All language subtitles for The.Gangster.1947.DVDRip.x264-HANDJOB_converted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,569 --> 00:00:07,569 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:01:11,070 --> 00:01:12,400 That was what I was. 3 00:01:13,201 --> 00:01:16,401 I worked the rackets. Dirty rackets. 4 00:01:16,402 --> 00:01:18,402 Ugly rackets. 5 00:01:19,303 --> 00:01:24,203 I was no hypocrite. I knew everything I did was low and rotten. 6 00:01:24,204 --> 00:01:26,004 I knew what people thought of me. 7 00:01:26,805 --> 00:01:28,205 What difference did it make? 8 00:01:28,506 --> 00:01:30,706 What did I care? 9 00:01:31,607 --> 00:01:33,907 I got scarred sure. 10 00:01:33,908 --> 00:01:36,808 You get hurt a little when you fight your way out of the gutter. 11 00:01:41,189 --> 00:01:43,009 Neptune Beach. 12 00:01:43,610 --> 00:01:45,700 Cheap concessionaires, 13 00:01:45,701 --> 00:01:47,701 grubby little storekeepers. 14 00:01:49,102 --> 00:01:51,772 Broken down mutts living off the subway millions 15 00:01:51,773 --> 00:01:55,173 that came running down to the beach as if the weather was warm enough. 16 00:01:55,174 --> 00:01:57,374 I made my money off them. 17 00:01:57,375 --> 00:01:59,175 Why shouldn't I? 18 00:01:59,176 --> 00:02:00,976 I despised them. 19 00:02:00,977 --> 00:02:02,477 I trusted nobody. 20 00:02:02,478 --> 00:02:07,178 I'd pulled myself out. I'd made good and my conscience never bothered me. 21 00:02:07,179 --> 00:02:11,079 I had nothing to be ashamed of, nothing to fear. 22 00:02:20,780 --> 00:02:24,680 Shorty. Yes, Mr. Jammey? Yes? 23 00:02:27,081 --> 00:02:30,381 Has Shubunka called up? Did he come in? No, not Shubunka. 24 00:02:31,582 --> 00:02:33,382 Did anything happen while I was out? 25 00:02:33,383 --> 00:02:37,083 What do you mean happened? Did any strange people come in, telephone calls? 26 00:02:37,084 --> 00:02:40,684 You know, anything peculiar. No, no, just your wife. 27 00:02:40,685 --> 00:02:44,585 She called up. Going to the doctor again. She's got a new one to dry out. 28 00:02:44,586 --> 00:02:48,686 All right, all right. Shut up. Doctors, doctors... 29 00:02:49,487 --> 00:02:51,687 Give me some nickels. 30 00:02:51,688 --> 00:02:53,888 Rain, no crowds, no customers. 31 00:02:53,889 --> 00:02:56,589 Every cent I got goes to the doctors. 32 00:02:57,290 --> 00:03:00,090 She is quitting on me. Everything is falling apart... 33 00:03:00,091 --> 00:03:02,491 and Shubunka I can't even get him to come up. 34 00:03:13,892 --> 00:03:15,592 Hello? Shubunka? 35 00:03:15,593 --> 00:03:17,193 Shubunka, are you listening? 36 00:03:17,194 --> 00:03:18,394 Hello, hello! 37 00:03:18,395 --> 00:03:20,295 Hello, Shubunka. 38 00:03:20,296 --> 00:03:21,996 Shubunka, hello! 39 00:03:21,997 --> 00:03:23,597 Are you listening, Shubunka? 40 00:03:26,098 --> 00:03:27,098 Yes. 41 00:03:27,099 --> 00:03:29,909 Shubunka, I've been trying to reach you all morning. 42 00:03:29,910 --> 00:03:30,910 There's trouble, Shubunka. 43 00:03:30,911 --> 00:03:33,611 Well, it happens. You gotta expect a certain amount of grief. 44 00:03:33,612 --> 00:03:36,612 They broke into the Bath Avenue location. They wrecked the place. 45 00:03:36,613 --> 00:03:39,013 Sure, 120 dollars' worth of damage. 46 00:03:39,014 --> 00:03:40,504 They want to see us. 47 00:03:40,505 --> 00:03:42,805 They want to hold a meeting, Shubunka. They mean business. 48 00:03:42,806 --> 00:03:44,215 Now wait a minute. 49 00:03:44,216 --> 00:03:47,356 You know how it is, Jammey. You come from a big city yourself. 50 00:03:47,517 --> 00:03:50,217 A guy sees a buck, naturally he wants a piece of it. 51 00:03:50,218 --> 00:03:51,718 It's like that in every line isn't it? 52 00:03:51,719 --> 00:03:55,219 They're just a bunch of cheap punks with big ideas. They want to muscle in. 53 00:03:55,820 --> 00:03:58,720 Sure they're greedy. Same as everybody else in the world. 54 00:03:58,721 --> 00:04:02,021 But they can't do a thing. Just forget them. Stay away from them. 55 00:04:02,022 --> 00:04:05,702 The time to stop them is now. Now before it's too late, before they... 56 00:04:06,003 --> 00:04:09,103 Look, let's get together. Let's have a talk. No, don't worry. 57 00:04:09,104 --> 00:04:11,904 It's no good talking over the telephone, I got to see you. 58 00:04:12,405 --> 00:04:15,805 Can't make it, Jammey. Why? Why can't you make it? 59 00:04:15,806 --> 00:04:17,906 I'm busy. An appointment. 60 00:04:17,907 --> 00:04:20,607 Appointments? With her? That's the whole trouble. 61 00:04:20,608 --> 00:04:23,608 You got a mania lately. I don't know what's got into you. 62 00:04:23,609 --> 00:04:26,909 You throw your money out on that apartment. You gotta get involved with a showgirl. 63 00:04:26,910 --> 00:04:28,710 What are you trying to prove, Shubunka? 64 00:04:28,711 --> 00:04:31,211 Just a minute, watch yourself! Never mind that stuff. 65 00:04:31,612 --> 00:04:36,112 I take on all the responsibilities, don't I? And if there's any damage, I pay for it. 66 00:04:36,113 --> 00:04:37,813 You'll get your 120 bucks. 67 00:04:38,114 --> 00:04:41,014 Just stay away from them and mind your own business. 68 00:04:41,315 --> 00:04:42,715 Shubunka... 69 00:05:08,116 --> 00:05:09,999 Stinking hot... 70 00:05:10,900 --> 00:05:14,500 You were just talking to Shubunka. Don't hang around here, Frank Karty, please! 71 00:05:14,501 --> 00:05:16,701 But I gotta see him. When is he coming here? I don't know. 72 00:05:16,702 --> 00:05:20,402 Go home, go home! I got enough problems here without horse play. 73 00:05:20,903 --> 00:05:22,503 Jammey and his troubles. 74 00:05:22,504 --> 00:05:26,799 owns real estate on every block in Neptune' and has got a reputation all over town for his crying. 75 00:05:26,800 --> 00:05:28,650 You lost the money the bookies took from me... 76 00:05:28,651 --> 00:05:30,651 Shorty! Yes, yes. 77 00:05:30,652 --> 00:05:32,552 Clean the ice cream machine while I'm gone. 78 00:05:33,053 --> 00:05:35,953 I gotta go to the Bath Avenue address. 79 00:05:35,954 --> 00:05:38,654 If your wife calls up again, what should I tell her? 80 00:05:38,655 --> 00:05:40,655 Tell her I dropped dead. 81 00:05:42,356 --> 00:05:46,156 And be careful with that machine when you clean it. It cost me 2000 dollars. 82 00:05:46,157 --> 00:05:49,157 Count on me, Mr. Jammey. Count on me. 83 00:05:50,758 --> 00:05:53,058 You know, you wouldn't think it just from the sight of him 84 00:05:53,059 --> 00:05:56,159 but that guy's actually in love with his wife. No kidding. 85 00:05:56,160 --> 00:05:59,460 His wife and the ice cream machine both, I guess. 86 00:05:59,461 --> 00:06:02,061 What's Jammey got to do with Shubunka? Pardon? 87 00:06:02,062 --> 00:06:04,772 What are they in together? One thing about me, Karty, 88 00:06:04,773 --> 00:06:08,203 I never stick my nose into business that don't concern me. It don't pay. 89 00:06:08,204 --> 00:06:10,904 I asked what racket are they in, do you know? No. 90 00:06:10,905 --> 00:06:12,205 All right, then. Shut up! 91 00:06:12,206 --> 00:06:14,206 You got women on the brain. 92 00:06:14,207 --> 00:06:17,607 You go chasing that dame in the corsage shop, don't you give me any lectures. 93 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 No comment out of you. 94 00:06:26,609 --> 00:06:30,109 Would you believe that guy was once a first class public accountant? 95 00:06:30,110 --> 00:06:33,710 Only the racing bug got him. He's a goner. It's a disease. 96 00:06:33,811 --> 00:06:36,111 See, that's why I let him get away with what you heard. 97 00:06:36,112 --> 00:06:37,612 I didn't hear anything, Shorty. 98 00:06:37,613 --> 00:06:40,803 What riles me is the insinuation I go running after women. 99 00:06:40,804 --> 00:06:43,754 Me. Listen, 38 next November. 100 00:06:43,755 --> 00:06:46,155 Been all over the world, all kinds of girls, 101 00:06:46,156 --> 00:06:48,956 never once the necessity to chase them. 102 00:06:48,957 --> 00:06:51,357 They come to me. Yeah. 103 00:06:51,358 --> 00:06:55,158 I don't happen to be the kind of fellow that has to go to these ten-cents-a-dance joints, 104 00:06:55,159 --> 00:06:58,709 you know, girls, girls, girls... I don't do that. I don't have to. 105 00:06:59,710 --> 00:07:01,410 Dorothy... What? 106 00:07:01,411 --> 00:07:05,011 Come to think of it, what does Jammey have to do with Shubunka? 107 00:07:05,012 --> 00:07:08,612 What are you asking me for? Well, you've been around long enough to know. 108 00:07:08,613 --> 00:07:11,203 You're the cashier. You handle the books. 109 00:07:11,204 --> 00:07:13,404 I don't know anything about it. 110 00:07:33,705 --> 00:07:35,305 What's this? Here, take it. 111 00:07:35,306 --> 00:07:38,656 You're looking for an address? What street do you want? 112 00:07:38,657 --> 00:07:41,257 No street. Take it. Read it. Keep it. 113 00:07:41,258 --> 00:07:43,958 Find a cop, go into a store. Ask them for directions. 114 00:07:43,959 --> 00:07:47,559 I got no time. I got no time. 115 00:07:51,160 --> 00:07:53,560 Listen, Jammey. Read it! 116 00:07:53,561 --> 00:07:55,461 Don't throw it away. 117 00:08:57,962 --> 00:09:00,202 Where's Miss Starr? Miss Starr? 118 00:09:00,703 --> 00:09:02,803 Oh, she's gone. Gone? 119 00:09:02,804 --> 00:09:03,999 Already? 120 00:09:04,600 --> 00:09:08,100 When did she leave? Just a minute ago. You might still catch her. 121 00:09:17,001 --> 00:09:18,501 Hello. 122 00:09:20,202 --> 00:09:21,602 Hello, Nancy. 123 00:09:21,603 --> 00:09:24,003 You're around pretty early, aren't you? 124 00:09:24,004 --> 00:09:28,204 Well, I just happened to be passing by. I thought I might as well drop in. 125 00:09:29,405 --> 00:09:31,605 I didn't know whether you'd be annoyed or not. 126 00:09:32,006 --> 00:09:34,606 Annoyed? Why? 127 00:09:35,107 --> 00:09:36,607 Don't be silly. 128 00:09:37,508 --> 00:09:40,808 All through rehearsing? No rehearsal, really. 129 00:09:40,809 --> 00:09:44,909 Just some new gowns came in. I tried them on. They wanted to see how I looked. 130 00:09:47,310 --> 00:09:49,110 Well, I was wondering. 131 00:09:50,011 --> 00:09:52,011 I thought if you were free, I... 132 00:09:52,012 --> 00:09:54,112 thought we might go uptown together. 133 00:09:54,613 --> 00:09:57,893 You know, take a walk along 5th Avenue, streets like that. 134 00:09:58,894 --> 00:10:01,494 That is, of course, if you were free. 135 00:10:04,095 --> 00:10:05,895 Oh, I would have loved it. 136 00:10:05,896 --> 00:10:09,496 Yes? But my sister in Queens, she just called up. 137 00:10:09,497 --> 00:10:10,897 Her baby's sick. 138 00:10:13,098 --> 00:10:16,898 That's a shame. I'm late. I really have to go. 139 00:10:16,899 --> 00:10:20,099 Yes. But we'll get together tonight after the show. 140 00:10:20,100 --> 00:10:22,100 That'll be all right, won't it? Of course. 141 00:10:23,301 --> 00:10:25,001 It's too bad about the baby. 142 00:10:26,002 --> 00:10:28,802 What's that? Just some bills. Some department store bills. 143 00:10:28,803 --> 00:10:30,303 I'll take them, Nancy. 144 00:10:30,304 --> 00:10:33,004 Oh, no, really, it's too much. It's perfectly all right. 145 00:10:33,705 --> 00:10:35,205 You're sweet. 146 00:10:35,206 --> 00:10:36,306 Thanks. 147 00:10:36,307 --> 00:10:37,907 I'm late. 148 00:10:38,808 --> 00:10:40,908 We'll get together tonight, won't we? 149 00:10:40,909 --> 00:10:42,209 Yeah, tonight. 150 00:12:47,510 --> 00:12:49,010 Is Mr. Beaumont here? 151 00:12:49,011 --> 00:12:50,211 Mr. Beaumont? 152 00:12:53,212 --> 00:12:55,412 No, miss. I'll be in the bar. 153 00:12:55,413 --> 00:12:56,413 Very well. 154 00:12:57,214 --> 00:12:58,614 Wait. Don't do anything. 155 00:13:00,215 --> 00:13:01,915 People are looking. 156 00:13:03,716 --> 00:13:05,116 Sit down. 157 00:13:05,317 --> 00:13:06,817 Listen. 158 00:13:08,618 --> 00:13:11,018 You've got to understand. It's not my fault. 159 00:13:11,019 --> 00:13:13,709 I lied to you. I was foolish. I shouldn't have done it. 160 00:13:13,710 --> 00:13:16,410 But you mustn't blame me. This fellow Beaumont. 161 00:13:16,411 --> 00:13:18,811 An agent. A Broadway agent, and that's all. 162 00:13:18,812 --> 00:13:21,652 He's going to put me in a fall show and that's the only reason I'm seeing him.. 163 00:13:21,653 --> 00:13:25,453 Why didn't you say you were seeing an agent? I couldn't. Would you have believed me? 164 00:13:26,054 --> 00:13:27,254 You would have thought... 165 00:13:27,255 --> 00:13:30,855 I don't know what you would have thought. I never know what goes on in your mind. 166 00:13:32,756 --> 00:13:34,999 Why did you look so guilty when you saw me? 167 00:13:35,000 --> 00:13:37,900 Naturally I was afraid because I knew what you'd think. 168 00:13:39,701 --> 00:13:43,001 Listen to me, you've got to. You've got to believe me. 169 00:13:43,002 --> 00:13:47,202 You used a little kid. To make up a story about a little kid being sick. 170 00:13:49,003 --> 00:13:50,803 Let's look at it your way. 171 00:13:50,804 --> 00:13:52,704 Believe the worst of everybody. 172 00:13:52,705 --> 00:13:56,205 Let's say I don't love you at all. Let's say it's all a big lie. 173 00:13:56,206 --> 00:14:00,306 All right. Would I take chances? You've given me everything I've got. 174 00:14:00,307 --> 00:14:04,307 A tower apartment at the hotel, Essie the maid, my clothes, the bills. 175 00:14:05,708 --> 00:14:07,408 Look at it your way. 176 00:14:08,009 --> 00:14:10,209 People are all rotten. Nobody's decent. 177 00:14:10,210 --> 00:14:13,210 But would I jeopardize everything just for a... 178 00:14:13,211 --> 00:14:15,411 a thrill, a passing thing? 179 00:14:15,412 --> 00:14:17,612 Would I be that stupid? 180 00:14:17,613 --> 00:14:19,513 Hello, Nancy. How are you? 181 00:14:19,514 --> 00:14:22,314 I brought my girlfriend along. I hope you don't mind. 182 00:14:22,315 --> 00:14:25,515 Hello. Hello. 183 00:14:26,216 --> 00:14:28,416 This is my friend, Mr. Shubunka. 184 00:14:28,417 --> 00:14:31,717 Well how do you do? My fianc�e, Miss Callister. 185 00:14:31,718 --> 00:14:33,118 How do you do? 186 00:14:33,119 --> 00:14:35,219 Will you join us for lunch, Mr. Shubunka? 187 00:14:35,220 --> 00:14:36,400 No, no, thank you. 188 00:14:36,401 --> 00:14:40,501 I ran into Nancy and just stopped by to say hello. I really must be going. 189 00:14:43,702 --> 00:14:45,102 Bye, Nancy. 190 00:14:46,503 --> 00:14:48,503 Miss Callister. Goodbye. 191 00:14:48,904 --> 00:14:50,104 Bye. 192 00:14:52,105 --> 00:14:55,205 Nancy, how about some lunch? 193 00:15:52,806 --> 00:15:58,006 If you will hold my hand 194 00:16:03,107 --> 00:16:08,307 then I will understand 195 00:16:14,208 --> 00:16:23,208 with eyes afire I'll know your desire 196 00:16:23,909 --> 00:16:29,409 in a heavenly kiss. 197 00:16:29,410 --> 00:16:35,110 Could I resist? 198 00:16:35,511 --> 00:16:41,111 Then you will dim the light 199 00:16:47,012 --> 00:16:52,312 Then you will hold me tight 200 00:16:58,413 --> 00:17:01,013 And then... 201 00:17:12,114 --> 00:17:15,814 I'll take you 202 00:17:15,815 --> 00:17:24,015 to paradise. 203 00:17:48,616 --> 00:17:51,516 You'd better call Jammey. He's been trying to reach you all day. 204 00:17:51,517 --> 00:17:54,017 I suppose. It can wait. 205 00:17:54,018 --> 00:17:56,018 He must have called every five minutes. 206 00:17:56,019 --> 00:17:59,019 The desk clerk gave me a whole handful of messages when I came in. 207 00:17:59,020 --> 00:18:00,420 Did that embarrass you? 208 00:18:00,421 --> 00:18:03,121 Embarrass me? Why, no! 209 00:18:03,122 --> 00:18:04,622 I don't care. 210 00:18:04,623 --> 00:18:06,623 I'll put a stop to it. I'll talk to Jammey. 211 00:18:06,624 --> 00:18:08,724 But it doesn't matter. I don't care. 212 00:18:09,425 --> 00:18:11,325 Is there anything you want? 213 00:18:11,326 --> 00:18:13,926 I mean, did you come by for anything special? 214 00:18:13,927 --> 00:18:17,627 Well, no. It's just that you said... What? 215 00:18:18,128 --> 00:18:19,828 Oh, about tonight. 216 00:18:19,829 --> 00:18:22,629 I'm sorry. I forgot. 217 00:18:25,530 --> 00:18:29,930 Of course, if you've changed your mind. No, it doesn't matter, It's all right. 218 00:18:32,631 --> 00:18:35,031 About that man, Nancy. Who? 219 00:18:35,232 --> 00:18:36,632 Beaumont. 220 00:18:37,333 --> 00:18:39,933 Do we still have to talk about that? 221 00:18:39,934 --> 00:18:42,034 Can't we just forget the whole thing? 222 00:18:42,035 --> 00:18:44,135 I did a little checking. You checked? 223 00:18:44,136 --> 00:18:46,806 You mean you still don't believe me? It's not true. 224 00:18:48,207 --> 00:18:51,007 What kind of a mind have you got anyway? 225 00:18:51,008 --> 00:18:53,208 You saw him, you met his fianc�e. 226 00:18:53,209 --> 00:18:55,809 What more do you want? That's not what I was going to say. 227 00:18:55,810 --> 00:18:57,310 Then what? What? 228 00:18:57,311 --> 00:18:59,011 I saw some show people. 229 00:18:59,302 --> 00:19:01,512 He's nobody. A small time promoter. 230 00:19:01,513 --> 00:19:03,413 He can't put you in a show, Nancy. 231 00:19:03,414 --> 00:19:05,214 That's all I wanted to say. 232 00:19:05,215 --> 00:19:08,015 It's not. That's got nothing to do with it. 233 00:19:08,016 --> 00:19:10,116 You're still not convinced. 234 00:19:10,117 --> 00:19:12,917 It's not that. I just don't want to see you get mixed up with a phony. 235 00:19:12,918 --> 00:19:14,918 No, you're never satisfied. 236 00:19:14,919 --> 00:19:17,019 You want to torture me. You enjoy it. 237 00:19:17,420 --> 00:19:20,020 I never know what to do with you, what to say. 238 00:19:20,021 --> 00:19:22,821 Nancy... Everything I do is wrong. 239 00:19:23,822 --> 00:19:26,622 I'm tired. I've got a splitting headache. 240 00:19:26,623 --> 00:19:29,523 The last thing I want to do is go out tonight. 241 00:19:29,524 --> 00:19:31,924 But I'm afraid to say anything. 242 00:19:31,925 --> 00:19:34,705 You'll get suspicious and you'll say that I don't love you. 243 00:19:38,106 --> 00:19:40,206 I didn't mean to hurt you. I'm sorry. 244 00:19:40,207 --> 00:19:43,507 I don't know what it is. Something seems to drive you on. 245 00:19:43,999 --> 00:19:45,808 You can't believe me. 246 00:19:46,609 --> 00:19:49,109 You always have to spoil everything. 247 00:19:59,010 --> 00:20:00,810 You don't have to go out with me tonight. 248 00:20:05,611 --> 00:20:06,911 Nancy. 249 00:20:30,412 --> 00:20:33,012 Mrs. Ostroleng, I wanna tell you one thing. 250 00:20:33,013 --> 00:20:35,713 No lady ever gave me a standup before. 251 00:20:35,714 --> 00:20:38,314 Not true, no standup. 252 00:20:38,315 --> 00:20:41,615 You misunderstand. I understand perfectly. 253 00:20:41,616 --> 00:20:44,316 I went out of my way, hung around your corsage shop, 254 00:20:44,317 --> 00:20:46,417 worked on you three weeks for a date 255 00:20:46,418 --> 00:20:47,818 then you foul out on me. 256 00:20:47,819 --> 00:20:51,319 Okay, it's obvious you don't reciprocate. 257 00:20:51,320 --> 00:20:54,580 You are wrong, dear boy. wrong. 258 00:20:54,581 --> 00:20:57,881 You won't budge me. Once I make a decision, it's final. 259 00:20:57,882 --> 00:21:01,882 But I wouldn't hurt your feeling for the world. Not me. 260 00:21:01,883 --> 00:21:04,683 Sorry. Once burned, twice shy. 261 00:21:04,684 --> 00:21:09,584 Oh, Shorty, how could I find it in myself to hurt you? 262 00:21:09,585 --> 00:21:12,885 How can I be unkind? I'm sorry. It's final. 263 00:21:12,886 --> 00:21:15,986 Oh, Shorty, really. You are dreadful. 264 00:21:15,987 --> 00:21:17,887 You are cruel. 265 00:21:17,999 --> 00:21:20,098 You are bad to me. 266 00:21:45,199 --> 00:21:48,299 See, insinuations. I go chasing her. 267 00:21:48,300 --> 00:21:51,400 Leave me alone, Shorty. I don't even know what you're talking about. 268 00:21:51,401 --> 00:21:52,981 Karty, this morning. 269 00:21:52,982 --> 00:21:54,902 Listen, if I wanted to talk, 270 00:21:54,903 --> 00:21:57,703 listen, all I have to do is crook my little finger at her. 271 00:21:57,704 --> 00:22:00,254 But never mind. I don't happen to be the kind of guy 272 00:22:00,255 --> 00:22:02,705 that goes around shooting his mouth off about women. 273 00:22:02,706 --> 00:22:04,106 Despicable. 274 00:22:04,107 --> 00:22:06,407 Don't look, but here he comes. Who? 275 00:22:06,408 --> 00:22:08,108 The king of Siam. Don't look. 276 00:22:08,109 --> 00:22:10,809 But if he's so much, why does he hang around a dump like this? 277 00:22:10,810 --> 00:22:12,900 Why does he have to condescend? 278 00:22:12,901 --> 00:22:16,201 What's the matter? Cant' he take it for granted? Does he have to rub it in? 279 00:22:20,002 --> 00:22:23,902 Mr. Jammey's very anxious to see you. He's in the back room counting the cash. 280 00:22:23,903 --> 00:22:26,103 What were you just saying? When? 281 00:22:26,104 --> 00:22:29,004 Not a thing, nothing. Go right ahead. 282 00:22:29,005 --> 00:22:30,705 You know we never disturb Mr. Jammey 283 00:22:30,706 --> 00:22:33,706 when he's making out the night deposit for the bank, but it's okay. 284 00:22:33,707 --> 00:22:35,807 He specifically... Thanks. 285 00:22:52,208 --> 00:22:55,308 I wanna talk to you. I got a proposition. I'm not interested in any propositions. 286 00:22:55,309 --> 00:22:57,809 You want me to tell Mr. Jammey you're here? No, bring me a cup of coffee. 287 00:22:57,810 --> 00:23:00,810 I've been waiting all day. Listen. You know what the progressive system is? 288 00:23:01,611 --> 00:23:04,601 You play the favorites. If the first one runs out, you double up on the seconds. 289 00:23:04,602 --> 00:23:06,802 If he runs out, you double up on the third favorite. 290 00:23:06,803 --> 00:23:08,803 Not interested. You make up your losses. 291 00:23:08,804 --> 00:23:10,404 You always come out ahead. 292 00:23:10,405 --> 00:23:13,105 I'm an accountant by profession. If I don't know figures, I'm hopeless. 293 00:23:13,106 --> 00:23:15,606 This is a sure thing. All I need is capital. No. 294 00:23:15,607 --> 00:23:17,907 Take today, for instance. I had two losers before I hit a winner... 295 00:23:17,908 --> 00:23:19,908 but I didn't have enough dough to double up and cash in. 296 00:23:19,909 --> 00:23:22,009 With capital we could play percentage. 297 00:23:22,010 --> 00:23:24,610 It's like interest on money laying in a bank. 298 00:23:24,611 --> 00:23:25,811 No, no, not for me. 299 00:23:27,312 --> 00:23:29,999 Shubunka, I'm in a hole. I need money. 300 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Bad. 301 00:23:31,001 --> 00:23:32,901 What do you say? 302 00:23:36,302 --> 00:23:38,802 You're a CPA. You make a good steady salary. 303 00:23:38,803 --> 00:23:40,903 I'm asking you for a loan, a few hundred bucks. 304 00:23:40,904 --> 00:23:43,104 Why don't you go to your wife's brothers, Karty? They're rich. 305 00:23:43,105 --> 00:23:45,205 My wife's brothers just change the subject, period. 306 00:23:45,206 --> 00:23:49,106 They've got a big garage in Bay Street... I'll pay you back, will you lend me the money? 307 00:23:51,207 --> 00:23:53,007 What do you say, Shubunka? Help me out? 308 00:23:53,008 --> 00:23:56,208 I'm not in the money lending business, Karty. Beat it. 309 00:23:56,209 --> 00:23:57,509 Dorothy, come here. 310 00:23:57,510 --> 00:23:59,310 I want to see you. I've got something for you. 311 00:24:00,211 --> 00:24:03,111 Dirty, cheap... I told you to get out of here, Karty. 312 00:24:07,412 --> 00:24:08,612 Just a minute. 313 00:24:12,913 --> 00:24:14,613 I understand you're leaving Ann's. 314 00:24:14,614 --> 00:24:16,904 Tomorrow night, as soon as the new girl comes. 315 00:24:16,905 --> 00:24:20,015 You didn't stay long. Not very pleasant here, is it? It's not that. It's... 316 00:24:20,016 --> 00:24:22,896 My father's been sick. He's just come home from the hospital. 317 00:24:22,897 --> 00:24:24,497 I'm gonna set up housekeeping for him. 318 00:24:25,798 --> 00:24:28,198 What's that? For you. A going away present. 319 00:24:28,199 --> 00:24:29,199 No. 320 00:24:29,200 --> 00:24:31,300 Why not? What's the matter with it? 321 00:24:31,901 --> 00:24:34,999 I don't know. Not money. A present of money, it's... 322 00:24:35,000 --> 00:24:36,600 Forgive me. 323 00:24:36,601 --> 00:24:38,401 I'll buy you something. 324 00:24:39,002 --> 00:24:40,402 I'll send it to you. 325 00:24:40,403 --> 00:24:44,503 That is, if you'll give me your address. You don't have to bother, it's all right. 326 00:24:44,504 --> 00:24:47,004 The address, please. Or don't you want me to have it? 327 00:24:49,205 --> 00:24:51,005 Beach, 33rd Street. 328 00:24:52,606 --> 00:24:54,406 12 Beach, 33rd. 329 00:24:54,407 --> 00:24:56,107 Right off the Boardwalk, isn't it? Yeah. 330 00:24:56,108 --> 00:24:57,308 Just a minute. 331 00:25:01,109 --> 00:25:02,609 What are you hurrying away for? 332 00:25:02,610 --> 00:25:04,610 It's late. I'm through for the day. 333 00:25:04,611 --> 00:25:06,511 Why did you flinch before? 334 00:25:06,512 --> 00:25:08,512 When? I didn't... When I came in, when you saw me. 335 00:25:08,513 --> 00:25:10,813 Is there something repulsive about me, my looks, am I very ugly? 336 00:25:10,814 --> 00:25:12,914 No, it's not that. Then what's the matter with me? 337 00:25:12,915 --> 00:25:16,015 You talk to Shorty, to Karty, to everyone else here. What is it? I'm not good enough? 338 00:25:17,116 --> 00:25:18,816 I don't know what you want. 339 00:25:19,217 --> 00:25:23,017 Leave me alone. Don't send me any presents. I don't like it. 340 00:25:24,018 --> 00:25:26,318 I don't want to have anything to do with you. 341 00:25:34,119 --> 00:25:35,719 What's the matter? Where's the fire? 342 00:25:36,620 --> 00:25:38,820 You can go home now. 343 00:25:38,821 --> 00:25:40,421 They won't come back tonight. 344 00:25:40,422 --> 00:25:43,422 Who won't come back? You know who. 345 00:25:43,423 --> 00:25:46,723 You know why you've been hiding out in this soda parlor all day. 346 00:25:46,724 --> 00:25:49,124 My brothers, that's who. 347 00:25:49,125 --> 00:25:50,725 What are you talking about? 348 00:25:50,726 --> 00:25:54,126 Oh, it's too bad about you. You haven't got the least idea. 349 00:25:55,027 --> 00:25:57,127 You took money from the garage. 350 00:25:57,128 --> 00:25:59,128 It's a lie. Who told you, your brothers? 351 00:25:59,129 --> 00:26:01,029 It's a frame-up. Yeah? 352 00:26:01,030 --> 00:26:04,430 They brought in a new accountant and they went over the books. 353 00:26:04,431 --> 00:26:07,531 You took 1.300 dollars. 354 00:26:07,532 --> 00:26:09,532 It's a lie, a dirty lie. 355 00:26:09,533 --> 00:26:12,133 I know it, you know it and your rotten brothers know it. 356 00:26:12,234 --> 00:26:15,434 I've been working for them for years and this is what I get. I dirty, filthy frame-up. 357 00:26:15,435 --> 00:26:18,735 Hey, hey, hey... Yell your head off, Frank. it won't help you. 358 00:26:18,736 --> 00:26:21,236 Please, please, no commotions. It's a place of business. 359 00:26:21,237 --> 00:26:24,437 You keep out of this. I got enough on my hands without you. 360 00:26:24,438 --> 00:26:26,438 Hey, hey, hey, what's going on? 361 00:26:26,439 --> 00:26:28,339 I don't want fights in my store. 362 00:26:28,340 --> 00:26:30,840 Go home, go home, Karty. And take your wife with you. 363 00:26:30,841 --> 00:26:32,741 All right, all right. Stop crying. 364 00:26:33,642 --> 00:26:35,442 Go on, beat it. The show's over. 365 00:26:35,443 --> 00:26:37,643 Find something else to look at. A nice accident somewhere. 366 00:26:37,644 --> 00:26:39,244 A kid that got run over by a truck. 367 00:26:39,245 --> 00:26:41,345 It's awful people coming here... 368 00:26:41,346 --> 00:26:42,546 Shubunka, listen... 369 00:26:42,547 --> 00:26:45,647 Don't let people like that upset you. They don't mean a thing. 370 00:26:45,648 --> 00:26:47,248 They're ordinary, they haven't got a quarter. 371 00:26:52,649 --> 00:26:54,249 You don't know what's happening. 372 00:26:54,250 --> 00:26:56,150 I called up. I talked to them. 373 00:26:57,051 --> 00:26:59,651 Told you to stay away from them, didn't I? I'm scared. 374 00:26:59,652 --> 00:27:02,552 They sent a man down to stop me. Right down the street in the rain. 375 00:27:02,553 --> 00:27:05,353 That's why they sent him, to scare you. Didn't you realize that? 376 00:27:05,354 --> 00:27:07,154 Shubunka, we're in trouble. Yeah? 377 00:27:12,355 --> 00:27:16,155 They're ready. They're going to start operating. They warned me. 378 00:27:16,156 --> 00:27:18,556 Bluff talk. They're pushing out Independence. 379 00:27:18,557 --> 00:27:20,757 Starting with Neptune. Starting with you. 380 00:27:20,758 --> 00:27:22,858 It's a combination. A syndicate all over the city. 381 00:27:22,859 --> 00:27:24,959 Not a chance. Not in this town. Those days are gone. 382 00:27:24,960 --> 00:27:27,000 They're coming in with the rough stuff any day now, Shubunka. 383 00:27:27,001 --> 00:27:29,551 Whenever they wanna start, I got plenty of boys over on Maple Avenue. 384 00:27:29,552 --> 00:27:32,152 Right! Hit first. Smash before it's too late. 385 00:27:32,153 --> 00:27:34,453 You're neglecting everything, that's the whole trouble. 386 00:27:34,454 --> 00:27:37,054 You don't like the dirty work, you got no taste for it. 387 00:27:37,055 --> 00:27:39,805 You're a very nervous man, Mr. Jammey. Let me tell you, Shubunka. 388 00:27:39,806 --> 00:27:43,206 You go around putting up a rough front. But you don't fool me. 389 00:27:43,207 --> 00:27:44,907 I see inside you. 390 00:27:44,908 --> 00:27:47,808 You're no man of iron. You are no terrible big shot. 391 00:27:47,809 --> 00:27:50,109 Jammey, take it easy. I'm telling you for your own good. 392 00:27:50,110 --> 00:27:53,000 If you don't watch out, they're going to push you right out of business. 393 00:27:53,001 --> 00:27:54,801 Nobody's pushing me out of business, forget that. 394 00:27:54,802 --> 00:27:56,602 I'm no soda jerker. 395 00:27:56,603 --> 00:27:59,103 I'm not one of these broken back dummies that come into your soda store. 396 00:27:59,104 --> 00:28:01,204 I'll handle it. Don't worry. 397 00:28:03,105 --> 00:28:06,005 I've worked six years building up this thing, I'm gonna keep it. 398 00:28:07,006 --> 00:28:09,006 Nobody's gonna make a mug out of me. 399 00:28:10,007 --> 00:28:12,307 Bath Avenue location, 120 dollars. 400 00:28:14,308 --> 00:28:17,508 Very simple. Simple? 401 00:28:17,509 --> 00:28:19,609 They scare you, I unscare you. 402 00:28:20,310 --> 00:28:22,510 I'll shut those guys up just as fast. 403 00:28:22,511 --> 00:28:25,011 Oh, you know, I get excited. 404 00:28:25,012 --> 00:28:28,812 I'm a businessman. My real estate is this soda store. 405 00:28:28,813 --> 00:28:30,113 Just can't help it. 406 00:28:31,014 --> 00:28:34,214 I know all about Cornell and his Urban and Social Athletic Club. 407 00:28:35,115 --> 00:28:38,215 I don't know what the score is. Small time joke is on the make. 408 00:28:38,716 --> 00:28:40,716 No capital, no connections, nothing. 409 00:28:40,717 --> 00:28:42,417 Just you stay away from him. 410 00:28:44,218 --> 00:28:45,618 One more thing. 411 00:28:46,319 --> 00:28:49,119 From now on don't try to reach me through Miss Starr. 412 00:28:51,320 --> 00:28:52,820 It embarrasses her. 413 00:28:52,821 --> 00:28:56,221 I got worried. Lost my nerve. 414 00:29:00,022 --> 00:29:01,222 Shorty, lock up. 415 00:29:01,223 --> 00:29:04,023 Frank, you took the money and you'll have to pay it back. 416 00:29:04,024 --> 00:29:05,924 How, where am I going to find it? 417 00:29:05,925 --> 00:29:08,325 Where will I get it? What have I got left to pawn? Who'll give it to me? 418 00:29:09,726 --> 00:29:11,726 Go on, beat it. I don't know you. I don't see you. 419 00:29:11,727 --> 00:29:13,927 I never had a good day with you from the beginning. 420 00:29:23,228 --> 00:29:24,628 Come home. 421 00:29:26,029 --> 00:29:28,129 You didn't eat all day. 422 00:29:29,630 --> 00:29:30,930 Look at you. 423 00:29:32,231 --> 00:29:37,131 You're skinny, pale, sick. 424 00:29:40,332 --> 00:29:42,432 Educated man. 425 00:29:44,233 --> 00:29:45,533 Professional. 426 00:29:51,234 --> 00:29:52,904 Lady in the corsage shop. 427 00:30:05,605 --> 00:30:08,305 You accuse me I am teasing insincere... 428 00:30:08,306 --> 00:30:10,906 Well, you are wrong, my dear soda jerker. 429 00:30:10,907 --> 00:30:13,407 This is all I can do on paper. 430 00:30:14,908 --> 00:30:16,708 Are you free tomorrow evening? 431 00:30:16,709 --> 00:30:20,309 If you should call tomorrow evening, you'll see better than words express 432 00:30:20,310 --> 00:30:22,510 how cruelly you have misjudged me. 433 00:30:22,511 --> 00:30:24,611 Ever yours, Olga... 434 00:30:24,612 --> 00:30:26,512 Ostroleng. 435 00:30:39,713 --> 00:30:42,713 I hang around, I don't go home. 436 00:30:42,714 --> 00:30:44,514 My wife isn't there. 437 00:30:44,515 --> 00:30:46,515 She's at the hospital. 438 00:30:47,216 --> 00:30:49,616 Another thorough examination. 439 00:30:51,117 --> 00:30:54,417 My wife, Susan, she's doctor crazy. 440 00:30:54,418 --> 00:30:58,718 Been going to them fifteen years trying to find out what's the matter with her 441 00:30:58,719 --> 00:31:00,819 only they cannot tell her. 442 00:31:02,320 --> 00:31:03,900 I put up with it. 443 00:31:05,001 --> 00:31:07,201 My wife she's different. 444 00:31:07,202 --> 00:31:08,902 She listens to me. 445 00:31:08,903 --> 00:31:11,703 She's on my side, I miss her. 446 00:31:13,004 --> 00:31:16,294 Well, everyone, no matter who, 447 00:31:16,295 --> 00:31:20,895 has to have at least one person dear and near to him. 448 00:31:20,896 --> 00:31:24,696 After all it's only human nature, ain't it? 449 00:32:11,197 --> 00:32:12,497 Essie let me in. 450 00:32:12,498 --> 00:32:14,398 I brought you something. 451 00:32:14,399 --> 00:32:16,499 Yes? What is it? 452 00:32:16,500 --> 00:32:18,400 Go look for yourself. It's outside. 453 00:32:35,601 --> 00:32:38,401 What did you do? Go all the way uptown to buy this? 454 00:32:38,402 --> 00:32:41,402 What time did you leave your apartment this morning? 455 00:32:47,103 --> 00:32:48,603 Essie! 456 00:32:48,604 --> 00:32:50,604 Essie, look! 457 00:32:50,605 --> 00:32:52,405 Why, it's stunning. 458 00:32:52,406 --> 00:32:54,106 Oh, it's beautiful. 459 00:32:55,607 --> 00:32:58,907 Oh, I hate you. I could kill you. 460 00:32:59,508 --> 00:33:02,908 One minute you're awful and the next you behave like an angel. 461 00:33:02,909 --> 00:33:05,009 You're mean. 462 00:33:05,010 --> 00:33:08,110 I think you do it on purpose. Hot and cold. 463 00:33:08,111 --> 00:33:11,811 You know what I'm going to do? I'm going to get rid of Beaumont. 464 00:33:11,812 --> 00:33:14,512 I'm going to call him up right this very minute. 465 00:33:15,213 --> 00:33:19,713 I don't want a Broadway show. I don't want to give you any excuse, any pretext. 466 00:33:19,884 --> 00:33:21,914 I just want us to be happy together. 467 00:33:22,615 --> 00:33:24,315 Starting right now. 468 00:33:24,316 --> 00:33:27,206 We'll have breakfast, go to the beach and spend the whole day together. 469 00:33:27,207 --> 00:33:30,607 The beach I don't know. I don't care how busy you are. 470 00:33:30,608 --> 00:33:33,408 We'll go to Plum Point away from the crowds just by ourselves. 471 00:33:33,409 --> 00:33:37,209 Come here and kiss me. I've gotta get dressed. 472 00:33:39,710 --> 00:33:42,310 What's the matter? Don't you want to kiss me? 473 00:33:43,311 --> 00:33:45,011 You come to me. 474 00:33:45,412 --> 00:33:46,712 What? 475 00:33:46,713 --> 00:33:49,113 Come to me, Nancy. Put your arms around me. 476 00:33:49,114 --> 00:33:52,914 Darling, darling, what is it? 477 00:33:52,915 --> 00:33:55,115 I need you, you don't know. 478 00:33:56,416 --> 00:33:59,116 You're the one thing apart to me, the only thing. 479 00:33:59,717 --> 00:34:01,317 Can't you see? When I... 480 00:34:01,318 --> 00:34:04,608 when I hurt you, when I doubt you, all those suspicions in my mind 481 00:34:04,609 --> 00:34:06,909 Nancy, it's not you, it's me. 482 00:34:08,210 --> 00:34:11,110 Because I really can't believe I have you. 483 00:34:26,211 --> 00:34:27,711 Hey, soup head. 484 00:34:28,012 --> 00:34:30,012 Just a minute, hold on to that stuff. 485 00:34:30,013 --> 00:34:32,703 Sorry. I don't take that from anybody, big or small. 486 00:34:32,704 --> 00:34:34,504 My err. That's different 487 00:34:34,505 --> 00:34:36,605 Now what can I do for you? The boss. 488 00:34:36,606 --> 00:34:37,999 Mr. Jammey? 489 00:34:39,600 --> 00:34:41,600 Who are you? What do you want? 490 00:34:41,601 --> 00:34:43,501 The repairman. The ice cream machine. 491 00:34:44,702 --> 00:34:46,702 I didn't send for no repairman. 492 00:34:46,703 --> 00:34:49,999 Factory inspection. Routine. They send us up once a year. 493 00:34:50,000 --> 00:34:53,800 Yes? Nice boy. You got an A-one worker over there. 494 00:34:58,301 --> 00:35:00,601 What's this? Routine. We just told you. 495 00:35:03,202 --> 00:35:04,502 What are you going to do? 496 00:35:06,003 --> 00:35:07,103 Hey! 497 00:35:07,104 --> 00:35:10,304 Did I bust something? You got a destructive urge. 498 00:35:10,305 --> 00:35:14,155 Specially mirrors. I don't know what it is, I always get an urge to smack up mirrors. 499 00:35:14,156 --> 00:35:15,656 That's bad luck, you know that, don't you? 500 00:35:18,657 --> 00:35:21,057 You believe in that too, superstitions? 501 00:35:23,458 --> 00:35:25,058 What do you want? 502 00:35:25,059 --> 00:35:28,759 It's like this, Mr. Jammey. We asked you to come and see us. 503 00:35:28,760 --> 00:35:31,060 We asked you in a nice way but you never showed up. 504 00:35:31,061 --> 00:35:33,361 Now we're here to invite you to lunch. 505 00:35:35,262 --> 00:35:37,062 I won't go. You're not scaring me. 506 00:35:38,163 --> 00:35:39,163 Stop! 507 00:35:39,164 --> 00:35:40,564 You'll go to lunch, Mr. Jammey? 508 00:35:57,365 --> 00:36:00,065 Drink? Well, I er... 509 00:36:00,066 --> 00:36:01,366 No drinks. 510 00:36:02,767 --> 00:36:05,267 Your order? What... what? 511 00:36:05,268 --> 00:36:09,068 Eat, eat, we invited you to lunch. No, thank you, I'm not hungry. 512 00:36:09,069 --> 00:36:10,269 Blow. 513 00:36:14,770 --> 00:36:16,800 May I? No, no, I'll take care of it. 514 00:36:16,801 --> 00:36:17,701 Very well, sir. 515 00:36:18,402 --> 00:36:19,999 Why didn't you come before? 516 00:36:20,000 --> 00:36:22,700 Oh, well, I er... 517 00:36:22,701 --> 00:36:26,381 I don't know, you see, Shubunka. Pass Shubunka. 518 00:36:26,382 --> 00:36:30,882 No, it is.. it's Shubunka... I'm not in it. I'm just a businessman. 519 00:36:30,883 --> 00:36:32,283 You better see Shubunka. 520 00:36:32,284 --> 00:36:33,484 I don't want Shubunka. 521 00:36:33,985 --> 00:36:34,999 What? 522 00:36:35,200 --> 00:36:36,600 I just want you. 523 00:36:36,601 --> 00:36:39,001 Wait a minute, just me? Yes. 524 00:36:39,002 --> 00:36:42,402 Yeah, you. You're a knew man to us, Jammey. You own the spots, the real estate. 525 00:36:44,003 --> 00:36:44,703 Hm-hmm. 526 00:36:45,304 --> 00:36:47,894 You come in with us, the rest is easy. We're established. 527 00:36:47,895 --> 00:36:49,705 The others will fall in right down the line. 528 00:36:49,706 --> 00:36:53,006 Yes, but what do you want me to do with Shubunka? 529 00:36:53,007 --> 00:36:55,507 Forget him, chase him, lose him. 530 00:36:55,508 --> 00:36:57,308 What do I care what you do with Shubunka? 531 00:36:59,109 --> 00:37:02,609 Why, you're telling me to double cross him. 532 00:37:03,510 --> 00:37:06,210 Yeah, that's right. Double cross him. 533 00:37:08,011 --> 00:37:10,511 I want a list of all the locations, all the people. 534 00:37:10,512 --> 00:37:12,312 Put down all the names and addresses. 535 00:37:13,013 --> 00:37:16,113 If you hold out on me, there's a $200 fine for each spot missing. 536 00:37:17,714 --> 00:37:19,114 I'm not giving you the list. 537 00:37:20,015 --> 00:37:22,315 I'm through with the whole thing. I'm pulling out. 538 00:37:22,316 --> 00:37:26,916 You, Jammey, are a no good rat and I'm not losing any sleep over you. 539 00:37:28,617 --> 00:37:32,217 What have you got to lose? You don't need Shubunka, he needs you. 540 00:37:34,018 --> 00:37:37,718 I don't want it. I don't want you, I don't want Shubunka. 541 00:37:37,719 --> 00:37:39,919 I'm not a double crosser. 542 00:37:41,000 --> 00:37:43,220 I'm afraid. What are you afraid of? 543 00:37:43,221 --> 00:37:45,721 Shubunka? Don't worry. 544 00:37:45,922 --> 00:37:48,122 He's being taken care of right this minute. 545 00:37:50,223 --> 00:37:52,623 He'll kill me. Who, Shubunka? 546 00:37:53,424 --> 00:37:56,024 He wouldn't hurt a fly. Hasn't got an enemy. 547 00:37:57,000 --> 00:37:59,825 But we're different. You know that too. 548 00:37:59,826 --> 00:38:04,126 Now, Jammey, today is the day we're ready and we're rolling. 549 00:38:05,027 --> 00:38:06,907 Get us those lists. 550 00:38:09,008 --> 00:38:10,508 I won't do it. 551 00:38:12,309 --> 00:38:13,609 You will. 552 00:38:14,710 --> 00:38:16,410 What are you gonna do? Go to the cops? 553 00:38:16,911 --> 00:38:19,811 Try something funny I'll have you run out of town. 554 00:38:20,112 --> 00:38:24,512 Double cross me and I'll get you back here and kick your fat stomach off. 555 00:38:35,013 --> 00:38:38,213 Always cut straight across the metal. That's the way to eat a steak. 556 00:38:51,214 --> 00:38:53,014 Aren't you going swimming? 557 00:38:53,015 --> 00:38:55,315 No, I changed my mind. 558 00:38:55,316 --> 00:38:57,406 Why didn't you get into a pair of trunks? 559 00:38:58,507 --> 00:39:00,607 Nothing, I don't care for the water. 560 00:39:02,008 --> 00:39:03,508 What is it? 561 00:39:03,509 --> 00:39:04,509 What? 562 00:39:04,910 --> 00:39:07,510 Are you afraid to be seen in a bathing suit? 563 00:39:07,511 --> 00:39:08,711 No, why? 564 00:39:08,712 --> 00:39:12,012 There's nothing the matter with the way you look. 565 00:39:12,013 --> 00:39:15,213 Honest, you're the most sensitive, the most self-conscious man... 566 00:39:15,214 --> 00:39:16,714 Don't be foolish. Forget it. 567 00:39:17,815 --> 00:39:19,415 Don't even know what you're talking about. 568 00:39:20,616 --> 00:39:21,999 Oh, come on... 569 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 If you didn't want to come to the beach why didn't you say so? 570 00:39:25,001 --> 00:39:26,501 Why didn't you tell me? 571 00:40:26,502 --> 00:40:28,202 The things a guy remembers. 572 00:40:28,203 --> 00:40:31,703 When I was a kid in the tenements I used to go walking by myself for hours. 573 00:40:33,204 --> 00:40:35,004 Fifth Avenue, Central Park... 574 00:40:36,005 --> 00:40:38,305 Fine streets, fine hotels. 575 00:40:40,706 --> 00:40:44,906 One hot dead summer day I looked up and on the terrace of the... 576 00:40:44,907 --> 00:40:47,407 10th floor, I don't know how high up it was... 577 00:40:49,008 --> 00:40:51,108 I saw a man and a girl 578 00:40:51,709 --> 00:40:53,409 kissing... 579 00:40:54,010 --> 00:40:55,410 embracing. 580 00:40:56,911 --> 00:40:58,111 Funny, I don't know. 581 00:40:59,012 --> 00:41:01,912 It was nothing, a small thing. 582 00:41:04,013 --> 00:41:06,013 I don't think I'll ever forget it. 583 00:41:12,314 --> 00:41:16,714 When you talk, when you're nice, you're such a different person. 584 00:41:16,715 --> 00:41:18,715 It's wonderful to be with you. 585 00:41:18,716 --> 00:41:21,816 What are you looking at? 586 00:41:21,817 --> 00:41:25,017 The way you work on that thing, as though it's life or death. 587 00:41:26,318 --> 00:41:28,518 Roll over. Let me measure it. 588 00:41:29,319 --> 00:41:32,219 Lie down, don't stare at me. Lie down. 589 00:41:34,120 --> 00:41:35,420 You're Shubunka. 590 00:41:35,421 --> 00:41:37,621 What is it? Sit still, lady. 591 00:41:37,622 --> 00:41:38,992 No, I'm afraid, 592 00:41:38,993 --> 00:41:41,893 He said sit still, didn't he? Just stay there and shut up! 593 00:41:41,894 --> 00:41:43,194 Is that tone necessary? 594 00:41:43,195 --> 00:41:44,295 What? 595 00:41:44,296 --> 00:41:45,796 Forgive me, Nancy, when you're in business 596 00:41:45,797 --> 00:41:48,197 you never know what kind of people you're liable to run into. 597 00:41:48,198 --> 00:41:50,598 I'll sock you! Cut that out. 598 00:41:51,599 --> 00:41:54,300 Can't we postpone this thing? This isn't the time or the place. 599 00:41:54,301 --> 00:41:56,801 There's a knife in your stomach. We're not kidding. 600 00:41:56,802 --> 00:41:59,002 I could imagine. You wouldn't come down to the club, 601 00:41:59,003 --> 00:42:02,383 you wouldn't cooperate. So Cornell sent us to you with a message. 602 00:42:02,384 --> 00:42:03,884 Message? Here's the story. 603 00:42:03,885 --> 00:42:08,185 You're finished. Starting today, he's taking over. You're out of it. How about that? 604 00:42:08,286 --> 00:42:10,886 Well, I'd say that's certainly not good news to hear, is it? 605 00:42:10,887 --> 00:42:13,287 I'm gonna take a smack out of him right now. 606 00:42:13,288 --> 00:42:17,188 Cut it out, you nut. No, I'd give my right arm to smash his face in. 607 00:42:17,189 --> 00:42:19,189 I can't stand the sight of it. 608 00:42:19,190 --> 00:42:22,090 Save it, save it. You can have him later if he asks for it. 609 00:42:22,091 --> 00:42:25,291 What do you say? Is it okay, or do you want to make trouble? 610 00:42:25,292 --> 00:42:28,492 Are you gonna get tough? Well now, let's see. Let's talk this over. 611 00:42:28,493 --> 00:42:30,193 There's nothing to talk over. 612 00:42:30,194 --> 00:42:34,094 Cornell sent us down. A friendly word of warning. He wants no trouble. 613 00:42:34,095 --> 00:42:35,795 Everything smooth and quiet. 614 00:42:35,796 --> 00:42:38,796 It's up to you, any way you want it. Make up your mind. 615 00:42:38,797 --> 00:42:42,497 No, wait a minute, let's talk this over. Man to man. 616 00:42:42,598 --> 00:42:44,498 There's nothing to say. 617 00:42:45,299 --> 00:42:48,199 Are you boys in with Cornell, or do you just work for him? 618 00:42:48,200 --> 00:42:49,999 What's that got to do with it? 619 00:42:50,000 --> 00:42:53,100 Well, I'm curious. Who are you? What outfit are you with? 620 00:42:53,801 --> 00:42:56,301 Maybe we can straighten this thing out between ourselves. 621 00:42:58,202 --> 00:43:01,102 We'll give you a break. It's nothing to us one way or the other. 622 00:43:01,103 --> 00:43:05,303 Give us $3.000 and we'll do to the other fellas what we're supposed to do to you. 623 00:43:05,304 --> 00:43:07,604 Three thousand dollars? Three thousand. 624 00:43:07,605 --> 00:43:10,205 I don't have that kind of money on me. Can you get it today? 625 00:43:10,206 --> 00:43:13,606 Listen, give us $3000. We'll make you the biggest man in the city. 626 00:43:13,607 --> 00:43:16,907 I'm satisfied the way I am. I don't want to be the biggest man in the city. 627 00:43:16,908 --> 00:43:20,708 You punks. You cheap ten-buck thugs. 628 00:43:20,709 --> 00:43:22,409 Go home to Cornell and tell him to wipe your nose. 629 00:43:22,410 --> 00:43:24,310 Get out of here. Go back and tell him to grow up. 630 00:43:25,411 --> 00:43:27,701 How dare you put your filthy hands on me. 631 00:43:27,702 --> 00:43:29,102 Wait till you get yours. 632 00:43:33,603 --> 00:43:36,203 Go on, you give me a pain! 633 00:43:50,404 --> 00:43:52,404 That was for me personally. 634 00:43:52,405 --> 00:43:54,205 There's more coming. 635 00:43:54,206 --> 00:43:57,206 You'll get the rest the first wrong move you make. 636 00:43:57,207 --> 00:44:00,507 Believe me. It's up to you, any way you want it. 637 00:44:02,008 --> 00:44:04,408 By God, please give me my gun. 638 00:44:04,409 --> 00:44:06,909 Come on, we gave him the message, didn't we? 639 00:44:07,410 --> 00:44:09,610 That's all we came for this time. 640 00:44:15,011 --> 00:44:16,611 Are you all right? 641 00:44:17,012 --> 00:44:18,512 Did you put them on me? 642 00:44:19,613 --> 00:44:21,013 What? 643 00:44:21,314 --> 00:44:23,014 Plum Point. 644 00:44:23,715 --> 00:44:25,715 Taking me way out here. 645 00:44:26,015 --> 00:44:28,015 Was that arranged? 646 00:44:28,816 --> 00:44:30,216 Were you part of it? 647 00:44:30,717 --> 00:44:34,117 What's the matter with you? What kind of a mind have you got? 648 00:44:34,118 --> 00:44:36,118 Forget it, I'm sorry. I don't know what I was saying. 649 00:44:36,119 --> 00:44:38,019 I don't even know what it's all about. 650 00:44:38,020 --> 00:44:41,170 You never tell me anything about your business. I don't want to know. 651 00:44:41,171 --> 00:44:42,871 Forget it! It slipped out. 652 00:44:42,872 --> 00:44:44,172 Excuse me, Nancy. 653 00:44:49,273 --> 00:44:52,073 All right. It's over. 654 00:44:54,374 --> 00:44:56,274 How do you feel? 655 00:44:56,275 --> 00:44:57,675 I'm all right. 656 00:45:01,976 --> 00:45:03,876 Are you in bad trouble? 657 00:45:03,877 --> 00:45:06,377 What are they going to do to you? 658 00:45:06,778 --> 00:45:08,378 Nothing. 659 00:45:08,979 --> 00:45:10,879 Nothing, Small stuff. 660 00:45:10,880 --> 00:45:14,180 It'll take a day or two to clean up the whole business. 661 00:45:17,081 --> 00:45:19,581 What's going on, Johnny? What's happened to your political connections? 662 00:45:19,582 --> 00:45:21,582 I can't stand here chewing fat on the street corner. 663 00:45:21,583 --> 00:45:23,483 I got a lot to do. Wait a minute. 664 00:45:23,484 --> 00:45:26,184 You know it's not right. I'm not getting much consideration lately. 665 00:45:26,185 --> 00:45:30,185 I never made no promises. I never said I owned City Hall. 666 00:45:30,186 --> 00:45:32,386 No sense in handing out dough when you get nothing in return. 667 00:45:33,487 --> 00:45:36,487 I never went to you. You came to me in the first place. 668 00:45:36,488 --> 00:45:39,388 You don't think I'm being unreasonable, do you? 669 00:45:39,389 --> 00:45:43,489 I'm busy. I'm sorry, I really can't stand here and talk. 670 00:45:54,090 --> 00:45:56,190 I gave you fellas a lot of work. What's the matter? 671 00:45:56,191 --> 00:45:57,999 You're making me bring people from out of town. 672 00:45:58,000 --> 00:45:59,700 Bring them in. 673 00:46:00,101 --> 00:46:01,601 What's the trouble? 674 00:46:01,602 --> 00:46:05,002 You mark no good, Shubunka. What do you mean no good? 675 00:46:05,003 --> 00:46:06,303 Contagious. 676 00:46:06,304 --> 00:46:08,204 What are you talking about? 677 00:46:08,205 --> 00:46:11,205 You're a bad guy to go walking with down the street. 678 00:46:12,506 --> 00:46:15,306 A man means well and he aims straight. 679 00:46:15,307 --> 00:46:17,207 But nobody's perfect. 680 00:46:17,208 --> 00:46:20,408 The bullet flies, it don't get you. 681 00:46:20,409 --> 00:46:23,109 It gets the innocent fella walking with you. 682 00:46:23,110 --> 00:46:25,110 Bunk, what kind of talk is that? 683 00:46:25,111 --> 00:46:27,311 I can't help it if I'm skeptical. 684 00:46:42,000 --> 00:46:44,602 Where's Duke? I think he went fishing. 685 00:46:44,603 --> 00:46:46,703 Mooshy? Camp. 686 00:46:46,704 --> 00:46:50,904 What's the deal? No deal. It's vacation time, ain't it? 687 00:46:51,205 --> 00:46:52,705 What about you? 688 00:46:54,406 --> 00:46:56,606 Sick. You're not sick. 689 00:46:57,407 --> 00:47:00,107 Yeah, yeah. Your men are sitting in jail these days. 690 00:47:00,108 --> 00:47:02,708 You got five or six guys put away right now. 691 00:47:02,709 --> 00:47:04,800 It's a bad sign. 692 00:47:04,801 --> 00:47:07,001 It happens, you know that. You can't pay off forever. 693 00:47:07,002 --> 00:47:08,502 Yeah, yeah, all right. 694 00:47:08,503 --> 00:47:11,403 But I wouldn't want to be spending my vacation time sitting in jail, would I? 695 00:47:41,304 --> 00:47:44,304 What are you blowing up for? What are you hiding out in the back room all by yourself? 696 00:47:44,305 --> 00:47:48,205 No, no, I told them and I'm telling you the same thing. I'm through. 697 00:47:48,206 --> 00:47:50,106 I'm through. I'm pulling out. Why did you go to see them? 698 00:47:50,107 --> 00:47:53,107 Because they had a pistol at my head, that's why. Because they're murderers. 699 00:47:53,108 --> 00:47:56,008 We're all finished, Shubunka. They're ready. 700 00:47:56,009 --> 00:47:58,159 They've got everything worked out to the smallest detail. 701 00:47:58,160 --> 00:48:00,750 Your imagination. Yeah? They got the cops. 702 00:48:00,751 --> 00:48:02,551 Nobody's got the cops. Why do you wanna talk like that for? 703 00:48:02,552 --> 00:48:05,752 They got a price on everyone. They got them all sewed up. 704 00:48:05,753 --> 00:48:08,253 So what? I go out of town I got plenty others. 705 00:48:08,254 --> 00:48:12,154 Out of town? That costs big money and you're broke, don't I know? 706 00:48:12,155 --> 00:48:15,655 You threw your money away. You got infatuated with a girl. 707 00:48:16,256 --> 00:48:17,656 Listen, Jammey. 708 00:48:20,257 --> 00:48:22,707 Will you listen to reason? All we gotta do is hold on and fight. 709 00:48:22,708 --> 00:48:25,808 I don't want to fight. All I want to do is quit. They'll kill us. 710 00:48:25,809 --> 00:48:27,509 They'll kill nobody. You can't pull that stuff nowadays. 711 00:48:27,510 --> 00:48:29,999 They'll kill you. They're tricky. You know them. 712 00:48:30,000 --> 00:48:32,100 My advice to you is to get out of town. 713 00:48:32,101 --> 00:48:34,231 They'll jump you when you least expect it. 714 00:48:34,232 --> 00:48:36,232 Get out of town, Shubunka. They'll kill us. 715 00:48:36,833 --> 00:48:38,233 Jammey, what did you do? 716 00:48:38,234 --> 00:48:39,999 What are you talking about? Did you sell me out? 717 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 Who me? Did you go over to them? 718 00:48:42,001 --> 00:48:43,701 I wish I did. I wish I could. 719 00:48:43,702 --> 00:48:46,302 The trouble with me is I got a conscience. 720 00:48:46,303 --> 00:48:48,403 All right, then. Use your head. Don't panic. 721 00:48:48,404 --> 00:48:50,804 Look, I'll go out west for new men. 722 00:48:50,805 --> 00:48:53,205 Jammey, give me 15.000 ... 10,000! 723 00:48:53,206 --> 00:48:54,406 No, no... 724 00:48:54,407 --> 00:48:56,907 Use your head, they can't touch us. What can they do? They don't know where we are. 725 00:48:56,908 --> 00:49:00,108 Suppose they shut us down on one place. We're still operating a dozen others. 726 00:49:00,109 --> 00:49:02,409 Don't you see, you fool? They haven't got the locations... 727 00:49:02,410 --> 00:49:05,210 They can't do a thing without the list, Jammey. Give me 15.000. 728 00:49:05,211 --> 00:49:07,701 If you want to fight, fight them alone. I don't want it. I'm out of it. 729 00:49:07,702 --> 00:49:09,502 I'm out of it for good. 730 00:49:09,503 --> 00:49:10,703 I'm out. 731 00:49:10,704 --> 00:49:12,204 Jammey! Wait! 732 00:49:13,805 --> 00:49:14,999 Jammey, come back. 733 00:49:16,100 --> 00:49:18,100 Here's the suit. Sponge and press, 734 00:49:18,101 --> 00:49:21,501 tell him to get all of the spots out. I want it back in an hour without fail. 735 00:49:25,602 --> 00:49:29,702 One thing about me, when I go out on a date I always dress immaculate. 736 00:49:29,703 --> 00:49:33,403 I take them out in style. Treat them like a queen. 737 00:49:33,404 --> 00:49:36,104 Chop suey for dinner. See a show. 738 00:49:36,105 --> 00:49:38,405 Oh, sure, psychology. 739 00:49:38,406 --> 00:49:42,006 Puts them in a frame of mind where they naturally feel obligated, don't you know. 740 00:49:43,507 --> 00:49:48,007 Going out with Mrs. Ostreleng tonight. Mature, sophisticated. 741 00:49:48,008 --> 00:49:50,108 Only kind of woman I prefer. 742 00:49:50,109 --> 00:49:52,000 Shorty. Yeah? 743 00:49:52,001 --> 00:49:53,601 Where's Dorothy, the cashier? 744 00:49:53,602 --> 00:49:56,202 She went out for change. She'll be back in a minute. 745 00:50:06,703 --> 00:50:08,503 Wait, I want to see you. Let me go. 746 00:50:08,504 --> 00:50:10,204 Don't be frightened. I'm not gonna bother you. 747 00:50:10,205 --> 00:50:12,595 I've gotta get back. I've got to get everything ready for the new girl. 748 00:50:12,596 --> 00:50:15,126 Look, you handle Mr. Jammey's papers. You're his book keeper. Tell me, did you know that... 749 00:50:15,127 --> 00:50:16,727 See him yourself, ask him yourself. 750 00:50:16,728 --> 00:50:18,628 He's not in. You're the only one who can tell me. 751 00:50:18,629 --> 00:50:21,909 Look, this is my last day. I'm leaving tonight. I don't know anything. 752 00:50:21,910 --> 00:50:24,010 Did he ask for the books? Did he work on them... 753 00:50:24,011 --> 00:50:25,211 make a copy of the lists? 754 00:50:27,312 --> 00:50:29,212 I've got to know. It's very important. 755 00:50:29,213 --> 00:50:31,513 I might get hurt, shot. Please. You gotta help me. 756 00:50:31,614 --> 00:50:34,300 Why should I care what happens to you? Why should anybody care? 757 00:50:34,301 --> 00:50:36,001 What right have you got to ask for help? 758 00:50:36,002 --> 00:50:38,402 You, the things you've done. 759 00:50:38,403 --> 00:50:41,203 Jammey took the list. The names, everything. 760 00:50:41,204 --> 00:50:45,104 He went back. He stayed all afternoon. He's in with them. 761 00:50:45,105 --> 00:50:47,005 Leave me alone. 762 00:51:07,506 --> 00:51:09,306 Essie. where's Miss Starr? 763 00:51:09,307 --> 00:51:11,407 No, don't call her. Just give her a message. 764 00:51:11,408 --> 00:51:13,508 Tell her to pack. Pack, right away. 765 00:51:14,309 --> 00:51:17,259 I don't know where. Just say it's an emergency. I'll explain later. 766 00:51:17,260 --> 00:51:19,260 Tell her I've got to get out of town right away. 767 00:52:36,061 --> 00:52:37,701 Are you all right? 768 00:52:37,702 --> 00:52:39,502 Of course. What's the matter? 769 00:52:39,503 --> 00:52:42,703 Essie said... she told me we were leaving town. 770 00:52:42,704 --> 00:52:44,304 She said it was an emergency. 771 00:52:45,105 --> 00:52:46,405 She did? 772 00:52:47,006 --> 00:52:48,806 She must have misunderstood. 773 00:52:48,807 --> 00:52:50,407 Probably my fault. 774 00:52:50,908 --> 00:52:52,608 Just a business trip. 775 00:52:54,709 --> 00:52:57,109 The things that went through my mind. 776 00:52:58,510 --> 00:53:00,810 I couldn't wait. I left her packing. 777 00:53:00,811 --> 00:53:02,911 I had to rush right over. 778 00:53:04,612 --> 00:53:05,812 Nancy... 779 00:53:06,713 --> 00:53:08,513 what went through your mind? 780 00:53:10,014 --> 00:53:11,814 What, darling? 781 00:53:16,715 --> 00:53:18,215 What did you think? 782 00:53:19,116 --> 00:53:21,516 That I was running away all washed up? 783 00:53:23,417 --> 00:53:25,317 Did that make a difference? 784 00:53:28,518 --> 00:53:29,718 Darling... 785 00:53:30,219 --> 00:53:32,119 darling, look... 786 00:53:32,120 --> 00:53:34,620 anything you want, anything you say... 787 00:53:35,221 --> 00:53:37,421 I'm true, I'm yours. 788 00:53:38,422 --> 00:53:40,522 If I could only prove it to you. 789 00:53:40,523 --> 00:53:43,923 The broaches, the bracelets, everything you gave me.... 790 00:53:43,924 --> 00:53:46,324 I'll pawn them, they're yours. 791 00:53:46,325 --> 00:53:48,325 Everything I've got. 792 00:53:48,326 --> 00:53:50,126 Nancy... 793 00:53:51,427 --> 00:53:52,427 Nancy. 794 00:53:53,628 --> 00:53:55,328 I'm so glad you came. 795 00:53:56,129 --> 00:53:58,629 It's a big thing to me, I'm glad. I'll never forget it. 796 00:53:59,730 --> 00:54:03,330 Can I help? Do you need the money? 797 00:54:04,031 --> 00:54:05,331 Yeah. 798 00:54:06,632 --> 00:54:08,332 Yeah, raise all you can. 799 00:54:09,533 --> 00:54:12,533 We'll leave tonight and bring some people back with us. We'll show them. 800 00:54:13,934 --> 00:54:15,434 Wait for me at your place. Be ready. 801 00:54:15,435 --> 00:54:17,635 I've got some long distance calls to make. 802 00:54:19,536 --> 00:54:21,906 I've got a word or two to say to Jammey. 803 00:54:24,707 --> 00:54:28,007 Meyers and Kelly come in at 8:30 for the Saturday night rush. 804 00:54:28,808 --> 00:54:30,908 When Jammey shows up tell him to call his wife. 805 00:54:30,909 --> 00:54:34,609 She's home. The examination was negative, she's through with doctors. 806 00:54:34,610 --> 00:54:37,810 Tell him she made up her mind to spend the money on luxuries instead. 807 00:54:37,811 --> 00:54:39,511 It'll cheer the old buzzard up. 808 00:54:41,112 --> 00:54:42,702 Hey, Shorty. Yeah? 809 00:54:42,703 --> 00:54:45,103 How do you do it? I mean, what's the secret of your success? 810 00:54:45,104 --> 00:54:46,504 Oh, look, none of your lip. 811 00:54:46,505 --> 00:54:48,625 There are certain things not to be bandied about. 812 00:54:48,626 --> 00:54:50,626 Don't you know enough to realize that? 813 00:54:51,527 --> 00:54:53,627 Please, my white shoes. 814 00:54:53,628 --> 00:54:56,328 Shorty, did you see my husband? No, I didn't see him. 815 00:54:56,329 --> 00:54:58,829 He wasn't in here all day, Mrs. Karty. 816 00:55:00,130 --> 00:55:04,430 Hasn't been home. Hasn't had a warm meal in his mouth for two days. 817 00:55:04,431 --> 00:55:07,731 For all I know they got him in their hands already. 818 00:55:11,732 --> 00:55:13,332 What's the use of talking. 819 00:55:13,733 --> 00:55:16,433 Does anybody hear you or do they care? 820 00:55:16,999 --> 00:55:20,234 It don't happen to them. Do they stop and worry for you? 821 00:55:22,735 --> 00:55:24,805 Tell Mr. Jammey I want to see him. He's not in. 822 00:55:24,806 --> 00:55:26,906 Is that what he said to tell me? Where is he hiding? The back room? 823 00:55:26,907 --> 00:55:28,407 No, he's not there. 824 00:55:28,408 --> 00:55:30,608 Look at my face. They got me in the street this morning. 825 00:55:30,609 --> 00:55:31,709 Is Jammey in there? 826 00:55:31,710 --> 00:55:34,810 They'll get me again. Shubunka, I waited for you. You're my last resort. 827 00:55:34,811 --> 00:55:37,111 I'm not ashamed, I stole. I don't know how it happened. 828 00:55:37,112 --> 00:55:39,612 I got trapped. Suddenly it was 1300 dollars. 829 00:55:39,613 --> 00:55:43,213 What do you think of that? Karty came in through the back yard. 830 00:55:45,314 --> 00:55:48,714 Give me some money, 300, 200, anything just to get them off me. 831 00:55:48,715 --> 00:55:51,715 Just to let me catch my breath again. I wouldn't give you a dime. 832 00:55:51,716 --> 00:55:54,876 Shubunka, I'm begging you. I'm a human being. 833 00:55:54,877 --> 00:55:57,377 You're nothing! Get off me, get away from me. 834 00:55:57,778 --> 00:56:01,578 Karty, your wife's looking for you. She's worried. 835 00:56:02,879 --> 00:56:06,779 That's fine, It's a big help. I thank her very much. 836 00:56:06,780 --> 00:56:08,380 Why don't you go to her? 837 00:56:08,381 --> 00:56:10,281 Oh, leave me alone. 838 00:56:10,282 --> 00:56:12,482 Let them get me. Let them do what they like. 839 00:56:12,483 --> 00:56:14,183 I don't care what they do. 840 00:56:14,184 --> 00:56:16,584 I don't care if I live or die. 841 00:56:35,085 --> 00:56:36,685 The lists, the papers, you know what I do? 842 00:56:36,686 --> 00:56:39,186 The minute I found out I wanted to get away from here. 843 00:56:39,187 --> 00:56:41,287 Disgusting. Rotten little rackets. 844 00:56:41,288 --> 00:56:44,488 Living off people, the numbers, floating gambling games, one or two other things. 845 00:56:44,489 --> 00:56:48,689 Yeah, worse things, every rotten kind of racket, anything you wanna think of, so what? 846 00:56:48,690 --> 00:56:50,890 That's me, that's what I do, so what about it? 847 00:56:51,391 --> 00:56:54,801 I never thought there were people like you. Without a conscience. 848 00:56:54,802 --> 00:56:57,392 Conscience. mottos on the wall. What do you know about it... 849 00:56:57,393 --> 00:56:59,999 you're just a kid, a stupid schoolgirl. Why don't you look around you? 850 00:57:00,000 --> 00:57:01,550 Read the papers, learn something. Let me tell you... 851 00:57:01,551 --> 00:57:03,351 I don't want to learn anything from you. You listen to me. 852 00:57:03,352 --> 00:57:06,252 I came up out of the sewer, out of a muck in the mud. But I came up by myself. 853 00:57:06,253 --> 00:57:08,453 I went to work when I was six, six years old. 854 00:57:08,454 --> 00:57:10,454 I was doing jobs for gangsters when I was nine. 855 00:57:10,455 --> 00:57:12,005 I was bootlegging on my own when I was fourteen. 856 00:57:12,006 --> 00:57:14,506 Did anybody worry about me? Did anybody cry his eyes out over me? 857 00:57:14,507 --> 00:57:16,507 What do you want me to do? Worry about the whole world? 858 00:57:16,508 --> 00:57:19,108 Let them rot, every one of them. They don't mean a thing to me. 859 00:57:19,509 --> 00:57:21,669 Don't flinch at me. Don't dare look down at me. 860 00:57:21,670 --> 00:57:24,570 I'm no crumb, no Karty, I made something out of myself. 861 00:57:24,571 --> 00:57:26,471 I did it and I'm proud of it. 862 00:57:27,372 --> 00:57:28,972 You're sick. 863 00:57:29,673 --> 00:57:31,473 You're twisted. 864 00:57:33,674 --> 00:57:35,474 I'm glad they stopped you. 865 00:57:36,375 --> 00:57:38,375 They haven't stopped me. 866 00:57:39,000 --> 00:57:40,676 Don't worry your head about it. 867 00:57:41,577 --> 00:57:45,677 I'll see Jammey. I know where to find him. 868 00:58:07,578 --> 00:58:10,278 Hello, so you want to see Mr. Cornell, huh? 869 00:58:10,779 --> 00:58:12,979 Well, I'm sure that can be arranged. 870 00:58:12,980 --> 00:58:15,480 He'll be glad to see you. Go ahead. 871 00:58:25,681 --> 00:58:26,981 Just a minute, pal. 872 00:58:26,982 --> 00:58:28,602 It's okay, just a minute. 873 00:58:28,603 --> 00:58:30,803 What are you frisking me for? I got no gun on me. 874 00:58:30,804 --> 00:58:32,304 Okay, go ahead. 875 00:58:47,505 --> 00:58:49,505 You should have come in the first place when we said. 876 00:58:49,506 --> 00:58:51,906 The time for cooperation is long past. 877 00:58:51,907 --> 00:58:56,107 I wanted to get out, he wouldn't let me. I'm here against my will, Shubunka. 878 00:58:56,108 --> 00:58:58,208 It's all right, Jammey, you're still working for me. 879 00:59:01,309 --> 00:59:03,209 We got the locations, we've put our people in them... 880 00:59:03,210 --> 00:59:05,910 what are you gonna do? Push them out? I built that thing up. 881 00:59:05,911 --> 00:59:07,911 What right have you got to take it away from me? 882 00:59:07,912 --> 00:59:10,112 We won't go into the ethics of the thing. 883 00:59:10,113 --> 00:59:14,213 Shubunka, what are you talking about, right and wrong? Be practical. 884 00:59:14,214 --> 00:59:15,614 Take a job. 885 00:59:15,615 --> 00:59:17,905 That's right. That's right, take a job. 886 00:59:17,906 --> 00:59:20,106 Collector. Eighty bucks a week. 887 00:59:23,307 --> 00:59:26,007 Take it, Shubunka, don't be stubborn, take it. 888 00:59:26,008 --> 00:59:27,608 You got scared. 889 00:59:27,609 --> 00:59:31,009 They came around, talked big, acted tough, you ran away. 890 00:59:33,010 --> 00:59:36,700 Don't you realize they're nothing but a bunch of four-flushers, small-time johnnies 891 00:59:36,701 --> 00:59:39,551 Do you seriously believe that? Certainly. If I didn't would I be here? 892 00:59:40,602 --> 00:59:45,202 That's right. Took a big chance coming up here. I took nothing. You can't do a thing to me. 893 00:59:45,203 --> 00:59:49,003 Okay, all right, I'll admit you got a point there. 894 00:59:49,604 --> 00:59:52,804 Just at the moment we don't want a racket. You can't afford one. 895 00:59:52,805 --> 00:59:56,005 You'll have the cops down on you like a lid. What do you think this is, 1929? 896 00:59:56,006 --> 00:59:59,106 All right, look, we're still organizing. I got a big investment here. 897 00:59:59,107 --> 01:00:01,107 A lot of people I still gotta pull into line. 898 01:00:01,108 --> 01:00:04,408 I'll be frank. Just at the moment I don't want a racket. 899 01:00:04,409 --> 01:00:06,809 Let's put it this way, Shubunka. 900 01:00:06,810 --> 01:00:10,610 Maybe the reason I'm leaving you alone is I don't think you're worth the trouble. 901 01:00:10,611 --> 01:00:13,511 Bunk. No, we wrote you off a long time ago. 902 01:00:15,212 --> 01:00:17,412 It's the simple truth of it. Bunk, and you know it. 903 01:00:17,413 --> 01:00:20,413 You're just trying to buy me over a 90 buck job. You'd make a good collector. 904 01:00:20,914 --> 01:00:23,514 What do you think, Jammey? They're looking for collectors. Is that on the level? 905 01:00:23,515 --> 01:00:25,215 I bet it is, Shubunka... What do you want him to do? 906 01:00:25,216 --> 01:00:27,516 Not a thing. What do you know, Shubunka? 907 01:00:27,517 --> 01:00:29,217 Nothing. What have you got? Who are your men? 908 01:00:29,218 --> 01:00:30,418 No one. Going out west? 909 01:00:30,419 --> 01:00:32,419 Did he tell you that? I didn't say a word. 910 01:00:32,420 --> 01:00:34,800 You can't bring people in, it's expensive. You're broke. 911 01:00:34,801 --> 01:00:36,101 You got him to give you all the answers. 912 01:00:36,102 --> 01:00:38,002 Shubunka, I didn't tell them anything, I didn't. 913 01:00:38,003 --> 01:00:41,403 You haven't got a nickel. That's right if he says so. 914 01:00:42,004 --> 01:00:43,604 You're harmless. 915 01:00:43,905 --> 01:00:46,605 Let him get out of here. He's just knocking himself out. 916 01:00:46,606 --> 01:00:49,206 Just a minute! What about me? 917 01:00:49,207 --> 01:00:52,907 I'm caught in the middle. Who's looking out for me? 918 01:00:52,908 --> 01:00:55,908 You're all right, Jammey. That's what I came to tell you. 919 01:00:56,709 --> 01:00:58,409 You're still working for me. 920 01:00:59,510 --> 01:01:03,000 Cornell, he's figuring to kill me. 921 01:01:03,001 --> 01:01:04,901 No, he won't kill you. 922 01:01:04,902 --> 01:01:08,500 He knows better than that. He understands exactly the situation I'm in. 923 01:01:08,801 --> 01:01:09,801 I'm in the middle. 924 01:01:09,802 --> 01:01:11,572 He knows he doesn't want any trouble. He knows he can't afford... 925 01:01:11,573 --> 01:01:14,373 to let anything happen to you. You're a key man to me, Jammey. 926 01:01:14,374 --> 01:01:17,274 A lot of the people I want are still watching you to see what happens. 927 01:01:17,275 --> 01:01:19,375 Couldn't afford to let anything happen to you. 928 01:01:19,376 --> 01:01:21,876 I'm afraid! You're working with me, Jammey. 929 01:01:21,877 --> 01:01:24,477 Remember this, Shubunka. 930 01:01:24,478 --> 01:01:28,288 If anything happens to Jammey, take my word for it.... 931 01:01:28,289 --> 01:01:29,689 I'll find you! 932 01:01:29,690 --> 01:01:32,490 You'll be a dead man twenty minutes later. 933 01:01:37,091 --> 01:01:39,091 Those are my locations. 934 01:01:39,092 --> 01:01:40,692 I'm keeping them. 935 01:01:40,693 --> 01:01:44,493 You haven't seen the day when you can throw me out on a junk pile. 936 01:01:45,194 --> 01:01:47,094 I'll be back, Cornell. 937 01:01:48,095 --> 01:01:50,905 I've been around a long time. I know all the angles. 938 01:01:51,506 --> 01:01:53,306 Who do you think you are? 939 01:01:54,307 --> 01:01:56,407 You can't stop me. 940 01:01:58,008 --> 01:01:59,908 Nothing will stop me. 941 01:02:02,409 --> 01:02:04,709 Stand up! Get on your feet! 942 01:02:04,710 --> 01:02:06,510 Wait, please, give me time. 943 01:02:06,511 --> 01:02:08,711 Why didn't you bring the money like you said? 944 01:02:08,712 --> 01:02:10,912 I couldn't get it. Give me a little more time. 945 01:02:10,913 --> 01:02:14,613 Gambling on the horses. We work hard for our money, what do you think? 946 01:02:14,614 --> 01:02:17,414 We sweat. This ain't no white-collar job. 947 01:02:17,415 --> 01:02:19,415 Yeah, I know, I'm sorry. Please forgive me. 948 01:02:19,416 --> 01:02:22,216 I didn't mean to take your money. It happened. 949 01:02:22,217 --> 01:02:23,217 Happened? 950 01:02:25,618 --> 01:02:27,318 Please, don't! 951 01:02:37,319 --> 01:02:38,909 Give me time. 952 01:02:39,810 --> 01:02:41,910 I'll get the money, I promise. 953 01:02:41,911 --> 01:02:44,411 I'll get it now, I swear. 954 01:02:44,412 --> 01:02:46,612 Don't listen to him, Dan, it's a trick. 955 01:02:46,613 --> 01:02:49,513 Just like every other rotten thing that ever come from him. 956 01:02:50,314 --> 01:02:52,154 Who was it? Mary. 957 01:02:52,515 --> 01:02:55,815 What do you think of that? She still worries about this rotten crook. 958 01:02:55,816 --> 01:02:58,816 I'll get the money back. A man I know will give it to me. 959 01:02:58,817 --> 01:03:01,517 I see his line. I say you'll never see the money again. 960 01:03:01,518 --> 01:03:04,418 Kiss it goodbye and send him to a hospital. 961 01:03:04,419 --> 01:03:07,019 No. The main thing is to get the money. Yes. 962 01:03:07,020 --> 01:03:09,120 If he's lying, we can always find him again. 963 01:03:09,121 --> 01:03:10,921 That's right. Forget it. 964 01:03:10,922 --> 01:03:13,222 I'll get it. I'll bring it back tonight. 965 01:03:13,223 --> 01:03:15,023 Who'll give you the money? 966 01:03:15,024 --> 01:03:16,804 A man I know. He's got plenty. 967 01:03:16,805 --> 01:03:17,805 Who? 968 01:03:22,206 --> 01:03:25,006 Jammey. The man in the soda store. 969 01:03:26,307 --> 01:03:28,999 You lock up tonight, Eddie, whenever you think it's time. 970 01:03:29,000 --> 01:03:31,100 I know I can rely on you. You bet. 971 01:03:31,101 --> 01:03:33,901 Thank you, Eddie, thank you. You're a good boy. 972 01:03:33,902 --> 01:03:36,902 Good evening, goodbye, thank you. 973 01:03:36,903 --> 01:03:39,303 Is the bank deposit ready, Hazel? 974 01:03:39,304 --> 01:03:41,104 Here it is. Thank you, Hazel. 975 01:03:41,105 --> 01:03:45,605 I'm going home early tonight. We're having a party. 976 01:03:45,606 --> 01:03:47,606 Just my wife and me. 977 01:03:47,607 --> 01:03:50,507 Kind of celebration. Foolish, isn't it? 978 01:03:50,508 --> 01:03:53,008 Not at all. I mean at my age. 979 01:03:52,008 --> 01:03:56,308 You know, my wife she's nice and understanding. 980 01:03:56,509 --> 01:03:59,009 Look. It's her picture there. 981 01:04:00,010 --> 01:04:02,210 I named the store after her, you know. 982 01:04:02,211 --> 01:04:03,511 Ann's. 983 01:04:03,512 --> 01:04:07,312 I think that was really a very cute idea. Did you? That's good. 984 01:04:07,313 --> 01:04:10,913 You like it here, Hazel. I'm glad to have you with us. 985 01:04:10,914 --> 01:04:12,314 Thank you. Huh? 986 01:04:12,315 --> 01:04:13,905 Oh, that's all right. 987 01:04:17,006 --> 01:04:20,306 Hello, Miss Robinson. How are you? Glad to see you. 988 01:04:20,607 --> 01:04:22,207 How's everything? 989 01:04:25,408 --> 01:04:28,408 Good evening. Enjoying yourselves? 990 01:04:31,609 --> 01:04:33,609 Hello, Mary, how's your mother? 991 01:04:34,410 --> 01:04:36,010 Give her my regards, please. 992 01:04:36,011 --> 01:04:37,711 Thank you. 993 01:04:37,712 --> 01:04:38,712 Good evening. 994 01:04:42,813 --> 01:04:44,613 Nice music, isn't it? 995 01:04:53,614 --> 01:04:56,814 Have fun. Enjoy yourselves. 996 01:05:12,115 --> 01:05:13,515 What do you call this? 997 01:05:14,216 --> 01:05:16,016 What are you doing here? 998 01:05:16,017 --> 01:05:20,217 Don't get sore. Talk quiet. What do you mean talk quiet? 999 01:05:20,218 --> 01:05:23,018 Please, Jammey, I go down on my hands and knees to you. 1000 01:05:23,019 --> 01:05:27,019 What do you want? I need some money. Two or three hundred dollars. 1001 01:05:27,820 --> 01:05:30,620 Why, you're out of your mind. 1002 01:05:30,621 --> 01:05:32,901 It's a lot, I know, but I gotta have it by tonight. 1003 01:05:32,902 --> 01:05:35,502 Please loan it to me. I'll pay it back, I swear I will. 1004 01:05:35,503 --> 01:05:38,403 Now listen, Karty. I know how it is when a man is in trouble. 1005 01:05:38,404 --> 01:05:40,804 I wish I could help you. I can't. 1006 01:05:40,805 --> 01:05:43,505 Go away. Why can't you? 1007 01:05:43,506 --> 01:05:45,706 Because I can't. Because I haven't got it. 1008 01:05:45,707 --> 01:05:47,607 You got it right there in your hand. 1009 01:05:54,708 --> 01:05:55,708 Let me pass. 1010 01:05:55,709 --> 01:05:58,309 You're not getting out of here till you lend me the money. Get out of my way. 1011 01:05:58,310 --> 01:06:00,999 Don't holler. You got no business breaking in. 1012 01:06:01,000 --> 01:06:05,000 Let me out, please let me pass. Don't holler! 1013 01:06:16,401 --> 01:06:17,701 Jammey. 1014 01:06:18,602 --> 01:06:20,602 Mister Jammey! 1015 01:06:36,403 --> 01:06:40,203 Oh, sure thing. You are a gentleman indeed. 1016 01:06:40,204 --> 01:06:44,304 Fine thoughts of the mind, no falseness, no deception. 1017 01:06:44,305 --> 01:06:47,905 Holy smokes, Mrs. Ostroleng, I don't deserve no bouquets. 1018 01:06:47,906 --> 01:06:51,006 For what? Taking you out to dinner, a picture show? 1019 01:06:51,007 --> 01:06:52,707 Oh, no... 1020 01:06:52,708 --> 01:06:57,508 It isn't always one finds a gentleman who understands a woman's nature. 1021 01:06:58,409 --> 01:07:01,709 More tea, please? No, really, thank you. 1022 01:07:01,710 --> 01:07:06,010 I know what you mean. I got no patience with that class of man. 1023 01:07:06,011 --> 01:07:10,211 Dumb, common. I know how trite it sounds, but um... 1024 01:07:10,912 --> 01:07:14,412 When woman was made something fine was created. 1025 01:07:14,413 --> 01:07:17,013 Something lovely and delicate. 1026 01:07:17,014 --> 01:07:19,214 Different from men. 1027 01:07:19,215 --> 01:07:22,115 Oh, Shorty, you are sweet. 1028 01:07:22,116 --> 01:07:24,016 Please, have some more tea. 1029 01:07:24,017 --> 01:07:26,300 My goodness, what is the matter? Mrs O.... 1030 01:07:26,301 --> 01:07:29,101 I have been all over the darn old world at one time or another. 1031 01:07:29,102 --> 01:07:31,802 I've seen them all and I can truthfully say 1032 01:07:31,803 --> 01:07:36,303 I have never seen a woman as beautiful as you are right this minute. 1033 01:07:36,304 --> 01:07:38,704 One moment, one question, please. 1034 01:07:39,005 --> 01:07:40,005 Yes? 1035 01:07:40,006 --> 01:07:43,706 Do you believe in platonic love? Certainly! 1036 01:07:43,707 --> 01:07:48,107 It means a beautiful relationship between a man and a woman. 1037 01:07:48,108 --> 01:07:49,108 Of course! 1038 01:07:49,109 --> 01:07:54,809 It means the soul talking books, talking poetry. The arts, ballet, music! 1039 01:07:54,810 --> 01:07:56,510 Shorty! 1040 01:07:58,011 --> 01:08:00,211 It's very excellent material. 1041 01:08:00,212 --> 01:08:03,012 What? Real good quality, I can always tell. 1042 01:08:03,713 --> 01:08:05,113 Olga, I can't resist you. 1043 01:08:05,114 --> 01:08:07,614 You're wonderful, I must take you in my arms, one kiss. 1044 01:08:07,615 --> 01:08:09,999 Oh, Shorty, not nice, no indeed. 1045 01:08:10,000 --> 01:08:12,300 I must, Olga, I love you dearly. 1046 01:08:12,301 --> 01:08:16,801 Not nice at all. On our first evening together. What will you think of me? 1047 01:08:16,802 --> 01:08:19,502 You're sacred to me, never fear. One kiss. 1048 01:08:19,503 --> 01:08:23,303 Oh, stop it, Shorty, for heaven's sake, You're choking me to death. 1049 01:08:23,304 --> 01:08:25,504 You are ripping the chiffon! 1050 01:08:25,505 --> 01:08:28,505 There's my gown, 28 dollars all teared. 1051 01:08:28,506 --> 01:08:31,506 Oh, stop it you stupid fool. Go home, get your hat. 1052 01:08:31,507 --> 01:08:33,907 Get out! Olga, you don't understand. 1053 01:08:33,908 --> 01:08:35,808 I understand very well. 1054 01:08:35,809 --> 01:08:37,409 Action speaks louder than words. 1055 01:08:37,410 --> 01:08:39,800 I think the world of you, the world. 1056 01:08:39,801 --> 01:08:43,001 Go home. I'm not your type and you're definitely not mine. 1057 01:08:44,202 --> 01:08:46,402 Ouch, that hurts. Out! 1058 01:08:46,403 --> 01:08:47,403 Out! 1059 01:08:49,504 --> 01:08:50,884 Tart! 1060 01:08:51,385 --> 01:08:55,285 Wait a minute. Let me out. How am I supposed to get to the street? 1061 01:08:55,786 --> 01:08:59,586 Oh, go to the devil. Climb over the fence. Go home to the soda store. 1062 01:09:03,487 --> 01:09:06,187 Seven dollars and eighty cents. 1063 01:09:06,188 --> 01:09:09,488 Plum fong how, the movie show. 1064 01:09:09,489 --> 01:09:12,989 Seven dollars and eighty cents. 1065 01:09:50,690 --> 01:09:53,290 Is the taxi waiting? I've got the train tickets. We're on our way. 1066 01:09:54,691 --> 01:09:56,091 What's the matter? 1067 01:10:01,392 --> 01:10:03,692 What are you trying to pull? Did you come down here to bother her? 1068 01:10:03,693 --> 01:10:05,593 Don't you remember me? 1069 01:10:06,594 --> 01:10:07,794 Beaumont. 1070 01:10:07,895 --> 01:10:09,095 How are you? 1071 01:10:16,696 --> 01:10:18,496 You're in with them. 1072 01:10:18,497 --> 01:10:20,297 You're part of it. 1073 01:10:21,398 --> 01:10:24,398 You knew what you meant to me. You knew how much I needed you. 1074 01:10:24,399 --> 01:10:26,500 What are you trying to do? Break her heart? 1075 01:10:26,501 --> 01:10:27,801 Nancy! 1076 01:10:27,802 --> 01:10:30,202 Don't put your hands on me. I can't stand it. 1077 01:10:30,203 --> 01:10:33,403 I told you I didn't want to be here when he came back. 1078 01:10:33,404 --> 01:10:34,604 Come on. 1079 01:10:37,005 --> 01:10:39,405 What did they do? Make big promises? 1080 01:10:40,606 --> 01:10:43,106 Tell you they were gonna put you in a show on Broadway? 1081 01:10:43,107 --> 01:10:46,607 It wasn't that. It wasn't like that at all. 1082 01:10:46,608 --> 01:10:49,208 Then what? I gave you everything. 1083 01:10:49,909 --> 01:10:51,809 You made me hate you. 1084 01:10:51,810 --> 01:10:55,400 I wanted to love you but you wouldn't let me. Why? What happened? 1085 01:10:55,401 --> 01:10:58,501 It was your fault, you. Don't blame me. You did it. 1086 01:10:59,602 --> 01:11:02,002 How do you think I felt when I first met you? 1087 01:11:02,003 --> 01:11:06,103 I thought at last, at last I was in love. 1088 01:11:06,704 --> 01:11:10,104 Then all you did was pick at me, you kept after me. 1089 01:11:10,105 --> 01:11:12,505 You tortured me and you enjoyed it. 1090 01:11:13,006 --> 01:11:17,306 I always had to run after you, kiss you, make a crazy fuss over you. 1091 01:11:17,999 --> 01:11:20,207 That sweater I had to knit you, I... 1092 01:11:20,208 --> 01:11:22,208 I wish I had it in my hands, I... 1093 01:11:22,209 --> 01:11:24,709 I'd throw it right in your ugly face. 1094 01:11:24,710 --> 01:11:28,999 It was you... It was your fault. You made me hate you. 1095 01:11:30,100 --> 01:11:34,200 Here. You asked me to pawn the things that you gave me. 1096 01:11:34,601 --> 01:11:36,301 Well, I pawned them. 1097 01:11:36,502 --> 01:11:38,302 Here are your tickets. 1098 01:11:46,903 --> 01:11:49,303 What did you get that out for? Put it away. 1099 01:12:04,804 --> 01:12:06,704 Give it to her, she'll need it. 1100 01:12:06,705 --> 01:12:09,305 What do you mean? What about the show? 1101 01:12:09,306 --> 01:12:10,806 What show? 1102 01:12:15,607 --> 01:12:17,007 It's the bellhops. 1103 01:12:17,008 --> 01:12:19,508 Tell him the cab's waiting downstairs. 1104 01:12:24,309 --> 01:12:26,209 What do you know, Shubunka? 1105 01:12:26,210 --> 01:12:29,610 Who have you got? Who are your men? 1106 01:12:30,511 --> 01:12:32,711 Couldn't make a little trip out west? 1107 01:13:13,512 --> 01:13:16,512 I'm sorry. I thought the party checked out. 1108 01:13:16,513 --> 01:13:19,013 She told us to store some things for her. 1109 01:13:30,414 --> 01:13:31,814 He left his hat. 1110 01:13:36,415 --> 01:13:40,705 Wallet too. It's empty. 1111 01:13:40,806 --> 01:13:44,306 Leave them at the desk. He'll come back for it. They always do. 1112 01:13:54,507 --> 01:13:57,067 Let's go out on the Boardwalk. I wanna have some fun. 1113 01:13:57,068 --> 01:13:59,968 No, let's take her to dance. Feels like rain coming up. 1114 01:13:59,969 --> 01:14:01,369 How about getting a hamburger? 1115 01:14:01,370 --> 01:14:05,270 What happened here? These boys saw it, let them talk. 1116 01:14:05,271 --> 01:14:09,071 He was lying on the floor. He was so natural like. No blood. 1117 01:14:09,072 --> 01:14:11,072 No marks. It looked like he was sleeping. 1118 01:14:11,073 --> 01:14:14,773 I was right there when they found him. I saw it personally in the soda store. 1119 01:14:14,774 --> 01:14:15,974 The door was bolted. 1120 01:14:15,975 --> 01:14:19,275 The soda jerker didn't come in from the back yard. It would have taken hours. 1121 01:14:19,276 --> 01:14:21,276 Who? What? Murdered? Who was murdered? 1122 01:14:21,277 --> 01:14:23,967 The man in the soda store. He's dead. Nick Jammey. 1123 01:14:23,968 --> 01:14:25,368 Jammey! They killed him. 1124 01:14:25,369 --> 01:14:28,359 If anything happens to Jammey, take my word for it, 1125 01:14:28,360 --> 01:14:30,960 you'll be a dead man twenty minutes later. 1126 01:14:30,961 --> 01:14:32,061 I didn't do it. 1127 01:15:18,262 --> 01:15:21,062 You throw your money out on that apartment, you gotta get involved with a show girl. 1128 01:15:21,063 --> 01:15:22,863 What are you trying to prove, Shubunka? 1129 01:15:22,864 --> 01:15:26,954 Want a job? Collector. Eighty bucks a week. 1130 01:15:26,955 --> 01:15:29,755 Darling, darling, I love you. 1131 01:15:29,756 --> 01:15:31,256 Shubunka, will you help me out? 1132 01:15:31,257 --> 01:15:34,857 We'll go to Plum Point, away from the crowds, just by ourselves. 1133 01:15:34,858 --> 01:15:37,558 You don't like the dirty work, you got no taste for it. 1134 01:15:37,559 --> 01:15:40,359 We wrote you off a long time ago. 1135 01:15:40,360 --> 01:15:41,660 They'll kill you. 1136 01:15:41,661 --> 01:15:44,461 What do you know, Shubunka? They'll kill you. 1137 01:15:44,462 --> 01:15:47,062 Shubunka, I'm begging you. 1138 01:15:47,063 --> 01:15:49,563 You're harmless. They'll kill you. 1139 01:15:49,564 --> 01:15:51,464 Couldn't make a little trip out west? 1140 01:15:51,465 --> 01:15:54,705 Phony. I see inside you. 1141 01:15:55,206 --> 01:15:59,006 You are not a man of iron. You are not terrible big shot. 1142 01:16:00,907 --> 01:16:02,307 Shubunka, will you help me out? 1143 01:16:02,308 --> 01:16:04,508 My advice to you is to get out of town, Shubunka. 1144 01:16:04,509 --> 01:16:07,509 They'll jump you when you least expect it. Get out of town! 1145 01:16:07,510 --> 01:16:10,000 Darling, I love you, I love you. 1146 01:16:10,001 --> 01:16:11,999 My advice to you is to get out of town, Shubunka. 1147 01:16:12,000 --> 01:16:15,100 They'll jump you when you least expect it. Get out of town! They'll kill us! 1148 01:16:15,101 --> 01:16:16,101 They'll kill you. 1149 01:16:16,501 --> 01:16:20,001 We'll find you. You'll be a dead man twenty minutes later. 1150 01:17:17,002 --> 01:17:18,302 You're sick. 1151 01:17:19,703 --> 01:17:21,103 You're twisted. 1152 01:17:28,904 --> 01:17:30,404 Beach 33rd. 1153 01:17:30,405 --> 01:17:32,605 12 Beach, 33rd. 1154 01:17:32,606 --> 01:17:35,806 Beach 33rd, 12 Beach 33rd. 1155 01:18:05,207 --> 01:18:06,307 I gotta stay here. 1156 01:18:07,808 --> 01:18:09,708 I can't go home. 1157 01:18:10,009 --> 01:18:11,809 Can't go anywhere. 1158 01:18:22,110 --> 01:18:24,010 I got no other place to hide. 1159 01:18:24,011 --> 01:18:25,011 Help me. 1160 01:18:25,012 --> 01:18:26,312 Get out. 1161 01:18:26,513 --> 01:18:27,713 Who is he? 1162 01:18:29,814 --> 01:18:32,204 There are killers out in the street. They're looking for me. 1163 01:18:32,705 --> 01:18:34,305 They'll get me. 1164 01:18:35,606 --> 01:18:37,006 I've gotta stay here. 1165 01:18:38,007 --> 01:18:40,607 They think I killed Jammey... You did. 1166 01:18:41,108 --> 01:18:43,808 No, I had nothing to do with it. Karty killed him. 1167 01:18:43,809 --> 01:18:46,009 Karty. You drove him to it. 1168 01:18:47,410 --> 01:18:48,610 Karty. 1169 01:18:49,811 --> 01:18:52,411 Don't worry. You're safe. 1170 01:18:52,412 --> 01:18:54,612 You can go home now. 1171 01:18:55,913 --> 01:18:58,413 It was on the radio. Karty went straight to the police. 1172 01:18:58,414 --> 01:19:00,814 He was hysterical. He confessed. 1173 01:19:01,515 --> 01:19:04,815 They've got him. Nobody thinks you did it. 1174 01:19:05,816 --> 01:19:08,516 Now get out. Give him time, Dorothy. 1175 01:19:08,517 --> 01:19:12,217 It just came over the radio. They might still be in the streets looking for him. 1176 01:19:12,218 --> 01:19:14,818 They'll shoot him. I hope they do. 1177 01:19:15,819 --> 01:19:17,019 I hope they kill him. 1178 01:19:17,020 --> 01:19:18,420 Dorothy! 1179 01:19:18,421 --> 01:19:22,421 The man's in trouble. We must help him. No. Let him pay for his sins. 1180 01:19:23,922 --> 01:19:25,702 You don't know him. 1181 01:19:25,703 --> 01:19:28,203 The way he lived, the things he did. 1182 01:19:29,604 --> 01:19:31,504 He's rotten, he's no good. 1183 01:19:33,005 --> 01:19:36,105 For a minute in the store I felt sorry for him myself. 1184 01:19:36,806 --> 01:19:38,806 I thought I understood. 1185 01:19:47,707 --> 01:19:49,707 You understood nothing. 1186 01:19:51,008 --> 01:19:53,308 You're sweet, lovely and good. 1187 01:19:54,609 --> 01:19:56,309 You're also very young. 1188 01:19:57,610 --> 01:19:59,810 Pay for my sins. 1189 01:19:59,811 --> 01:20:02,111 You know what my sins were? 1190 01:20:02,112 --> 01:20:05,512 I'll tell you. I wasn't rotten enough. 1191 01:20:05,513 --> 01:20:08,213 And I wasn't mean, and low and dirty enough. 1192 01:20:08,214 --> 01:20:09,614 That's right. 1193 01:20:09,615 --> 01:20:11,715 I should have smashed Cornell first. 1194 01:20:11,716 --> 01:20:14,516 I should have hounded Jammey, kept after him, killed him myself. 1195 01:20:14,517 --> 01:20:17,217 I should have trusted no one. Never had a friend. 1196 01:20:17,218 --> 01:20:18,918 I should have never loved a woman. 1197 01:20:19,219 --> 01:20:22,519 That's the way the word is. Wait, live, find out for yourself. 1198 01:20:22,520 --> 01:20:25,020 That's the way you have to be, the only way. 1199 01:20:27,421 --> 01:20:29,671 I came here. I don't know why I came here. 1200 01:20:29,672 --> 01:20:31,772 What's the good of talking to you, what do you know? 1201 01:20:32,273 --> 01:20:34,573 Wait, where are you going? Be careful. 1202 01:20:34,574 --> 01:20:35,974 Leave me alone. 1203 01:21:17,375 --> 01:21:19,075 Is that you, Cornell? 1204 01:21:19,876 --> 01:21:22,176 What's the matter? Are you taking care of this job yourself? 1205 01:21:23,277 --> 01:21:25,277 You're worried because Jammey's dead? 1206 01:21:26,478 --> 01:21:30,078 You're afraid the pool room boys and the politicians might start slipping by you? 1207 01:21:30,879 --> 01:21:32,479 Shoot, Cornell. 1208 01:21:33,780 --> 01:21:38,080 You can have the locations, the rackets, all the profits, all the fun. 1209 01:21:38,681 --> 01:21:41,081 You can have an ulcer eating in your belly. 1210 01:21:41,082 --> 01:21:44,082 You can start to learn what it is to hate yourself. 1211 01:21:44,083 --> 01:21:46,783 You can look in your mirror in the morning 1212 01:21:46,784 --> 01:21:49,999 and day by day see the ugliness creep into your heart... 1213 01:21:50,000 --> 01:21:51,600 into your face. 1214 01:21:55,301 --> 01:21:56,601 Take it, Cornell. 1215 01:21:59,702 --> 01:22:00,992 It's all yours. 1216 01:22:16,000 --> 01:22:18,893 The late editions the next morning carried the stories. 1217 01:22:18,894 --> 01:22:21,694 Jammey's death and Karty's arrest. 1218 01:22:21,695 --> 01:22:24,395 The roundup of Cornell and his men. 1219 01:22:25,296 --> 01:22:27,596 Of the gangster shot down in the rain. 1220 01:22:31,297 --> 01:22:33,697 The new day broke hot and steamy. 1221 01:22:35,098 --> 01:22:37,558 Soon from all parts of the big city 1222 01:22:37,559 --> 01:22:39,459 the millions would be jamming into the subways 1223 01:22:39,460 --> 01:22:40,999 for the trip down to the beaches. 1224 01:22:42,200 --> 01:22:45,800 The sun would be blazing, a real scorcher this day. 1225 01:22:47,201 --> 01:22:50,301 The neighbors, the storekeepers of Neptune... 1226 01:22:50,302 --> 01:22:53,402 put their newspapers away and prepared for the Sunday crowds. 1227 01:22:54,703 --> 01:22:57,203 Everyone said what a shame it was. 1228 01:22:57,204 --> 01:22:59,504 After so many days of rain 1229 01:22:59,505 --> 01:23:04,205 that Jammey, the soda man, wasn't alive to enjoy the wonderful weather. 1230 01:23:13,207 --> 01:23:21,607 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 98783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.