All language subtitles for Young.Americans.s01e01.rus.eng.DVB.othfilm.ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,599 --> 00:00:15,720 New Raleigh. 2 00:00:15,940 --> 00:00:17,480 For me, it's home. 3 00:00:18,480 --> 00:00:23,080 It's an okay place to grow up, but as far as options, it's kind of limited. 4 00:00:24,120 --> 00:00:29,080 Raleigh Academy, the billionaire boys club across town, where summer session 5 00:00:29,080 --> 00:00:32,340 begins this week on about 100 acres of rolling hills. 6 00:00:33,200 --> 00:00:37,400 And get this, it's high school without parents. 7 00:00:42,060 --> 00:00:46,740 For those who attend, the future can be, well, anything. 8 00:00:48,020 --> 00:00:51,960 And now, maybe for me too. 9 00:01:29,440 --> 00:01:30,440 Hi. 10 00:01:30,540 --> 00:01:31,540 What, you need directions? 11 00:01:32,260 --> 00:01:34,200 Ah, your way to Raleigh, right? 12 00:01:35,180 --> 00:01:36,180 Let's see. 13 00:01:36,620 --> 00:01:37,620 It's right up the road. 14 00:01:37,760 --> 00:01:39,620 Just follow your nose. It smells just like money. 15 00:01:40,880 --> 00:01:41,880 Okay. 16 00:01:42,280 --> 00:01:44,620 Actually, I just want to pay for these. 17 00:01:50,880 --> 00:01:51,880 They're on the house. 18 00:02:02,169 --> 00:02:04,970 Thank you. 19 00:02:10,990 --> 00:02:12,750 Thank you. 20 00:03:01,079 --> 00:03:04,960 You know how proud I am of you, baby? 21 00:03:06,900 --> 00:03:08,200 Just think about the good stuff. 22 00:03:10,260 --> 00:03:11,260 All right. 23 00:03:11,620 --> 00:03:12,620 We're out of here. 24 00:03:13,140 --> 00:03:14,580 You better hope this works out for you. 25 00:03:30,480 --> 00:03:31,820 Hey. How you doing? 26 00:03:32,140 --> 00:03:33,220 Scout Calhoun. 27 00:03:35,620 --> 00:03:37,260 Will. Kresge. 28 00:03:37,680 --> 00:03:38,800 Hey, we're roommates. 29 00:03:39,240 --> 00:03:41,120 Really? Yeah, come on. 30 00:03:41,800 --> 00:03:42,800 Yeah. 31 00:03:43,900 --> 00:03:45,580 Did you have trouble finding the place? 32 00:03:46,620 --> 00:03:48,100 No. You? 33 00:03:48,320 --> 00:03:49,320 No. 34 00:03:50,300 --> 00:03:52,300 We're just... I'll start inside. 35 00:03:56,540 --> 00:03:59,220 Hello, Raleigh Academy for girl. 36 00:04:41,559 --> 00:04:42,559 Cool room. 37 00:04:43,980 --> 00:04:46,920 It's not exactly the Waldorf, but... The what? 38 00:04:48,600 --> 00:04:50,480 You know what? Why don't you take the bed by the window? 39 00:04:53,800 --> 00:04:55,480 I'm going to flip you for it after Christmas break. 40 00:04:57,580 --> 00:04:58,580 Cool. Hi. 41 00:05:00,940 --> 00:05:01,940 So, uh... 42 00:05:02,320 --> 00:05:03,320 Where are you from? 43 00:05:03,960 --> 00:05:05,380 Uh, the other side of town. 44 00:05:06,420 --> 00:05:07,420 Thanks for the scholarship. 45 00:05:08,280 --> 00:05:09,900 Impressive. Not really. 46 00:05:10,780 --> 00:05:12,260 On this year's charity case. 47 00:05:13,620 --> 00:05:16,940 You? Um, granted, it's just a couple hours from here. 48 00:05:18,560 --> 00:05:19,560 You guys scored. 49 00:05:20,420 --> 00:05:22,600 This room is perfectly feng shui. 50 00:05:24,360 --> 00:05:25,360 Feng what? 51 00:05:25,720 --> 00:05:28,040 Feng shui. It's a Chinese art of placement. 52 00:05:28,500 --> 00:05:30,800 Doors face east, windows face north. 53 00:05:31,790 --> 00:05:33,230 I mean, if you're into that kind of stuff. 54 00:05:34,610 --> 00:05:35,670 Hamilton, Fleming. 55 00:05:36,350 --> 00:05:37,350 Scout Calhoun. 56 00:05:38,330 --> 00:05:39,650 Will, Kretzky. 57 00:05:41,730 --> 00:05:42,730 Where's your room? 58 00:05:43,310 --> 00:05:46,270 Next to the dean and his wife, a .k .a. mom and dad. 59 00:05:49,030 --> 00:05:50,470 Don't worry, I'm not a narc or anything. 60 00:05:55,930 --> 00:06:00,830 Now this wasn't in the brochure. This is good old Raleigh Rite of Passage, boy 61 00:06:00,830 --> 00:06:01,830 school. 62 00:06:02,700 --> 00:06:03,700 Girl school? 63 00:06:04,640 --> 00:06:05,640 Wet t -shirts. 64 00:06:07,160 --> 00:06:08,200 Hello, citizens. 65 00:06:08,480 --> 00:06:09,660 I suppose we go join them. 66 00:06:09,900 --> 00:06:10,900 Come on, let's go. 67 00:06:11,320 --> 00:06:12,320 Come on. 68 00:06:13,000 --> 00:06:14,660 Tell me. Are you serious? 69 00:06:54,979 --> 00:06:56,980 Oh, man. I think I'm going to let him split. 70 00:07:13,520 --> 00:07:16,260 We'll be rolling down the road. 71 00:07:16,740 --> 00:07:21,400 Big dreams and wild skis wherever we go. 72 00:07:22,080 --> 00:07:27,060 People all around us, they shower us with love. 73 00:08:49,689 --> 00:08:50,689 Willie Krutsky? 74 00:08:51,830 --> 00:08:52,830 What's up, Bella? 75 00:08:53,190 --> 00:08:57,250 You're going to Raleigh now? No, I'm just, you know, out here doing my Marky 76 00:08:57,250 --> 00:08:58,250 Marky. 77 00:08:59,250 --> 00:09:02,690 I'm sure your mother would love to see that one. Should I run over to the 78 00:09:02,690 --> 00:09:04,090 parlor and get her? All right, pump girl. 79 00:09:04,530 --> 00:09:05,670 How about a ride back to school? 80 00:09:06,250 --> 00:09:08,290 Why don't you just use your friend's cell phone and call a cab? 81 00:09:09,650 --> 00:09:10,850 I don't have a cell phone. 82 00:09:11,330 --> 00:09:12,490 And your Beamer's in the garage? 83 00:09:13,950 --> 00:09:15,730 What makes you think I have a Beamer? 84 00:09:16,470 --> 00:09:17,470 You look dumb and rich. 85 00:09:18,040 --> 00:09:19,500 Oh, actually, I'm smart and poor. 86 00:09:20,080 --> 00:09:21,079 Afraid not. 87 00:09:21,080 --> 00:09:22,080 That's our act. 88 00:09:22,460 --> 00:09:23,560 It's a tough one to follow. 89 00:09:27,940 --> 00:09:28,940 Come on, Romeo. 90 00:09:29,180 --> 00:09:30,180 I know a shortcut. 91 00:09:33,660 --> 00:09:36,920 That girl, I've got to get to know her. Did you guys ever... Please. 92 00:09:37,160 --> 00:09:40,400 I've, like, known her forever. Besides, I was too busy lusting after the school 93 00:09:40,400 --> 00:09:41,520 nurse. Hot, huh? 94 00:09:41,780 --> 00:09:43,600 Not really. She weighed about 300 pounds. 95 00:09:43,920 --> 00:09:44,779 I'm scared of that. 96 00:09:44,780 --> 00:09:46,100 Yeah, something about that uniform. 97 00:09:46,600 --> 00:09:48,720 Your turn. The most hardcore thing you've ever done. 98 00:09:49,840 --> 00:09:50,840 Let's see. 99 00:09:51,420 --> 00:09:55,020 Last summer, I took my dad's 64 Jags for a ride, right? 100 00:09:55,380 --> 00:09:58,500 I swiped the tree, set it on fire, and told him who stole it. 101 00:09:58,800 --> 00:10:01,080 He collected the insurance money and replaced it. 102 00:10:01,660 --> 00:10:02,660 Check. 103 00:10:02,880 --> 00:10:04,380 Okay, I got one. 104 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 I was nine. 105 00:10:06,120 --> 00:10:10,640 My friend and I were reading porno mags and smoking butts, and we burnt my 106 00:10:10,640 --> 00:10:12,540 parents' garage to the ground. 107 00:10:13,380 --> 00:10:15,580 We didn't have insurance and... 108 00:10:16,130 --> 00:10:17,150 We didn't get a new one. 109 00:10:18,670 --> 00:10:19,750 My dad broke my neck. 110 00:10:21,670 --> 00:10:22,670 Geez. 111 00:10:23,630 --> 00:10:24,630 Yeah, I got one. 112 00:10:25,250 --> 00:10:28,430 This is a big one. I can't believe I'm telling you this. 113 00:10:29,510 --> 00:10:30,610 Don't tell anyone, all right? 114 00:10:32,530 --> 00:10:36,150 I had sex with my mother's best friend last summer in San Jose. 115 00:10:37,530 --> 00:10:38,530 Cool. 116 00:10:38,610 --> 00:10:42,370 We got pregnant, had the kid, I'm the father. 117 00:10:43,130 --> 00:10:44,130 My parents don't know. 118 00:10:44,270 --> 00:10:45,270 Well, I don't know. 119 00:10:46,250 --> 00:10:47,250 Are you serious? 120 00:10:52,210 --> 00:10:53,210 Scout. 121 00:10:55,470 --> 00:10:57,790 I cheated on the entrance exam. 122 00:11:00,750 --> 00:11:01,850 I bought it online. 123 00:11:03,630 --> 00:11:05,890 Will, the baby thing, it was a joke. 124 00:11:07,730 --> 00:11:10,690 The garage, I thought you were kidding. I was kidding. 125 00:11:13,090 --> 00:11:14,690 Why the hell did you do that? 126 00:11:15,420 --> 00:11:18,320 I'm not going to tell anyone, all right? I wouldn't do that. Well, I hope so. 127 00:11:18,780 --> 00:11:20,240 I mean, look, I didn't have a choice. 128 00:11:21,160 --> 00:11:23,800 I had to get out of that house. I had to get away from my dad. 129 00:11:24,140 --> 00:11:26,140 Somebody was going to get hurt, and it wasn't going to be me. 130 00:11:29,740 --> 00:11:30,740 Look, 131 00:11:31,720 --> 00:11:34,260 I feel so stupid. You know, I shouldn't even have told you. Well, hey, hey. 132 00:11:35,280 --> 00:11:36,640 All right, don't even think about it. 133 00:11:37,960 --> 00:11:39,500 I am not going to tell anyone. 134 00:11:41,080 --> 00:11:42,240 All right? You're great. 135 00:11:43,740 --> 00:11:44,740 I swear. 136 00:11:59,939 --> 00:12:04,040 It's a cool bike. 137 00:12:06,520 --> 00:12:09,200 You know, students aren't allowed to have motorcycles. 138 00:12:11,280 --> 00:12:13,400 Yeah, students aren't allowed to do a lot of things. 139 00:12:14,840 --> 00:12:16,140 It hasn't stopped me yet. 140 00:12:17,060 --> 00:12:20,500 You keep riding around that hog and I guarantee you someone here will. 141 00:12:21,200 --> 00:12:22,400 Unless you've got an ally. 142 00:12:23,140 --> 00:12:24,900 Some of the connections high up. 143 00:12:25,740 --> 00:12:28,240 Someone who might like to take a ride on that bike sometime. 144 00:12:30,000 --> 00:12:32,020 I'm like a Swiss vault. I can keep a secret. 145 00:12:32,600 --> 00:12:33,600 Can you? 146 00:12:35,020 --> 00:12:36,020 Afternoon, gentlemen. 147 00:12:38,260 --> 00:12:39,340 My name is Finn. 148 00:12:40,560 --> 00:12:41,800 No mister is necessary. 149 00:12:46,760 --> 00:12:47,760 What? 150 00:12:55,840 --> 00:12:57,520 It's time to throw a convention out the window. 151 00:13:00,040 --> 00:13:01,980 Get ready for the greatest summer of your lives. 152 00:13:04,900 --> 00:13:07,180 Well, does anyone want to get in the boat? 153 00:13:11,900 --> 00:13:12,900 Do it. 154 00:13:15,840 --> 00:13:16,840 Question! 155 00:13:17,200 --> 00:13:19,060 Who's the greatest writer that ever lived? 156 00:13:23,200 --> 00:13:25,000 Who's the greatest writer that ever lived? 157 00:13:26,720 --> 00:13:27,720 Faulkner! 158 00:13:28,660 --> 00:13:29,660 Interesting. 159 00:13:36,599 --> 00:13:40,660 Shakespeare. He is my favorite. Remember, I'm not just here to teach you 160 00:13:40,660 --> 00:13:45,220 be a kick -ass crew team, but to edify you about the superstars of literature, 161 00:13:45,380 --> 00:13:49,340 like Faulkner, like Shakespeare, and Hemingway, and Steinbeck. 162 00:13:50,580 --> 00:13:52,020 Those guys had passion. 163 00:13:52,740 --> 00:13:55,100 Let me tell you a little secret about passion. 164 00:13:56,500 --> 00:13:57,860 It doesn't come from here. 165 00:13:58,100 --> 00:13:59,400 It doesn't come from here. 166 00:13:59,980 --> 00:14:01,260 It comes from right here. 167 00:14:02,350 --> 00:14:05,210 I expect you to know these things, Mr. Krutsky, if you're going to live up to 168 00:14:05,210 --> 00:14:06,370 those impressive test scores. 169 00:14:07,230 --> 00:14:08,990 Third highest in Raleigh history. 170 00:14:10,210 --> 00:14:12,570 I admire those who aim their arrows high. 171 00:14:14,430 --> 00:14:16,970 Hey, two men, you're going into the water too early. 172 00:14:18,670 --> 00:14:24,190 Your head should be in the boat, boys. 173 00:14:27,970 --> 00:14:30,110 Keep that up, you'll be catching a crab. 174 00:14:44,300 --> 00:14:45,640 Listen very closely, gentlemen. 175 00:14:49,540 --> 00:14:50,920 Tell me, what do you hear? 176 00:14:53,380 --> 00:14:54,380 Birds. 177 00:14:55,520 --> 00:14:56,520 Waves? 178 00:14:57,040 --> 00:14:58,040 What else? 179 00:15:03,440 --> 00:15:05,580 Wind? Beneath that. 180 00:15:06,860 --> 00:15:08,200 Pond scum. 181 00:15:11,860 --> 00:15:12,860 Older than that. 182 00:15:24,520 --> 00:15:26,300 History. Keep going, Mr. Kruski. 183 00:15:27,000 --> 00:15:28,160 What do you mean by history? 184 00:15:29,720 --> 00:15:31,380 I mean, this whole lake has a history. 185 00:15:32,400 --> 00:15:35,320 For the town, and even for the school. 186 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 Certainly does. 187 00:15:39,280 --> 00:15:43,700 When I was a little kid, right up there on that bank, the town had a Fourth of 188 00:15:43,700 --> 00:15:44,700 July picnic. 189 00:15:46,240 --> 00:15:49,640 A whole bunch of locals got food poisoning from a blueberry pie -eating 190 00:15:50,400 --> 00:15:51,560 Got sick all over the whole dock. 191 00:15:51,820 --> 00:15:53,880 Everyone said the whole lake had turned purple. 192 00:15:55,360 --> 00:15:56,360 Charming. 193 00:15:56,880 --> 00:16:01,060 What I'm saying is, is I've been coming here forever. 194 00:16:04,000 --> 00:16:05,360 My mom taught me to swim here. 195 00:16:06,100 --> 00:16:07,200 You know, my dad crewed here. 196 00:16:10,460 --> 00:16:11,680 Probably in that very boat. 197 00:16:15,400 --> 00:16:17,420 You know how many guys have sat right where you're sitting? 198 00:16:19,530 --> 00:16:22,590 Don't think for a minute any one of them wouldn't trade their seat in the New 199 00:16:22,590 --> 00:16:24,370 York Stock Exchange to be 15 again. 200 00:16:25,350 --> 00:16:28,990 Have all their dreams intact and the possibilities of the universe at their 201 00:16:28,990 --> 00:16:29,990 fingertips. 202 00:16:30,790 --> 00:16:33,310 The sound you should be hearing is opportunity. 203 00:16:35,110 --> 00:16:36,410 So make the most of it. 204 00:16:37,990 --> 00:16:38,990 Exceed expectations. 205 00:16:39,670 --> 00:16:43,130 All right, everyone. 206 00:16:44,150 --> 00:16:45,150 Out of the boat. 207 00:16:46,790 --> 00:16:47,790 Come on. Out. 208 00:16:48,250 --> 00:16:49,250 Out. 209 00:16:50,350 --> 00:16:52,750 This is the swimming portion of our summer curriculum. 210 00:16:53,670 --> 00:16:57,210 For those of you who do not know how to swim, I suggest you pay particular 211 00:16:57,210 --> 00:16:58,210 attention. 212 00:16:59,570 --> 00:17:00,570 Man, what a wanker. 213 00:17:38,520 --> 00:17:40,600 Will. I can't get Belle out of my head. 214 00:17:58,250 --> 00:17:59,250 not helping me here. 215 00:18:00,530 --> 00:18:01,790 Come on, I need more. 216 00:18:03,110 --> 00:18:04,110 Will. 217 00:18:05,990 --> 00:18:06,990 Earth to Will. 218 00:18:07,810 --> 00:18:08,810 Oh, sorry. 219 00:18:09,770 --> 00:18:12,850 If Odin and Finn was going to make such a big deal about my test score, I would 220 00:18:12,850 --> 00:18:13,850 have bought a cheaper one. 221 00:18:14,290 --> 00:18:20,090 Look, you just need to figure out how... I mean, if it bothers you this much, 222 00:18:20,170 --> 00:18:21,069 then you should just... What? 223 00:18:21,070 --> 00:18:24,710 Go tell Finn I cheated, get thrown out, then go home? 224 00:18:25,650 --> 00:18:26,890 Newsflash, I don't have one. 225 00:18:28,100 --> 00:18:29,680 My dad made that real clear. 226 00:18:30,720 --> 00:18:31,800 That's not what I'm saying. 227 00:18:33,820 --> 00:18:39,060 Look, I mean, if you can't learn to live with it, and it's really going to 228 00:18:39,060 --> 00:18:40,060 bother you, 229 00:18:40,400 --> 00:18:42,620 let's just figure out a way for you to fix it. 230 00:19:09,040 --> 00:19:10,760 Hey. Feel free to barge right in. 231 00:19:12,060 --> 00:19:13,060 Sorry. 232 00:19:16,040 --> 00:19:18,480 So, find a place to stash your bike? 233 00:19:20,620 --> 00:19:22,980 Well, after six schools, you get a handle on these things. 234 00:19:24,440 --> 00:19:25,440 Parents move a lot? 235 00:19:25,720 --> 00:19:26,720 Nope. 236 00:19:26,880 --> 00:19:29,020 Oh. So, why would you keep switching? 237 00:19:29,840 --> 00:19:31,040 Waiting for someone to notice. 238 00:19:32,480 --> 00:19:33,480 They don't know? 239 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 Nope. 240 00:19:35,980 --> 00:19:40,060 Get inside my mom's email account, send a letter to her and her attorney wires 241 00:19:40,060 --> 00:19:41,060 the money wherever I say. 242 00:19:41,740 --> 00:19:43,580 The wonders of the digital age. 243 00:19:44,280 --> 00:19:46,100 So that's how you scan the single room? 244 00:19:47,160 --> 00:19:48,440 Scan the single room. 245 00:19:50,420 --> 00:19:52,660 See what happens when I hack into your dad's database. 246 00:20:00,100 --> 00:20:01,100 Wow. 247 00:20:04,880 --> 00:20:08,180 Veritas des Virtus. Truth and virtue. 248 00:20:09,780 --> 00:20:11,900 Actually, it's truth is virtue. 249 00:20:13,060 --> 00:20:14,060 Whatever. 250 00:20:20,440 --> 00:20:21,440 Hey, man. 251 00:20:22,160 --> 00:20:23,880 You actually hacked into NASA? 252 00:20:25,540 --> 00:20:27,400 That is so war games. 253 00:20:27,940 --> 00:20:31,040 Yeah, but you can only stay on for 30 seconds. 254 00:20:33,340 --> 00:20:34,340 Cool cap. 255 00:20:44,810 --> 00:20:45,810 Smells good. 256 00:20:48,950 --> 00:20:50,790 I didn't mean it. It's okay. Whatever. 257 00:20:52,310 --> 00:20:53,310 It's cool. 258 00:21:12,200 --> 00:21:13,520 Hi. Hi. 259 00:21:15,560 --> 00:21:19,880 So do you live in a 14 -room mansion like the Fresh Prince of Bel -Air? 260 00:21:21,220 --> 00:21:24,520 No, it's like a 40 -room mansion like Billy Madison. 261 00:21:25,280 --> 00:21:26,300 Tell me you're kidding. 262 00:21:29,480 --> 00:21:30,480 Okay. 263 00:21:31,540 --> 00:21:32,940 Can you take a break? 264 00:21:34,080 --> 00:21:35,080 I'm working. 265 00:21:36,940 --> 00:21:37,940 I'll wait. 266 00:21:40,040 --> 00:21:41,040 Give me a minute. 267 00:22:02,449 --> 00:22:06,390 I never wanted to go to Iraq because I always thought my dad would force me to, 268 00:22:06,470 --> 00:22:07,470 but then we said no. 269 00:22:08,000 --> 00:22:09,040 Yeah, you can choose your own path. 270 00:22:09,260 --> 00:22:12,300 Of course, this is where I want to be. Oh, you're such a rebel without a cause. 271 00:22:13,220 --> 00:22:15,480 Why should I be the first Calhoun to break tradition? 272 00:22:15,840 --> 00:22:18,820 Just so my dad wouldn't feel guilty about pigeonholing me like his father 273 00:22:18,820 --> 00:22:20,980 him? Wait, Calhoun? Is it Kevin Call? 274 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 Maybe. 275 00:22:22,700 --> 00:22:23,700 Not pigeonhole. 276 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Uh -huh. 277 00:22:25,640 --> 00:22:29,540 So, um, moving on, what about you? Do you work for your mom and dad at the gas 278 00:22:29,540 --> 00:22:30,540 station? 279 00:22:30,940 --> 00:22:32,600 Actually, my mom left about ten years ago. 280 00:22:32,940 --> 00:22:33,799 I'm sorry. 281 00:22:33,800 --> 00:22:36,140 No, no, it's okay. I mean, it was hard. 282 00:22:37,200 --> 00:22:38,520 It was especially hard for my dad. 283 00:22:38,720 --> 00:22:44,060 But he is me, and he is my sister Grace. And Grace, she looks so much like my 284 00:22:44,060 --> 00:22:45,860 mom. She kind of acts like her, too. 285 00:22:46,140 --> 00:22:47,140 Do you have a more active dad? 286 00:22:48,600 --> 00:22:50,260 No, he's actually not my real dad. 287 00:22:50,580 --> 00:22:53,120 Well, actually, well, I mean, he's my real dad to me. 288 00:22:53,520 --> 00:22:55,380 My mom had this big affair. 289 00:22:56,220 --> 00:22:59,160 And I'm not really supposed to know about it. You know, big family secret. 290 00:22:59,760 --> 00:23:02,700 And I don't know. I never really broach the subject. I don't want to freak him 291 00:23:02,700 --> 00:23:05,080 out. But as far as I'm concerned, he's my dad. 292 00:23:06,060 --> 00:23:07,520 Pardon my overly revealing nature. 293 00:23:08,240 --> 00:23:09,280 It's also varied. 294 00:23:10,040 --> 00:23:12,260 Oh, is it really? Yeah. Yeah. 295 00:23:12,560 --> 00:23:13,560 You're so proper. 296 00:23:14,220 --> 00:23:15,220 Please tell me the truth. 297 00:23:15,580 --> 00:23:16,580 Uh, six months. 298 00:23:16,840 --> 00:23:18,320 Ice cubes, water to freezing. 299 00:23:18,980 --> 00:23:20,200 That's a good one. Mm -hmm. 300 00:23:20,680 --> 00:23:23,400 Um, I don't know, like, 30 minutes? 301 00:23:24,740 --> 00:23:25,740 Approximately. 302 00:23:29,340 --> 00:23:31,300 Hurt feelings not hurt anymore. 303 00:23:32,480 --> 00:23:34,140 That is, like, so relative. 304 00:23:34,830 --> 00:23:37,750 And what would you know about hurt feelings anyway, Master Scout? 305 00:23:38,830 --> 00:23:43,810 You're like this fresh Princess Southampton kind of guy who I'm sure 306 00:23:43,810 --> 00:23:44,509 what he wants. 307 00:23:44,510 --> 00:23:45,810 I have no clue what I want. 308 00:23:47,350 --> 00:23:50,270 Well, maybe you should start thinking about wanting something. 309 00:23:51,130 --> 00:23:52,130 Oh, I am. 310 00:23:55,010 --> 00:23:58,050 You're getting that I'm going to do something to you kind of look. 311 00:23:58,530 --> 00:23:59,530 I am. 312 00:24:01,310 --> 00:24:02,310 Yes, you are. 313 00:24:02,490 --> 00:24:03,770 No, I mean like... 314 00:24:04,120 --> 00:24:05,120 I am. 315 00:24:05,720 --> 00:24:10,220 Like, I'm gonna, like, get ready. It's coming. Because I've been waiting for 316 00:24:10,220 --> 00:24:13,960 days. And I think if I have to wait another second, that... That's settled. 317 00:25:01,230 --> 00:25:02,250 Mr. Kretzky. 318 00:25:03,910 --> 00:25:05,750 Hey. Hey. 319 00:25:10,090 --> 00:25:11,330 Ever heard of Hobbes? 320 00:25:13,050 --> 00:25:15,310 As in Calvin Dand or the philosopher? 321 00:25:16,670 --> 00:25:17,670 Very good. 322 00:25:18,170 --> 00:25:19,610 Do you know what his philosophy was? 323 00:25:22,590 --> 00:25:23,590 No. 324 00:25:23,970 --> 00:25:28,290 It was that there's an inherent social contract of which honesty is the 325 00:25:28,290 --> 00:25:29,290 foundation. 326 00:25:33,000 --> 00:25:34,060 Okay. I'm on to you. 327 00:25:37,040 --> 00:25:38,040 Meaning what? 328 00:25:38,340 --> 00:25:39,340 Meaning you cheated. 329 00:25:41,280 --> 00:25:42,680 Look, I didn't have a choice. 330 00:25:42,900 --> 00:25:44,060 You've got nothing but choices. 331 00:25:44,280 --> 00:25:47,160 God, please don't do this to me. Look, I've never got a break. You've got to 332 00:25:47,160 --> 00:25:48,160 understand. Please. 333 00:25:48,380 --> 00:25:49,400 Who do you think you're talking to? 334 00:25:50,320 --> 00:25:54,380 Not only did you cheat, but you stole the seat from a student who deserves it. 335 00:26:02,410 --> 00:26:03,410 So what are you going to do? 336 00:26:05,210 --> 00:26:07,210 You need to be thinking about what you're going to do. 337 00:26:13,470 --> 00:26:13,830 Love 338 00:26:13,830 --> 00:26:20,990 that 339 00:26:20,990 --> 00:26:21,990 truck. 340 00:26:23,210 --> 00:26:27,150 I have this totally delusional fantasy that my dad's going to give it to me 341 00:26:27,150 --> 00:26:28,150 I'm 18. 342 00:26:29,510 --> 00:26:30,510 Are you stalking me? 343 00:26:32,910 --> 00:26:36,330 You couldn't decide between obsessive compulsive or cool and disinterested. 344 00:26:36,530 --> 00:26:39,250 I always thought cool and disinterested was overrated. 345 00:26:39,670 --> 00:26:40,670 Okay. 346 00:26:42,830 --> 00:26:44,890 Shall we dance? 347 00:26:45,790 --> 00:26:46,930 You're kidding, right? 348 00:26:47,130 --> 00:26:49,730 I never kid about anything as serious as dancing. 349 00:27:07,900 --> 00:27:08,900 Hi, Daddy, 350 00:27:12,680 --> 00:27:13,459 this is Scout. 351 00:27:13,460 --> 00:27:14,460 I told you about him. 352 00:27:16,680 --> 00:27:17,980 How you doing, Mr. Banks? Scout. 353 00:27:18,420 --> 00:27:19,420 Calhoun. 354 00:27:20,160 --> 00:27:21,700 Nice to meet you, Scout Calhoun. 355 00:27:27,660 --> 00:27:29,360 Bella, time to lock up. 356 00:27:31,860 --> 00:27:32,799 You want to see him? 357 00:27:32,800 --> 00:27:33,800 Yeah. 358 00:27:37,610 --> 00:27:39,890 I don't think it's a good idea for you to come around here anymore. 359 00:28:29,550 --> 00:28:32,270 I don't think he doesn't like you. He's just my girly guy. 360 00:28:33,290 --> 00:28:34,290 Why not? 361 00:28:34,630 --> 00:28:37,510 He thinks guys like you use girls like me. 362 00:28:38,690 --> 00:28:39,690 For sex. 363 00:28:41,010 --> 00:28:44,630 That's so stupid. I mean... So you don't want to have sex with me? 364 00:28:47,170 --> 00:28:48,950 Is that your question? 365 00:28:51,890 --> 00:28:55,850 What are you thinking? 366 00:28:57,230 --> 00:29:01,290 You so don't want to know what I'm thinking right now. Yes, I do. No, you 367 00:29:01,290 --> 00:29:02,690 don't. I really do. Come on. 368 00:29:07,390 --> 00:29:08,390 Okay. 369 00:29:10,310 --> 00:29:11,310 I was thinking. 370 00:29:13,970 --> 00:29:16,350 Is this the guy I'm going to spend the rest of my life with? 371 00:29:17,950 --> 00:29:22,670 God, I can't believe I just said that. No, I love that. That is awesome. 372 00:29:22,890 --> 00:29:24,370 I love that you said that. 373 00:29:24,770 --> 00:29:26,450 I am so humiliated. 374 00:29:26,920 --> 00:29:29,860 I've known you for, what, five minutes, and now I sound like someone out of a 375 00:29:29,860 --> 00:29:30,860 Jane Austen novel. 376 00:29:31,560 --> 00:29:32,560 Are you kidding? 377 00:29:33,000 --> 00:29:35,260 You are so brave. 378 00:29:36,200 --> 00:29:38,880 Because I would never tell you what I was thinking. 379 00:29:42,140 --> 00:29:44,080 You don't have to tell me what you're thinking. 380 00:29:44,340 --> 00:29:45,340 No. 381 00:29:46,340 --> 00:29:47,360 I already know. 382 00:29:49,120 --> 00:29:50,140 Oh, you better. 383 00:29:50,440 --> 00:29:51,440 You better. 384 00:29:51,940 --> 00:29:52,940 You're back, huh? 385 00:29:58,660 --> 00:30:03,460 Will, where are you going? 386 00:30:04,420 --> 00:30:05,420 Study hall. 387 00:30:05,520 --> 00:30:10,060 Well, I've had a newsworthy day. I am in love with Bella Beck. Just shut up. 388 00:30:10,220 --> 00:30:11,480 What? You told Finn. 389 00:30:11,680 --> 00:30:12,579 Told Finn what? 390 00:30:12,580 --> 00:30:14,360 You just had to go and fix this for me, didn't you? 391 00:30:14,640 --> 00:30:17,920 I mean, isn't that what you said? Fix it or live with it? Will, I did not tell 392 00:30:17,920 --> 00:30:19,660 Finn. I don't have anywhere else to go, Scout. 393 00:30:20,240 --> 00:30:24,000 I mean, I can't go home. I did not say anything to him. I have a hard time 394 00:30:24,000 --> 00:30:27,360 believing that since you were the only one who knew. I wouldn't do that to you, 395 00:30:27,380 --> 00:30:29,600 Will. I wouldn't do it. Well, he knows. 396 00:30:30,700 --> 00:30:32,320 He told me after practice. 397 00:30:33,140 --> 00:30:36,120 Fine, fine, he told you after practice. I'll go to him. No, you won't. 398 00:30:36,500 --> 00:30:37,620 Just stay out of it. 399 00:30:49,960 --> 00:30:53,100 Total miscommunication between guys and girls. Because when a girl says, I 400 00:30:53,100 --> 00:30:57,200 really, really like you, what she means is, I'm ready for commitment, you know? 401 00:30:57,420 --> 00:31:00,680 But then when a guy says, I really, really like you, what he means is, I 402 00:31:00,680 --> 00:31:01,680 have sex with you. 403 00:31:02,800 --> 00:31:05,820 Well, it sounds like you have a lot of experience in this area. Hacking at a 404 00:31:05,820 --> 00:31:09,440 satellite speed is going to be great. I mean, it'll be like 20 times faster than 405 00:31:09,440 --> 00:31:10,440 56K. 406 00:31:14,120 --> 00:31:15,120 What are you doing? 407 00:31:15,340 --> 00:31:16,340 I'm going to pee. 408 00:31:17,680 --> 00:31:19,440 See, when a girl says, what are you doing this weekend? 409 00:31:20,060 --> 00:31:22,960 What she means is, I want you to hang out with me instead of your friends. But 410 00:31:22,960 --> 00:31:25,940 when a guy says, what are you doing this weekend? What he means is, I want to 411 00:31:25,940 --> 00:31:26,940 have sex with you. 412 00:31:27,320 --> 00:31:30,820 And also, you know like when a girl says, I need to know where this 413 00:31:30,820 --> 00:31:34,380 is going? What she means is, I'm hopelessly in love, and I pray that you 414 00:31:34,380 --> 00:31:37,540 too. When a guy says, I need to know where this relationship is going, what 415 00:31:37,540 --> 00:31:39,480 means is, I want to have sex with you. 416 00:31:48,560 --> 00:31:49,560 Oh god, I'm sorry. 417 00:31:53,560 --> 00:31:54,379 I'm sorry. 418 00:31:54,380 --> 00:31:55,380 I'm sorry. 419 00:31:56,120 --> 00:31:57,120 Oh god, I'm sorry. 420 00:32:44,490 --> 00:32:45,490 You speaking to me? 421 00:32:47,030 --> 00:32:53,930 I, uh... Look, I accused you of something, and, you know, I'm not sure 422 00:32:53,930 --> 00:32:54,930 was right. 423 00:32:55,110 --> 00:33:00,950 Well, I didn't tell him. I really didn't. Let me finish. It's just... It's 424 00:33:00,950 --> 00:33:01,950 just that. 425 00:33:02,990 --> 00:33:04,650 I've always wanted to be here. 426 00:33:05,410 --> 00:33:08,450 This school, Raleigh, be one of you. 427 00:33:10,330 --> 00:33:13,110 For you guys, anything is possible. 428 00:33:17,930 --> 00:33:19,150 Has he said anything else to you? 429 00:33:20,350 --> 00:33:22,710 No. Maybe he'll just forget about it. 430 00:33:23,310 --> 00:33:25,730 If he was going to do something, he would have already done it. No. 431 00:33:26,190 --> 00:33:27,470 The ball's in my court. 432 00:33:28,110 --> 00:33:29,250 He's made that pretty clear. 433 00:33:30,130 --> 00:33:31,130 What are you going to do? 434 00:33:33,070 --> 00:33:34,070 Leave. 435 00:33:36,070 --> 00:33:37,490 I don't belong here. 436 00:33:37,890 --> 00:33:41,770 I wish I did, but... Will, nobody belongs anywhere. 437 00:33:42,990 --> 00:33:44,030 It's in your head. 438 00:33:45,150 --> 00:33:46,290 Look, your grades... 439 00:33:46,590 --> 00:33:48,010 We're good enough to get you a scholarship. 440 00:33:49,630 --> 00:33:52,950 Why can't you believe you weren't good enough to get in here without cheating? 441 00:33:54,230 --> 00:33:55,230 Because I'm not. 442 00:33:56,570 --> 00:33:57,570 I think you are. 443 00:34:19,670 --> 00:34:23,590 Listen, I know you don't like Raleigh guys, but I'm a really good guy, you 444 00:34:23,989 --> 00:34:26,969 And there's no doubt in my mind, Mr. Banks, that if you would just get to 445 00:34:26,969 --> 00:34:28,370 me, that you would like me too. 446 00:34:28,630 --> 00:34:31,590 And we want to be together. I've got to talk to them. 447 00:34:35,989 --> 00:34:37,350 I want to talk to them. 448 00:34:42,929 --> 00:34:48,250 Bella thinks I don't like Raleigh guys, but that's not true. 449 00:34:50,440 --> 00:34:53,120 A lot of great guys go to Raleigh. 450 00:34:55,060 --> 00:34:57,320 Your father went there. 451 00:34:58,140 --> 00:34:59,140 Yeah, he did. 452 00:34:59,640 --> 00:35:04,680 The Belleth mom, Donna, and I were born here. 453 00:35:05,500 --> 00:35:07,980 And it's hard growing up in this town. 454 00:35:08,200 --> 00:35:09,200 You're struggling. 455 00:35:09,620 --> 00:35:12,460 Those guys seem to have everything you think you want. 456 00:35:14,060 --> 00:35:16,480 Sometimes the two sides do get together. 457 00:35:18,780 --> 00:35:22,790 But... The result can be upsetting. 458 00:35:23,990 --> 00:35:25,430 You mean me and Bella? 459 00:35:27,190 --> 00:35:32,430 No, Scout. I mean Bella's mom and your dad. 460 00:35:37,750 --> 00:35:40,370 You can't be with Bella. 461 00:35:56,339 --> 00:35:58,160 I gotta go. You just got here. 462 00:35:58,400 --> 00:35:59,480 No, no. What's wrong? 463 00:36:00,260 --> 00:36:01,260 Cal! 464 00:36:11,680 --> 00:36:14,320 Mr. Kripke, classes are over. 465 00:36:15,520 --> 00:36:16,540 I know what I'm gonna do. 466 00:36:20,720 --> 00:36:22,360 Everything depended on this test. 467 00:36:24,410 --> 00:36:27,230 I thought to myself, why leave it to chance? What if I failed? 468 00:36:28,450 --> 00:36:32,530 My whole life has been about limitations, what I can't have, what I 469 00:36:32,590 --> 00:36:34,090 and I bought into that. 470 00:36:36,450 --> 00:36:37,710 Let me take the test again. 471 00:36:39,750 --> 00:36:40,930 I think you missed the point. 472 00:36:41,170 --> 00:36:42,170 Please. 473 00:36:42,210 --> 00:36:43,810 I need to know if I could have done it. 474 00:36:44,250 --> 00:36:49,790 Then if you want to throw me out, just do it. 475 00:37:01,710 --> 00:37:02,710 You want to take the test again? 476 00:37:03,590 --> 00:37:04,590 Fine. 477 00:37:05,130 --> 00:37:06,710 But more importantly, I want an essay. 478 00:37:07,810 --> 00:37:09,310 No less than 300 words. 479 00:37:10,550 --> 00:37:11,750 Telling me what you have to say. 480 00:37:13,030 --> 00:37:14,190 Who are you, Mr. Kresge? 481 00:37:16,850 --> 00:37:17,850 You have 90 minutes. 482 00:37:29,960 --> 00:37:32,640 You asked me to write an essay telling you what I have to say. 483 00:37:33,980 --> 00:37:38,500 And what I realized is that I've been ordered to listen from the moment I was 484 00:37:38,500 --> 00:37:39,500 born. 485 00:37:40,160 --> 00:37:41,860 But now I know it's my time to speak. 486 00:37:43,400 --> 00:37:46,660 What I figured out is that I've always seen myself as others have seen me. 487 00:37:47,440 --> 00:37:49,460 This poor kid. This smart kid. 488 00:37:50,220 --> 00:37:51,780 This dreamer who doesn't have a chance. 489 00:37:53,080 --> 00:37:54,880 I've known the comfort of my mother's arms. 490 00:37:56,440 --> 00:37:58,360 And the violence of my father's disappointment. 491 00:38:00,400 --> 00:38:01,900 That everyone encounters obstacles. 492 00:38:02,860 --> 00:38:05,620 The trick is to discover the opportunities within them. 493 00:38:06,620 --> 00:38:12,380 I've learned that every day we create who we are by what we do and what we 494 00:38:12,380 --> 00:38:13,940 and how we behave. 495 00:38:15,200 --> 00:38:19,760 And now that it's my time to speak, I just hope that I have something to say. 496 00:38:20,380 --> 00:38:22,520 And I'm going to set my expectations high. 497 00:38:23,380 --> 00:38:26,040 And one day, I'll exceed them. 498 00:38:32,819 --> 00:38:35,440 Listen, I want to say... That wasn't what you thought. I don't know where 499 00:38:35,440 --> 00:38:38,140 coming from. And I can explain. No, don't explain. Let's just not even... 500 00:38:38,140 --> 00:38:40,300 about it. Yeah, let's just... Forget about it. Yeah. 501 00:38:40,840 --> 00:38:41,840 Let's do that. 502 00:38:45,140 --> 00:38:46,140 Friends? 503 00:38:47,780 --> 00:38:48,780 Yeah. 504 00:38:49,020 --> 00:38:50,020 Friends. 505 00:38:50,500 --> 00:38:51,500 No question. 506 00:38:51,540 --> 00:38:52,820 No question. 507 00:39:13,740 --> 00:39:14,740 Oh, my God. 508 00:39:16,220 --> 00:39:17,220 I'm the man. 509 00:39:20,140 --> 00:39:22,160 Oh, my God. I think I'm a gay. 510 00:39:23,220 --> 00:39:24,220 Mr. 511 00:39:25,520 --> 00:39:26,520 Kretzky. 512 00:39:28,500 --> 00:39:29,840 I have good news and bad. 513 00:39:31,200 --> 00:39:32,480 Good news is you passed the test. 514 00:39:34,780 --> 00:39:36,360 Bad is is you're tossing me out. 515 00:39:38,040 --> 00:39:39,040 No. 516 00:39:39,600 --> 00:39:41,260 The bad is after reading your essay? 517 00:39:43,400 --> 00:39:44,400 I think you're a writer 518 00:40:42,250 --> 00:40:43,730 I guess good looks are on the family. 519 00:40:47,090 --> 00:40:48,450 That is not funny. 520 00:40:50,150 --> 00:40:51,150 He's laughing. 521 00:40:57,650 --> 00:40:59,550 I can't stop thinking about you. 522 00:41:02,470 --> 00:41:03,470 Me too. 523 00:41:09,770 --> 00:41:10,770 So now what? 524 00:41:20,010 --> 00:41:21,010 I don't know. Friends? 525 00:41:21,610 --> 00:41:22,610 Just like that. 526 00:41:24,770 --> 00:41:29,010 Well, I don't know what else to do, Scout. It's so out of our hands. I 527 00:41:29,010 --> 00:41:30,070 don't know. I don't... 528 00:41:30,070 --> 00:41:47,130 I 529 00:41:47,130 --> 00:41:48,370 thought of a good one the other day. 530 00:41:49,000 --> 00:41:54,020 It was bell bottoms to straight leg and it was back to bells again. 531 00:41:59,860 --> 00:42:02,380 30 years? 532 00:42:04,040 --> 00:42:05,040 Maybe. 533 00:42:07,600 --> 00:42:08,600 Civilization? 534 00:42:11,760 --> 00:42:12,760 500 years? 535 00:42:26,250 --> 00:42:27,670 Overcoming the loss of a true love? 536 00:42:43,550 --> 00:42:45,990 Shut up! 537 00:42:51,010 --> 00:42:52,930 I did it! You did what? 538 00:42:53,320 --> 00:42:54,320 I passed the test. 539 00:42:54,420 --> 00:42:56,080 Of course you did. I knew you'd pass the test. 540 00:42:56,300 --> 00:42:58,700 Yeah, you'd better. You know, you're representing New Raleigh up here now. 541 00:42:59,000 --> 00:43:00,060 God, I can't believe it. 542 00:43:03,040 --> 00:43:05,600 I used to sit across at that dock over there. 543 00:43:05,880 --> 00:43:09,780 And I used to look over here at the perfect lawn, the perfect building, the 544 00:43:09,780 --> 00:43:13,040 perfect people, the perfect light. 545 00:43:13,770 --> 00:43:16,830 I swear I just wanted to be a part of something that wasn't meant for me. 546 00:43:17,050 --> 00:43:18,770 What are you doing, Kresge? 547 00:43:19,130 --> 00:43:22,270 Throwing convention out the window and I'm exceeding expectations. 548 00:44:09,550 --> 00:44:12,550 And so, our adventure begins. 549 00:44:13,750 --> 00:44:17,510 We find our heroes and we uncover our fears. 550 00:44:18,330 --> 00:44:21,190 And sometimes, we triumph. 37774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.