for ekspansionen mod vest."
15
00:03:46,184 --> 00:03:47,313
Spencer?
16
00:03:48,562 --> 00:03:51,273
Mor, har vi ikke aftalt,
at man banker på?
17
00:03:51,397 --> 00:03:54,236
Tager du direkte hjem
til din far efter skole?
18
00:03:54,360 --> 00:03:56,779
Formentlig.
- Husk nu din EpiPen.
19
00:03:56,903 --> 00:04:00,406
Verden er et dødsensfarligt sted.
Jeg elsker dig over alt på jorden.
20
00:04:00,534 --> 00:04:02,200
Vi ses søndag.
21
00:04:08,915 --> 00:04:13,171
Vi ses, mor. Jeg skal nå
en aftale med Spencer.
22
00:04:14,004 --> 00:04:15,505
Spencer Gilpin?
23
00:04:15,634 --> 00:04:18,552
Ja, han hjælper mig med
at forbedre mine karakterer.
24
00:04:18,677 --> 00:04:22,304
Det kan jeg lide at høre.
Lille Spencer Gilpin.
25
00:04:22,428 --> 00:04:26,977
Forbedrer du de karakterer?
Du skulle nødigt blive sat af holdet.
26
00:04:27,101 --> 00:04:29,648
Jeg bliver ikke sat af holdet.
27
00:04:31,189 --> 00:04:33,523
Det skal nok gå, okay?
28
00:04:54,961 --> 00:04:57,840
Det er da sødt, ikke?
29
00:04:57,964 --> 00:04:59,385
Jo.
30
00:04:59,634 --> 00:05:04,599
Lige væltet ud af sengen.
♪UdenFilter ♪ElskerMitLiv
31
00:05:22,533 --> 00:05:25,952
Hej, Fridge.
- Hvorfor har du regnfrakke på?
32
00:05:26,661 --> 00:05:29,956
Hvad mener du?
- Det regner ikke.
33
00:05:30,080 --> 00:05:32,919
Nej, men det kunne det jo komme til.
34
00:05:35,213 --> 00:05:38,048
Hvad er der med dig?
- Kan vi få det overstået?
35
00:05:38,172 --> 00:05:40,883
Freak-huset gør mig meget utilpas.
36
00:05:41,468 --> 00:05:42,969
Værsgo.
37
00:05:44,431 --> 00:05:46,597
Har du læst korrektur?
- Ja.
38
00:05:46,725 --> 00:05:49,143
Og så har jeg skrevet
en begyndelse og ...
39
00:05:49,852 --> 00:05:53,103
en slutning
og noget midtimellem.
40
00:05:53,232 --> 00:05:56,567
Jeg ville have skrevet den selv,
hvis jeg havde haft tid til det.
41
00:05:57,400 --> 00:05:59,402
Jeg har tænkt på en ting.
42
00:05:59,526 --> 00:06:02,281
Det er virkelig hyggeligt
at lave dine lektier for dig.
43
00:06:02,405 --> 00:06:04,743
Hvis du ikke skal noget
i weekenden ...
44
00:06:04,867 --> 00:06:07,746
Altså, den her weekend ...
45
00:06:08,747 --> 00:06:12,039
Hej, Fridge. Vil du have et lift?
46
00:06:13,252 --> 00:06:15,586
Jeg tager med hende.
47
00:06:15,710 --> 00:06:19,174
Det passer også bedst
i forhold til min planlægning.
48
00:06:19,298 --> 00:06:21,008
Ha' det cool, Køleskab.
49
00:06:21,716 --> 00:06:24,011
Undskyld. Undskyld.
50
00:06:24,427 --> 00:06:25,928
Hvad så?
51
00:06:27,930 --> 00:06:29,724
Pyt med det.
52
00:06:29,848 --> 00:06:33,812
Jeg var også bare din bedste ven
gennem hele din barndom.
53
00:06:33,937 --> 00:06:35,939
Hvad sagde du?
54
00:06:38,317 --> 00:06:39,818
Ikke noget.
55
00:06:41,488 --> 00:06:43,406
Ham der er topunderlig.
56
00:06:43,530 --> 00:06:47,742
Stakkels mand. Det er frygteligt,
hvad de har været ude for.
57
00:06:48,952 --> 00:06:50,705
Jeg mente drengen.
58
00:06:50,829 --> 00:06:54,709
Hvad laver du her?
- Jeg talte bare med en ven.
59
00:06:54,834 --> 00:06:57,752
Vær påpasselig med,
hvor du driver rundt.
60
00:06:57,877 --> 00:06:59,879
Javel, hr. Vreeke.
61
00:07:00,007 --> 00:07:02,633
Verden sluger børn som dig.
62
00:07:20,776 --> 00:07:25,196
Jeg postede det for to timer siden,
og han har ikke engang liket det.
63
00:07:25,448 --> 00:07:29,200
Du har da set det.
- Ja, læks. Han fatter jo minus.
64
00:07:29,328 --> 00:07:33,412
Tak. Og jeg poster jo også kun
for at forblive relevant ...
65
00:07:33,540 --> 00:07:36,375
Der står en klammert bag dig.
66
00:07:40,463 --> 00:07:43,591
Bethany, taler du i telefon,
mens vi har prøve?
67
00:07:43,715 --> 00:07:48,556
Jeg er færdig med prøven.
- Men det er der andre, der ikke er.
68
00:07:49,889 --> 00:07:52,976
Og?
- Lad mig omformulere det.
69
00:07:53,100 --> 00:07:56,271
Er du klar over, at der findes
andre mennesker i verden?
70
00:07:57,480 --> 00:08:02,193
Hør her, jeg dealer altså
med noget for tiden.
71
00:08:02,317 --> 00:08:06,698
Tro mig, det er ikke morsomt.
Jeg er midt i en krise, og Lucinda ...
72
00:08:06,822 --> 00:08:10,702
Hun støtter mig som kvinde,
og det kunne du måske også godt gøre.
73
00:08:12,660 --> 00:08:15,747
Bare læg på. Det skal være nu.
74
00:08:15,875 --> 00:08:19,250
Vi er færdige om to minutter.
- Der fik du en eftersidning.
75
00:08:20,796 --> 00:08:24,047
Få godt gang i armene!
76
00:08:24,756 --> 00:08:27,803
Bethany, du kommer for sent.
- Undskyld.
77
00:08:29,969 --> 00:08:35,226
Hun slog op med ham footballspilleren.
- Det er din store chance, Fussfeld.
78
00:08:36,183 --> 00:08:41,857
Vi skal øve os i at kaste og gribe,
så find en makker og en bold.
79
00:08:44,484 --> 00:08:45,693
Martha!
80
00:08:46,237 --> 00:08:50,742
Man kan ikke kaste bold
med sig selv. Find en makker.
81
00:08:50,866 --> 00:08:54,286
Kom nu i gang.
- Nej, ellers tak.
82
00:09:00,252 --> 00:09:05,173
Du skal deltage ligesom alle andre.
Hvorfor er du her ellers?
83
00:09:05,297 --> 00:09:08,384
Fordi det er et krav.
Jeg synes, det er formålsløst.
84
00:09:08,508 --> 00:09:10,470
Idræt får mig ikke på Princeton, -
85
00:09:10,594 --> 00:09:14,890
- og jeg kan ikke se formålet med
at dunke et touchdown til fem point.
86
00:09:15,014 --> 00:09:17,645
Det der var ravruskende forkert, -
87
00:09:17,769 --> 00:09:22,774
- men fysisk aktivitet er sundt.
Samvær med andre er også sundt.
88
00:09:22,898 --> 00:09:26,194
Og måske ville du synes,
det var sjovt.
89
00:09:26,318 --> 00:09:28,904
Er vi her for at have det sjovt?
90
00:09:29,029 --> 00:09:32,908
Vi går i skole for at lære ting,
der rent faktisk er vigtige.
91
00:09:33,033 --> 00:09:35,411
Livet er kort, -
92
00:09:35,535 --> 00:09:39,623
- og jeg skal i hvert fald ikke
spilde mit på at være idrætslærer.
93
00:09:41,833 --> 00:09:43,711
Det lød forkert.
94
00:09:43,835 --> 00:09:46,674
Ja, det gjorde det.
Du får en eftersidning.
95
00:09:48,340 --> 00:09:50,342
Det var benhårdt.
96
00:09:50,842 --> 00:09:52,552
Sejt.
97
00:09:52,680 --> 00:09:54,262
Spencer Gilpin?
98
00:09:58,895 --> 00:10:01,437
Sid ned, Spencer.
99
00:10:10,907 --> 00:10:12,156
Frøken Mathers.
100
00:10:12,280 --> 00:10:14,827
"Og denne følelse
af national exceptionalisme -
101
00:10:14,951 --> 00:10:18,787
- blev benzin på bålet
for ekspansionen mod vest."
102
00:10:18,915 --> 00:10:21,457
Lyder det bekendt?
103
00:10:23,459 --> 00:10:25,213
Ikke rigtig.
104
00:10:25,337 --> 00:10:28,172
Det står i Anthonys opgave
om ekspansionen mod vest -
105
00:10:28,296 --> 00:10:33,677
- og pudsigt nok også i din opgave om
ekspansionen mod vest fra sidste år.
106
00:10:36,973 --> 00:10:40,436
Det er interessant.
- Synes du?
107
00:10:40,560 --> 00:10:43,648
Ja. Hvad er sandsynligheden for det?
108
00:10:43,896 --> 00:10:45,313
Lille.
109
00:10:45,774 --> 00:10:49,401
Du har også brugt metaforen
med "benzin på bålet" -
110
00:10:49,529 --> 00:10:51,864
- i opgaver om teselskabet i Boston, -
111
00:10:51,988 --> 00:10:56,324
- slaget ved Gettysburg
og kvinders kamp for stemmeret.
112
00:10:59,119 --> 00:11:01,165
Der er virkelig varmt herinde.
113
00:11:01,790 --> 00:11:06,835
Anthony, du har brug for at bestå,
men det skal ikke foregå sådan her.
114
00:11:06,963 --> 00:11:10,883
Jeg finder mig ikke i snyd.
- Snyd? Jeg har ikke snydt.
115
00:11:11,007 --> 00:11:12,633
Det var min skyld.
116
00:11:13,718 --> 00:11:15,343
Jeg tvang ham til det.
117
00:11:15,804 --> 00:11:17,846
Du tvang ham -
118
00:11:18,306 --> 00:11:21,141
- til at lade dig skrive hans opgave?
119
00:11:22,479 --> 00:11:24,020
Ja.
120
00:11:28,316 --> 00:11:31,111
Det må du undskylde, okay?
121
00:11:31,235 --> 00:11:36,449
Nej, det er ikke okay.
Du fik mig sat af holdet.
122
00:11:36,577 --> 00:11:40,829
Du kunne have fået mig smidt ud.
Vi andre kan også leve livet farligt.
123
00:11:40,953 --> 00:11:42,663
Leve livet farligt?
124
00:11:42,791 --> 00:11:46,375
Det er det farligste,
jeg nogensinde har gjort.
125
00:11:46,503 --> 00:11:50,130
Og se mig nu.
Nu betaler jeg prisen.
126
00:11:52,509 --> 00:11:56,929
Sikke en skøn forsamling.
Velkommen til jeres eftersidning.
127
00:11:57,762 --> 00:11:58,763
Ja?
128
00:11:58,847 --> 00:12:01,434
Jeg vil gerne undskylde.
- Tak.
129
00:12:01,558 --> 00:12:02,975
Jeg foretog jo bare ét ...
130
00:12:03,103 --> 00:12:08,357
I ved alle sammen, hvorfor I er her.
I skal gøre jer overvejelser om, -
131
00:12:08,481 --> 00:12:13,486
- hvem I er
på dette tidspunkt i jeres liv, -
132
00:12:13,614 --> 00:12:15,780
- og hvem I gerne vil være.
133
00:12:16,697 --> 00:12:19,075
I har kun ét liv.
134
00:12:19,200 --> 00:12:22,911
I bestemmer selv,
hvad I vil bruge det til.
135
00:12:23,456 --> 00:12:25,125
Heldigvis -
136
00:12:25,250 --> 00:12:29,170
- er en eftersidning
som skabt til selvransagelse.
137
00:12:29,294 --> 00:12:31,047
Afgang, folkens.
138
00:12:44,561 --> 00:12:49,398
Det her skal være vores nye it-lokale,
men inden da skal der muges ud.
139
00:12:49,522 --> 00:12:54,319
De gamle magasiner skal til genbrug,
men først skal de forberedes til det.
140
00:12:55,072 --> 00:12:58,783
Alle hæfteklammerne skal tages ud.
141
00:12:58,907 --> 00:13:01,786
Det, I ikke når i dag,
gør I færdig i morgen.
142
00:13:01,910 --> 00:13:04,789
Det er jo lørdag.
- Det passer mig ikke så godt.
143
00:13:04,913 --> 00:13:06,875
Fair nok.
144
00:13:07,000 --> 00:13:09,418
Så jeg vil foreslå jer
at komme i gang.
145
00:13:10,295 --> 00:13:12,045
Vælg et våben.
146
00:13:17,967 --> 00:13:20,385
Hvad skal de med en bowlingkugle?
147
00:13:22,139 --> 00:13:25,434
Ingen dækning?
Kan den her dag blive værre?
148
00:13:25,726 --> 00:13:28,685
Gider du hjælpe til,
eller er du for smuk til det?
149
00:13:29,186 --> 00:13:30,523
Jeg er for smuk.
150
00:13:36,193 --> 00:13:38,487
Jeg så dig tale med idrætslæreren.
151
00:13:38,615 --> 00:13:41,951
Altså ikke fordi
jeg holdt øje med dig.
152
00:13:42,075 --> 00:13:43,953
Jeg var bare til stede i salen.
153
00:13:44,077 --> 00:13:47,456
Men jeg syntes,
du sagde nogle fornuftige ting om, -
154
00:13:47,580 --> 00:13:52,209
- hvorfor idræt er nederen,
og... om andre emner.
155
00:13:53,170 --> 00:13:54,587
Tak.
156
00:14:02,263 --> 00:14:03,973
Hvad er det her?
157
00:14:05,142 --> 00:14:07,184
Aner det ikke.
158
00:14:07,308 --> 00:14:09,855
Er det en gammel Nintendo-konsol?
159
00:14:09,979 --> 00:14:13,230
Det tror jeg ikke.
Jeg genkender den ikke.
160
00:14:31,248 --> 00:14:34,127
"De, som spiller dette spil, -
161
00:14:34,251 --> 00:14:36,714
- en anden verden føres til."
162
00:14:38,676 --> 00:14:40,678
"Jumanji".
163
00:14:40,802 --> 00:14:42,303
Hæfteklammer, folkens.
164
00:14:42,428 --> 00:14:45,683
Hvad betyder "Jumanji"?
- Jeg har aldrig hørt om det.
165
00:14:46,307 --> 00:14:48,602
VÆLG FIGUR
166
00:14:50,852 --> 00:14:54,355
Hvilken en skal jeg vælge?
- Det er nok ret ligegyldigt.
167
00:14:55,108 --> 00:14:58,444
"Jefferson 'Seaplane' McDonough,
pilot og slambert."
168
00:14:59,445 --> 00:15:02,532
Det virker ikke.
- Så prøv en anden.
169
00:15:02,908 --> 00:15:05,158
"Franklin 'Moose' Finbar."
170
00:15:06,704 --> 00:15:08,161
Han lyder sej.
171
00:15:08,370 --> 00:15:09,787
Og så er han zoolog.
172
00:15:09,915 --> 00:15:11,208
Blæret.
173
00:15:13,835 --> 00:15:14,836
Så er det dig.
174
00:15:17,795 --> 00:15:21,134
"Dr. Smolder Bravestone."
175
00:15:21,843 --> 00:15:23,385
ARKÆOLOG OG EVENTYRER
176
00:15:23,509 --> 00:15:27,140
Bethany, vil du være med?
- Okay.
177
00:15:29,683 --> 00:15:31,437
Så vil jeg være -
178
00:15:31,561 --> 00:15:35,148
- Shelly Oberon, det frodige geni.
179
00:15:36,522 --> 00:15:39,024
Hæfteklamme, det er din tur.
180
00:15:39,737 --> 00:15:42,904
Ellers tak.
- Bare et par minutter.
181
00:15:43,821 --> 00:15:47,325
Det bliver sjovt.
- Hun gider ikke at have det sjovt.
182
00:15:49,747 --> 00:15:52,330
Okay, fint.
183
00:15:55,333 --> 00:15:58,796
Det her er nok det mest kiksede,
jeg nogensinde har gjort.
184
00:15:58,920 --> 00:16:01,131
Det tvivler jeg stærkt på.
185
00:16:01,507 --> 00:16:03,341
RUBY ROUNDHOUSE
MENNESKEDRÆBER
186
00:16:06,220 --> 00:16:07,765
Velkommen til Jumanji!
187
00:16:19,357 --> 00:16:21,319
Hvad sker der?
188
00:16:24,154 --> 00:16:26,072
Den brænder sammen.
189
00:16:32,246 --> 00:16:34,000
Træk stikket ud!
190
00:16:42,340 --> 00:16:44,634
Hvad er det,
der sker med dine hænder?
191
00:16:44,758 --> 00:16:47,261
Hvad er der galt med dig?
- Aner det ikke.
192
00:16:50,516 --> 00:16:51,597
Spencer!
193
00:16:53,391 --> 00:16:54,392
Åh gud!
194
00:17:03,569 --> 00:17:06,404
Hvad fanden? Åh nej.
195
00:17:06,572 --> 00:17:08,783
Kors i rø...!
196
00:17:44,278 --> 00:17:45,820
Venner?
197
00:17:46,404 --> 00:17:49,407
Venner!
Hvorfor lyder jeg sådan?
198
00:17:56,707 --> 00:17:58,709
Hvor er mit hår?
199
00:18:08,803 --> 00:18:10,513
Hvad f...?
200
00:18:35,494 --> 00:18:37,496
Hvad satan er ...?
201
00:18:39,834 --> 00:18:41,836
Hvem er du?
- Hvem er du?
202
00:18:44,086 --> 00:18:46,048
Hvem er hun?
203
00:18:46,797 --> 00:18:48,507
Hvem er I?
204
00:18:51,762 --> 00:18:54,305
Jeg skal så meget sagsøge...
205
00:18:54,433 --> 00:18:56,683
Hvad er der sket med min stemme?
206
00:18:56,807 --> 00:18:59,186
Du kvaser mig! Skrid!
207
00:19:06,277 --> 00:19:09,736
Hvad fanden er der blevet af...
208
00:19:09,864 --> 00:19:11,158
resten af mig?
209
00:19:11,282 --> 00:19:14,285
Hvad er det, jeg har på ryggen?
210
00:19:14,409 --> 00:19:15,786
Du gode gud.
211
00:19:16,743 --> 00:19:18,581
Fridge?
212
00:19:19,374 --> 00:19:22,293
Det er mig. Hvem er du?
213
00:19:25,380 --> 00:19:28,255
Jeg er Spencer.
- Hvad?
214
00:19:28,383 --> 00:19:31,050
Gu er du ej. Hvad foregår der?
215
00:19:31,178 --> 00:19:34,221
Jeg tror... at vi er i spillet.
216
00:19:34,345 --> 00:19:36,391
Hvabehar?
- Hvad mener du?
217
00:19:36,515 --> 00:19:41,436
Jeg ved ikke hvordan, men jeg tror,
vi er blevet suget ind i spillet -
218
00:19:41,560 --> 00:19:45,484
- og forvandlet til de avatarer,
vi valgte. Jeg er Spencer.
219
00:19:45,608 --> 00:19:51,322
Men jeg ligner og lyder som
dr. Smolder Bravestone.
220
00:19:57,076 --> 00:19:59,122
Skulle du være Spencer?!
221
00:19:59,246 --> 00:20:01,708
Ja, Fridge, jeg er Spencer.
222
00:20:01,833 --> 00:20:06,713
Så må du være 'Moose' Finbar.
Det står også på din vest.
223
00:20:06,838 --> 00:20:08,755
Og... Martha?
224
00:20:08,880 --> 00:20:12,675
Ja.
- Du er Ruby Roundhouse.
225
00:20:12,800 --> 00:20:14,177
Og Bethany...
226
00:20:14,301 --> 00:20:17,516
Du er professor Shelly Oberon.
'Shelly' må stå for Sheldon.
227
00:20:17,640 --> 00:20:20,808
Hvad snakker du om?
- Åh gud, han har ret.
228
00:20:20,936 --> 00:20:23,146
Og dig...
229
00:20:23,270 --> 00:20:25,272
Skulle du være Spencer?
230
00:20:25,396 --> 00:20:28,399
Ja. Jeg lover jer,
det er mig, der er Spencer.
231
00:20:29,608 --> 00:20:30,654
Jep, det er Spencer.
232
00:20:32,319 --> 00:20:35,659
Det vil altså sige, at jeg er ...?
233
00:20:37,953 --> 00:20:39,538
Bethany, vent!
234
00:20:40,620 --> 00:20:42,706
Neeej!!
235
00:20:45,709 --> 00:20:47,963
Jeg er en overvægtig,
midaldrende mand.
236
00:20:49,464 --> 00:20:53,508
Jeg har en tatovering. Min mor ville
slå mig ihjel, hvis jeg blev tatoveret.
237
00:20:53,761 --> 00:20:56,636
Hvad er det?
- Jeg har også en.
238
00:20:59,182 --> 00:21:00,431
Af og til.
239
00:21:01,060 --> 00:21:03,142
Lige et øjeblik.
240
00:21:03,270 --> 00:21:05,144
Hvor er min mobil?!
241
00:21:08,608 --> 00:21:14,490
Hvorfor er jeg klædt sådan i junglen?
Bittesmå shorts og lædertop. Seriøst?
242
00:21:14,614 --> 00:21:17,825
Jeg ligner en havenisse.
Hvor er min mobil?
243
00:21:17,949 --> 00:21:22,954
Vi er i andre menneskers kroppe.
- Det virker ikke så vigtigt lige nu.
244
00:21:23,082 --> 00:21:26,918
Er det måske ikke lige nu,
vi har brug for at ringe til nogen?
245
00:21:27,042 --> 00:21:29,421
Eller skifte status til
"fanget i computerspil"?
246
00:21:29,545 --> 00:21:34,217
Jeg har altså ikke min Claritin med,
og jeg er allergisk over for alt.
247
00:21:34,342 --> 00:21:38,638
Åh nej, har du allergi, Spencer?
248
00:21:38,762 --> 00:21:41,725
Jeg mangler
en halv meter af min krop!
249
00:21:41,849 --> 00:21:46,061
Det her kan ikke være rigtigt.
Måske ligger vi alle sammen i koma.
250
00:21:46,185 --> 00:21:48,980
Skulle vi ligge i koma sammen?
251
00:21:49,108 --> 00:21:52,484
Den gamle spillemaskine
må have givet os stød...
252
00:22:07,415 --> 00:22:08,668
Åh gud!
253
00:22:08,792 --> 00:22:11,255
Du må redde hende.
- Jeg skal ikke derned.
254
00:22:11,379 --> 00:22:13,673
Du gør det.
- Jeg har rygsæk på.
255
00:22:13,797 --> 00:22:16,676
Man må aldrig gå i vandet
med rygsæk på.
256
00:22:27,435 --> 00:22:28,936
Bethany!
257
00:22:31,107 --> 00:22:32,400
Er du uskadt?
258
00:22:32,524 --> 00:22:36,612
Det var for sinds.
Jeg magter ikke det her sted.
259
00:22:36,736 --> 00:22:37,781
Hvad skete der?
260
00:22:37,905 --> 00:22:42,202
Jeg blev ædt af et næsehorn,
og så faldt jeg ned fra himlen.
261
00:22:42,326 --> 00:22:45,621
Det så også sådan ud.
- Det var en altædende flodhest.
262
00:22:45,745 --> 00:22:50,210
De er lynhurtige på korte afstande
og bider med en kraft på 8100 newton.
263
00:22:50,334 --> 00:22:54,254
Hvor ved jeg det fra?
- Du er ekspert i zoologi.
264
00:22:54,382 --> 00:22:56,756
Er jeg stadig en fed mand?
- Ja, desværre.
265
00:22:58,178 --> 00:23:02,262
Hvorfor tager I det så afslappet?
Hun faldt ned fra himlen...
266
00:23:02,390 --> 00:23:03,723
Venner?
267
00:23:07,976 --> 00:23:10,314
Bethany, rejs dig op!
268
00:23:24,744 --> 00:23:27,832
Dr. Bravestone,
velkommen til Jumanji.
269
00:23:29,918 --> 00:23:32,336
Stå dog ikke der. Hop ind!
270
00:23:46,014 --> 00:23:50,478
Dr. Bravestone,
den berømte arkæolog og eventyrer.
271
00:23:50,602 --> 00:23:53,982
Kendt over hele kloden
for Deres dristige bedrifter.
272
00:23:54,482 --> 00:23:58,278
Er der en sikkerhedssele?
- Det er mig en ære at møde Dem.
273
00:23:59,195 --> 00:24:03,407
Og De er endnu flottere,
end rygtet beretter.
274
00:24:03,531 --> 00:24:05,409
Tak.
- Hvem er du?
275
00:24:05,533 --> 00:24:09,413
Nigel Billingsly til Deres tjeneste,
Ruby Roundhouse, menneskedræber.
276
00:24:09,538 --> 00:24:13,333
Velkommen til Jumanji.
Jeg har set frem til Deres ankomst.
277
00:24:14,543 --> 00:24:19,299
Som I ved, er Jumanji i stor fare.
I fire skal hæve forbandelsen.
278
00:24:19,423 --> 00:24:21,133
Forbandelsen?
279
00:24:21,261 --> 00:24:23,636
Undskyld, har du set min mobil?
280
00:24:24,513 --> 00:24:29,017
Professor Sheldon Oberon,
velkommen til Jumanji.
281
00:24:29,141 --> 00:24:32,561
Nigel Billingsly til Deres tjeneste.
Jeg har set frem til Deres ankomst.
282
00:24:33,313 --> 00:24:36,148
Hvad er der med ham?
- Han er vist en NPC.
283
00:24:36,276 --> 00:24:37,818
En hvad for noget?
284
00:24:37,942 --> 00:24:40,028
En non-player character i spillet.
285
00:24:40,152 --> 00:24:43,323
Han kan kun svare med
forprogrammerede replikker.
286
00:24:43,448 --> 00:24:45,950
Tjek. Nu er jeg helt med.
287
00:24:46,074 --> 00:24:49,121
Franklin 'Mouse' Finbar,
velkommen til Jumanji.
288
00:24:49,245 --> 00:24:53,334
'Moose', ikke 'Mouse'.
- Nej, det er så afgjort 'Mouse'.
289
00:24:53,458 --> 00:24:54,459
Mouse?
290
00:24:54,583 --> 00:24:57,754
De fik tilnavnet grundet Deres
klejne fysik og bedårende natur.
291
00:24:57,878 --> 00:25:02,719
Dr. Bravestone går ingen steder
uden sin trofaste håndlanger.
292
00:25:02,843 --> 00:25:04,012
Håndlanger?
293
00:25:04,553 --> 00:25:08,849
Siden han reddede Dem ud af kløerne
på en krigsherre i Perus jungle, -
294
00:25:08,973 --> 00:25:11,560
- har De ikke veget fra hans side.
295
00:25:11,684 --> 00:25:15,732
Hvad med den der forbandelse?
- Det hele står i mit brev til Dem.
296
00:25:15,856 --> 00:25:18,859
De kunne jo læse det højt.
- Jeg har ikke noget br...
297
00:25:27,368 --> 00:25:29,077
Godt så.
298
00:25:29,202 --> 00:25:31,620
"Dr. Bravestone, jeg skriver til Dem -
299
00:25:31,748 --> 00:25:36,125
- angående den grufulde nød i Jumanji.
Vi har brug for Deres hjælp straks."
300
00:25:38,339 --> 00:25:41,005
Hvad sker der?
- Hvad fanden foregår der?
301
00:25:41,130 --> 00:25:46,263
Det er vist en cutscene i spillet.
En film, der fortæller forhistorien.
302
00:25:46,387 --> 00:25:50,475
Mit navn er Nigel Billingsly,
stifinder i Jumanji.
303
00:25:51,140 --> 00:25:54,727
Jeg blev hyret af Deres tidligere
kompagnon, nu ærkefjende, -
304
00:25:54,855 --> 00:25:58,775
- professor Russel van Pelt til
at lede en skæbnesvanger ekspedition.
305
00:26:01,234 --> 00:26:05,698
Professor van Pelt var på jagt efter
den sagnomspundne jaguarhelligdom, -
306
00:26:05,822 --> 00:26:09,158
- der huser Jumanjis hellige juvel.
307
00:26:09,326 --> 00:26:13,162
Som De om nogen ved,
var juvelen en besættelse for ham, -
308
00:26:13,290 --> 00:26:17,294
- og efter mange års søgen mente han
at have fundet dens hvilested.
309
00:26:17,418 --> 00:26:21,338
Kan det være her?
Har jeg endelig fundet den?
310
00:26:21,714 --> 00:26:26,844
Van Pelt hævdede at ville
finde juvelen for at skrive om den.
311
00:26:29,514 --> 00:26:30,723
Den er virkelig!
312
00:26:30,848 --> 00:26:35,436
Lidet anede jeg, at han havde
til hensigt at stjæle juvelen.
313
00:26:44,445 --> 00:26:46,447
Jeg har fundet den!
314
00:26:47,116 --> 00:26:50,283
Jeg har fundet den!
315
00:26:53,038 --> 00:26:58,251
Sagnet siger, at jaguaren våger over
Jumanji, og at den, som blinder ham, -
316
00:26:58,375 --> 00:27:01,462
- vil blive opslugt
af en ondskabsfuld ånd.
317
00:27:03,132 --> 00:27:07,176
Van Pelt tog magten over
alle væsener i Jumanji.
318
00:27:07,300 --> 00:27:10,680
Han besatte dem og styrede dem, -
319
00:27:10,804 --> 00:27:15,060
- og en forfærdelig forbandelse
blev lyst over vores fredelige land.
320
00:27:16,686 --> 00:27:20,105
Jeg bønfaldt ham om
at sætte juvelen på plads, -
321
00:27:20,229 --> 00:27:23,524
- men han var ude af stand til
at give slip på den.
322
00:27:24,694 --> 00:27:27,529
Derfor ventede jeg, til alle sov, -
323
00:27:27,657 --> 00:27:29,198
- og så slog jeg til.
324
00:27:51,180 --> 00:27:53,807
Skaf mig den juvel!
325
00:27:53,931 --> 00:27:56,934
Og slagt enhver, der står jer i vejen.
326
00:27:58,187 --> 00:27:59,981
Vær så artig.
327
00:28:02,440 --> 00:28:05,403
De og Deres kolleger skal
benytte jeres forskellige evner -
328
00:28:05,527 --> 00:28:10,071
- til at sætte juvelen på plads
i jaguarens øje og hæve forbandelsen.
329
00:28:10,199 --> 00:28:13,575
Jeg er sikker på,
I vil i gang med det samme.
330
00:28:13,703 --> 00:28:16,454
Held og lykke.
Jumanjis skæbne er i jeres hænder.
331
00:28:18,664 --> 00:28:20,165
Og husk:
332
00:28:20,290 --> 00:28:25,086
Hvis hæves skal forbandelsen
juvelen må på plads igen
333
00:28:25,214 --> 00:28:29,551
lykkes det at spillet slå
da straks dets navn I råbe må
334
00:28:31,301 --> 00:28:35,140
Held og lykke. Jumanjis skæbne
er i Deres hænder. Og husk:
335
00:28:35,265 --> 00:28:38,019
Han siger det samme igen.
336
00:28:38,143 --> 00:28:40,145
Juvelen må på plads igen
337
00:28:40,270 --> 00:28:45,275
lykkes det at spillet slå
da straks dets navn I råbe må
338
00:28:48,862 --> 00:28:51,032
Rolig, du klarer det.
339
00:28:51,157 --> 00:28:53,991
Alle elsker dig.
Du kan score hvem som helst.
340
00:28:54,116 --> 00:28:56,662
Siger du det til dig selv,
når du er bange?
341
00:28:56,786 --> 00:29:00,206
Gider du godt droppe den hetz?
Jeg har slået op med Noah, -
342
00:29:00,330 --> 00:29:03,833
- er blevet forvandlet til en fyr,
og min mobil er væk. Jeg har krise!
343
00:29:03,961 --> 00:29:07,381
Dr. Bravestone,
her er et kort over Jumanji.
344
00:29:07,505 --> 00:29:10,340
Begiv Dem til basaren
og find den manglende del.
345
00:29:10,468 --> 00:29:12,510
Den manglende del af hvad?
- Farveller.
346
00:29:12,634 --> 00:29:15,597
Kan du ikke bare
køre os hen til statuen?
347
00:29:15,721 --> 00:29:20,102
Lykkes det at spillet slå
da straks dets navn I råbe må
348
00:29:28,943 --> 00:29:30,780
Gider du holde den?
349
00:29:31,697 --> 00:29:34,284
Næ.
- Det er dig, der har rygsækken.
350
00:29:37,243 --> 00:29:41,371
Hvad skal vi nu finde med kortet?
- Basaren, vil jeg tro.
351
00:29:41,499 --> 00:29:46,837
Vi anbringer juvelen på jaguaren,
og så tager vi hjem. Pærelet.
352
00:29:46,961 --> 00:29:50,881
Kan vi ikke bare stoppe spillet
uden at gøre alt det her?
353
00:29:51,465 --> 00:29:54,428
Vi er nødt til at gennemføre det.
354
00:29:54,552 --> 00:29:56,554
Jeg tror...
355
00:29:57,599 --> 00:30:00,767
at vi er nødt til
at redde Jumanji.
356
00:30:08,526 --> 00:30:11,529
Det kalder jeg sgu et mandfolk.
357
00:30:13,864 --> 00:30:16,867
Ikke græde, ikke græde...
358
00:30:18,036 --> 00:30:19,369
Ikke græde.
359
00:30:20,622 --> 00:30:24,458
Der er vildt mange sygdomme herude.
Og det er varmt.
360
00:30:24,832 --> 00:30:28,211
Okay, jeg er god til
at spille computerspil.
361
00:30:28,335 --> 00:30:31,591
Det er primært det,
jeg bruger min tid på.
362
00:30:31,715 --> 00:30:36,928
Et spil som det her må have levels,
som alle sammen skal gennemføres.
363
00:30:37,052 --> 00:30:39,054
De vil blive gradvist sværere...
364
00:30:39,182 --> 00:30:42,477
Ved du, hvor vi skal hen?
- Sådan da.
365
00:30:42,602 --> 00:30:46,646
Sådan da? Det er jo pragtfuldt.
Vi er i gode hænder.
366
00:30:46,770 --> 00:30:49,484
Det må være den forsvundne del.
367
00:30:49,609 --> 00:30:52,443
Så er det altså en del af kortet,
vi leder efter.
368
00:30:52,568 --> 00:30:54,530
Men der er ingenting på det.
369
00:30:57,116 --> 00:31:01,661
Hvad mener du? Det er jo et kort.
Et kort over Jumanji.
370
00:31:03,539 --> 00:31:06,081
Kartografi.
- Hvad er det?
371
00:31:06,209 --> 00:31:09,292
Kortlæsning. Det var en af
professor Oberons evner.
372
00:31:09,421 --> 00:31:12,464
Er det så kun mig, der kan se det?
373
00:31:12,716 --> 00:31:16,676
Figurerne, vi valgte,
har hver deres evner. Vi må kunne...
374
00:31:22,806 --> 00:31:24,183
Hvad gjorde du?
375
00:31:24,307 --> 00:31:27,186
"Styrker: Frygtløs. Klatring. Fart.
376
00:31:27,311 --> 00:31:30,650
Boomerang. Ulmende intensitet."
377
00:31:34,402 --> 00:31:36,532
Hvad har du gang i?
378
00:31:36,656 --> 00:31:39,575
Hvad skete der?
- Du ulmede.
379
00:31:41,325 --> 00:31:42,117
"Svaghed:"
380
00:31:42,246 --> 00:31:43,539
INGEN
381
00:31:43,663 --> 00:31:44,956
Ingen?
382
00:31:45,080 --> 00:31:47,543
Hvordan fik du listen frem?
383
00:31:47,667 --> 00:31:51,547
Jeg trykkede vist bare på min...
384
00:31:51,671 --> 00:31:53,213
enorme brystmuskel.
385
00:31:53,337 --> 00:31:56,260
Babsetøjet. Nu skal jeg.
- Skrid med dig.
386
00:31:56,384 --> 00:32:00,095
Tryk, så vi kan se,
hvordan det virker.
387
00:32:00,680 --> 00:32:04,600
"Styrker: Karate. Tai-chi.
Aikido. Kampdans."
388
00:32:05,269 --> 00:32:07,603
Kampdans? Findes det?
389
00:32:08,104 --> 00:32:11,107
"Svaghed: Gift."
390
00:32:13,693 --> 00:32:15,735
Seriøst?
391
00:32:15,859 --> 00:32:19,115
"Palæontologi".
Hvad i alverden er det?
392
00:32:19,239 --> 00:32:23,079
Studiet af fossiler, tror jeg.
Det er da rimelig cool.
393
00:32:23,203 --> 00:32:27,415
Siger den lækre karatesild til
den gamle fossiltosse uden kondi.
394
00:32:32,376 --> 00:32:36,008
Jeg hader det her spil.
- "Svaghed: Kage."
395
00:32:36,132 --> 00:32:41,637
Ja, kage er min svaghed.
Det og så fart og styrke.
396
00:32:42,762 --> 00:32:45,181
Styrke er min svaghed.
397
00:32:46,058 --> 00:32:48,977
Undskyld, hvordan kan styrke
være min svaghed?
398
00:32:49,185 --> 00:32:52,188
Forklar mig lige det.
Og hvad skal jeg med fart?
399
00:32:52,316 --> 00:32:56,901
Bare fordi jeg bliver jaget af
en kæmpestor dræberzebra -
400
00:32:57,029 --> 00:32:58,362
- iført en latterlig hat?
401
00:32:58,486 --> 00:33:02,074
Du er også en dygtig våbendrager.
- Hvad betyder det?
402
00:33:02,198 --> 00:33:05,954
Det betyder vist, at du bærer
mine våben i din rygsæk -
403
00:33:06,078 --> 00:33:09,413
- og giver mig dem,
når jeg får brug for dem.
404
00:33:10,915 --> 00:33:13,709
Hør her, kortet...
405
00:33:13,838 --> 00:33:15,295
... forandrer sig.
406
00:33:15,419 --> 00:33:17,758
Hvad mener du?
- Hvad står der?
407
00:33:17,882 --> 00:33:22,138
Ikke ret meget, men det her
stod der ikke lige for lidt siden.
408
00:33:22,262 --> 00:33:25,681
Der står "Det Vældige Brøl".
409
00:33:33,605 --> 00:33:37,025
Det lød ikke rart. Jeg står af.
- Hvad står der ellers?
410
00:33:37,153 --> 00:33:40,865
Lige her står der "Fra Dybet".
411
00:33:40,989 --> 00:33:43,700
Flodhesten kom fra dybet.
Du ved den, der...
412
00:33:43,824 --> 00:33:46,034
Den, der gjorde det der. Videre.
413
00:33:46,787 --> 00:33:51,083
Hvis "Fra Dybet" er første level,
må "Det Vældige Brøl" være det andet.
414
00:33:51,748 --> 00:33:53,670
Hvilken vej?
415
00:33:53,794 --> 00:33:56,961
Okay, hvis det er dér...
416
00:33:58,883 --> 00:34:00,216
og det er hér...
417
00:34:02,218 --> 00:34:03,844
Lige her, tror jeg.
418
00:34:17,317 --> 00:34:19,860
Hvad sker der for det her spil?!
419
00:34:20,320 --> 00:34:21,614
Løb!
420
00:34:24,032 --> 00:34:25,033
Vent!
421
00:34:42,927 --> 00:34:44,429
Kom nu, ben!
422
00:34:47,512 --> 00:34:48,973
Hvorfor er jeg så langsom?!
423
00:35:02,779 --> 00:35:04,028
Skodspil!
424
00:35:05,029 --> 00:35:06,243
Vi deler os!
425
00:35:45,446 --> 00:35:46,447
Kom!
426
00:35:46,571 --> 00:35:49,786
De har enorme kanoner!
- Nej, er det rigtigt?
427
00:35:49,910 --> 00:35:53,662
Lad mig se din rygsæk.
Du har mine våben i din rygsæk.
428
00:35:53,790 --> 00:35:55,000
Duk dig.
429
00:35:57,959 --> 00:36:00,169
Dine våben?
430
00:36:00,297 --> 00:36:02,799
Jeg kan ikke... Hvad er det?
431
00:36:02,924 --> 00:36:06,343
Boomerang! Det er en af mine styrker.
- Hvad vil du gøre med den?
432
00:36:06,467 --> 00:36:09,138
Dræbe dem, vil jeg tro.
- Med den der?
433
00:36:09,262 --> 00:36:11,096
Har du måske en bedre ide?
434
00:36:13,182 --> 00:36:14,227
Se så her.
435
00:36:18,603 --> 00:36:19,981
Godt gået.
436
00:36:20,689 --> 00:36:24,277
Skal jeg lede efter en hackysack,
du kan kaste uden at ramme noget?
437
00:36:38,667 --> 00:36:40,001
Åh nej.
438
00:36:46,131 --> 00:36:47,424
Det virkede!
439
00:36:49,386 --> 00:36:51,889
Vi må væk herfra.
- Jeg kan ikke løbe fra dem.
440
00:36:54,475 --> 00:36:57,811
Hop op på ryggen af mig.
- Så hellere dø.
441
00:36:57,935 --> 00:36:59,436
Kom nu!
- Niks, jeg må dø.
442
00:36:59,729 --> 00:37:03,901
Sæt mig ned!
Spencer, sæt mig ned!
443
00:37:16,081 --> 00:37:18,331
Det er bare løgn!
444
00:37:26,423 --> 00:37:30,387
Vi er nødt til at springe.
- Hellere alt andet end det.
445
00:37:30,512 --> 00:37:31,805
Spring!
446
00:37:32,554 --> 00:37:34,307
Martha!
447
00:37:37,727 --> 00:37:41,771
Vi er nødt til at springe!
- Vi ved ikke, hvor dybt vandet er.
448
00:37:41,899 --> 00:37:44,774
Nu springer du! Spring! Spring!
449
00:38:04,378 --> 00:38:08,005
Jeg tror, jeg har fået en blodprop.
Jeg kan ikke få vejret.
450
00:38:08,133 --> 00:38:12,009
Det var det mest
ydmygende øjeblik i mit liv.
451
00:38:12,137 --> 00:38:14,219
Jeg har slugt en masse vand.
452
00:38:18,976 --> 00:38:20,978
De ramte mig.
453
00:38:21,687 --> 00:38:24,730
Åh nej.
- Martha?
454
00:38:30,196 --> 00:38:34,700
Hvad skete der med hende?
- Er hun død? Døde hun?
455
00:38:37,703 --> 00:38:39,036
Vent nu lidt.
456
00:38:39,997 --> 00:38:41,207
Hvad fanden fo...?
457
00:38:43,084 --> 00:38:45,251
Hop ned af min ryg!
- Er du okay?
458
00:38:45,379 --> 00:38:47,381
Det tror jeg.
459
00:38:47,505 --> 00:38:49,839
Hop ned!
- Jeg er på vej.
460
00:38:49,967 --> 00:38:53,135
Er alle ligeglade med mig?
Er jeg bare en landingsplads?
461
00:38:56,138 --> 00:39:00,934
Tænkte det nok. Vi har tre liv hver.
Tatoveringerne på vores arme...
462
00:39:02,396 --> 00:39:05,231
Er du gal, hvor er den stor.
463
00:39:05,355 --> 00:39:07,357
Spencer! Du var ved at sige noget.
464
00:39:07,485 --> 00:39:12,778
Det er vores liv. Bethany blev ædt,
så nu har hun kun to liv tilbage.
465
00:39:12,906 --> 00:39:14,448
Han har ret.
466
00:39:14,572 --> 00:39:17,535
Hvad sker der så,
hvis vi bruger alle vores liv?
467
00:39:19,329 --> 00:39:21,247
Normalt vil det betyde...
468
00:39:23,081 --> 00:39:24,418
game over.
469
00:39:24,542 --> 00:39:27,005
Hvad mener du med "game over"?
470
00:39:27,129 --> 00:39:30,632
Risikerer vi at dø herinde?
- Jeg kan ikke være sikker...
471
00:39:30,756 --> 00:39:33,511
Er du ikke sikker,
hr. Computerspilgeni?
472
00:39:33,635 --> 00:39:39,517
Jeg har aldrig før været fanget i et,
men ja, jeg er bange for...
473
00:39:39,641 --> 00:39:41,559
at vi risikerer at dø.
474
00:39:42,684 --> 00:39:45,812
Det er min største bekymring.
475
00:39:49,399 --> 00:39:52,654
Så må vi hellere finde
den manglende del.
476
00:39:56,698 --> 00:40:00,955
Der ligger en landsby omme bag
bjerget. Måske er det basaren.
477
00:40:01,788 --> 00:40:03,874
Lad os komme af sted.
- Vent.
478
00:40:05,207 --> 00:40:07,125
Jeg skal slå en streg først.
479
00:40:08,046 --> 00:40:12,050
Jeg har frygtet det hele dagen,
men det skal jeg også.
480
00:40:12,883 --> 00:40:15,553
Vil du vise mig, hvordan man gør?
481
00:40:17,055 --> 00:40:19,598
Det kan være, jeg får brug for hjælp.
482
00:40:19,722 --> 00:40:23,726
Ja, klart. Jeg skal nok hjælpe dig.
483
00:40:27,566 --> 00:40:30,024
Hvordan gør man så?
484
00:40:30,148 --> 00:40:34,697
Du skal bare lyne ned,
fiske den frem og lade den stråle.
485
00:40:34,821 --> 00:40:37,616
Husk at sigte.
Det er meget vigtigt.
486
00:40:40,158 --> 00:40:43,538
Gud, der sidder helt seriøst
en tissemand på min krop.
487
00:40:43,662 --> 00:40:45,708
Martha, se min tissemand!
488
00:40:45,832 --> 00:40:47,502
Ellers tak.
489
00:40:47,626 --> 00:40:50,088
Er det første gang, du ser den?
- Ja.
490
00:40:50,212 --> 00:40:53,131
Jeg kiggede på min
som noget af det første.
491
00:40:53,255 --> 00:40:57,596
Jeg kan afsløre, at jeg har fået
én ting med fra verden udenfor.
492
00:40:58,096 --> 00:41:01,015
Hvad laver du? Kigger du?
- Undskyld.
493
00:41:01,139 --> 00:41:04,391
Man kigger ikke.
- Det er ligesom en regel.
494
00:41:04,935 --> 00:41:10,064
Dygtig dreng, vi tager det helt
stille og roligt. Hvad så nu?
495
00:41:10,188 --> 00:41:13,067
Så fyrer du den af.
- Og husk at sigte.
496
00:41:13,191 --> 00:41:16,695
Hvorfor er det så vigtigt for dig?
- Ikke mens der er piger til stede.
497
00:41:19,782 --> 00:41:22,621
Det er så meget nemmere!
498
00:41:22,745 --> 00:41:26,040
Det er fedt, ikke?
- Ja, I har jo et håndtag.
499
00:41:27,125 --> 00:41:30,044
Det her skulle så meget
have været på Instagram.
500
00:41:55,734 --> 00:41:59,029
Bravestone.
- Og hele hans slæng.
501
00:42:00,323 --> 00:42:02,701
Slap de fra jer?
502
00:42:02,825 --> 00:42:06,789
De forsvandt i junglen.
- Det burde jeg have vidst.
503
00:42:09,416 --> 00:42:11,878
Hvad mener De, chef?
504
00:42:12,002 --> 00:42:16,463
Jeg vil sende alle skabninger
og alle soldater efter dem.
505
00:42:17,384 --> 00:42:19,926
Skaf mig det, der er mit.
506
00:42:23,470 --> 00:42:24,599
Find dem.
507
00:42:28,895 --> 00:42:31,230
Pas på, hvor I træder.
508
00:42:31,354 --> 00:42:34,193
I skulle nødigt vrikke om.
Det skete for mig engang...
509
00:42:34,317 --> 00:42:37,612
Gider du godt klappe i?
- Okay, det skal jeg nok.
510
00:42:37,736 --> 00:42:40,155
Må jeg låne din jakke?
- Gerne.
511
00:42:40,279 --> 00:42:43,490
Hvad skal du med den?
- Det er som at gå i skole i bikini.
512
00:42:43,618 --> 00:42:46,954
Det gjorde jeg engang.
Jeg blev sendt ned på kontoret.
513
00:42:47,078 --> 00:42:51,750
Noah kan godt lide, jeg viser hud.
Det er grundstenen i vores forhold.
514
00:42:52,459 --> 00:42:56,295
Er man lige fordømmende?
Jeg kan dårligt åbne munden.
515
00:42:56,423 --> 00:42:59,758
Du kender mig ikke,
og alligevel hader du mig.
516
00:42:59,883 --> 00:43:02,053
Ro på. Jeg hader dig ikke.
517
00:43:03,971 --> 00:43:06,433
Gør du ikke?
- Nej.
518
00:43:06,557 --> 00:43:09,977
Du er bare så forvænt med
at være smuk og populær.
519
00:43:10,101 --> 00:43:13,981
Alle behandler dig som
en prinsesse eller et objekt.
520
00:43:14,105 --> 00:43:16,023
Det gør dig måske en anelse -
521
00:43:16,151 --> 00:43:18,525
- selvoptaget eller sådan noget.
522
00:43:22,157 --> 00:43:23,867
Fair nok.
523
00:43:23,991 --> 00:43:27,534
Men kunne det tænkes,
at du er så fordømmende, -
524
00:43:27,663 --> 00:43:31,707
- fordi du er bange for,
at andre ikke bryder sig om dig?
525
00:43:32,331 --> 00:43:33,833
Nej.
526
00:43:35,086 --> 00:43:37,128
Måske. Måske.
527
00:43:39,090 --> 00:43:41,048
Godt så.
528
00:43:41,176 --> 00:43:43,763
Du skal bare vide,
at du er en laks. Nyd det.
529
00:43:46,181 --> 00:43:47,723
Tak.
530
00:43:47,847 --> 00:43:49,601
Tror jeg nok.
531
00:43:56,940 --> 00:44:01,068
Møgspil. Hold dig væk, Spencer.
- Hvorfor er du så vred på mig?
532
00:44:01,196 --> 00:44:03,531
Spørger du seriøst,
hvorfor jeg er vred?
533
00:44:03,655 --> 00:44:07,366
Du fik mig sat af holdet
og suget ind i, -
534
00:44:07,495 --> 00:44:11,290
- hvad det her så end er. Det er
da klart, vi ikke er venner mere.
535
00:44:11,415 --> 00:44:15,627
Er vi ikke venner mere, fordi du er
blevet fanget i Jumanji? Næppe.
536
00:44:15,751 --> 00:44:21,008
Jeg er bare ikke cool nok til dig,
så du lod, som om du ikke kendte mig.
537
00:44:21,132 --> 00:44:23,883
Lige indtil du fik brug for,
at jeg lavede dine lektier for dig.
538
00:44:24,011 --> 00:44:27,847
Selvfølgelig aner du intet
om ekspansionen mod vest.
539
00:44:28,179 --> 00:44:31,098
Jeg er altså ikke dum, Spencer.
540
00:44:31,226 --> 00:44:36,896
Jeg bad dig om hjælp for ikke at blive
sat af holdet, men det forkludrede du.
541
00:44:37,024 --> 00:44:41,321
Nu kan jeg ikke gøre den ene ting,
jeg er god til, og det er din skyld.
542
00:44:41,901 --> 00:44:44,031
Jeg burde tæve dig
sønder og sammen.
543
00:44:52,496 --> 00:44:54,750
Kom bare an.
- Hvabehar?
544
00:44:57,000 --> 00:44:59,379
Nå, okay.
545
00:44:59,503 --> 00:45:02,049
Nu er jeg med.
546
00:45:02,174 --> 00:45:05,008
Du tror, at bare fordi
du er knap to meter høj -
547
00:45:05,132 --> 00:45:09,181
- og lutter muskler, så er jeg
bange for dig? Tror du det?
548
00:45:10,850 --> 00:45:11,931
Måske.
549
00:45:16,520 --> 00:45:18,274
Nu skal jeg sige dig en ting.
550
00:45:18,398 --> 00:45:23,403
Du er stadig den trælse nørd, jeg har
forsøgt at hægte af siden 7. klasse.
551
00:45:23,527 --> 00:45:28,200
Det har ikke ændret sig. Du er ikke
blevet for stor til at få en røvfuld.
552
00:45:33,789 --> 00:45:35,039
Sinke.
553
00:45:41,921 --> 00:45:43,923
Spencer! Spencer!
554
00:45:44,924 --> 00:45:47,175
Du har dræbt ham!
- Psykopat!
555
00:45:47,303 --> 00:45:49,345
Slap af, han kommer tilbage.
556
00:46:07,323 --> 00:46:09,990
Du skal ikke kalde mig sinke.
557
00:46:10,118 --> 00:46:12,036
Du skal ikke skubbe.
558
00:46:12,160 --> 00:46:15,371
Ellers så hvad?
- Så skubber jeg igen.
559
00:46:28,052 --> 00:46:30,346
Slog du mig?
560
00:46:31,139 --> 00:46:33,557
Skal du slå mig?
- Fridge, nej.
561
00:46:33,681 --> 00:46:35,936
Jo. Jo.
562
00:46:41,650 --> 00:46:43,483
Nu er det nok.
563
00:46:43,816 --> 00:46:48,072
Vi må ikke spilde vores liv.
Vi har brug for hinanden.
564
00:46:48,657 --> 00:46:50,530
Om vi synes om det eller ej, -
565
00:46:50,659 --> 00:46:53,533
- så må vi holde sammen.
566
00:46:56,164 --> 00:46:59,748
Sig det lige en gang til.
- Vi må holde sammen.
567
00:46:59,876 --> 00:47:03,672
Men ulmende. Kan du styre det,
eller sker det helt af sig selv?
568
00:47:04,545 --> 00:47:06,799
Det sker helt af sig selv.
569
00:47:36,287 --> 00:47:38,914
Hvad skal vi her?
- Finde den manglende kortdel.
570
00:47:39,038 --> 00:47:42,958
Skal vi bare spørge efter den?
- Nej, vi må kigge os omkring.
571
00:47:43,086 --> 00:47:46,754
Men vi må for alt i verden
være diskrete.
572
00:47:48,091 --> 00:47:50,842
Rationer! Køb rationer!
573
00:47:50,966 --> 00:47:54,846
Har I nogen penge?
Jeg er totalt ved at dø af sult.
574
00:47:54,970 --> 00:47:57,725
Køb rationer! Rationer!
575
00:47:58,974 --> 00:48:03,355
Spillet prøver vist at fortælle os,
at vi skal fylde vores health op.
576
00:48:03,479 --> 00:48:05,649
Vi er nødt til at spise.
- Hold op med det der.
577
00:48:06,234 --> 00:48:10,362
Jeg har ikke spist brød,
siden jeg var ni år.
578
00:48:10,486 --> 00:48:12,616
Hvordan tror du ellers,
jeg har fået sixpack?
579
00:48:12,740 --> 00:48:14,574
Lad mig smage.
580
00:48:18,662 --> 00:48:20,872
Hvad er det her?
581
00:48:20,996 --> 00:48:23,627
Det er min berømte sandkage.
- Kage?
582
00:48:25,337 --> 00:48:29,004
Du sagde, det var brød.
- Jeg har nok glemt smagen.
583
00:48:29,133 --> 00:48:30,966
Hvordan kan man glemme ...?
584
00:48:31,091 --> 00:48:33,345
Sker der noget med mig?
- Nej.
585
00:48:33,469 --> 00:48:36,972
Ryster jeg?
Har jeg fået udslæt?
586
00:48:38,013 --> 00:48:40,144
Er jeg stadig sort?
- Ja.
587
00:48:40,852 --> 00:48:42,894
Okay. Okay.
588
00:48:43,979 --> 00:48:48,024
Så er der ingen ko på isen.
Der sker ikke noget.
589
00:48:48,152 --> 00:48:52,280
Det betyder nok bare,
at jeg ikke kan modstå kage.
590
00:49:11,215 --> 00:49:12,965
Hvad fanden?!
591
00:49:13,886 --> 00:49:17,761
Jeg sagde, vær diskret.
- Du sagde også, vi skulle spise.
592
00:49:17,890 --> 00:49:20,933
Køb rationer!
- Du holder bare din kæft!
593
00:49:22,474 --> 00:49:25,898
Dr. Bravestone, gudskelov.
Jumanji har brug for Dem.
594
00:49:27,563 --> 00:49:29,818
Tak. Det er rart at være her.
595
00:49:29,942 --> 00:49:32,320
Spørg efter den manglende del.
- Nå ja.
596
00:49:32,444 --> 00:49:36,616
Jeg hedder Bethany. Jeg mener,
professor Shelly... et eller andet.
597
00:49:36,740 --> 00:49:40,745
Jeg er kortdoktor, og jeg har et kort,
der ligesom mangler noget.
598
00:49:41,994 --> 00:49:45,249
Dr. Bravestone, gudskelov.
Jumanji har brug for Dem.
599
00:49:45,373 --> 00:49:49,085
Hvor groft.
- Vi leder efter den forsvundne del.
600
00:50:23,327 --> 00:50:26,707
Kurven rummer det I savner
601
00:50:26,831 --> 00:50:29,293
ét fejltrin og døden jer favner
602
00:50:29,670 --> 00:50:32,837
stol på hinanden
hold blikket stift
603
00:50:33,838 --> 00:50:36,593
den forsvundne del
er mer' end blot skrift
604
00:50:38,971 --> 00:50:40,929
Mægtige helt, Jumanji...
605
00:50:41,053 --> 00:50:44,977
Har brug for ham, ja.
Det har du sagt adskillige gange.
606
00:50:51,023 --> 00:50:54,779
Jeg forestiller mig, at der er...
607
00:50:55,444 --> 00:50:57,281
en slange i den.
608
00:50:57,406 --> 00:51:00,865
Jep. Det lyder som
en opgave for Bravestone.
609
00:51:00,993 --> 00:51:03,243
Hvorfor det?
- Du er jo den mægtige helt.
610
00:51:03,368 --> 00:51:05,790
Jumanji har brug for dig.
Kom i sving.
611
00:51:21,722 --> 00:51:24,557
Jeg har ikke lyst!
- Kom nu.
612
00:51:46,119 --> 00:51:47,832
Sort mamba!
613
00:51:48,833 --> 00:51:52,125
Sort mamba. Et kvart milligram
af dens gift er dødbringende.
614
00:51:52,253 --> 00:51:55,548
En prikken i mund og lemmer
efterfølges af feber, -
615
00:51:55,672 --> 00:51:59,968
- fråde om munden og forstyrrelser
af motorikken. Hvorfra ved jeg det?
616
00:52:00,093 --> 00:52:03,928
Var der andet dernede?
- Det nåede jeg ikke at se.
617
00:52:04,057 --> 00:52:06,599
"Stol på hinanden,
hold blikket stift."
618
00:52:07,140 --> 00:52:09,894
Jeg tror, det er en stirrekonkurrence!
619
00:52:10,019 --> 00:52:12,857
Hvad?
- "Hold blikket stift".
620
00:52:12,982 --> 00:52:17,150
Jeg tror, hun har ret. Hvis man ser
en klapperslange, skal man stå stille.
621
00:52:17,278 --> 00:52:21,282
En af os må se den i øjnene
og holde blikket stift.
622
00:52:21,406 --> 00:52:23,909
Mens Spencer napper,
hvad der ellers ligger dernede.
623
00:52:24,033 --> 00:52:26,619
Hvorfor mig?
- Fordi du er Bravestone.
624
00:52:26,743 --> 00:52:31,416
Fint. Hvem er god til at stirre
og holde blikket stift?
625
00:52:32,833 --> 00:52:36,089
Jeg er eminent til det.
- Så er det her din stjernestund.
626
00:52:39,632 --> 00:52:41,466
Kom så, Bethany.
627
00:52:50,683 --> 00:52:52,021
Du siger til.
628
00:52:54,816 --> 00:52:55,981
Nu.
629
00:53:06,327 --> 00:53:08,702
Hvad gør vi?
630
00:53:11,164 --> 00:53:13,166
Du skal stække den.
- Hvad?
631
00:53:15,336 --> 00:53:18,379
Træk dens mund tilbage
for at gøre den forvirret.
632
00:53:18,547 --> 00:53:22,591
Men vær forsigtig med giftkirtlen
og den sekundære giftkanal.
633
00:53:22,760 --> 00:53:25,010
Og så plukker du dens tænder...
634
00:53:26,888 --> 00:53:29,142
ud af hovedet på den.
635
00:53:33,270 --> 00:53:35,729
Så var det altså ikke
en stirrekonkurrence.
636
00:53:35,897 --> 00:53:38,860
"Stol på hinanden,
hold blikket stift."
637
00:53:39,693 --> 00:53:43,364
I stolede på mig,
og jeg stækkede slangen.
638
00:53:44,281 --> 00:53:47,785
Det gjorde jeg.
- Ja, det gjorde du.
639
00:53:47,909 --> 00:53:49,410
Tak.
640
00:53:49,535 --> 00:53:51,913
Det var så lidt.
641
00:54:02,299 --> 00:54:06,343
Venner, det her ligner ikke
en del af kortet.
642
00:54:06,472 --> 00:54:09,138
Er den manglende del en elefant?
643
00:54:10,392 --> 00:54:12,766
Der står noget på indpakningspapiret.
644
00:54:12,894 --> 00:54:16,145
"Når I ser mig,
begynd da opstigningen."
645
00:54:16,730 --> 00:54:19,901
Begynde opstigningen,
når vi ser en elefant?
646
00:54:22,067 --> 00:54:24,490
Jeg stækkede en slange.
647
00:54:25,991 --> 00:54:31,329
Så må vi vel lede efter en elefant.
Det må være næste level i spillet.
648
00:54:38,712 --> 00:54:40,129
Løb!
649
00:54:46,676 --> 00:54:47,801
Pas på!
650
00:54:51,140 --> 00:54:53,851
Hop!
- Løb, løb, løb!
651
00:55:02,900 --> 00:55:06,532
Jeg må advare dig.
Jeg slår vistnok temmelig hårdt.
652
00:55:07,113 --> 00:55:08,282
Parér.
653
00:55:09,367 --> 00:55:10,952
Parér. Parér. Undvig. Blokér.
654
00:55:11,701 --> 00:55:13,038
Uppercut.
655
00:55:19,461 --> 00:55:21,711
Duk. Kraniedrøn.
656
00:55:23,089 --> 00:55:24,466
Kapow!
657
00:55:27,009 --> 00:55:28,426
Duk. Blokér.
658
00:55:29,055 --> 00:55:30,344
Kablam!
659
00:55:32,014 --> 00:55:33,223
Undvig.
660
00:55:33,347 --> 00:55:34,348
Stød.
661
00:55:34,684 --> 00:55:36,102
Vægkast!
662
00:55:37,435 --> 00:55:39,605
Det var for sinds!
663
00:55:47,445 --> 00:55:48,947
Nu ordner vi det.
664
00:55:50,032 --> 00:55:51,077
Hvad ordner vi?
665
00:55:52,702 --> 00:55:55,161
Læg den om i min rygsæk.
666
00:55:56,290 --> 00:55:58,748
Undvig. Kraniedrøn.
667
00:55:58,873 --> 00:56:00,374
Kast gennem loftet!
668
00:56:25,651 --> 00:56:27,822
Goddag, doktor.
669
00:56:27,946 --> 00:56:29,864
Længe siden.
670
00:56:32,907 --> 00:56:35,830
Du har vist noget, der tilhører mig.
671
00:56:37,495 --> 00:56:38,997
Vi vil bare gerne hjem.
672
00:56:44,502 --> 00:56:47,173
Kom med mig!
- Fang ham!
673
00:56:55,349 --> 00:56:56,430
Kom med.
674
00:57:01,063 --> 00:57:03,229
Herned, hurtigt.
675
00:57:22,709 --> 00:57:26,629
Følg efter mig,
og gør præcis, som jeg siger.
676
00:57:29,384 --> 00:57:33,468
Jeg har herreoptur over,
at I er kommet. Herreoptur.
677
00:57:33,596 --> 00:57:37,432
Jeg så jer i basaren og tænkte:
"Det er bare løgn."
678
00:57:37,556 --> 00:57:39,974
Men så var jeg...
Op mod væggen!
679
00:57:42,228 --> 00:57:43,690
Hold da kæft!
680
00:57:46,401 --> 00:57:48,234
Lad os komme videre.
681
00:57:49,111 --> 00:57:51,698
Pas på, hvor I træder.
- Hvem er du?
682
00:57:51,822 --> 00:57:55,073
Og hvem tror du, vi er?
- Nå ja, undskyld.
683
00:57:55,201 --> 00:57:59,370
Lad mig begynde forfra.
- Er du ham piloten Seaplane?
684
00:57:59,494 --> 00:58:01,748
Ja, det er mig.
685
00:58:01,872 --> 00:58:05,252
Du er figuren, der var taget.
Er du også havnet i spillet?
686
00:58:05,376 --> 00:58:07,338
Undgå de hvide sten. Og stå stille.
687
00:58:15,302 --> 00:58:16,803
Meganederen.
688
00:58:17,724 --> 00:58:19,726
Sikke et skodspil.
689
00:58:29,316 --> 00:58:32,239
Jeg tager lige planken her.
690
00:58:36,991 --> 00:58:39,034
Følg efter mig.
691
00:58:39,162 --> 00:58:41,536
Forsigtig, det er en hæslig død.
692
00:58:45,500 --> 00:58:46,833
Sådan.
693
00:58:54,009 --> 00:58:55,178
Kom nu.
694
00:58:56,843 --> 00:59:00,847
Jeg har lige stækket en slange.
Vis en smule respekt.
695
00:59:17,116 --> 00:59:18,493
Hejsa.
696
00:59:18,617 --> 00:59:19,618
Hej.
697
00:59:26,041 --> 00:59:27,374
Kom.
698
00:59:40,387 --> 00:59:42,726
Jeg hedder i øvrigt Alex.
699
00:59:42,890 --> 00:59:45,184
Spencer Gilpin.
700
00:59:45,312 --> 00:59:48,063
Martha, Fridge og Bethany.
701
00:59:48,479 --> 00:59:50,481
Bethany? Er du en pige?
702
00:59:50,605 --> 00:59:51,899
Kvinde.
703
00:59:53,152 --> 00:59:55,863
Ude i virkeligheden
gad du nok godt lave hende.
704
01:00:02,117 --> 01:00:04,620
De slap væk.
De fik vistnok hjælp.
705
01:00:06,333 --> 01:00:09,877
Seaplane.
- Han må være kravlet op af sit hul.
706
01:00:11,046 --> 01:00:15,382
Undskyld, chef.
Det kommer ikke til at ske igen.
707
01:00:18,385 --> 01:00:20,888
Det ved jeg, det ikke gør.
708
01:00:34,942 --> 01:00:36,444
Hvad laver du?
709
01:00:36,572 --> 01:00:39,655
Margaritaer.
Det og flyvning er mine styrker.
710
01:00:39,783 --> 01:00:43,451
Jeg blev dog skudt ned
af orangutanger i jagerfly, -
711
01:00:43,579 --> 01:00:47,122
- så det er jeg vist ikke
alt for skarp til.
712
01:00:47,246 --> 01:00:48,456
Nå, skål.
713
01:00:51,210 --> 01:00:55,170
Tak. Jeg har aldrig
drukket spiritus før.
714
01:00:55,299 --> 01:00:58,009
Det har jeg heller ikke.
- Nå, skide være med det.
715
01:01:05,557 --> 01:01:08,183
Så er jeg færdig med det.
- Den er god.
716
01:01:08,312 --> 01:01:10,105
Må man få en til?
717
01:01:10,230 --> 01:01:12,524
Alex, hvad skal
alle stearinlysene til for?
718
01:01:12,648 --> 01:01:15,775
Citronelleolie.
En af mine svagheder er myg, -
719
01:01:15,903 --> 01:01:19,571
- hvilket er pænt nederen,
når man bor alene ude i junglen.
720
01:01:20,988 --> 01:01:22,073
Han er single.
721
01:01:23,367 --> 01:01:26,954
Hvem er det?
Hvem er Alan Parrish?
722
01:01:27,078 --> 01:01:31,543
Han byggede stedet her.
- Har andre også været fanget her?
723
01:01:31,667 --> 01:01:34,130
Ja, det er Alan Parrishs hytte.
724
01:01:34,254 --> 01:01:36,672
Sig mig en ting, Alex.
725
01:01:36,796 --> 01:01:40,676
Hvor længe har du været i spillet?
- Det er svært at sige.
726
01:01:40,800 --> 01:01:44,220
Tiden opfører sig underligt her,
men i hvert fald nogle måneder.
727
01:01:44,348 --> 01:01:46,350
Nogle måneder?
- Ja.
728
01:01:46,474 --> 01:01:49,145
Jeg kan ikke
komme forbi befordringsskuret.
729
01:01:49,269 --> 01:01:52,520
Hvad er det?
- Det næste level.
730
01:01:52,648 --> 01:01:55,523
Første gang
ville min luftballon ikke lette, -
731
01:01:55,651 --> 01:01:59,027
- og så var der det med flyet,
jeg fortalte jer om.
732
01:01:59,155 --> 01:02:02,866
Og da jeg så var på sidste liv, -
733
01:02:02,991 --> 01:02:07,579
- indså jeg, at jeg aldrig ville
slippe ud herfra på egen hånd.
734
01:02:07,703 --> 01:02:10,706
Mange af udfordringerne
kunne jeg slet ikke tackle.
735
01:02:10,830 --> 01:02:13,501
Man kan ikke dræbe en sort mamba
med en margarita.
736
01:02:13,625 --> 01:02:16,588
Niksen.
Så skal man bruge en zoolog.
737
01:02:19,047 --> 01:02:21,093
Vi kan hjælpe hinanden.
738
01:02:21,217 --> 01:02:25,221
Du kender spillet ud og ind,
og sammen har vi mange styrker.
739
01:02:25,345 --> 01:02:28,392
Ja. Vi er ret gode sammen.
740
01:02:29,517 --> 01:02:31,311
Jeg ved snart ikke.
741
01:02:31,435 --> 01:02:34,815
Én bommert mere, og jeg er færdig.
742
01:02:34,939 --> 01:02:38,234
Jeg får noia bare ved
at tænke på befordringsskuret.
743
01:02:40,777 --> 01:02:42,947
Jeg vil ikke dø i Jumanji.
744
01:02:43,071 --> 01:02:46,202
Hvis bare vi holder sammen,
så kan vi vinde. Det ved jeg.
745
01:02:49,285 --> 01:02:53,625
Gud, du er den manglende del.
Det var dig, vi skulle finde.
746
01:02:54,126 --> 01:02:58,506
Vi blev sendt til basaren for
at finde den manglende del, -
747
01:02:58,630 --> 01:03:00,508
- men det var ikke elefanten.
748
01:03:02,466 --> 01:03:04,552
Var det mig?
- Ja.
749
01:03:07,555 --> 01:03:09,517
Gutter...
750
01:03:09,642 --> 01:03:11,644
vi gør det.
751
01:03:14,102 --> 01:03:16,104
Spencer, skal du have
den margarita?
752
01:03:16,232 --> 01:03:19,652
Du har fået rigeligt.
- Det er en kanon margarita.
753
01:03:27,992 --> 01:03:30,703
Der har I befordringsskuret.
754
01:03:30,827 --> 01:03:32,873
Det er fyldt med fartøjer.
755
01:03:32,997 --> 01:03:36,793
Vi kaprer et, krydser kløften
og finder hen til jaguarstatuen.
756
01:03:38,919 --> 01:03:42,675
Jeg kan se skuret og kløften,
men ikke statuen.
757
01:03:42,799 --> 01:03:45,634
Den er ellers det vigtigste
i Jumanji og helt enorm.
758
01:03:45,762 --> 01:03:48,220
Det sagde hun også i går.
759
01:03:49,181 --> 01:03:51,391
Er du fuld, Fridge?
760
01:03:51,516 --> 01:03:54,687
Nej, gu er jeg da ej fuld.
- Han er fuld.
761
01:03:54,811 --> 01:03:57,938
Jeg drak tre små margaritaer.
- Du er halvt så stor som normalt.
762
01:03:58,066 --> 01:03:59,984
Så siger vi det.
763
01:04:00,108 --> 01:04:03,528
Hvordan slipper vi forbi vagterne?
- Sidst ventede jeg, til de gik.
764
01:04:03,652 --> 01:04:06,322
Hvor lang tid tog det?
- Tre uger.
765
01:04:06,447 --> 01:04:09,658
Det er ude med os!
- Okay, plan B.
766
01:04:09,786 --> 01:04:14,206
Måske er der en bagdør, men vi må
aflede deres opmærksomhed.
767
01:04:14,331 --> 01:04:15,708
Jeg har det.
768
01:04:15,832 --> 01:04:20,044
At fange fyres opmærksomhed
er ligesom det, jeg er bedst til.
769
01:04:20,168 --> 01:04:22,507
Bethany, jeg er ked af at sige det, -
770
01:04:22,631 --> 01:04:25,758
- men du har ikke just
det rette... værktøj.
771
01:04:26,383 --> 01:04:27,928
Ikke mig.
772
01:04:29,678 --> 01:04:30,679
Hvad?
773
01:04:31,264 --> 01:04:34,519
Du går ned og flirter med dem,
mens vi sniger os indenfor.
774
01:04:34,643 --> 01:04:39,023
Jeg kan da ikke flirte med nogle
klamme soldater, jeg ikke kender.
775
01:04:39,147 --> 01:04:42,191
Lige nu har vi ikke andre ideer.
- Du forstår det ikke.
776
01:04:42,319 --> 01:04:44,529
Jeg kan ikke.
777
01:04:46,363 --> 01:04:49,782
Jeg kan ikke finde ud af
at tale med drenge.
778
01:04:49,906 --> 01:04:51,868
Jeg kan give dig nogle fif.
779
01:04:53,578 --> 01:04:57,458
Nej, beklager.
Vi må finde på en anden plan.
780
01:04:57,582 --> 01:04:58,959
Det gør jeg ikke.
781
01:05:00,461 --> 01:05:03,712
Du skal bare distrahere dem,
så vi kan komme ind i skuret.
782
01:05:03,840 --> 01:05:08,425
Det kan jeg ikke finde ud af.
Jeg er slet ikke sådan en sej tøs.
783
01:05:09,970 --> 01:05:12,973
Sludder, du er tæskesej.
784
01:05:15,644 --> 01:05:18,063
Du kan klare hvad som helst.
785
01:05:24,653 --> 01:05:28,613
Hvor rørende. Skal jeg arrangere
en romantisk middag for jer?
786
01:05:28,737 --> 01:05:30,823
Eller gider I komme i gang?
787
01:05:31,660 --> 01:05:34,996
Okay. Vis mig, hvordan man gør.
788
01:05:35,120 --> 01:05:37,038
Nu begynder lektionen.
789
01:05:37,330 --> 01:05:39,748
Kom så og tag ved lære.
790
01:05:40,669 --> 01:05:44,505
Hvad mente du egentlig
med romantisk middag?
791
01:05:44,629 --> 01:05:48,133
Mig og Martha, romantisk middag.
Hvad mente du med det?
792
01:05:48,257 --> 01:05:50,467
Hun er lun på dig, Spencer.
793
01:05:50,595 --> 01:05:51,596
Hvad?!
794
01:06:01,020 --> 01:06:03,690
Under en flirt er det vigtigt, -
795
01:06:03,815 --> 01:06:08,820
- at de tjekker dig ud uden at vide,
at du ved, de tjekker dig ud.
796
01:06:08,944 --> 01:06:11,907
Når de så taler til dig,
kan du reagere på tre måder:
797
01:06:12,031 --> 01:06:14,577
Dum, superfrisk eller strid.
798
01:06:14,702 --> 01:06:19,667
Det kommer an på, hvordan fyren er.
- Min ønskedrøm og mit mareridt i ét.
799
01:06:19,791 --> 01:06:23,627
Det undlader jeg at tage personligt.
Håret er altafgørende.
800
01:06:23,751 --> 01:06:26,754
Rør ved det,
bevæg det, leg med det.
801
01:06:26,882 --> 01:06:29,841
Brug det til at hypnotisere dem.
802
01:06:29,965 --> 01:06:31,218
Kast med det.
803
01:06:31,679 --> 01:06:34,638
Slå blikket ned. Hovedet ned.
804
01:06:34,762 --> 01:06:36,347
Kig op. Store øjne.
805
01:06:37,184 --> 01:06:41,020
Og så tindrer du.
Som en animefigur.
806
01:06:47,611 --> 01:06:48,776
Der skal øves.
807
01:06:56,203 --> 01:06:59,122
Tror du virkelig, hun kan lide mig?
- Taler vi stadig om det?
808
01:06:59,246 --> 01:07:03,126
Hvad hvis hun vil kysse mig?
- Så kysser du hende da bare.
809
01:07:04,043 --> 01:07:07,671
Hvad hvis hun prøver
at kysse mig uden varsel?
810
01:07:08,632 --> 01:07:12,720
Sig mig, har du aldrig kysset nogen?
- Skal hele junglen have det at vide?
811
01:07:12,844 --> 01:07:14,762
Jeg har fundet en sideindgang.
812
01:07:14,886 --> 01:07:16,804
Jeg fandt også noget.
- Du siger det ikke.
813
01:07:16,972 --> 01:07:20,099
Nu til din gang. Tag dig god tid.
814
01:07:20,227 --> 01:07:23,186
Byd dig til. Som en laber gazelle.
815
01:07:23,310 --> 01:07:26,314
Eller en hest. Høje knæløft.
816
01:07:26,442 --> 01:07:29,609
Kom så. Bum, bum.
Det er helt forkert.
817
01:07:29,737 --> 01:07:31,194
Gys.
818
01:07:31,363 --> 01:07:34,614
Spil med læberne.
Prøv at bide i dem.
819
01:07:35,074 --> 01:07:37,785
Et læbebid flytter bjerge, smuksak.
820
01:07:38,286 --> 01:07:42,330
Godt, meget bedre.
Og smil. Du ser skrækslagen ud.
821
01:07:42,458 --> 01:07:44,540
Ej, du er bare så morsom.
822
01:07:44,668 --> 01:07:47,379
Ej, du er bare så morsom.
- Ej, du er bare så morsom.
823
01:07:47,963 --> 01:07:50,338
Jeg er ved at lære det.
- Det er du nemlig.
824
01:07:50,466 --> 01:07:52,176
Hold læberne let adskilt.
825
01:07:52,300 --> 01:07:56,844
Ikke på en klam måde.
Og stik tungespidsen op i ganen.
826
01:07:57,553 --> 01:07:59,431
Sådan her?
- Sådan her.
827
01:07:59,599 --> 01:08:01,685
Sådan her?
- Sådan her.
828
01:08:02,850 --> 01:08:04,396
Sådan her.
829
01:08:04,520 --> 01:08:06,354
Sådan her?
830
01:08:06,482 --> 01:08:07,815
Jeg tror, du er klar.
831
01:08:09,277 --> 01:08:10,358
Fedest.
832
01:08:10,486 --> 01:08:13,989
Flirt så, som gjaldt det livet,
for det gør det.
833
01:08:14,446 --> 01:08:18,658
Der er døren. Vi mangler bare noget,
vi kan klippe hegnet op med.
834
01:08:18,786 --> 01:08:23,415
Fridge, har du sådan noget?
- Ja, det burde jeg have.
835
01:08:23,539 --> 01:08:26,294
Her, jeg har en boltsaks.
836
01:08:27,295 --> 01:08:31,087
Passer den til opgaven?
- Den er faktisk perfekt.
837
01:08:31,215 --> 01:08:33,217
Det kaldes rygsækpower.
838
01:08:34,882 --> 01:08:38,678
Drenge, jeg tror,
det kommer til at fungere.
839
01:08:38,806 --> 01:08:42,350
Helt sikkert. Hun er pænt sprød,
og de gutter får sjældent selskab.
840
01:08:42,474 --> 01:08:43,811
Sprød?
841
01:08:43,936 --> 01:08:47,855
Ikke Cindy Crawford-sprød,
men i Jumanji er hun bomben.
842
01:08:48,024 --> 01:08:49,397
Bomben?
843
01:08:49,525 --> 01:08:51,443
Cindy Crawford?
- Er hun idealet?
844
01:08:51,567 --> 01:08:55,447
Jeg er sikker på, de godt gad
at lave den dyre med hende.
845
01:08:59,659 --> 01:09:00,784
Alex...
846
01:09:01,910 --> 01:09:03,619
Hvilket år tror du, det er?
847
01:09:04,704 --> 01:09:06,875
Hvad mener du?
- Åh nej...
848
01:09:06,999 --> 01:09:09,253
Det er 1996.
849
01:09:12,048 --> 01:09:14,130
Du er Alex Vreeke, ikke?
850
01:09:14,883 --> 01:09:17,970
Jo, det er mig.
- Ham fra Freak-huset?
851
01:09:18,094 --> 01:09:21,473
Hvad snakker I om?
Hvor kender I mig fra?
852
01:09:23,267 --> 01:09:25,978
Alex, jeg ved ikke,
hvordan jeg skal sige...
853
01:09:26,102 --> 01:09:29,858
Du har været i spillet i 20 år!
- Sådan havde jeg nok ikke sagt det.
854
01:09:30,606 --> 01:09:31,732
Hvad?
855
01:09:32,817 --> 01:09:34,278
I tager gas på mig.
856
01:09:34,402 --> 01:09:38,739
Nej. Alex Vreeke.
Alle i Brantford har hørt om dig.
857
01:09:38,867 --> 01:09:41,449
Du er drengen, der forsvandt.
858
01:09:41,577 --> 01:09:45,081
For 20 år siden.
- 20 år?
859
01:09:45,914 --> 01:09:48,000
20 år, mand.
860
01:09:48,709 --> 01:09:53,337
Jeg er ked af at sige det,
men Cindy Crawford er 50 år gammel.
861
01:09:53,461 --> 01:09:56,008
Men stadig sprød.
862
01:10:03,307 --> 01:10:04,725
Der er hun.
863
01:10:15,820 --> 01:10:17,862
Vi skal nok få dig hjem.
864
01:10:40,969 --> 01:10:44,849
Hvad sker der for hendes røv?
- Hvad har du sagt til hende?
865
01:10:44,973 --> 01:10:49,225
Har hun forstuvet anklen?
- Hun har aldrig flirtet før.
866
01:10:53,774 --> 01:10:58,110
Davs, lille dame.
Hvad laver du herude helt alene?
867
01:11:00,737 --> 01:11:04,617
Hej, drenge.
Jeg tror, jeg er faret vild.
868
01:11:04,741 --> 01:11:06,243
Kan I hjælpe mig?
869
01:11:09,666 --> 01:11:14,042
Davs, lille dame.
Hvad laver du herude helt alene?
870
01:11:17,674 --> 01:11:19,968
Hvor er I spændende og morsomme.
871
01:11:20,509 --> 01:11:23,472
Har hun fået et kryb i håret?
872
01:11:23,596 --> 01:11:25,806
Hun har glemt al vores træning.
873
01:11:25,930 --> 01:11:27,224
Kom så.
874
01:11:31,644 --> 01:11:33,898
Vent, jeg...
875
01:11:34,022 --> 01:11:37,234
... må fortælle jer om den bog,
jeg er ved at læse.
876
01:11:37,358 --> 01:11:39,196
Om mikrobiologi.
877
01:11:39,320 --> 01:11:43,280
Det er en af mine yndlingsbiologier.
878
01:11:49,662 --> 01:11:54,375
Davs, lille dame.
Hvad laver du herude helt alene?
879
01:11:59,588 --> 01:12:01,927
Du er tæskesej.
880
01:12:13,810 --> 01:12:16,525
Kan I lide at danse?
881
01:12:42,968 --> 01:12:44,842
Hvilken en? Hvilken en?
882
01:12:46,804 --> 01:12:48,637
Jeg hader det her sted.
883
01:12:53,518 --> 01:12:55,729
Hendes styrke er kampdans.
884
01:12:55,853 --> 01:12:58,231
Alex, hvad gør vi?
885
01:12:58,355 --> 01:13:01,026
Hvad?
- Hvilken en skal vi tage?
886
01:13:01,150 --> 01:13:03,488
Aner det ikke.
- Vi skal vel flyve.
887
01:13:03,613 --> 01:13:06,075
Helikopteren?
- Aner det ikke!
888
01:13:17,250 --> 01:13:20,377
Hun smadrer dem.
Det er vores tøs.
889
01:13:20,506 --> 01:13:22,508
Sådan!
890
01:13:30,307 --> 01:13:32,265
Hun jorder dem!
891
01:14:09,010 --> 01:14:11,180
God stil!
892
01:14:16,518 --> 01:14:19,521
Ja! Du er min helt!
893
01:14:22,107 --> 01:14:23,733
Vi må væk.
894
01:14:23,861 --> 01:14:25,779
Giv mig en krammer, smuksak.
895
01:14:25,903 --> 01:14:28,530
Du gjorde det!
Giv mig en krammer, smuksak.
896
01:14:28,658 --> 01:14:34,244
Det der har vi ikke tid til.
Motorcykeltosserne er på vej.
897
01:14:34,372 --> 01:14:36,246
Seaplane, vi må lette.
898
01:14:36,374 --> 01:14:38,876
Niks, jeg kan ikke.
899
01:14:39,000 --> 01:14:42,296
Jeg har jo sagt,
jeg ikke er nogen god pilot.
900
01:14:42,420 --> 01:14:43,921
Lad os tage skolebussen.
901
01:14:44,045 --> 01:14:49,511
Den kan ikke køre fra motorcykler!
- Måske skulle du vælge helikopteren.
902
01:14:49,635 --> 01:14:52,430
Jeg kan ikke. Jeg vil ikke dø.
903
01:14:52,554 --> 01:14:55,393
Jeg er en lille smule panisk.
904
01:14:55,517 --> 01:14:58,644
Fint, så gør jeg det.
905
01:14:58,768 --> 01:15:02,480
Hvor svært kan det være?
Man trykker på en knap, -
906
01:15:02,608 --> 01:15:04,358
- og så snurrer de rundt.
907
01:15:04,482 --> 01:15:09,655
Bagefter bruger jeg håndtaget.
Så flyver den frem og tilbage.
908
01:15:09,779 --> 01:15:14,492
Når først vi er i luften,
skal det nok gå. Jeg skal bare...
909
01:15:14,620 --> 01:15:19,625
Der mangler et trinbræt.
Lad mig se. Måske kan jeg...
910
01:15:19,749 --> 01:15:24,294
Nej, du er fuld.
- Fridge, giv mig nøglerne.
911
01:15:25,715 --> 01:15:30,384
Alex, hvis jeg kan tæve vagterne,
så kan du også flyve helikopteren.
912
01:15:30,929 --> 01:15:32,802
Kom nu.
913
01:15:34,889 --> 01:15:36,306
Alex...
914
01:15:37,475 --> 01:15:39,601
Det er nu, vi har brug for dig.
915
01:15:39,729 --> 01:15:42,688
Husk, du er den manglende del.
916
01:15:45,816 --> 01:15:49,195
Seaplane McDonough
melder sig til tjeneste.
917
01:15:49,319 --> 01:15:50,572
Afgang!
918
01:16:22,352 --> 01:16:25,063
Hvad er der galt?
- Den er i stykker!
919
01:16:25,191 --> 01:16:26,733
Hold fast!
920
01:16:34,701 --> 01:16:37,704
Åh gud, vi dør! Vi dør!
921
01:16:47,045 --> 01:16:51,510
Den vil ikke flyve opad!
Styrestangen er ødelagt.
922
01:16:51,634 --> 01:16:56,138
Den vinkler rotorbladene og styrer
pitchen, så vi kan flyve op og ned.
923
01:17:04,270 --> 01:17:06,104
Venner?
924
01:17:06,232 --> 01:17:08,651
Det lover ikke godt.
- Slet ikke godt.
925
01:17:16,367 --> 01:17:18,537
Albinonæsehorn!
926
01:17:22,120 --> 01:17:25,584
De findes kun i Jumanji.
De er store, hvide, uhyggelige, -
927
01:17:25,708 --> 01:17:27,418
- og så æder de mennesker.
928
01:17:30,629 --> 01:17:33,924
De kommer nærmere!
- Min mave begynder at drille.
929
01:17:34,052 --> 01:17:35,926
Flyv opad!
- Jeg kan ikke!
930
01:17:36,219 --> 01:17:38,180
Jeg drak for mange margaritaer.
931
01:17:42,769 --> 01:17:44,479
Hvad gør vi?
932
01:17:44,603 --> 01:17:47,814
Jeg reparerer helikopteren.
Hvad skal jeg gøre?
933
01:17:47,938 --> 01:17:51,610
Forbind styrestangen til
styrepladen under rotoren.
934
01:17:51,734 --> 01:17:55,530
Styrestang, styreplade, rotor.
Jeg er lige straks tilbage.
935
01:17:56,239 --> 01:17:57,532
Hvor skal du hen?
936
01:17:57,656 --> 01:17:59,158
Skynd dig!
937
01:18:00,243 --> 01:18:01,952
Vær forsigtig!
- Nej, bare skynd dig.
938
01:18:02,081 --> 01:18:04,291
Jeg stiller mig på den her dims -
939
01:18:04,415 --> 01:18:08,419
- og trækker mig op mod
de dødbringende rotorblade.
940
01:18:10,589 --> 01:18:14,257
Der er styrepladen,
og her er stangfidusen.
941
01:18:36,279 --> 01:18:37,864
Spencer!
942
01:18:40,783 --> 01:18:43,578
Skynd dig! Få den lavet!
943
01:18:50,629 --> 01:18:52,631
Tiden er knap, Spencer!
944
01:18:54,757 --> 01:18:55,843
Sådan!
945
01:19:04,223 --> 01:19:06,894
Vi klarede det! Du gjorde det!
946
01:19:07,939 --> 01:19:09,813
Smukt!
- Tak.
947
01:19:09,941 --> 01:19:11,731
Hvor var det uhyggeligt.
948
01:19:12,523 --> 01:19:14,862
Ups.
- Hvad?
949
01:19:16,736 --> 01:19:18,197
Jeg har tabt juvelen.
950
01:19:18,321 --> 01:19:21,032
Hvad?
- Har du tabt juvelen?
951
01:19:21,160 --> 01:19:25,036
Jeg lænede mig ud for at ørle,
og så faldt den ud af rygsækken.
952
01:19:25,164 --> 01:19:26,914
Vi skal bruge den juvel!
953
01:19:27,038 --> 01:19:30,962
Nemlig. Det vildeste er,
at jeg ved, vi skal bruge den.
954
01:19:31,086 --> 01:19:34,045
Vi er på spanden.
- Alex, vi må tilbage efter den.
955
01:19:34,173 --> 01:19:39,010
Ja, vend skuden.
Alle holder udkig efter den.
956
01:19:46,642 --> 01:19:47,979
Der er den!
957
01:19:56,319 --> 01:19:59,907
Hvad er det, de laver?
- Jeg tror, de beskytter den.
958
01:20:00,780 --> 01:20:05,160
Hvad gør vi?
- Du må hoppe ned efter den.
959
01:20:08,916 --> 01:20:11,583
Skal du bruge din boomerang?
960
01:20:11,711 --> 01:20:15,130
Eller en saks?
En rørtang? Snørebånd?
961
01:20:15,254 --> 01:20:19,759
Jeg er din våbendrager.
Jeg kan skaffe dig hvad som helst.
962
01:20:20,884 --> 01:20:23,222
Undskyld, du gamle.
- For hvad?
963
01:20:48,248 --> 01:20:49,457
Vend rundt!
964
01:20:53,625 --> 01:20:56,047
Dæk! Dæk! Stop!
965
01:20:59,467 --> 01:21:02,178
Alex, gør klar til
at rulle om på siden.
966
01:21:03,679 --> 01:21:06,682
Når jeg siger til,
ruller du 90 grader til højre.
967
01:21:08,099 --> 01:21:09,100
Nu!
968
01:21:13,189 --> 01:21:16,192
Du skubbede mig ud
af helikopteren, din nar!
969
01:21:21,573 --> 01:21:25,409
Spencer, du var fantastisk.
- Du er en fremragende pilot, Alex.
970
01:21:25,909 --> 01:21:29,369
Og dig, Spencer, du var fænomenal!
971
01:21:29,497 --> 01:21:31,955
Tak, men han var genial.
- Nej, det var du.
972
01:21:33,417 --> 01:21:35,459
Hallo! Hallo!
973
01:21:35,587 --> 01:21:37,837
Det var mig, der blev ofret levende.
974
01:21:37,961 --> 01:21:43,259
I aner ikke, hvad næsehorn har
forneden. Og I vil ikke vide det.
975
01:21:43,843 --> 01:21:47,763
Jeg har set mange ting.
Og fået dem i ansigtet.
976
01:21:47,887 --> 01:21:52,268
Ting, jeg aldrig vil kunne
slette fra hukommelsen.
977
01:21:52,392 --> 01:21:55,980
Nå, er det morsomt?
Værsgo, grin I bare.
978
01:21:58,482 --> 01:22:04,196
Jeg har forsøgt at krydse kløften
i 20 år. Fatter I, hvor stort det er?
979
01:22:08,869 --> 01:22:10,370
Myg.
980
01:22:11,247 --> 01:22:14,334
Nej, Alex! Nej, nej, nej!
981
01:22:16,252 --> 01:22:18,502
Alex, tal til mig. Vågn op.
982
01:22:19,295 --> 01:22:20,757
Han er ved at dø.
983
01:22:20,881 --> 01:22:24,092
Det må ikke ske!
Hvem kan førstehjælp?
984
01:22:24,216 --> 01:22:26,719
Begynd med tre sternumtryk
og mund til mund.
985
01:22:26,847 --> 01:22:30,682
En! To! Tre!
Hvordan gør man?
986
01:22:30,807 --> 01:22:33,433
Hold ham for næsen,
og åbn hans mund.
987
01:22:33,561 --> 01:22:37,065
Et pust, to pust, og forfra igen.
988
01:22:45,573 --> 01:22:47,575
Kom nu, Alex.
989
01:22:49,950 --> 01:22:52,452
Stop! Din tatovering.
990
01:22:54,330 --> 01:22:56,917
Du er ved at give ham
et af dine liv.
991
01:22:58,334 --> 01:23:01,253
Det er fint med mig.
- Hvad hvis du selv skal bruge det?
992
01:23:01,381 --> 01:23:03,592
Alex skal også med hjem.
993
01:23:26,863 --> 01:23:30,242
Hvad skete der?
- Bethany gav dig et af sine liv.
994
01:23:31,492 --> 01:23:35,039
Bethany, er du okay?
- Bethany, er det rigtigt?
995
01:23:35,163 --> 01:23:37,374
Gav du mig et af dine liv?
996
01:23:37,498 --> 01:23:39,291
Ja, selvfølgelig.
997
01:23:39,836 --> 01:23:41,586
Tak.
998
01:23:50,931 --> 01:23:53,682
Hvad glor I på?
- Du er begejstret.
999
01:23:56,977 --> 01:23:59,648
Ej, de tingester er jo sinds!
1000
01:24:14,577 --> 01:24:16,579
20 år, hvad?
1001
01:24:17,664 --> 01:24:19,750
Ja, åbenbart.
1002
01:24:23,670 --> 01:24:27,798
Jeg kan ikke lade være med
at tænke på mine stakkels forældre.
1003
01:24:27,926 --> 01:24:30,261
Hvor må de have lidt.
1004
01:24:30,385 --> 01:24:34,473
Bare fordi jeg gemte mig
og ikke turde gennemføre spillet.
1005
01:24:38,517 --> 01:24:40,231
Undskyld.
1006
01:24:40,355 --> 01:24:45,736
Det burde jeg ikke belemre dig med.
Du er bare så nem at tale med.
1007
01:24:45,860 --> 01:24:51,074
Jeg kender det. Man kan blive
så optaget af sine egne issues...
1008
01:24:51,782 --> 01:24:54,493
at man glemmer,
at andre også har problemer.
1009
01:24:55,786 --> 01:24:57,204
Det var dybt.
1010
01:24:57,788 --> 01:25:02,417
Tak. Lige siden jeg tabte min mobil,
er mine andre sanser blevet skærpet.
1011
01:25:04,295 --> 01:25:06,673
Betyder "mobil"
noget andet i fremtiden?
1012
01:25:12,135 --> 01:25:16,307
Hvad med dig? Hvordan er du
ude i den virkelige verden?
1013
01:25:18,141 --> 01:25:22,313
Totalt metalhoved.
Trommeslager ligesom min far.
1014
01:25:41,372 --> 01:25:44,627
Hvad laver du?
- Jeg skulle bare fylde dem her.
1015
01:25:44,752 --> 01:25:46,461
Fedt nok.
1016
01:25:51,010 --> 01:25:53,805
Jeg er glad for, du er her.
1017
01:25:54,637 --> 01:25:57,348
Der er noget, jeg må fortælle dig.
1018
01:25:57,472 --> 01:25:59,643
Jeg siger det nu for det tilfælde, -
1019
01:25:59,767 --> 01:26:03,979
- at jeg, næste gang vi taler sammen,
ikke længere er modig.
1020
01:26:06,818 --> 01:26:09,568
Jeg kan godt lide dig, Martha.
1021
01:26:09,693 --> 01:26:12,155
Jeg kan rigtig godt lide dig.
1022
01:26:13,657 --> 01:26:16,327
Altså, jeg er helt vild med dig.
1023
01:26:16,451 --> 01:26:18,493
Er du det?
- Ja.
1024
01:26:19,246 --> 01:26:22,834
Og det har jeg været
lige siden syvende klasse.
1025
01:26:24,668 --> 01:26:27,170
Virkelig?
1026
01:26:27,294 --> 01:26:31,507
Orv, det er vist aldrig sket før.
- Hvad mener du?
1027
01:26:31,631 --> 01:26:35,555
At nogen har kunnet lide mig,
som jeg selv...
1028
01:26:35,679 --> 01:26:38,930
Jeg fatter ikke, jeg gør det.
Jeg røber aldrig mine fø...
1029
01:26:41,769 --> 01:26:44,227
Jeg er også vild med dig, Spencer.
1030
01:26:45,645 --> 01:26:47,983
Er du det?
- Ja!
1031
01:26:48,107 --> 01:26:51,403
Du er intelligent og sød og pæn.
1032
01:26:51,987 --> 01:26:54,906
Ja, jeg er ret vild med dig.
1033
01:26:56,323 --> 01:27:01,621
Vent. Er du sikker på,
det ikke er på grund af ...?
1034
01:27:01,745 --> 01:27:06,418
Hvad? Nej, det er slet ikke min type.
Jeg er til nørder.
1035
01:27:06,626 --> 01:27:10,129
Er det rigtigt? Jeg er en nørd!
1036
01:27:30,190 --> 01:27:34,986
Det var forfærdeligt.
- Jeg har aldrig kysset nogen før.
1037
01:27:35,114 --> 01:27:37,657
Det har jeg heller ikke.
- Har du ikke? Fedt nok.
1038
01:27:38,033 --> 01:27:40,660
Det kunne man ikke mærke, vel?
1039
01:27:43,078 --> 01:27:45,080
Helt ærligt!
1040
01:27:45,205 --> 01:27:48,336
Det gider jeg ikke at se på.
Ikke i dag.
1041
01:27:48,544 --> 01:27:52,756
Mens I står og kissemisser,
har jeg fundet jaguaren.
1042
01:27:52,880 --> 01:27:54,882
Kom så. I guder!
1043
01:28:06,102 --> 01:28:08,812
Der er den.
- Der er den.
1044
01:28:08,940 --> 01:28:10,898
Vi må hellere begynde at gå.
1045
01:28:32,752 --> 01:28:35,423
Vi skal vist bare følge stien.
1046
01:28:37,177 --> 01:28:39,427
Nej. Det kan ikke være så nemt.
1047
01:28:40,512 --> 01:28:42,514
"Forsvarerne".
1048
01:28:44,600 --> 01:28:46,102
Hvad betyder det?
1049
01:28:47,187 --> 01:28:49,770
Det kan vi kun finde ud af
på én måde.
1050
01:28:51,191 --> 01:28:54,358
Fridge, giv mig juvelen.
1051
01:28:57,822 --> 01:28:59,491
Spencer...
1052
01:29:15,047 --> 01:29:18,050
Der er noget under opsejling.
- Jeg hader de trommer.
1053
01:29:19,051 --> 01:29:21,762
Har du tænkt dig bare at gå derind?
1054
01:29:21,886 --> 01:29:25,141
Nej. Det er det,
spillet vil have os til.
1055
01:29:25,265 --> 01:29:27,351
At følge stien.
1056
01:29:28,645 --> 01:29:30,146
Det er en fælde.
1057
01:29:36,316 --> 01:29:38,194
"Når I ser elefanten...
1058
01:29:39,319 --> 01:29:41,405
begynd da opstigningen."
1059
01:29:47,079 --> 01:29:49,874
Jeg klatrer gennem træerne.
- Træerne?
1060
01:29:49,998 --> 01:29:52,208
Er det det, det betyder?
- Det må det være.
1061
01:29:52,669 --> 01:29:57,129
Det er løsningen.
Det her er spillets sidste level.
1062
01:29:57,257 --> 01:30:00,841
Og det er temmelig sikkert
en opgave for Bravestone.
1063
01:30:05,181 --> 01:30:07,432
Omtalte han sig selv i tredje person?
1064
01:30:08,849 --> 01:30:10,811
Fjerde person, tror jeg.
1065
01:30:17,442 --> 01:30:21,822
Hvordan gør han det der?
- Klatring er en af hans styrker.
1066
01:30:21,946 --> 01:30:23,992
Nå, okay.
1067
01:30:24,116 --> 01:30:26,659
Kage får mig til at eksplodere.
1068
01:30:47,724 --> 01:30:49,890
Nej!
1069
01:30:50,018 --> 01:30:52,229
Spencer!
1070
01:30:53,562 --> 01:30:55,063
Spencer?
1071
01:31:00,861 --> 01:31:03,904
Åh gud, pantere!
- Nej.
1072
01:31:08,285 --> 01:31:10,495
Det er jaguarer.
1073
01:31:31,268 --> 01:31:32,601
Spencer!
1074
01:31:33,979 --> 01:31:36,938
Er du uskadt?
- Ja, det tror jeg.
1075
01:31:37,066 --> 01:31:39,440
Har du stadig juvelen?
1076
01:31:39,901 --> 01:31:41,402
Ja.
1077
01:31:41,526 --> 01:31:45,114
Hvad skete der?
- Jeg vil ikke tale om det.
1078
01:31:45,238 --> 01:31:50,371
Vi må altså lægge en ny plan.
Spencer, har du nogen ideer?
1079
01:31:52,621 --> 01:31:55,000
Må jeg lige tale med dig?
1080
01:31:55,957 --> 01:31:57,542
Nu?
1081
01:31:59,797 --> 01:32:01,298
Hvad er der galt?
1082
01:32:02,423 --> 01:32:05,094
Jeg kan ikke det her.
- Hvad?
1083
01:32:05,218 --> 01:32:07,845
Jeg kan ikke det her.
1084
01:32:07,969 --> 01:32:13,266
Seriøst, jeg er ikke eventyrer.
Jeg er overhovedet ikke modig.
1085
01:32:13,394 --> 01:32:15,688
Du hang ud af en helikopter.
1086
01:32:15,813 --> 01:32:19,108
Det er nemt at være modig,
når man har liv i overskud.
1087
01:32:19,232 --> 01:32:23,697
Det er meget sværere,
når man kun har ét liv.
1088
01:32:24,946 --> 01:32:28,990
Vi har altid kun ét liv.
1089
01:32:29,118 --> 01:32:32,706
Det er alt, hvad vi får.
Det er sådan, det fungerer.
1090
01:32:33,747 --> 01:32:36,333
Spørgsmålet er,
hvordan du vil leve det, -
1091
01:32:36,457 --> 01:32:38,960
- og hvem du vælger at være.
1092
01:32:41,294 --> 01:32:45,759
Citerede jeg lige vores rektor?
Hvad fanden gør det her spil ved mig?
1093
01:32:46,299 --> 01:32:47,468
Hør engang.
1094
01:32:47,593 --> 01:32:49,887
Vi kan klare det her.
1095
01:32:50,888 --> 01:32:52,433
Vi kan klare det sammen.
1096
01:32:55,893 --> 01:32:59,232
Sammen.
- Sammen.
1097
01:33:01,066 --> 01:33:03,024
Du er en god ven, Fridge.
1098
01:33:09,907 --> 01:33:13,955
Jeg er ikke god til computerspil,
men jeg er god til football.
1099
01:33:14,079 --> 01:33:18,291
De menneskeædende katte
er Forsvarerne.
1100
01:33:18,416 --> 01:33:21,795
Altså må vi være skarpe i angrebet.
- Venner...
1101
01:33:24,674 --> 01:33:27,925
Vi må af sted!
- Okay, vi gør som følger.
1102
01:33:31,052 --> 01:33:34,976
Vi deler os og bruger taktikken
"Dobbelt omvendt køleskab".
1103
01:33:35,893 --> 01:33:38,312
Bethany dækker venstre side.
1104
01:33:38,436 --> 01:33:40,145
Jeg dækker højre.
1105
01:33:40,854 --> 01:33:43,357
Alex lokker forsvaret frem,
så Spencer bliver fri på midten.
1106
01:33:43,485 --> 01:33:47,152
Jeg går med Spencer.
- Nej. Du skal ordne noget andet.
1107
01:33:58,956 --> 01:34:00,294
Kan I lide at danse?
1108
01:34:17,351 --> 01:34:19,437
Hey! Herovre!
1109
01:34:19,561 --> 01:34:21,603
Kom og tag mig!
1110
01:34:59,601 --> 01:35:01,687
Tak.
- Det var så lidt.
1111
01:35:03,813 --> 01:35:05,567
Skynd dig hen til statuen!
1112
01:36:37,239 --> 01:36:38,701
Åh nej.
1113
01:36:39,870 --> 01:36:41,664
Ikke gå i panik.
1114
01:36:41,788 --> 01:36:43,329
Stop!
1115
01:36:48,126 --> 01:36:49,964
Elefanten og musen.
1116
01:36:51,253 --> 01:36:52,339
Davs.
1117
01:36:52,839 --> 01:36:57,051
Mouse Finbar, zoolog.
1118
01:36:57,179 --> 01:36:59,390
Zoolog og...
1119
01:36:59,514 --> 01:37:01,516
rygsækbærer.
1120
01:37:21,161 --> 01:37:24,248
Giv mig juvelen,
eller din ven dør.
1121
01:37:26,125 --> 01:37:27,915
Du må ikke give ham den!
- Klap i!
1122
01:37:28,043 --> 01:37:29,545
Stop!
1123
01:37:34,590 --> 01:37:37,425
Tag mig i stedet, okay?
1124
01:37:46,226 --> 01:37:48,480
Giv mig juvelen.
1125
01:37:48,604 --> 01:37:50,066
Det kan jeg ikke.
1126
01:37:50,314 --> 01:37:53,277
Fem, fire...
1127
01:37:53,401 --> 01:37:56,528
Jeg kan ikke give dig juvelen.
- Tre, to...
1128
01:37:56,656 --> 01:37:58,530
For jeg har den ikke!
1129
01:38:06,374 --> 01:38:08,876
Zoologi, spasser!
1130
01:38:19,928 --> 01:38:21,261
Nej, nej, nej!
1131
01:38:28,436 --> 01:38:31,271
Pikansjos! Klaphat!
1132
01:38:35,111 --> 01:38:37,361
Elefant.
- Begynd opstigningen.
1133
01:38:40,408 --> 01:38:42,410
Lad hende være!
1134
01:38:42,534 --> 01:38:47,331
Op med dig, så får jeg fat i juvelen.
Stol på mig. Jeg kommer med den.
1135
01:38:54,586 --> 01:38:56,424
Kom så, Martha!
1136
01:39:04,180 --> 01:39:05,181
Alex!
1137
01:40:05,410 --> 01:40:07,412
Den tager jeg.
1138
01:40:19,632 --> 01:40:21,217
Game over.
1139
01:40:31,560 --> 01:40:33,562
Det skal du ikke regne med.
1140
01:40:38,527 --> 01:40:39,944
Gift er min svaghed.
1141
01:41:09,722 --> 01:41:10,723
Kør, Spencer.
1142
01:41:20,733 --> 01:41:21,862
Nej!
1143
01:41:48,721 --> 01:41:50,932
"Dets navn I råbe må."
1144
01:41:51,056 --> 01:41:52,810
Råb spillets navn, folkens!
1145
01:41:52,934 --> 01:41:55,352
Jumanji!
1146
01:41:55,476 --> 01:41:57,562
Jumanji!
1147
01:42:39,064 --> 01:42:42,231
Jeg tror, det lykkedes.
- Jeg tror, vi vandt.
1148
01:42:43,653 --> 01:42:45,903
Det er Nigel.
1149
01:42:54,956 --> 01:42:58,584
Flot klaret, eventyrere.
I har hævet forbandelsen!
1150
01:42:58,708 --> 01:43:01,210
Hele Jumanji takker jer.
1151
01:43:01,334 --> 01:43:05,338
Jeres opgave er løst.
Derfor må vi nu tage afsked.
1152
01:43:05,467 --> 01:43:08,886
Seaplane McDonough,
lad mig give Dem hånden.
1153
01:43:15,933 --> 01:43:17,351
Alex...
1154
01:43:22,147 --> 01:43:24,986
Adjø, professor Oberon.
1155
01:43:30,324 --> 01:43:31,909
Ses, lille ven.
1156
01:43:38,708 --> 01:43:41,459
Dem vil jeg savne mest...
- Få mig væk herfra.
1157
01:43:49,843 --> 01:43:52,386
Farvel, Ruby Roundhouse.
1158
01:43:52,970 --> 01:43:56,350
Vent...
Hvad hvis vi ikke tog tilbage?
1159
01:43:58,184 --> 01:43:59,521
Det er bare...
1160
01:44:00,894 --> 01:44:04,358
Jeg er glad for at være sådan her,
sammen med dig.
1161
01:44:05,691 --> 01:44:10,532
Så lad os være sådan her
hver eneste dag.
1162
01:44:12,282 --> 01:44:15,077
Bare tag med hjem.
1163
01:44:31,885 --> 01:44:33,135
Dr. Bravestone.
1164
01:44:45,399 --> 01:44:48,694
Nigel, jeg er parat til at tage hjem.
1165
01:44:49,819 --> 01:44:51,489
Farvel, min gode mand.
1166
01:44:56,702 --> 01:44:59,161
På gensyn, Bravestone.
1167
01:45:30,236 --> 01:45:33,615
Ja, ja, ja! Jeg er tilbage!
1168
01:45:33,740 --> 01:45:37,243
Jeg vil aldrig mere
beklage mig over min krop.
1169
01:45:37,367 --> 01:45:38,953
Jeg har savnet dig.
1170
01:45:44,875 --> 01:45:47,417
Hvor er Alex?
1171
01:46:08,731 --> 01:46:10,276
Se lige.
1172
01:46:14,072 --> 01:46:15,574
Freak-huset?
1173
01:46:19,826 --> 01:46:23,746
Tror I ...?
- Måske betyder det...
1174
01:46:34,092 --> 01:46:35,842
Farfar!
1175
01:46:47,105 --> 01:46:48,563
Alex?
1176
01:46:48,691 --> 01:46:53,984
Far, giver du et nap med?
- Ja. Det er noget af et træ.
1177
01:46:54,112 --> 01:46:56,447
Ja, det er ikke så tosset.
1178
01:47:01,952 --> 01:47:05,456
Far, giv mig lige et øjeblik.
- Ja, selvfølgelig.
1179
01:47:20,303 --> 01:47:22,096
Bethany?
1180
01:47:23,766 --> 01:47:26,393
Spencer?
1181
01:47:27,394 --> 01:47:30,020
Ruby Roundhouse?
1182
01:47:32,399 --> 01:47:35,070
Og så må du være Fridge.
1183
01:47:38,657 --> 01:47:41,824
Hvor er det optur
at se jer alle sammen.
1184
01:47:43,662 --> 01:47:45,788
Du kom tilbage.
- Ja.
1185
01:47:45,912 --> 01:47:48,707
Spillet spyttede mig ud,
hvor jeg kom fra.
1186
01:47:50,209 --> 01:47:51,710
1996.
1187
01:47:51,834 --> 01:47:54,545
Og dine forældre og jeres hus?
1188
01:47:54,837 --> 01:47:58,049
Alt er i skønneste orden.
1189
01:48:01,012 --> 01:48:04,639
Du er voksen nu.
Du har stiftet familie.
1190
01:48:04,807 --> 01:48:08,559
Ja, det har jeg. Det er Andy.
1191
01:48:08,687 --> 01:48:10,229
Og min datter...
1192
01:48:10,689 --> 01:48:13,440
Min datter hedder Bethany.
1193
01:48:16,027 --> 01:48:19,322
Opkaldt efter pigen,
der reddede mit liv.
1194
01:48:25,368 --> 01:48:27,330
Herreoptur.
1195
01:48:51,270 --> 01:48:54,605
Vil du tage på telttur?
1196
01:48:54,734 --> 01:48:57,152
Sådan ude i naturen?
1197
01:48:57,320 --> 01:49:02,614
Ja, et eller andet superfedt sted
til sommer. Hvad siger du?
1198
01:49:02,742 --> 01:49:04,828
Er du helt rask?
1199
01:49:07,246 --> 01:49:10,121
Vi ses senere. I frikvarteret.
1200
01:49:13,416 --> 01:49:16,463
Nå, har I ellers oplevet
noget spændende?
1201
01:49:17,088 --> 01:49:20,423
Nej, jeg kan ikke
komme i tanke om noget.
1202
01:49:20,552 --> 01:49:22,177
Har I talt med Martha?
1203
01:49:22,301 --> 01:49:26,221
Jeg har sms'et med hende.
Har du talt med hende?
1204
01:49:28,932 --> 01:49:30,770
Der er hun jo.
1205
01:49:34,938 --> 01:49:37,941
Bedår hende så, dr. Bravestone.
1206
01:49:48,620 --> 01:49:53,040
Jeg ville have ringet. Jeg ved ikke,
hvorfor jeg ikke gjorde det.
1207
01:49:53,164 --> 01:49:58,630
Det er også bizart at være ude igen
og ikke vide hvordan og hvorledes.
1208
01:50:01,008 --> 01:50:02,009
Hvad er der?
1209
01:50:16,147 --> 01:50:18,065
Ulmende.
1210
01:50:37,267 --> 01:50:44,567
www.DanishBits.org
1211
01:58:54,460 --> 01:58:56,462
Oversættelse: Henrik Thøgersen
1212
01:58:56,587 --> 01:58:58,589
Scandinavian Text Service 2017
91600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.