All language subtitles for Chicago.Fire.S04E01.HDTV.x264-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,435 We agreed that what happened wasn't gonna 2 00:00:02,440 --> 00:00:04,920 change anything between us, that we were still just friends. 3 00:00:04,922 --> 00:00:07,990 - Great night, though. - Yeah. Really was. 4 00:00:09,459 --> 00:00:10,692 Your buddy, Jack Nesbitt. 5 00:00:10,694 --> 00:00:12,294 He's into some nasty business. 6 00:00:12,296 --> 00:00:14,296 These guys traffic Eastern European women 7 00:00:14,298 --> 00:00:15,364 against their will. 8 00:00:15,366 --> 00:00:16,498 Tell me how I can help. 9 00:00:16,500 --> 00:00:19,467 Behind the battery: listening device. 10 00:00:19,469 --> 00:00:21,502 Let me see your phone. 11 00:00:23,839 --> 00:00:26,074 Matt? 12 00:00:39,821 --> 00:00:40,854 Hey, sis. 13 00:00:40,856 --> 00:00:42,155 Antonio! Antonio. 14 00:00:42,157 --> 00:00:43,556 I think Casey's in trouble. 15 00:00:43,558 --> 00:00:44,925 Whoa, whoa, slow down. What's happening? 16 00:00:44,927 --> 00:00:47,727 Um, I'm at his place. 17 00:00:47,729 --> 00:00:49,963 And, uh, one... one of the... one of the girls from the club, 18 00:00:49,965 --> 00:00:53,565 she's here. She's been shot. 19 00:00:56,036 --> 00:00:58,004 She's dead, and I don't know where Casey is. 20 00:00:58,006 --> 00:01:00,039 Okay, we got a pinging order on his phone. 21 00:01:00,041 --> 00:01:02,208 Hang tight. 22 00:01:02,210 --> 00:01:03,509 Okay. 23 00:01:06,947 --> 00:01:09,047 Okay, where is it? 24 00:01:09,049 --> 00:01:10,615 She's always writing in a notebook. 25 00:01:10,617 --> 00:01:11,749 Where does she keep it? 26 00:01:11,751 --> 00:01:15,253 - He doesn't know. - I do know. 27 00:01:15,255 --> 00:01:17,755 I just need a second. 28 00:01:17,757 --> 00:01:19,324 Now. 29 00:01:34,205 --> 00:01:37,341 Casey, just give him what he wants. 30 00:01:43,214 --> 00:01:46,249 - Shots fired! - Come on, move! 31 00:01:54,658 --> 00:01:56,259 Clear the rest of the building! 32 00:01:58,196 --> 00:01:59,528 Casey! 33 00:01:59,530 --> 00:02:02,230 Casey, take it easy! Take it easy! 34 00:02:02,232 --> 00:02:04,366 Easy! Take it easy! 35 00:02:08,805 --> 00:02:11,406 Is there anyone else here? 36 00:02:11,408 --> 00:02:14,576 No. No, just these two. 37 00:02:15,611 --> 00:02:16,945 They killed Katya. 38 00:02:16,947 --> 00:02:19,113 We know. What did they want? 39 00:02:19,115 --> 00:02:20,314 A notebook. 40 00:02:20,316 --> 00:02:22,116 She gathered information on the whole operation. 41 00:02:22,118 --> 00:02:23,417 All right, where is it? 42 00:02:23,419 --> 00:02:24,785 Here at the club somewhere. 43 00:02:24,787 --> 00:02:26,087 I guess she hid it. I don't know. 44 00:02:29,192 --> 00:02:30,291 All right, we got it from here. 45 00:02:30,293 --> 00:02:31,658 Okay. 46 00:02:43,804 --> 00:02:45,138 Ma'am, what are you doing here? 47 00:02:45,140 --> 00:02:48,074 Uh, I'm sorry, I'm... I'm... I'm... Matt? 48 00:02:48,076 --> 00:02:49,109 - Hey. - Matt! 49 00:02:49,111 --> 00:02:51,410 I'm okay. I'm okay. 50 00:02:51,412 --> 00:02:52,611 - Okay? - Okay. 51 00:02:52,613 --> 00:02:55,780 Okay, let's get the lieutenant outside. 52 00:03:14,700 --> 00:03:19,100 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 53 00:03:28,799 --> 00:03:30,656 I've been trying to find a way to stop them. 54 00:03:30,688 --> 00:03:32,187 They talk in front of me. 55 00:03:32,189 --> 00:03:34,556 I have everything written down. 56 00:03:35,258 --> 00:03:36,991 Where is it? Where is it! 57 00:03:36,993 --> 00:03:38,526 We're not telling you anything. 58 00:03:39,428 --> 00:03:41,895 Katya! 59 00:03:51,974 --> 00:03:53,373 Hey, you know, Chief would understand 60 00:03:53,375 --> 00:03:55,675 if you decide to sit this shift out. 61 00:03:56,077 --> 00:03:57,310 I think everyone would. 62 00:03:57,312 --> 00:04:00,946 New candidate starts today. I gotta be there. 63 00:04:00,948 --> 00:04:02,982 Anyway, I'm good. 64 00:04:05,785 --> 00:04:08,921 Heard you pacing around last night. 65 00:04:08,923 --> 00:04:12,590 This thing isn't over till they find Katya's notebook. 66 00:04:12,592 --> 00:04:14,192 I'll relax then. 67 00:04:14,194 --> 00:04:15,693 All right. 68 00:04:15,695 --> 00:04:19,164 Hey, anything you need, let me know. 69 00:04:43,255 --> 00:04:44,554 Hey, Chief. 70 00:04:44,556 --> 00:04:46,722 Come on in, Kelly. 71 00:04:46,724 --> 00:04:47,823 Chief Riddle. How are you? 72 00:04:47,825 --> 00:04:50,360 Very well, Lieutenant. Thank you. 73 00:04:52,696 --> 00:04:54,064 Dallas Paterson. 74 00:04:54,066 --> 00:04:55,731 Yeah, I think we met at Boden's wedding. 75 00:04:55,733 --> 00:04:59,369 - Yeah. - Good to see you. 76 00:04:59,371 --> 00:05:01,970 So what's going on? 77 00:05:01,972 --> 00:05:04,306 Chief Riddle's got some news. 78 00:05:04,308 --> 00:05:06,942 The high rate of turnover here at Squad 3 79 00:05:06,944 --> 00:05:09,844 has raised a red flag at headquarters. 80 00:05:09,846 --> 00:05:11,280 In just three years, you've gone through 81 00:05:11,282 --> 00:05:15,517 Vargas, Mills, Clarke, Hadley, Newhouse, 82 00:05:15,519 --> 00:05:17,852 Mills again, and most recently, 83 00:05:17,854 --> 00:05:22,390 your friend, for whom you vouched, Scott Rice. 84 00:05:23,992 --> 00:05:26,194 Each one of those men had a different situation. 85 00:05:26,196 --> 00:05:27,795 - Family issues, injuries... - But they had 86 00:05:27,797 --> 00:05:30,831 one thing in common, Lieutenant: your leadership. 87 00:05:30,833 --> 00:05:32,833 You're really gonna hold me accountable for all those men? 88 00:05:32,835 --> 00:05:34,902 Severide, a decision has been made. 89 00:05:34,904 --> 00:05:37,170 We're stripping you of your rank. 90 00:05:37,172 --> 00:05:38,205 What? 91 00:05:38,207 --> 00:05:39,872 I'm really sorry, Kelly. 92 00:05:39,874 --> 00:05:42,842 I disagree with this, but... 93 00:05:42,844 --> 00:05:45,778 it is happening. 94 00:05:45,780 --> 00:05:47,547 Captain Patterson will be taking over 95 00:05:47,549 --> 00:05:49,416 command of Squad 3. 96 00:05:49,418 --> 00:05:51,084 Effective immediately. 97 00:05:51,086 --> 00:05:52,684 But I'd like you to remain with the company. 98 00:05:52,686 --> 00:05:55,988 Your reputation as a firefighter is not in question. 99 00:05:55,990 --> 00:06:00,326 No, just my ability to lead. 100 00:06:00,328 --> 00:06:04,096 It's a lot to take on board, Kelly. 101 00:06:04,098 --> 00:06:06,965 Why don't you give us a minute? 102 00:06:36,294 --> 00:06:40,497 How's Casey doing? We're worried about him. 103 00:06:40,499 --> 00:06:44,133 He's... you know, he's dealing with... I don't know. 104 00:06:44,135 --> 00:06:45,434 We haven't talked. 105 00:06:45,436 --> 00:06:47,670 Do we bring it up if he doesn't? 106 00:06:47,672 --> 00:06:49,172 Mm. 107 00:06:49,204 --> 00:06:52,705 Maybe best to just ignore the subject altogether. 108 00:06:52,707 --> 00:06:55,541 Better make up your mind. Here he comes. 109 00:06:56,710 --> 00:06:58,711 Guys. Relax. 110 00:06:58,713 --> 00:07:01,513 We're just glad that you're all in one piece, that's all. 111 00:07:01,515 --> 00:07:02,880 Let's just get one thing straight 112 00:07:02,882 --> 00:07:04,982 right off the bat: I'm fine. 113 00:07:04,984 --> 00:07:06,784 It was a rough couple days, but I'm here 114 00:07:06,786 --> 00:07:08,286 just like the rest of you, to work. 115 00:07:08,288 --> 00:07:09,354 Understood? 116 00:07:09,356 --> 00:07:10,522 - Yeah. - Copy. 117 00:07:10,524 --> 00:07:11,923 - Got it. - Yeah. 118 00:07:11,925 --> 00:07:13,658 Where the hell is our new candidate? 119 00:07:13,660 --> 00:07:14,892 Mm-mm. 120 00:07:14,894 --> 00:07:16,894 Candidate's late on his first day? 121 00:07:16,896 --> 00:07:18,128 Now that takes gumption. 122 00:07:18,130 --> 00:07:20,197 The important thing is, 123 00:07:20,199 --> 00:07:22,466 Dawson isn't candidate anymore. 124 00:07:22,468 --> 00:07:23,800 Congratulations, firefighter. 125 00:07:23,802 --> 00:07:25,336 Way to go, Gabby. 126 00:07:25,338 --> 00:07:28,205 Ah, no leash on the pit bull anymore. 127 00:07:28,207 --> 00:07:29,707 Bring on the fires. 128 00:07:29,709 --> 00:07:32,509 Yeah, bring 'em on. 129 00:07:34,578 --> 00:07:35,978 You okay? 130 00:07:35,980 --> 00:07:37,146 You haven't said a word since this all... 131 00:07:37,148 --> 00:07:40,350 Gabby, I'm fine. Really. 132 00:07:40,352 --> 00:07:43,720 Okay. Okay. 133 00:07:47,057 --> 00:07:48,224 Hey. 134 00:07:48,226 --> 00:07:51,260 Did you guys hear about Severide? 135 00:07:55,633 --> 00:07:57,198 Yeah, and I'm Tony. 136 00:07:57,200 --> 00:07:59,200 Good to meet you, Tony. Captain Dallas Patterson. 137 00:07:59,202 --> 00:08:00,869 Welcome. 138 00:08:04,173 --> 00:08:06,541 Hey. 139 00:08:06,543 --> 00:08:08,709 I just heard. You okay? 140 00:08:08,711 --> 00:08:10,711 Yeah, never better. 141 00:08:12,181 --> 00:08:14,282 I don't know what to say. 142 00:08:14,284 --> 00:08:17,485 There's nothing to say. It's nuts. 143 00:08:29,196 --> 00:08:32,599 Whoo! 144 00:08:32,601 --> 00:08:34,267 What the hell's going on? 145 00:08:34,269 --> 00:08:35,968 Got a special delivery for you. 146 00:08:35,970 --> 00:08:38,204 Fresh from the CFD stork. 147 00:08:38,206 --> 00:08:40,239 Come on, buddy. 148 00:08:43,311 --> 00:08:45,377 Hoo! 149 00:08:47,080 --> 00:08:50,816 Good luck with the new candidate, fellas. 150 00:08:58,326 --> 00:09:01,959 And the Moron of the Year award goes to... 151 00:09:01,961 --> 00:09:03,795 Ah! Oh, man. 152 00:09:04,964 --> 00:09:07,231 What a show, huh? It's not my idea. 153 00:09:07,233 --> 00:09:10,802 Danny, he's a, uh... he's a real piece of work. 154 00:09:10,804 --> 00:09:13,404 Chief... 155 00:09:13,406 --> 00:09:15,573 Meet our new candidate, Jimmy Borrelli. 156 00:09:15,575 --> 00:09:18,241 Oh, Chief. 157 00:09:18,243 --> 00:09:22,278 I was just tellin' them that, you know... 158 00:09:22,280 --> 00:09:23,580 You been drinkin'? 159 00:09:23,682 --> 00:09:26,015 No, sir, on my honor, I haven't touched a drop. 160 00:09:26,017 --> 00:09:27,384 - Hmm. - Danny was pouring 161 00:09:27,386 --> 00:09:29,953 beer on me in the back. I... I told him, though, not to. 162 00:09:33,790 --> 00:09:35,758 Go home, Borrelli. 163 00:09:35,760 --> 00:09:38,293 And don't come back to 51. 164 00:09:38,295 --> 00:09:40,596 Sir... 165 00:09:45,702 --> 00:09:49,304 I gotcha. 166 00:09:49,306 --> 00:09:50,339 I'm Chili. 167 00:09:51,475 --> 00:09:53,341 Ambulance 61, female in distress, 168 00:09:53,343 --> 00:09:54,342 Racine El Station. 169 00:09:54,344 --> 00:09:55,610 Bummer. 170 00:10:07,889 --> 00:10:09,556 Armed robbery on the El. 171 00:10:09,558 --> 00:10:12,559 Poor kid got the crossfire. 172 00:10:22,570 --> 00:10:23,771 What's your name, hon? 173 00:10:23,773 --> 00:10:24,937 Alicia. 174 00:10:24,939 --> 00:10:27,907 See an entry wound, right upper chest. 175 00:10:27,909 --> 00:10:28,941 I don't see an exit. 176 00:10:28,943 --> 00:10:31,544 This is gonna help you breathe. 177 00:10:31,546 --> 00:10:33,646 The baby! 178 00:10:33,648 --> 00:10:36,015 It's a boy. 179 00:10:39,252 --> 00:10:41,186 He's gonna be okay, right? 180 00:10:41,188 --> 00:10:43,187 We'll make sure. 181 00:10:47,326 --> 00:10:48,993 Hang in there, Alicia. We're almost there. 182 00:10:48,995 --> 00:10:51,229 Just keep looking at me, okay? 183 00:10:51,231 --> 00:10:52,330 Alicia, you hear me? 184 00:10:52,332 --> 00:10:55,567 Yeah. I'm having a baby. 185 00:10:55,569 --> 00:10:57,436 A boy. 186 00:10:57,438 --> 00:11:00,037 Ah, the baby has to come out now! 187 00:11:00,039 --> 00:11:01,338 Brett, call Med. 188 00:11:01,340 --> 00:11:02,640 Her contractions are coming in fast. 189 00:11:02,642 --> 00:11:04,241 This baby's on its way. 190 00:11:04,243 --> 00:11:05,943 Chicago Med, this is 61. 191 00:11:05,945 --> 00:11:08,779 Our pregnant woman with a GSW is about to deliver. 192 00:11:08,781 --> 00:11:10,047 We're six minutes out... 193 00:11:10,049 --> 00:11:11,916 How do I keep him inside? 194 00:11:11,918 --> 00:11:13,717 He's pressing on me! 195 00:11:13,719 --> 00:11:16,385 Brett, she's crowning. I can see him. 196 00:11:21,893 --> 00:11:23,560 We're too far out from Med. 197 00:11:23,562 --> 00:11:24,561 Let's deliver here. 198 00:11:24,563 --> 00:11:26,262 Okay. Call it in. 199 00:11:26,264 --> 00:11:28,865 61 to Main, we're delivering on scene. 200 00:11:28,867 --> 00:11:33,101 Request additional ambulance at Loomis and Congress. 201 00:11:33,103 --> 00:11:35,370 We're gonna take good care of you, Alicia. 202 00:11:35,372 --> 00:11:37,272 We promise. 203 00:11:39,536 --> 00:11:42,672 Come on, Alicia, just one more push. 204 00:11:42,674 --> 00:11:44,406 He's almost here. 205 00:11:48,043 --> 00:11:49,845 Come on, Alicia. We can do this. 206 00:11:49,847 --> 00:11:52,881 Just one more nice, strong push, okay? 207 00:11:53,850 --> 00:11:55,650 Okay. 208 00:12:02,592 --> 00:12:04,592 I got him. 209 00:12:08,497 --> 00:12:11,431 Wait, why isn't he making any noise? 210 00:12:12,467 --> 00:12:15,736 Come on, breathe. 211 00:12:15,738 --> 00:12:16,804 Breathe... 212 00:12:16,806 --> 00:12:19,640 Breathe for us... 213 00:12:27,749 --> 00:12:28,848 I got a pulse. 214 00:12:28,850 --> 00:12:32,051 It's bradycardic but it's there. 215 00:12:36,056 --> 00:12:37,824 What we got? 216 00:12:37,826 --> 00:12:39,558 Neonate, mother's a GSW in shock. 217 00:12:39,560 --> 00:12:42,427 We got it. We'll take it from here. 218 00:12:44,231 --> 00:12:46,798 She's coding! 219 00:12:53,139 --> 00:12:54,439 It's not working! 220 00:12:54,441 --> 00:12:55,740 Okay, you drive, I'll get an airway going. 221 00:12:55,742 --> 00:12:58,242 Okay. 222 00:13:08,755 --> 00:13:10,421 Come on, Alicia. 223 00:13:10,423 --> 00:13:13,156 We're three minutes out. 224 00:13:14,825 --> 00:13:16,359 Come on, don't give up. 225 00:13:16,361 --> 00:13:18,795 Don't give up! 226 00:13:18,797 --> 00:13:20,430 Come back, Alicia. Don't stop fighting. 227 00:13:20,432 --> 00:13:22,298 Come on. 228 00:13:28,039 --> 00:13:30,472 We're almost there. 229 00:13:30,474 --> 00:13:31,941 No, come on! 230 00:13:31,943 --> 00:13:34,242 Chili, what's happening? 231 00:13:35,845 --> 00:13:37,580 Come on. 232 00:13:40,149 --> 00:13:43,686 Damn it! 233 00:13:56,331 --> 00:13:58,499 The only reason why Riddle was up in everybody's business 234 00:13:58,501 --> 00:13:59,901 all of a sudden is because he thinks 235 00:13:59,903 --> 00:14:01,936 he's got a shot at making Fire Commissioner. 236 00:14:01,938 --> 00:14:03,270 Everybody knows that. 237 00:14:03,272 --> 00:14:04,571 I don't like it either, but he is not wrong 238 00:14:04,573 --> 00:14:06,073 about the turnover rate of Squad 3. 239 00:14:06,075 --> 00:14:07,874 So you agree, I'm the problem. 240 00:14:07,876 --> 00:14:09,209 That is not what I said. 241 00:14:09,211 --> 00:14:10,978 Is that why you brought in your poker buddy 242 00:14:10,980 --> 00:14:14,081 - to take over my job? - Hey, hey, hey, hey, hey. 243 00:14:14,083 --> 00:14:16,182 Careful. 244 00:14:16,184 --> 00:14:18,518 I chose him because I knew he wouldn't hurt the team. 245 00:14:18,520 --> 00:14:21,587 In the meantime, I am gonna bat for you 246 00:14:21,589 --> 00:14:25,290 as best I can. 247 00:14:25,292 --> 00:14:27,126 I have convinced Riddle to reassess your rank 248 00:14:27,128 --> 00:14:28,393 further down the road, 249 00:14:28,395 --> 00:14:31,363 provided you complete some management training. 250 00:14:40,974 --> 00:14:43,708 "Leadership Hub of Chicago presents: 251 00:14:43,710 --> 00:14:47,478 Getting Troubled Managers Back on Track." 252 00:14:47,480 --> 00:14:49,814 This is a joke, right, Chief? 253 00:14:49,816 --> 00:14:52,517 This is how you go to bat for me? 254 00:14:52,519 --> 00:14:57,721 You have to register for that today. 255 00:14:59,958 --> 00:15:02,126 You know, Chief, I'll take the damn course, 256 00:15:02,128 --> 00:15:04,461 I'll take it and I'll get my bugle back, 257 00:15:04,463 --> 00:15:08,532 but I don't know that I can stay here and work under Patterson. 258 00:15:18,542 --> 00:15:20,543 Whoa. 259 00:15:20,545 --> 00:15:22,879 You guys all right? 260 00:15:22,881 --> 00:15:25,081 Uh, just a... just a bad run. 261 00:15:25,083 --> 00:15:27,116 Young mom got shot by a stray bullet, 262 00:15:27,118 --> 00:15:28,517 but she didn't make it. 263 00:15:28,519 --> 00:15:30,318 We delivered her baby, 264 00:15:30,320 --> 00:15:34,056 but we have no idea if he's gonna make it either. 265 00:15:37,026 --> 00:15:39,394 Little guy had cute little tiny fingers, 266 00:15:39,396 --> 00:15:42,197 like he was supposed to play piano or something. 267 00:15:45,101 --> 00:15:49,303 Stuff happens, so, what can you do, right? 268 00:15:57,979 --> 00:16:00,715 I mean, we made the right call, didn't we? 269 00:16:00,717 --> 00:16:04,450 We never would have made it to Med in time. 270 00:16:06,087 --> 00:16:08,855 It was the right call. 271 00:16:11,926 --> 00:16:14,194 Okay. 272 00:16:16,296 --> 00:16:18,497 You did good. 273 00:16:33,046 --> 00:16:35,013 You got bad news. 274 00:16:35,015 --> 00:16:39,050 First up, how are you doing? 275 00:16:39,052 --> 00:16:42,653 Fine. Find Katya's notebook yet? 276 00:16:42,655 --> 00:16:44,055 Can't even look for it. 277 00:16:44,057 --> 00:16:46,858 FBI's been working the same case for months. 278 00:16:46,860 --> 00:16:48,226 We had no idea. 279 00:16:48,228 --> 00:16:49,994 Look, I don't really care who gets the arrest. 280 00:16:49,996 --> 00:16:51,629 I just want to make sure that guys like Nesbitt 281 00:16:51,631 --> 00:16:53,064 and his buddies are brought to justice. 282 00:16:53,066 --> 00:16:55,165 That's the thing. 283 00:16:55,167 --> 00:16:57,167 Nesbitt was in the lockup less than 15 minutes 284 00:16:57,169 --> 00:17:00,737 before some Special Agent from the FBI Chicago field office 285 00:17:00,739 --> 00:17:03,039 escorted him out the door. 286 00:17:03,041 --> 00:17:05,075 Apparently, he's been working as a confidential informant 287 00:17:05,077 --> 00:17:06,342 for the feds. 288 00:17:06,344 --> 00:17:08,178 You mean, Nesbitt is out on bail? 289 00:17:08,180 --> 00:17:09,946 Nesbitt walked. 290 00:17:09,948 --> 00:17:11,480 He's a free man. 291 00:17:11,482 --> 00:17:14,216 And there's not a thing we can do about it. 292 00:17:18,461 --> 00:17:19,630 It's a raw deal, Severide. 293 00:17:19,755 --> 00:17:20,954 No two ways about it. 294 00:17:20,956 --> 00:17:22,589 You gotta fight this thing. 295 00:17:22,591 --> 00:17:24,591 Fight what? It's done. 296 00:17:24,593 --> 00:17:27,927 All I can do now is try to work my way back up. 297 00:17:27,929 --> 00:17:30,763 Looking for Squad 3. 298 00:17:30,765 --> 00:17:33,899 Who ordered Lou Malnati's? 299 00:17:33,901 --> 00:17:37,370 There it is. 300 00:17:37,372 --> 00:17:40,339 And... 301 00:17:42,808 --> 00:17:44,042 Thanks, man. 302 00:17:44,044 --> 00:17:48,146 Ahh. Oh, smells great. 303 00:17:48,148 --> 00:17:50,282 Dig in, guys. 304 00:18:00,358 --> 00:18:02,926 Mm. 305 00:18:04,496 --> 00:18:07,098 Now that's good. 306 00:18:15,907 --> 00:18:19,008 If there is anything better than Chicago deep dish, 307 00:18:19,010 --> 00:18:20,410 I don't know what it is. 308 00:18:20,412 --> 00:18:23,079 That's 'cause you haven't had my barbecue. 309 00:18:23,081 --> 00:18:24,981 Tell you what, tomorrow night 310 00:18:24,983 --> 00:18:27,016 I'll have you guys out to my boat, kill two birds. 311 00:18:27,018 --> 00:18:28,284 We get to know each other a little better, 312 00:18:28,286 --> 00:18:30,853 you get to eat the best barbecue in the city. 313 00:18:30,855 --> 00:18:32,722 Hmm. 314 00:18:35,891 --> 00:18:37,626 You didn't finish your slice. 315 00:18:37,628 --> 00:18:39,228 You can eat it. 316 00:18:39,230 --> 00:18:40,795 I gotta go register for that seminar. 317 00:18:40,797 --> 00:18:43,198 Be back in 30. 318 00:18:50,739 --> 00:18:52,306 You're working with the police? 319 00:18:53,875 --> 00:18:55,476 Matt, this is good. 320 00:18:55,478 --> 00:18:57,612 I didn't know who to trust. 321 00:19:08,189 --> 00:19:09,822 Hey, Matt, you got a minute? 322 00:19:09,824 --> 00:19:12,459 What is it? 323 00:19:12,461 --> 00:19:14,194 What's wrong? 324 00:19:14,196 --> 00:19:15,328 Sorry. 325 00:19:15,330 --> 00:19:18,365 Your brother was just here. 326 00:19:18,367 --> 00:19:21,301 That piece of garbage Nesbitt 327 00:19:21,303 --> 00:19:24,003 was informing for the feds. 328 00:19:24,005 --> 00:19:26,172 He's gotta be playing both sides. 329 00:19:26,174 --> 00:19:28,974 He feeds the feds information in exchange for amnesty, 330 00:19:28,976 --> 00:19:31,777 but keeps profiting off of the trafficking ring. 331 00:19:31,779 --> 00:19:33,579 I mean, why would he out me to the Bulgarians 332 00:19:33,581 --> 00:19:36,182 unless he wanted to get rid of me? 333 00:19:38,351 --> 00:19:40,018 So the FBI's involved? 334 00:19:40,020 --> 00:19:41,586 Yeah. 335 00:19:41,588 --> 00:19:45,423 No word yet on whether or not they found Katya's notebook. 336 00:19:48,060 --> 00:19:51,929 She died trying to bring down that ring. 337 00:19:51,931 --> 00:19:53,898 And it's all for nothing as long as the feds are 338 00:19:53,900 --> 00:19:56,901 putting their trust in Nesbitt. 339 00:20:00,037 --> 00:20:03,574 Sorry, what... what did you... what did you wanna say? 340 00:20:06,043 --> 00:20:07,944 It's no big deal. 341 00:20:07,946 --> 00:20:09,045 You sure? 342 00:20:09,047 --> 00:20:13,317 You called me Matt, not Lieutenant. 343 00:20:13,319 --> 00:20:14,384 I was just worried about you. 344 00:20:14,386 --> 00:20:16,719 I wanted to make sure you were okay. 345 00:20:16,721 --> 00:20:18,887 I'm fine, I just... 346 00:20:18,889 --> 00:20:21,924 can't stand around here doing nothing. 347 00:20:23,427 --> 00:20:27,263 Tell the guys we're going for a ride. 348 00:20:37,206 --> 00:20:39,674 Hey, um... 349 00:20:39,676 --> 00:20:40,908 I'm here to register for the... the... 350 00:20:40,910 --> 00:20:43,077 Have a seat and go ahead and fill that out. 351 00:20:43,079 --> 00:20:45,079 Both sides. 352 00:20:57,359 --> 00:21:01,428 Uh, hey, could I... you got a pen I could borrow? 353 00:21:05,166 --> 00:21:06,266 Thank you. 354 00:21:06,268 --> 00:21:09,034 What are you in for? 355 00:21:10,871 --> 00:21:14,440 It's just a mandatory thing. I work for the city. 356 00:21:14,442 --> 00:21:17,042 Yeah, I would hope so. 357 00:21:19,313 --> 00:21:20,913 What about you? 358 00:21:20,915 --> 00:21:25,216 I threw an 1,100-page brief at an office window. 359 00:21:25,218 --> 00:21:28,587 It didn't even break the glass. 360 00:21:28,589 --> 00:21:30,889 Jamie Killian. 361 00:21:30,891 --> 00:21:32,157 Kelly Severide. 362 00:21:32,159 --> 00:21:36,762 Okay, welcome to "Getting Troubled Managers Back on Track." 363 00:21:36,764 --> 00:21:38,029 First class is tomorrow. 364 00:21:38,031 --> 00:21:40,364 Through this intensive six-week course, 365 00:21:40,366 --> 00:21:43,233 we're going to iron out those leadership wrinkles 366 00:21:43,235 --> 00:21:46,103 and help get you back on track. 367 00:21:46,105 --> 00:21:47,371 First, a little bad news. 368 00:21:47,373 --> 00:21:49,807 Looks like we're short on workbooks, so, 369 00:21:49,809 --> 00:21:53,611 why don't we all take a minute to find a buddy. 370 00:22:00,451 --> 00:22:02,952 I got ya, buddy. 371 00:22:08,959 --> 00:22:10,259 Sit tight. 372 00:22:10,261 --> 00:22:12,329 I'll make this as quick as I can. 373 00:22:14,265 --> 00:22:15,964 Good luck. 374 00:22:21,037 --> 00:22:23,171 Hey, whoa, this is a crime scene. 375 00:22:23,173 --> 00:22:24,440 How'd you get in here? 376 00:22:24,442 --> 00:22:25,841 I have a key. 377 00:22:25,843 --> 00:22:29,110 I'm here to pick up some tools I left in the new room. 378 00:22:29,112 --> 00:22:30,245 Conway? 379 00:22:30,247 --> 00:22:32,680 The fireman's here. 380 00:22:36,418 --> 00:22:38,419 What's that son of a bitch doing here? 381 00:22:38,421 --> 00:22:40,221 Matt, give me a chance to explain. 382 00:22:40,223 --> 00:22:42,724 I tried to save Katya, Matt. She was my friend too. 383 00:22:42,726 --> 00:22:44,726 I'm sick about what happened. 384 00:22:44,728 --> 00:22:47,762 Back up, Lieutenant. Back up. 385 00:22:49,096 --> 00:22:51,231 He outed me and nearly got me killed. 386 00:22:51,233 --> 00:22:53,533 Truck 81, Squad 3? 387 00:22:53,535 --> 00:22:55,602 Engine 51, Battalion 25. 388 00:22:55,604 --> 00:22:57,637 Send my tools to Firehouse 51. 389 00:22:57,639 --> 00:23:02,008 Structure fire, 2604 West 24th Street. 390 00:23:03,911 --> 00:23:05,911 Uh-oh. What happened? 391 00:23:05,913 --> 00:23:08,581 They can tear the place apart looking for that notebook, 392 00:23:08,583 --> 00:23:11,550 but I bet you anything Nesbitt's already got it. 393 00:23:13,286 --> 00:23:14,487 Let's roll. 394 00:23:25,031 --> 00:23:28,400 Hey, this is no stove fire. 395 00:23:28,402 --> 00:23:31,636 Ah, it's your favorite kind of fire, Dawson. 396 00:23:31,638 --> 00:23:33,671 A big one. 397 00:23:36,208 --> 00:23:38,443 Oh, what the hell? 398 00:23:51,924 --> 00:23:55,392 Hey, hey, move these cars. We've got a house on fire. 399 00:23:55,394 --> 00:23:56,859 Let it burn! 400 00:24:04,944 --> 00:24:08,145 We need these cars moved now. 401 00:24:08,147 --> 00:24:11,949 - We will not move. - Who owns these cars? 402 00:24:11,951 --> 00:24:14,583 - Which one of these is yours? - I'm not telling you. 403 00:24:14,585 --> 00:24:17,386 - We don't need you, go back! - Let it burn. 404 00:24:34,336 --> 00:24:36,805 81, what the hell is this? 405 00:24:36,807 --> 00:24:38,540 Yeah, I'm getting to the bottom of it now. 406 00:24:38,542 --> 00:24:39,641 What's the problem here? 407 00:24:39,643 --> 00:24:42,377 It's a drug den. We want it gone. 408 00:24:42,379 --> 00:24:44,212 The city won't do anything about it, 409 00:24:44,214 --> 00:24:47,082 - so just let it burn. - Yeah! 410 00:24:47,084 --> 00:24:49,050 Open up this street. 411 00:24:49,052 --> 00:24:50,551 Fire's at an alleged crack den. 412 00:24:50,553 --> 00:24:52,252 Residents want it to burn down. 413 00:24:52,254 --> 00:24:54,689 Truck 81, Squad 3, open up this street 414 00:24:54,691 --> 00:24:56,590 by any means necessary. 415 00:24:56,592 --> 00:24:58,358 Copy that, Chief. 416 00:24:58,360 --> 00:25:01,495 I need Engine and Truck outside that house, right now. 417 00:25:01,497 --> 00:25:03,630 Hey, hey, hey! 418 00:25:03,632 --> 00:25:05,699 It is against the law to interfere 419 00:25:05,701 --> 00:25:07,967 with an emergency response. 420 00:25:07,969 --> 00:25:09,635 - We don't need you here. - We won't move. 421 00:25:09,637 --> 00:25:12,305 We don't need you today. 422 00:25:12,307 --> 00:25:14,040 Not moving anything, not today! 423 00:25:14,042 --> 00:25:17,744 Herrmann, Mouch, grab irons and follow Boden. 424 00:25:17,746 --> 00:25:20,080 You want us to try and bounce one of the cars out of the way? 425 00:25:20,082 --> 00:25:21,880 No, grab a chain. Let's tow 'em out. 426 00:25:21,882 --> 00:25:23,648 On it. 427 00:25:23,650 --> 00:25:25,250 Hey, one of these cars belong to you? 428 00:25:25,252 --> 00:25:27,652 Never seen any of 'em before. 429 00:25:27,654 --> 00:25:28,754 Enough of this. 430 00:25:28,756 --> 00:25:29,788 We're gonna plow right through them. 431 00:25:29,790 --> 00:25:30,989 Whoa, hold on, Patterson. 432 00:25:30,991 --> 00:25:33,291 You'll wreck my Squad. 433 00:25:33,293 --> 00:25:35,493 Whose Squad? 434 00:26:01,185 --> 00:26:04,254 Hey, that's good, Casey. That's good. 435 00:26:06,590 --> 00:26:08,759 Easy there, big guy. 436 00:26:13,329 --> 00:26:16,065 No, wait... 437 00:26:16,067 --> 00:26:18,300 Don't... no! 438 00:26:19,335 --> 00:26:21,771 Road's open, 51. 439 00:26:48,562 --> 00:26:51,031 Fire Department, call out! 440 00:26:54,335 --> 00:26:56,270 Red X building, no one goes inside. 441 00:26:56,272 --> 00:26:57,871 Fight this one from outside. 442 00:26:57,873 --> 00:27:01,641 Mouch, Herrmann, get the aerial in place. 443 00:27:10,918 --> 00:27:13,485 Casey! There's someone inside! 444 00:27:13,487 --> 00:27:16,122 Second floor, front, left window. 445 00:27:18,591 --> 00:27:20,759 There was movement, I saw it. 446 00:27:20,761 --> 00:27:23,428 - How sure are you, Mouch? - 80%. 447 00:27:23,430 --> 00:27:25,964 Okay, get in there. Don't take long. 448 00:27:25,966 --> 00:27:29,434 Otis, Dawson, evacuate next door before the wind shifts. 449 00:27:29,436 --> 00:27:31,269 Herrmann, with me. 450 00:27:31,271 --> 00:27:33,071 Severide, Cruz, go with them. 451 00:27:35,108 --> 00:27:37,275 Dawson, let's go. 452 00:27:44,750 --> 00:27:47,617 Fire Department. 453 00:27:49,020 --> 00:27:51,922 There's a... there's an old guy in there. 454 00:27:51,924 --> 00:27:54,291 Hey! Open up! 455 00:27:54,293 --> 00:27:55,624 You need to evacuate! 456 00:27:55,626 --> 00:27:57,760 Man, this whole neighborhood's crazy. 457 00:27:57,762 --> 00:27:59,996 Okay, want the honors? 458 00:28:05,202 --> 00:28:08,071 - Hey, Fire Department. - Hello, Fire Department. 459 00:28:08,073 --> 00:28:09,138 Your house could go up at any minute. 460 00:28:09,140 --> 00:28:10,673 We need you to come with us. 461 00:28:10,675 --> 00:28:13,441 I'm not going anywhere! 462 00:28:13,443 --> 00:28:14,676 All right, I'll go up and get him. 463 00:28:14,678 --> 00:28:16,144 You see if there's anybody else down here. 464 00:28:16,146 --> 00:28:17,846 Yep. 465 00:28:21,284 --> 00:28:23,485 He... Hey, come on now. 466 00:28:26,956 --> 00:28:30,091 Listen, you're very close to an out-of-control fire. 467 00:28:30,093 --> 00:28:32,260 I mean, the radiant heat alone could ignite your house. 468 00:28:32,262 --> 00:28:36,397 You've got no right to come into my home. 469 00:28:38,701 --> 00:28:40,301 Okay, what's your name? 470 00:28:40,303 --> 00:28:42,904 - Carl. - Hi, Carl. I'm Gabby. 471 00:28:42,906 --> 00:28:44,272 Smoke's no good in here for you, yeah? 472 00:28:44,274 --> 00:28:45,606 Let's go outside, get some fresh air. 473 00:28:45,608 --> 00:28:47,473 I don't need your help. 474 00:29:01,022 --> 00:29:03,389 Get an IV going. I'll try to get an airway. 475 00:29:03,391 --> 00:29:04,523 Uh, I'm never gonna find a vein. 476 00:29:04,525 --> 00:29:06,258 I'll have to drill. 477 00:29:10,997 --> 00:29:14,433 Don't bother. 478 00:29:14,435 --> 00:29:16,835 It's no good. 479 00:29:21,840 --> 00:29:23,474 You happy now? 480 00:29:23,476 --> 00:29:25,176 Is that what you wanted? 481 00:29:25,178 --> 00:29:27,111 Herrmann. 482 00:29:29,548 --> 00:29:33,017 He was a human being. 483 00:29:33,019 --> 00:29:36,054 You people make me sick. 484 00:29:42,360 --> 00:29:43,460 What's the holdup? 485 00:29:43,462 --> 00:29:45,262 I'm working on it. Come on, Carl. 486 00:29:45,264 --> 00:29:47,064 I'm sorry. I'm sorry you feel like 487 00:29:47,066 --> 00:29:48,231 nobody's looking out for your neighborhood, 488 00:29:48,233 --> 00:29:50,968 but we're here now. 489 00:29:59,043 --> 00:30:00,443 Everybody careful. 490 00:30:00,445 --> 00:30:02,244 The roof is going. 491 00:30:11,120 --> 00:30:12,007 Dawson. 492 00:30:14,529 --> 00:30:16,196 Dawson? Otis? 493 00:30:16,198 --> 00:30:18,731 Reports. 494 00:30:24,105 --> 00:30:25,571 Gabby. 495 00:30:25,573 --> 00:30:28,074 I'm okay. Everyone's okay. 496 00:30:28,076 --> 00:30:31,177 Come on. We got you. 497 00:30:37,250 --> 00:30:38,918 Here it is. 498 00:30:38,920 --> 00:30:40,052 Watch the step. 499 00:30:45,425 --> 00:30:48,860 I got him. 500 00:30:51,064 --> 00:30:52,897 How you feeling? Is anything hurt? 501 00:30:52,899 --> 00:30:56,534 No. You saved my life. 502 00:30:56,536 --> 00:30:57,768 You wouldn't have needed our help 503 00:30:57,770 --> 00:30:59,603 if your neighbors hadn't blocked the street. 504 00:30:59,605 --> 00:31:01,005 Yeah, what the hell were they thinking? 505 00:31:01,007 --> 00:31:04,309 They just wanted to be rid of that blight on our neighborhood. 506 00:31:04,311 --> 00:31:06,343 They meant well. 507 00:31:37,440 --> 00:31:40,041 Close one. 508 00:31:40,043 --> 00:31:42,077 Yeah. 509 00:31:43,880 --> 00:31:45,847 You okay? 510 00:31:45,849 --> 00:31:47,582 Yeah, I'm fine. 511 00:31:50,119 --> 00:31:51,686 Something's going on. 512 00:31:51,688 --> 00:31:53,688 Really, I'm okay. 513 00:31:53,690 --> 00:31:54,689 Casey talk to you at all 514 00:31:54,691 --> 00:31:57,258 since this whole thing went down? 515 00:31:59,928 --> 00:32:01,661 Uh, no. 516 00:32:01,663 --> 00:32:03,130 Nothing really. 517 00:32:03,132 --> 00:32:07,067 He's handling it in his typical way. 518 00:32:07,069 --> 00:32:09,803 By not handling it. 519 00:32:09,805 --> 00:32:11,838 Yeah, I suppose. 520 00:32:11,840 --> 00:32:14,374 Yeah. 521 00:32:14,376 --> 00:32:19,045 Well, he'll come around when he's ready. 522 00:32:21,081 --> 00:32:24,517 Just be there for him when he comes out the other side. 523 00:32:26,453 --> 00:32:28,854 Of course. 524 00:32:31,958 --> 00:32:36,828 Put in for a new one. That one's toast, literally. 525 00:32:45,638 --> 00:32:48,739 Hell of a call. Nice work, gentlemen. 526 00:32:48,741 --> 00:32:50,607 Thanks, Captain. 527 00:32:50,609 --> 00:32:52,043 See you at the boat tonight? 528 00:32:52,045 --> 00:32:53,544 Nah, I appreciate the invite, 529 00:32:53,546 --> 00:32:55,980 but I got a bunch of class work for tomorrow, so... 530 00:32:55,982 --> 00:32:59,750 Well, it's a mandatory event. 531 00:33:02,120 --> 00:33:04,687 See you all there. 532 00:33:09,660 --> 00:33:12,728 Hey, man, look, I'll get a good case of IPA. 533 00:33:12,730 --> 00:33:16,166 We'll drink ourselves overboard, huh? 534 00:33:16,168 --> 00:33:17,800 Yeah. Sounds like a plan. 535 00:33:17,802 --> 00:33:20,937 Yeah. 536 00:33:34,985 --> 00:33:36,051 What is this? 537 00:33:36,053 --> 00:33:38,652 Yo, Chief Boden. Danny Borrelli. 538 00:33:38,654 --> 00:33:39,854 Jimmy's big brother. 539 00:33:39,856 --> 00:33:41,655 I'm over at Engine 67. 540 00:33:41,657 --> 00:33:43,791 Listen, uh, Jimmy told me about the whole misunderstanding 541 00:33:43,793 --> 00:33:44,792 - earlier... - Misunderstanding? 542 00:33:44,794 --> 00:33:46,227 Yeah, we were just hazing him. 543 00:33:46,229 --> 00:33:47,395 We didn't think it'd be a big deal... 544 00:33:47,397 --> 00:33:49,063 Look, Chief, the long and short of it is, 545 00:33:49,065 --> 00:33:50,131 is that I blew it. 546 00:33:50,133 --> 00:33:51,565 I got nobody to blame but myself, I... 547 00:33:51,567 --> 00:33:53,001 Jimmy, the Chief and I are talking. 548 00:33:53,003 --> 00:33:56,036 I just wanted to apologize for disrespecting you like that. 549 00:33:56,038 --> 00:33:58,938 I... I am truly sorry. 550 00:33:58,940 --> 00:34:02,909 You deserve much better from a new candidate. 551 00:34:10,284 --> 00:34:13,319 Come on, Danny, let's give the Chief his office back. 552 00:34:13,321 --> 00:34:15,787 That's it? That's your big speech? 553 00:34:21,661 --> 00:34:24,430 You be here one hour before next shift. 554 00:34:24,432 --> 00:34:26,765 Not a minute later. 555 00:34:26,767 --> 00:34:29,334 You will not get another chance. 556 00:34:29,336 --> 00:34:33,138 I'll be here two hours early and the floors will be mopped. 557 00:34:34,973 --> 00:34:37,175 Thank you, Chief. 558 00:34:37,177 --> 00:34:39,077 Good. 559 00:34:47,652 --> 00:34:49,119 That was a good shift, Dallas. 560 00:34:49,121 --> 00:34:50,521 Thank you, Sir. 561 00:34:50,523 --> 00:34:53,290 So, how's everything going with Severide? 562 00:34:53,292 --> 00:34:54,591 Well, he's handling it. 563 00:34:54,593 --> 00:34:55,859 Better than I probably would. 564 00:34:55,861 --> 00:34:58,228 Hmm. 565 00:34:58,230 --> 00:34:59,663 Don't beat yourself up, Chief. 566 00:34:59,665 --> 00:35:02,332 It's an awkward situation for all of us. 567 00:35:02,334 --> 00:35:05,168 It's up to Severide to find his place in the mix. 568 00:35:05,170 --> 00:35:06,669 Or not. 569 00:35:06,671 --> 00:35:08,104 Yeah, I suppose. 570 00:35:08,106 --> 00:35:09,905 Sorry to interrupt, Chief, 571 00:35:09,907 --> 00:35:12,508 but you're gonna want to see this. 572 00:35:16,247 --> 00:35:18,013 Everything okay? 573 00:35:18,015 --> 00:35:20,348 Neighbors from the 24th Street fire, 574 00:35:20,350 --> 00:35:22,250 they're accusing us of slow-walking our response 575 00:35:22,252 --> 00:35:24,519 because they're a low-income neighborhood. 576 00:35:24,521 --> 00:35:25,820 That's laughable. 577 00:35:25,822 --> 00:35:27,222 Yeah. 578 00:35:27,224 --> 00:35:30,925 CFD seems to be taking it seriously. 579 00:35:34,630 --> 00:35:37,131 I know Casey's worked up, but he's making things worse. 580 00:35:37,133 --> 00:35:38,466 You gotta tell him to stay out of it. 581 00:35:38,468 --> 00:35:40,134 Well, I'm not his keeper, okay? 582 00:35:40,136 --> 00:35:41,735 You tell him. 583 00:35:41,737 --> 00:35:44,271 Whoa. Whoa. 584 00:35:44,273 --> 00:35:45,339 I'm sorry. I'm sorry. 585 00:35:45,341 --> 00:35:50,010 I'm just kinda wiped out. 586 00:35:50,012 --> 00:35:52,746 What's going on, Gabby? 587 00:35:59,988 --> 00:36:02,388 I need to know if that baby survived, Chili. 588 00:36:02,390 --> 00:36:06,092 We just gotta keep assuming that he's okay. 589 00:36:06,094 --> 00:36:08,595 Hey, it is possible that he's totally fine. 590 00:36:08,597 --> 00:36:10,130 - You really believe that? - Yeah. 591 00:36:10,132 --> 00:36:12,697 I mean, it's possible. 592 00:36:16,068 --> 00:36:19,004 Not knowing makes it possible. 593 00:36:22,576 --> 00:36:25,777 Hey, I'm gonna get us another round, okay? 594 00:36:29,848 --> 00:36:32,816 Hey, Dr. Halstead. 595 00:36:32,818 --> 00:36:35,219 How's it going, Chili? 596 00:36:35,221 --> 00:36:38,356 I got a favor to ask. 597 00:36:42,394 --> 00:36:44,162 Hey, what can I get you folks? 598 00:36:44,164 --> 00:36:45,328 Uh, we just moved in next door. 599 00:36:45,330 --> 00:36:46,530 - Oh. - Just wanted to stop in 600 00:36:46,532 --> 00:36:47,964 - and say hi. - Hey. 601 00:36:47,966 --> 00:36:49,566 I'm Ian Bailey Johnson. This is my wife, Athena... 602 00:36:49,568 --> 00:36:51,568 - Hi. - Bailey Johnson. 603 00:36:51,570 --> 00:36:55,272 Uh, Her... Herrmann. The new neighbors are here. 604 00:36:55,274 --> 00:36:57,240 Uh, I'm Brian. This is Christopher. 605 00:36:57,242 --> 00:37:00,076 - Meet Ian and... - Athena. 606 00:37:00,078 --> 00:37:01,244 - Right. - Hey, welcome. 607 00:37:01,246 --> 00:37:02,844 We're big on neighbors around here. 608 00:37:02,846 --> 00:37:04,012 Where you from? 609 00:37:04,014 --> 00:37:07,650 Uh, Portland, Oregon. 610 00:37:07,652 --> 00:37:09,485 Oh. Yeah. Wow. 611 00:37:09,487 --> 00:37:10,819 - Welcome to Chicago. - Thank you. 612 00:37:10,821 --> 00:37:12,788 You're gonna love it here. 613 00:37:12,790 --> 00:37:15,591 Best city in the world. Uh, so, um... 614 00:37:15,593 --> 00:37:17,893 How late does Molly's stay open? 615 00:37:17,895 --> 00:37:19,494 2 A.M. 616 00:37:19,496 --> 00:37:21,996 - Ooh. - Wow. 617 00:37:21,998 --> 00:37:24,765 Uh, but... regular bar hours. 618 00:37:24,767 --> 00:37:27,835 And is it always as boisterous as it's been the last few weeks? 619 00:37:29,438 --> 00:37:32,407 Uh, has the noise been bothering you guys? 620 00:37:32,409 --> 00:37:35,009 - Yeah. - It has, actually. 621 00:37:35,011 --> 00:37:36,077 Yeah. 622 00:37:36,079 --> 00:37:37,511 We've got a newborn, so... 623 00:37:37,513 --> 00:37:40,480 - He's a real crier. - Yeah. Yeah. 624 00:37:40,482 --> 00:37:42,182 Oh, no. 625 00:37:42,184 --> 00:37:44,518 Well, we've got a sign out front that says, you know, 626 00:37:44,520 --> 00:37:45,719 "Please Respect Our Neighbors." 627 00:37:45,721 --> 00:37:47,854 Usually people are pretty good about it. 628 00:37:47,856 --> 00:37:49,189 Not too rowdy. 629 00:37:49,191 --> 00:37:50,757 Um, can we offer you guys a drink on the house? 630 00:37:50,759 --> 00:37:52,226 Uh, not for me 'cause of the breast feeding, 631 00:37:52,228 --> 00:37:54,594 - but do you, maybe... - No, no. 632 00:37:54,596 --> 00:37:57,930 We just, uh, wanted to say hi. 633 00:37:57,932 --> 00:38:01,567 - Okay. - Hi. 634 00:38:01,569 --> 00:38:04,036 Have a good night. 635 00:38:06,039 --> 00:38:07,406 Portland. 636 00:38:09,075 --> 00:38:11,075 Coming! 637 00:38:12,044 --> 00:38:13,478 What's up, Cruz? 638 00:38:15,514 --> 00:38:16,848 What happened, man? We got worried about you 639 00:38:16,850 --> 00:38:19,016 when you didn't show up to Patterson's boat. 640 00:38:21,454 --> 00:38:23,821 Oh. 641 00:38:23,823 --> 00:38:26,023 That's why you blew off the barbecue. 642 00:38:26,025 --> 00:38:27,524 We thought it's because you decided not to come back 643 00:38:27,526 --> 00:38:30,561 to Firehouse 51. 644 00:38:30,563 --> 00:38:32,496 I have. 645 00:38:34,799 --> 00:38:36,166 Hey. 646 00:38:36,168 --> 00:38:37,534 Look, man, I know Patterson isn't exactly... 647 00:38:37,536 --> 00:38:39,069 It's not Patterson. 648 00:38:39,071 --> 00:38:40,971 It's just... 649 00:38:42,140 --> 00:38:43,674 bad situation. 650 00:38:43,676 --> 00:38:46,609 Severide, the whole reason that I worked my ass off 651 00:38:46,611 --> 00:38:48,478 and trained for squad was because I wanted 652 00:38:48,480 --> 00:38:53,115 to learn from you. 653 00:38:53,117 --> 00:38:54,417 You go, I go. 654 00:38:54,419 --> 00:38:57,153 Aw, come on, man. Don't be stupid. 655 00:38:59,657 --> 00:39:01,456 Just think about it. 656 00:39:01,458 --> 00:39:03,692 Okay? 657 00:39:39,460 --> 00:39:41,561 Oh. 658 00:39:44,598 --> 00:39:45,965 - Lieutenant? - Hey. 659 00:39:45,967 --> 00:39:48,368 Gabriella Dawson put in for a new turnout coat. 660 00:39:48,370 --> 00:39:50,269 I just need you to okay it. 661 00:39:50,271 --> 00:39:54,340 Thanks. 662 00:40:17,596 --> 00:40:21,165 - Hey, Lieutenant. - Hey. 663 00:40:23,535 --> 00:40:26,570 - Matt. - I need to talk to you. 664 00:40:30,743 --> 00:40:32,743 What happened at the club, 665 00:40:32,745 --> 00:40:37,280 when that guy put his gun to my head... 666 00:40:37,282 --> 00:40:41,618 I've been spinning out, trying to make sense of it. 667 00:40:41,620 --> 00:40:42,719 - I guess. - Matt... 668 00:40:42,721 --> 00:40:43,819 And then at the fire, when the roof went 669 00:40:43,821 --> 00:40:47,590 and you were inside... 670 00:40:47,592 --> 00:40:50,593 All that matters is that you came out alive. 671 00:40:50,595 --> 00:40:52,628 Because here's the thing: 672 00:40:52,630 --> 00:40:57,065 being with you, that's what makes sense. 673 00:40:58,134 --> 00:41:01,870 May be the only thing that does. 674 00:41:01,872 --> 00:41:06,541 I don't ever want to let you out of my life again. 675 00:41:09,845 --> 00:41:12,315 I'm pregnant. 676 00:41:17,752 --> 00:41:19,553 Oh. 677 00:41:34,433 --> 00:41:39,433 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 43300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.