All language subtitles for Jacob.1994.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,895 --> 00:00:21,939 [Wind whistling] 2 00:00:23,232 --> 00:00:24,775 [Camel grunts] 3 00:00:27,195 --> 00:00:28,321 [Camels grunting] 4 00:00:39,165 --> 00:00:40,458 [Yells] 5 00:00:41,792 --> 00:00:43,586 (Man) I can't see! 6 00:00:45,129 --> 00:00:48,257 (Isaac) Esau! Behind you. 7 00:00:50,885 --> 00:00:53,095 [Tent flapping] 8 00:00:56,599 --> 00:00:58,142 (Esau) Not that loose. 9 00:00:58,351 --> 00:01:00,811 (Esau) Let it bend with the wind, not break. 10 00:01:07,068 --> 00:01:09,195 [Sheep bleating] 11 00:01:17,328 --> 00:01:19,413 [Sheep continue bleating] 12 00:01:23,834 --> 00:01:25,545 Is Abraham safe? 13 00:01:25,753 --> 00:01:28,047 Yes. His tent is out of the wind. 14 00:01:29,131 --> 00:01:30,925 You go on ahead. 15 00:01:31,133 --> 00:01:32,802 I'll make sure the Wells are capped. 16 00:01:33,010 --> 00:01:35,805 We don't want them full of sand by morning. 17 00:01:36,764 --> 00:01:37,974 [Shepherd chattering] 18 00:01:38,182 --> 00:01:40,226 [Sheep bleating] 19 00:01:44,355 --> 00:01:46,315 Oh, help me! Help me! 20 00:01:46,524 --> 00:01:48,150 [Camel grunting] 21 00:01:50,111 --> 00:01:52,363 (Man) Just leave him! Just leave him! 22 00:01:54,282 --> 00:01:56,367 [Rain pattering] 23 00:01:56,576 --> 00:01:57,910 (Rebekah) That took long enough. 24 00:01:58,119 --> 00:02:00,037 Where are the boys? 25 00:02:00,246 --> 00:02:03,499 One fights the storm to save the Wells. 26 00:02:03,708 --> 00:02:06,711 The other is with his grandfather. 27 00:02:06,919 --> 00:02:08,504 Blessed art thou, o lord our god, 28 00:02:08,713 --> 00:02:10,172 king of the universe, 29 00:02:10,381 --> 00:02:12,341 who brings forth the bread from the earth. 30 00:02:12,550 --> 00:02:13,843 Amen. 31 00:02:14,051 --> 00:02:16,679 [Sheep bleating] 32 00:02:16,887 --> 00:02:20,891 Ah, esau always stalks the finest in the herd. 33 00:02:21,100 --> 00:02:23,060 He never takes the easy kill. 34 00:02:23,269 --> 00:02:25,021 The people of Abraham need more than 35 00:02:25,229 --> 00:02:26,772 a strong arm in their leader. 36 00:02:26,981 --> 00:02:28,381 I know I'm from a different tribe... 37 00:02:28,566 --> 00:02:30,234 Now don't start, woman. 38 00:02:30,443 --> 00:02:31,694 [Rain pattering] 39 00:02:31,861 --> 00:02:33,362 Esau is the firstborn. 40 00:02:33,571 --> 00:02:34,631 (Rebekah) Jacob came second, 41 00:02:34,655 --> 00:02:36,824 but he was clutching his brother's heel. 42 00:02:37,033 --> 00:02:38,326 He tried to get out first. 43 00:02:38,534 --> 00:02:41,370 But it was esau the hunter who was first. 44 00:02:41,579 --> 00:02:43,372 And then Jacob. 45 00:02:43,581 --> 00:02:45,583 One, a man of action... 46 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 And the other, 47 00:02:47,001 --> 00:02:48,753 a man who cares about the tribe. 48 00:02:48,961 --> 00:02:50,838 (Isaac) Now, that is enough. 49 00:02:55,176 --> 00:02:56,594 I think Abraham hears god's voice 50 00:02:56,802 --> 00:02:57,928 whenever the wind blows. 51 00:02:58,137 --> 00:03:00,056 God speaks to all of us. 52 00:03:00,264 --> 00:03:02,475 Yes, but we don't all hear him. 53 00:03:04,393 --> 00:03:05,770 Blessed art thou, o lord our god, 54 00:03:05,978 --> 00:03:06,978 king of the universe 55 00:03:07,063 --> 00:03:08,814 who brings forth the bread from the earth. 56 00:03:09,023 --> 00:03:10,107 Amen. 57 00:03:11,150 --> 00:03:12,610 Do you hear him? 58 00:03:12,818 --> 00:03:16,030 (Jacob) Hear god's voice? Me? 59 00:03:16,238 --> 00:03:18,908 I often feel there's someone watching. 60 00:03:19,116 --> 00:03:20,201 Do you know what I mean? 61 00:03:20,660 --> 00:03:23,746 I do. I feel it all the time. 62 00:03:23,954 --> 00:03:26,123 But it always turns out to be a canaanite woman, 63 00:03:26,332 --> 00:03:27,833 following me like a lovesick cow. 64 00:03:28,042 --> 00:03:29,168 [Esau and Isaac laugh] 65 00:03:29,377 --> 00:03:30,586 And you encourage them. 66 00:03:30,795 --> 00:03:32,630 You'll end up with a canaanite wife. 67 00:03:32,838 --> 00:03:34,423 I could do worse. 68 00:03:34,632 --> 00:03:36,801 Pickings are slim in our camp. 69 00:03:47,144 --> 00:03:49,563 [Sheep bleating] 70 00:03:56,112 --> 00:03:57,613 [Grunts] 71 00:03:57,822 --> 00:03:58,864 Here. 72 00:04:01,867 --> 00:04:03,744 Let's find some shade. 73 00:04:07,665 --> 00:04:09,250 (Jacob) You go on. 74 00:04:22,680 --> 00:04:25,850 Jacob, my son is dying. My firstborn. 75 00:04:39,780 --> 00:04:41,365 [Sobs] 76 00:04:42,032 --> 00:04:44,577 [Wheezes] 77 00:04:44,785 --> 00:04:45,785 [Mumbles] 78 00:04:47,204 --> 00:04:48,456 Be strong, elon. 79 00:04:48,664 --> 00:04:51,167 The god of Abraham watches over you. 80 00:05:06,932 --> 00:05:08,893 [Bird twittering] 81 00:05:16,025 --> 00:05:18,027 [Bird screeching] 82 00:05:30,956 --> 00:05:32,625 God of Abraham, protect and keep this, 83 00:05:32,833 --> 00:05:33,876 your servant. 84 00:05:53,604 --> 00:05:56,524 Mmm, smells delicious. 85 00:05:56,732 --> 00:05:57,900 That's quite a prize 86 00:05:58,108 --> 00:05:59,777 I stalked him half the day. 87 00:05:59,985 --> 00:06:01,904 Even for a hunter like you. 88 00:06:02,112 --> 00:06:04,114 There's only one greater pleasure, believe me. 89 00:06:04,323 --> 00:06:05,407 [Laughs] 90 00:06:05,616 --> 00:06:08,244 You should come with me to the canaanite women. 91 00:06:08,452 --> 00:06:11,038 That's a thrill even you could enjoy. 92 00:06:11,247 --> 00:06:13,415 Perhaps I already have. 93 00:06:13,624 --> 00:06:15,709 You might enjoy it more if your head was clear 94 00:06:15,918 --> 00:06:18,128 and you knew who you were lying with. 95 00:06:18,337 --> 00:06:22,216 You talk like an old woman stirring her porridge. 96 00:06:22,424 --> 00:06:24,552 Well, porridge has its uses. 97 00:06:26,011 --> 00:06:28,848 (Esau) I'm hungry. Give me some. 98 00:06:29,056 --> 00:06:32,059 No. It's for gaham's boy. He's sick. 99 00:06:37,606 --> 00:06:38,774 Damn you! 100 00:06:38,983 --> 00:06:41,277 I brought home enough meat for the entire tribe. 101 00:06:41,485 --> 00:06:42,805 Don't I deserve a little porridge? 102 00:06:42,987 --> 00:06:44,267 I tell you, it's for gaham's boy. 103 00:06:44,405 --> 00:06:45,656 There's enough for both of us. 104 00:06:45,865 --> 00:06:47,783 Then wait. Don't just think of yourself. 105 00:06:47,992 --> 00:06:49,493 [Lamb bleating] 106 00:06:51,579 --> 00:06:54,290 You think I'm stupid, don't you? 107 00:06:54,498 --> 00:06:56,625 No, but you're very uncaring. 108 00:06:57,585 --> 00:06:58,627 You're the firstborn. 109 00:06:58,836 --> 00:07:00,921 Firstborn be damned. 110 00:07:01,130 --> 00:07:02,464 What does that mean? 111 00:07:02,673 --> 00:07:04,675 Just a bit bigger share of what father leaves us. 112 00:07:04,884 --> 00:07:06,802 If your inheritance means so little to you, 113 00:07:07,011 --> 00:07:08,154 and your hunger is so desperate, 114 00:07:08,178 --> 00:07:09,346 give it to me. 115 00:07:09,555 --> 00:07:12,016 And in return, you can take all the porridge you want. 116 00:07:15,102 --> 00:07:16,562 Done. No, it's not that easy. 117 00:07:16,770 --> 00:07:18,606 Swear it. Swear by the god of Abraham. 118 00:07:19,273 --> 00:07:20,941 That in return for the porridge, 119 00:07:21,358 --> 00:07:23,110 I give up my inheritance. 120 00:07:23,360 --> 00:07:25,112 The inheritance of the firstborn 121 00:07:25,529 --> 00:07:28,240 to you, my brother Jacob. 122 00:07:30,242 --> 00:07:32,286 [Pot thudding] 123 00:08:02,316 --> 00:08:05,110 Did you pair as many animals as you'd hoped? 124 00:08:05,319 --> 00:08:06,445 Yes, mother. 125 00:08:06,654 --> 00:08:08,280 By spring, we'll be overrun with lambs. 126 00:08:08,489 --> 00:08:12,242 We've never had a better man tending the flocks. 127 00:08:12,451 --> 00:08:15,663 Not difficult to persuade animals to couple, mother. 128 00:08:15,871 --> 00:08:17,331 Nor some men. 129 00:08:20,334 --> 00:08:22,836 (Jacob) I won't speak against esau. 130 00:08:23,045 --> 00:08:24,755 He married outside our tribe. 131 00:08:24,964 --> 00:08:26,674 And now he's building a stone house, 132 00:08:26,882 --> 00:08:28,592 like the canaanites. 133 00:08:29,843 --> 00:08:30,843 How's father? 134 00:08:31,136 --> 00:08:32,429 His eyesight is worse. 135 00:08:32,638 --> 00:08:34,348 (Rebekah) And I know he's in pain. 136 00:08:36,392 --> 00:08:37,434 [Camel grunting] 137 00:08:37,685 --> 00:08:38,685 Esau? 138 00:08:39,645 --> 00:08:41,021 No, father. It's Jacob. 139 00:08:42,106 --> 00:08:43,190 Ah. 140 00:08:55,411 --> 00:08:57,621 Do you think esau is too busy? 141 00:08:59,415 --> 00:09:01,291 For you, father? Never. 142 00:09:03,127 --> 00:09:04,503 I'll fetch him. 143 00:09:16,807 --> 00:09:18,934 Esau! Father wants to see you. 144 00:09:19,143 --> 00:09:21,020 [Women giggling] 145 00:09:26,942 --> 00:09:30,362 Well, what do you think? 146 00:09:30,571 --> 00:09:32,114 You should build one for yourself. 147 00:09:32,322 --> 00:09:33,574 A stone house? 148 00:09:33,782 --> 00:09:36,368 No, esau. I'm not a canaanite. 149 00:09:36,577 --> 00:09:37,828 [Laughs] 150 00:09:40,914 --> 00:09:44,793 (Isaac) Hairy, just like the animals that fear your bow. 151 00:09:45,544 --> 00:09:47,171 [Isaac panting] 152 00:09:50,215 --> 00:09:52,426 I'm an old man, esau, 153 00:09:52,634 --> 00:09:54,219 and the hour of my death is near. 154 00:09:54,428 --> 00:09:55,428 No, father. 155 00:09:55,554 --> 00:09:56,805 No, listen. Listen to me. 156 00:09:57,014 --> 00:09:58,057 Take your bow, 157 00:09:58,265 --> 00:10:00,809 find some game, the finest in the herd, 158 00:10:01,018 --> 00:10:03,187 (Isaac) Prepare it, and then bring it to me. 159 00:10:03,395 --> 00:10:05,481 (Isaac) When I've eaten my fill, then, 160 00:10:05,689 --> 00:10:08,192 then, I'll give you my paternal blessing. 161 00:10:08,650 --> 00:10:09,318 (Esau) No, father. 162 00:10:09,526 --> 00:10:11,945 It is time. Don't argue. 163 00:10:14,031 --> 00:10:17,159 Do as I say. Or I'll be gone 164 00:10:17,367 --> 00:10:19,912 and you'll no longer have the chance. 165 00:10:32,800 --> 00:10:34,051 Quickly! Get Jacob. 166 00:10:34,259 --> 00:10:35,969 Tell him to come here atonce. 167 00:10:48,774 --> 00:10:50,692 God intended you to continue Abraham's line, 168 00:10:50,901 --> 00:10:51,693 not esau. 169 00:10:51,902 --> 00:10:53,529 Really? He told you so, did he? 170 00:10:58,784 --> 00:11:01,703 When I was with child, I was in great pain. 171 00:11:02,538 --> 00:11:04,748 I sought the counsel of god. 172 00:11:04,957 --> 00:11:08,252 "2 nations are within your womb," I was told. 173 00:11:08,460 --> 00:11:11,463 "2 manner of men shall be delivered to you. 174 00:11:11,630 --> 00:11:13,841 "The one is stronger than the other 175 00:11:14,049 --> 00:11:16,969 and the elder shall serve the younger." 176 00:11:19,972 --> 00:11:22,599 You are the one who pleases god. 177 00:11:23,642 --> 00:11:26,687 You must understand that. 178 00:11:26,895 --> 00:11:28,772 No. I can't do that to esau. 179 00:11:28,981 --> 00:11:31,066 I've already taken his inheritance as firstborn. 180 00:11:31,275 --> 00:11:31,817 That's enough. 181 00:11:32,109 --> 00:11:34,862 Really? You feel no call? 182 00:11:35,070 --> 00:11:37,990 You never sense a presence at your shoulder? 183 00:11:42,619 --> 00:11:44,913 Fetch me 2 young goats. 184 00:11:45,122 --> 00:11:47,166 I'll prepare a meal for your father. 185 00:11:47,374 --> 00:11:50,419 You can take it to him. He's nearly blind. 186 00:11:51,503 --> 00:11:53,130 He'll bless you. 187 00:11:54,798 --> 00:11:56,466 No. 188 00:11:56,675 --> 00:11:59,178 Don't you want the elder son's blessing? 189 00:11:59,386 --> 00:12:03,056 Don't you want to carry on the line begun by Abraham? 190 00:12:05,684 --> 00:12:06,977 Not by deception. 191 00:12:07,186 --> 00:12:10,314 All that counts is that you do it. 192 00:12:10,856 --> 00:12:12,941 Esau will turn us into canaanites. 193 00:12:14,193 --> 00:12:15,694 Do as I say. 194 00:12:16,486 --> 00:12:19,239 This is god's will. 195 00:12:33,170 --> 00:12:36,423 (Jacob) Mother, can any good come from this? 196 00:12:36,590 --> 00:12:38,258 (Rebekah) This must be god's wish, 197 00:12:38,467 --> 00:12:40,093 or he would've made you the hunter 198 00:12:40,302 --> 00:12:41,762 and esau the one who cares. 199 00:12:46,683 --> 00:12:48,018 [Groaning] 200 00:12:49,353 --> 00:12:50,353 It won't work. 201 00:12:50,520 --> 00:12:53,398 He'll feel my arms and know it's not esau. 202 00:12:53,607 --> 00:12:56,193 Quiet. It will work. 203 00:13:04,743 --> 00:13:05,953 Father. 204 00:13:08,330 --> 00:13:10,082 I'm here. 205 00:13:10,290 --> 00:13:12,084 Is it Jacob or esau? 206 00:13:14,836 --> 00:13:16,546 Your firstborn. 207 00:13:16,755 --> 00:13:20,175 And I've done as you wished. I've brought you the food. 208 00:13:26,098 --> 00:13:27,516 Come closer. 209 00:13:28,725 --> 00:13:31,520 Closer, my son, so that I may touch you. 210 00:13:42,114 --> 00:13:44,783 Take the food that I prepared for you 211 00:13:46,535 --> 00:13:49,204 and then you can give me your blessing. 212 00:13:52,833 --> 00:13:55,252 (Isaac) The arm is the arm of esau, 213 00:13:56,753 --> 00:13:59,298 but the voice is the voice of Jacob. 214 00:14:01,800 --> 00:14:03,885 Are you truly my son esau? 215 00:14:09,766 --> 00:14:11,977 Yes, I am 216 00:14:14,646 --> 00:14:16,023 your son. 217 00:14:46,803 --> 00:14:49,056 Come near, my son, and kiss me. 218 00:15:13,622 --> 00:15:15,582 Yes, you are truly esau. 219 00:15:18,627 --> 00:15:21,588 (Isaac) God give you the dew of heaven, 220 00:15:21,797 --> 00:15:24,299 the riches of the earth, 221 00:15:24,508 --> 00:15:27,552 grain, and new wine in plenty. 222 00:15:29,513 --> 00:15:32,849 May people serve you and nations bow down to you. 223 00:15:34,976 --> 00:15:38,146 May you be lord over your brothers 224 00:15:38,355 --> 00:15:41,149 and may your mother's sons bow down to you. 225 00:15:43,193 --> 00:15:45,362 Cursed be those who curse you, 226 00:15:47,614 --> 00:15:50,242 and a blessing on those who bless you. 227 00:16:28,363 --> 00:16:29,614 [Sighs] 228 00:16:33,910 --> 00:16:35,287 Who's that? 229 00:16:38,331 --> 00:16:40,041 It's me. Esau. 230 00:16:42,127 --> 00:16:44,546 Come, sit up and eat. 231 00:16:44,754 --> 00:16:47,424 Then you can give me your blessing. 232 00:16:47,632 --> 00:16:49,843 Why are you feeding me again? 233 00:16:50,051 --> 00:16:52,053 I've blessed you already. 234 00:16:55,015 --> 00:16:57,476 Who was it who brought food to me? 235 00:17:00,979 --> 00:17:02,230 Jacob. 236 00:17:04,858 --> 00:17:05,858 Damn him! 237 00:17:06,026 --> 00:17:07,027 [Pot shatters] 238 00:17:07,235 --> 00:17:09,154 First, he takes my birthright. 239 00:17:09,362 --> 00:17:10,739 Now he steals my blessing. 240 00:17:10,947 --> 00:17:13,158 Esau, my son, what have I done? 241 00:17:15,785 --> 00:17:17,537 Have you no blessing left for me? 242 00:17:17,746 --> 00:17:20,040 I've given him everything. I've made him your master. 243 00:17:20,248 --> 00:17:21,791 But you must bless me instead. 244 00:17:22,000 --> 00:17:24,044 But I blessed him. 245 00:17:24,252 --> 00:17:26,213 And he must remain blessed. 246 00:17:26,421 --> 00:17:28,340 God saw me bless Jacob. 247 00:17:30,217 --> 00:17:33,261 He allowed it to happen. I... I cannot change that. 248 00:17:33,470 --> 00:17:36,890 Then bless me, too. Bless me, too. 249 00:17:37,557 --> 00:17:39,226 [Sobbing] 250 00:17:43,980 --> 00:17:46,149 You shall enjoy the riches of the earth 251 00:17:46,358 --> 00:17:48,860 and the dew of heaven. 252 00:17:49,069 --> 00:17:50,946 But you will live by the sword. 253 00:17:56,284 --> 00:17:58,495 You've deceived me once too often. 254 00:17:58,703 --> 00:18:00,956 I'll have your heart before sunrise. 255 00:18:01,164 --> 00:18:03,333 You care nothing for us. 256 00:18:03,542 --> 00:18:05,293 Nothing for who we are! 257 00:18:05,502 --> 00:18:07,712 (Jacob) I deserve the blessing of the firstborn! 258 00:18:07,921 --> 00:18:09,339 [Grunting] 259 00:18:13,343 --> 00:18:15,512 (Rebekah) Jacob! 260 00:18:15,720 --> 00:18:18,682 Stop! Stop it! 261 00:18:18,890 --> 00:18:19,933 (Rebekah) Esau! 262 00:18:20,141 --> 00:18:21,851 Would you curse your father's last days 263 00:18:22,060 --> 00:18:23,436 by murdering your brother? 264 00:18:23,645 --> 00:18:24,896 [Grunts] 265 00:18:28,900 --> 00:18:30,902 (Esau) I give you warning. 266 00:18:32,112 --> 00:18:35,240 Our father's days are numbered. 267 00:18:35,448 --> 00:18:37,534 And once he's been properly mourned, 268 00:18:37,742 --> 00:18:39,244 I'll kill you, brother, 269 00:18:39,452 --> 00:18:41,955 and never shed a tear. 270 00:18:42,163 --> 00:18:44,624 You die the day after he does. 271 00:18:53,508 --> 00:18:54,884 You must leave here, Jacob. 272 00:18:55,093 --> 00:18:56,344 You must move on. 273 00:18:56,553 --> 00:18:57,762 I'm not afraid of esau! 274 00:18:57,971 --> 00:18:59,639 Do as I say, or he will kill you. 275 00:18:59,848 --> 00:19:01,308 Then they will kill him! 276 00:19:01,516 --> 00:19:04,144 I don't want to lose 2 sons in one day. 277 00:19:24,331 --> 00:19:27,000 (Rebekah) Your father wants you. Hurry. 278 00:19:28,209 --> 00:19:29,628 Do as he tells you! 279 00:19:32,505 --> 00:19:34,507 He wants to send me away. 280 00:19:36,926 --> 00:19:38,970 Is that why he blessed me? 281 00:19:42,390 --> 00:19:44,851 (Isaac) It is time you were married, Jacob, 282 00:19:45,060 --> 00:19:47,187 but not to a canaanite woman. 283 00:19:47,395 --> 00:19:50,065 You must go to padanaram and find a wife there. 284 00:19:50,273 --> 00:19:51,816 One of the daughters of laban, 285 00:19:52,025 --> 00:19:53,193 your mother's brother. 286 00:19:53,401 --> 00:19:54,736 Now, Jacob, 287 00:19:55,487 --> 00:19:57,030 may god bless you. 288 00:19:57,238 --> 00:20:00,116 May he make you fruitful and increase your descendants 289 00:20:00,325 --> 00:20:02,952 until they become a community of nations. 290 00:20:03,453 --> 00:20:06,122 (Isaac) May he bestow on you and your offspring 291 00:20:06,331 --> 00:20:08,792 the blessing given to Abraham 292 00:20:09,000 --> 00:20:10,585 so that you can possesstheland 293 00:20:10,794 --> 00:20:12,212 where you are now living, 294 00:20:12,420 --> 00:20:15,048 the land god gave to Abraham. 295 00:20:15,256 --> 00:20:17,175 [Sheep bleating] 296 00:20:17,384 --> 00:20:19,636 A special gift for your bride. 297 00:20:24,557 --> 00:20:25,850 [Sniffs] 298 00:20:31,815 --> 00:20:33,566 (Man) He's taking a rich dowry. 299 00:20:35,777 --> 00:20:37,362 Are you just going to let him go? 300 00:20:39,614 --> 00:20:41,950 These are my father's last days. 301 00:20:43,326 --> 00:20:44,953 (Esau) I can't harm Jacob. 302 00:20:45,161 --> 00:20:46,996 What hurts you hurts me. 303 00:20:47,163 --> 00:20:49,332 You're my brother-in-law. 304 00:20:49,541 --> 00:20:51,918 I cannot have his death on my head. 305 00:20:54,087 --> 00:20:55,588 Of course not. 306 00:21:34,669 --> 00:21:37,464 [Wind whistling] 307 00:21:45,138 --> 00:21:48,433 [Bird calls] 308 00:22:15,627 --> 00:22:17,337 [Camel grunting] 309 00:22:17,545 --> 00:22:19,339 [Hooves clomping] 310 00:22:35,897 --> 00:22:37,982 [Bird screeching] 311 00:22:39,526 --> 00:22:40,610 Esau. 312 00:22:42,654 --> 00:22:44,531 [Camel grunts] 313 00:23:18,523 --> 00:23:20,149 [Camel grunting] 314 00:23:21,818 --> 00:23:23,778 [Continues grunting] 315 00:23:29,909 --> 00:23:31,828 [Camel snorting] 316 00:24:04,569 --> 00:24:06,195 [Donkey braying] 317 00:24:08,615 --> 00:24:10,408 [Continues braying] 318 00:24:19,250 --> 00:24:20,960 [Donkey screeches] 319 00:24:42,023 --> 00:24:44,025 [Camel grunting] 320 00:25:03,211 --> 00:25:04,211 [Bird caws] 321 00:26:16,701 --> 00:26:18,161 (Voice) I am the lord, 322 00:26:18,369 --> 00:26:21,122 the god of Abraham and your father, Isaac. 323 00:26:22,415 --> 00:26:26,085 I will give this land to you and your descendants. 324 00:26:26,294 --> 00:26:27,574 They will be as countless as the 325 00:26:27,712 --> 00:26:28,963 specks of dust on the ground. 326 00:26:30,965 --> 00:26:33,760 And you will spread far and wide 327 00:26:33,968 --> 00:26:36,763 to west and east, to north and south. 328 00:26:38,347 --> 00:26:41,225 All the families of the earth will long to be blessed 329 00:26:41,434 --> 00:26:44,103 as you and your descendants are blessed. 330 00:26:44,312 --> 00:26:47,857 I shall be with you to protect you wherever you go 331 00:26:48,066 --> 00:26:50,735 and I shall bring you back to this land. 332 00:26:50,943 --> 00:26:52,111 I shall not leave you 333 00:26:52,320 --> 00:26:54,906 until I have done what I promised you. 334 00:27:19,764 --> 00:27:21,432 [Crickets chirping] 335 00:27:29,649 --> 00:27:31,150 [Bird calls] 336 00:27:40,952 --> 00:27:44,539 [Bird screeching] 337 00:27:46,624 --> 00:27:49,210 If god will be with me, 338 00:27:51,796 --> 00:27:54,549 and if he will protect me on my journey, 339 00:27:56,384 --> 00:27:59,387 and if I return safely to my father's house, 340 00:28:00,304 --> 00:28:02,890 then the lord shall be my god. 341 00:28:06,227 --> 00:28:08,563 And of everything he gives me, 342 00:28:09,480 --> 00:28:11,107 I will set aside 343 00:28:12,650 --> 00:28:14,527 a tenth part for him. 344 00:28:30,710 --> 00:28:33,129 What happens even if I get there? 345 00:28:34,088 --> 00:28:36,048 I have no dowry now! 346 00:28:37,550 --> 00:28:39,468 No means to get a wife! 347 00:28:41,721 --> 00:28:43,389 Tell me! 348 00:28:51,731 --> 00:28:52,940 [Grunting] 349 00:29:07,747 --> 00:29:09,457 Yes. 350 00:29:09,665 --> 00:29:11,959 Yes, I will go on. 351 00:29:12,168 --> 00:29:14,003 I've placed my faith in him 352 00:29:14,212 --> 00:29:16,672 who showed me the gateway to heaven. 353 00:29:22,053 --> 00:29:23,512 [Bird cawing] 354 00:29:44,242 --> 00:29:47,620 [Sheep bleating] 355 00:30:08,182 --> 00:30:10,685 (Jacob) My friends! My friends! 356 00:30:10,893 --> 00:30:12,144 (Jacob) Where are you from? 357 00:30:12,353 --> 00:30:13,479 We're from haran. 358 00:30:13,688 --> 00:30:15,064 (Jacob) Oh. 359 00:30:16,357 --> 00:30:17,400 [Grunts] 360 00:30:17,608 --> 00:30:18,609 Then I'm here. 361 00:30:18,818 --> 00:30:19,819 [Pants] 362 00:30:20,027 --> 00:30:21,862 God has delivered me. 363 00:30:23,990 --> 00:30:25,700 [Sheep bleating] 364 00:30:27,868 --> 00:30:29,829 Do you know, do you know laban, 365 00:30:30,037 --> 00:30:31,037 son of nahor? 366 00:30:32,373 --> 00:30:35,418 Anyone who doesn't is from a long way off. 367 00:30:36,585 --> 00:30:39,297 [Sheep continue bleating] 368 00:30:41,716 --> 00:30:43,676 Can you take me to him? 369 00:30:46,762 --> 00:30:49,015 (Man) She can take you to him. 370 00:30:54,186 --> 00:30:56,063 She's his wife? 371 00:30:56,272 --> 00:30:58,274 (Man) She's his daughter. 372 00:31:03,279 --> 00:31:05,531 He's looking for your father. 373 00:31:05,740 --> 00:31:06,782 I will take you to him 374 00:31:06,991 --> 00:31:08,784 once we have watered the flocks. 375 00:31:08,993 --> 00:31:10,870 [Sheep bleating] 376 00:31:14,707 --> 00:31:16,208 [Jacob grunts] 377 00:31:17,168 --> 00:31:19,003 [Grunting] 378 00:31:28,262 --> 00:31:30,139 [Water sloshing] 379 00:31:43,361 --> 00:31:46,072 You are generous with your strength. 380 00:31:46,697 --> 00:31:48,115 [Lamb bleats] Thank you. 381 00:32:07,176 --> 00:32:08,594 I'm sorry. 382 00:32:10,054 --> 00:32:11,597 I'm so sorry. 383 00:32:13,432 --> 00:32:15,226 I'm Jacob. 384 00:32:15,434 --> 00:32:18,938 (Jacob) Son of Rebekah, your father's sister! 385 00:32:23,484 --> 00:32:25,277 [Bird twittering] 386 00:32:26,028 --> 00:32:28,322 [All chattering] 387 00:32:29,031 --> 00:32:30,658 [Camel grunting] 388 00:32:34,703 --> 00:32:37,081 [All continue chattering] 389 00:32:37,289 --> 00:32:38,666 (Man) Laban! 390 00:32:38,874 --> 00:32:40,292 [Women giggling] 391 00:32:41,043 --> 00:32:42,837 (Man) Laban! 392 00:32:44,880 --> 00:32:48,384 Labanllaban! 393 00:32:48,592 --> 00:32:50,177 [Sheep bleating] 394 00:32:50,386 --> 00:32:52,638 Laban, I must see you now. 395 00:32:52,847 --> 00:32:54,849 Why do fortune tellers get in such a state? 396 00:32:55,057 --> 00:32:57,017 They are supposed to know what is going to happen, 397 00:32:57,059 --> 00:32:57,476 aren't they? 398 00:32:57,685 --> 00:32:58,894 [Men laugh] 399 00:32:59,103 --> 00:33:00,503 When I cast the stones this morning, 400 00:33:00,688 --> 00:33:01,730 there was a new message: 401 00:33:01,939 --> 00:33:04,108 A presence will soon be among us, 402 00:33:04,316 --> 00:33:06,444 a presence that will make us all rich. 403 00:33:06,652 --> 00:33:08,988 [Laughs] Starting with you, isuppose 404 00:33:09,196 --> 00:33:11,073 since you'll want payment for this prediction. 405 00:33:11,282 --> 00:33:12,283 [Men laugh] 406 00:33:12,491 --> 00:33:14,285 No, laban, I swear. 407 00:33:19,415 --> 00:33:21,167 [Sheep bleating] 408 00:33:28,966 --> 00:33:32,595 Swear it on oath before my household gods. 409 00:33:36,348 --> 00:33:37,475 I do. 410 00:33:38,684 --> 00:33:40,394 I do so swear. 411 00:33:40,603 --> 00:33:42,855 A great presence is near to us. 412 00:33:43,689 --> 00:33:45,149 (Rachel) Father! 413 00:33:45,357 --> 00:33:47,735 A man at the well. Jacob. 414 00:33:47,943 --> 00:33:48,943 [Pants] 415 00:33:49,069 --> 00:33:51,155 A... a man who... who calls himself 416 00:33:51,363 --> 00:33:53,491 son of Rebekah, your sister. 417 00:33:56,035 --> 00:33:57,286 Really? 418 00:33:59,455 --> 00:34:01,624 Then bring him here, Rachel. 419 00:34:03,125 --> 00:34:05,878 There may be something to this, after all. 420 00:34:06,086 --> 00:34:08,631 Great wealth from the son of nomads? 421 00:34:11,091 --> 00:34:12,551 (Jacob) Uncle. 422 00:34:13,594 --> 00:34:17,806 I am Jacob, son of Isaac and Rebekah, 423 00:34:19,475 --> 00:34:20,559 [panting] 424 00:34:20,768 --> 00:34:22,186 Your sister. 425 00:34:22,394 --> 00:34:23,646 [Groans] 426 00:34:30,152 --> 00:34:32,780 Great wealth, did you say? 427 00:34:32,988 --> 00:34:35,908 I'd have another look at your stones, soothsayer. 428 00:34:36,116 --> 00:34:37,660 It's true. 429 00:34:37,868 --> 00:34:40,120 I swore it on your gods, laban. 430 00:34:46,669 --> 00:34:48,295 Sit down, nephew. 431 00:34:48,504 --> 00:34:50,631 Join us in our humble meal. 432 00:34:53,968 --> 00:34:55,219 [Claps] 433 00:34:59,723 --> 00:35:03,727 So, I gather you were attacked by thieves. 434 00:35:06,188 --> 00:35:06,647 Yes, uncle. 435 00:35:06,855 --> 00:35:08,357 They prey on the caravan routes. 436 00:35:09,358 --> 00:35:10,401 Oh, yes, yes. 437 00:35:11,318 --> 00:35:12,695 We live in lawless times. 438 00:35:15,155 --> 00:35:16,865 [Mumbles] 439 00:35:17,074 --> 00:35:19,201 Did they take a great deal? 440 00:35:21,620 --> 00:35:23,289 A bride's ransom. 441 00:35:24,665 --> 00:35:26,083 (Laban) Ah. 442 00:35:32,840 --> 00:35:34,508 You must stay with us until you get 443 00:35:34,717 --> 00:35:35,759 your strength back. 444 00:35:36,135 --> 00:35:37,886 Then I shall want to hear more. 445 00:35:38,095 --> 00:35:39,138 We all will. 446 00:35:39,346 --> 00:35:41,849 (Laban) This is morash, my eldest son. 447 00:35:45,603 --> 00:35:47,313 [Laban chuckles] 448 00:35:47,521 --> 00:35:50,316 At least they didn't Rob you of your appetite, huh? 449 00:35:50,524 --> 00:35:52,484 [Men laugh] 450 00:35:52,943 --> 00:35:54,695 (Laban) Have the flocks been counted, be'or? 451 00:35:55,154 --> 00:35:56,474 (Laban) Ah, this is my second son. 452 00:35:56,572 --> 00:35:57,823 (Be'or) Not yet, father. 453 00:35:58,032 --> 00:36:00,534 Ah, we need more eyes in the fields. 454 00:36:02,286 --> 00:36:04,371 Well, perhaps my nephew can help. 455 00:36:08,834 --> 00:36:09,627 I would be honored, uncle. 456 00:36:09,835 --> 00:36:11,003 Good. 457 00:36:12,254 --> 00:36:14,256 Leah will be your guide 458 00:36:14,465 --> 00:36:17,718 (laban) Show you our home, our village, and our fields. 459 00:36:18,510 --> 00:36:20,888 (Laban) She's my eldest daughter. 460 00:36:24,642 --> 00:36:27,061 I would be grateful for her help. 461 00:36:37,863 --> 00:36:40,407 [Sheep bleating] 462 00:36:40,616 --> 00:36:42,117 [Sheep grunts] 463 00:36:43,911 --> 00:36:45,579 [All giggling] 464 00:36:47,831 --> 00:36:50,918 [Sheep bleating] 465 00:36:51,877 --> 00:36:54,963 [Lamb bleating] 466 00:37:08,185 --> 00:37:10,312 (Soothsayer) It's Jacob's doing. 467 00:37:12,523 --> 00:37:15,150 (Laban) Whatever he touches flourishes. 468 00:37:15,359 --> 00:37:16,735 How do we know it's him? 469 00:37:16,944 --> 00:37:18,612 (Soothsayer) It's his doing. 470 00:37:19,780 --> 00:37:22,658 (Soothsayer) And his god, to whom he prays nightly. 471 00:37:22,866 --> 00:37:23,951 Tell me, which one? 472 00:37:24,743 --> 00:37:26,578 My prayers must be as good as his. 473 00:37:26,787 --> 00:37:28,414 It's not a god known to us. 474 00:37:34,294 --> 00:37:36,130 (Laban) We must keep Jacob here. 475 00:37:37,423 --> 00:37:38,966 (Morash) He has his eye on Rachel. 476 00:37:39,174 --> 00:37:41,385 (Be'or) And she's noticed him. 477 00:37:53,939 --> 00:37:54,939 Rachel. 478 00:37:56,567 --> 00:37:57,609 Where did you come from? 479 00:37:58,193 --> 00:37:59,486 I had to bring the midday meals. 480 00:37:59,695 --> 00:38:00,821 Leah's not well. 481 00:38:01,029 --> 00:38:02,698 You work too hard. 482 00:38:02,906 --> 00:38:04,616 Oh, this was just an accident. 483 00:38:04,825 --> 00:38:06,618 You push yourself. 484 00:38:08,287 --> 00:38:09,538 Why would a god that makes 485 00:38:09,747 --> 00:38:10,998 everything you touch succeed 486 00:38:11,206 --> 00:38:12,249 want you to struggle? 487 00:38:12,499 --> 00:38:13,584 To make me worthy. 488 00:38:24,011 --> 00:38:25,637 Blessed art thou, o lord our god, 489 00:38:25,846 --> 00:38:26,846 king of the universe, 490 00:38:27,014 --> 00:38:28,682 who brings forth the bread from the earth. 491 00:38:28,891 --> 00:38:29,933 Amen. 492 00:38:30,934 --> 00:38:32,352 But one day... 493 00:38:32,561 --> 00:38:33,604 What? 494 00:38:33,812 --> 00:38:35,105 He'll reward me. 495 00:38:35,314 --> 00:38:36,315 How? 496 00:38:37,065 --> 00:38:38,442 With your love. 497 00:38:39,568 --> 00:38:40,986 If he truly cares for me. 498 00:38:46,700 --> 00:38:47,826 [Sheep bleating] 499 00:38:50,370 --> 00:38:51,650 I hope my brothers never hear you 500 00:38:51,747 --> 00:38:52,331 speak like that. 501 00:38:52,539 --> 00:38:54,875 They won't. Not until the time is right. 502 00:38:59,254 --> 00:39:01,423 It will never be time until Leah is married. 503 00:39:02,257 --> 00:39:03,509 I can wait. 504 00:39:19,399 --> 00:39:20,484 Don't be afraid. 505 00:39:20,692 --> 00:39:22,319 If we were seen, we'd be stoned. 506 00:39:22,778 --> 00:39:25,155 Don't run away, Rachel. Please. 507 00:39:28,242 --> 00:39:29,535 You know I won't. 508 00:39:30,786 --> 00:39:31,995 I can't. 509 00:39:35,624 --> 00:39:37,292 But we must be careful. 510 00:39:38,335 --> 00:39:39,503 [Panting] 511 00:39:39,711 --> 00:39:40,711 [Clicking tongue] 512 00:39:40,796 --> 00:39:41,588 You hear that? 513 00:39:41,797 --> 00:39:43,257 Yes. 514 00:39:43,465 --> 00:39:45,175 It's a sign between the 2 of us 515 00:39:45,384 --> 00:39:47,302 that one of us wants to speak with the other. 516 00:39:47,511 --> 00:39:49,513 If it is returned, it means no one is about. 517 00:39:54,977 --> 00:39:56,520 [Clicking tongue] 518 00:39:56,728 --> 00:39:57,938 Now is not a good time. 519 00:39:58,146 --> 00:39:59,189 [Clicking tongue] 520 00:39:59,523 --> 00:40:00,148 Morash knows 521 00:40:00,357 --> 00:40:01,817 I'm bringing the midday meals. 522 00:40:08,198 --> 00:40:09,491 [Clicking tongue] 523 00:40:14,663 --> 00:40:15,663 Jacob, 524 00:40:15,789 --> 00:40:16,915 [crickets chirping] 525 00:40:17,124 --> 00:40:18,124 It's not right 526 00:40:18,250 --> 00:40:19,668 that you should work for nothing. 527 00:40:19,877 --> 00:40:20,877 Yeah. 528 00:40:21,044 --> 00:40:23,005 Tell me what wages you want. 529 00:40:24,548 --> 00:40:26,592 I don't expect wages, uncle. 530 00:40:27,718 --> 00:40:29,845 Then what made you come here? 531 00:40:32,389 --> 00:40:34,641 Rebekah, your sister and my mother 532 00:40:37,227 --> 00:40:38,663 wanted me to take one of your daughters 533 00:40:38,687 --> 00:40:39,771 to be my wife. 534 00:40:40,397 --> 00:40:41,398 (Laban) Ah. 535 00:40:42,399 --> 00:40:43,609 [Snapping fingers] 536 00:40:55,370 --> 00:40:58,332 Why should I give up something so precious 537 00:40:58,540 --> 00:40:59,958 to a man who has nothing? 538 00:41:05,088 --> 00:41:07,716 I know I come empty-handed, 539 00:41:07,925 --> 00:41:10,469 but I'm a good worker. 540 00:41:10,677 --> 00:41:11,762 Take me as a laborer. 541 00:41:11,970 --> 00:41:13,680 I'll give you 5 years for Rachel. 542 00:41:18,143 --> 00:41:20,562 It would be a great break with tradition 543 00:41:20,771 --> 00:41:22,981 to see Rachel married before Leah. 544 00:41:24,900 --> 00:41:27,110 I'm blood of your blood. 545 00:41:27,319 --> 00:41:29,988 This isn't a marriage outside of the family. 546 00:41:30,906 --> 00:41:33,075 Yeah, that's true. 547 00:41:33,283 --> 00:41:34,993 And you know I'm a good worker, 548 00:41:35,619 --> 00:41:36,286 which means a good provider. 549 00:41:36,495 --> 00:41:38,455 Everything you touch flourishes. 550 00:41:39,957 --> 00:41:41,583 Then let me work for you. 551 00:41:41,792 --> 00:41:42,793 For 5 years. 552 00:41:43,001 --> 00:41:44,001 10. 553 00:41:49,007 --> 00:41:50,007 So be it. 554 00:41:50,175 --> 00:41:51,885 Stay here and work for me. 555 00:41:54,846 --> 00:41:57,057 I promise you'll never regret this day. 556 00:42:00,560 --> 00:42:02,229 Why don't you tell Rachel yourself? 557 00:42:08,443 --> 00:42:10,862 [Chucang] But perhaps she knows already. 558 00:42:11,071 --> 00:42:13,156 [Laughing] 559 00:42:15,575 --> 00:42:16,868 You're cheating Leah. 560 00:42:17,077 --> 00:42:19,037 Oh, 7 years is a long time. 561 00:42:20,247 --> 00:42:22,416 We'll worry about it later. 562 00:42:23,000 --> 00:42:24,584 [Sighing] 563 00:42:35,387 --> 00:42:37,639 I'm sorry for Leah. 564 00:42:37,848 --> 00:42:40,308 But what pains her gives me great joy. 565 00:42:42,227 --> 00:42:44,563 And me? 566 00:42:44,771 --> 00:42:46,148 Each morning, I've been frightened 567 00:42:46,356 --> 00:42:47,733 you'd say it was time to leave. 568 00:42:48,900 --> 00:42:51,194 I will leave, first thing in the morning 569 00:42:52,195 --> 00:42:54,114 7 years from today. 570 00:42:55,574 --> 00:42:57,534 But I'll never leave without you. 571 00:42:58,577 --> 00:42:59,828 [Sighs] 572 00:43:09,129 --> 00:43:11,381 [Men chattering] 573 00:43:11,798 --> 00:43:13,026 ( Soothsa yer) Whatever Jacob touches 574 00:43:13,050 --> 00:43:13,675 flourishes. 575 00:43:13,884 --> 00:43:15,052 [Dog barking] 576 00:43:18,096 --> 00:43:20,057 The rain comes on time. 577 00:43:21,475 --> 00:43:24,227 The grass grows like weeds. 578 00:43:24,853 --> 00:43:26,605 It's Jacob's god. 579 00:43:26,813 --> 00:43:29,149 (Soothsayer) If Jacob leaves, 580 00:43:29,316 --> 00:43:31,485 his god, who is so strong and bountiful, 581 00:43:31,693 --> 00:43:33,070 will leave with him. 582 00:43:43,038 --> 00:43:44,122 There is a way. 583 00:43:44,623 --> 00:43:45,665 (Laban) This is not a man 584 00:43:45,874 --> 00:43:46,958 who can be forced. 585 00:43:47,626 --> 00:43:49,461 It needs cleverness. 586 00:43:50,796 --> 00:43:53,173 He must think he stays by his own choice. 587 00:43:54,132 --> 00:43:54,800 [Knocking at door] 588 00:43:55,008 --> 00:43:56,008 [Snoring] 589 00:43:56,093 --> 00:43:57,093 (Jacob) Laban! 590 00:43:57,260 --> 00:43:58,303 [Knocking continues] 591 00:43:58,512 --> 00:43:59,679 [Laban grunting] 592 00:43:59,888 --> 00:44:00,888 (Jacob) Laban! 593 00:44:01,056 --> 00:44:02,349 [Knocking continues] 594 00:44:09,689 --> 00:44:10,857 Jacob. 595 00:44:11,983 --> 00:44:13,110 I've served my time. 596 00:44:13,318 --> 00:44:14,111 [Titters] 597 00:44:14,319 --> 00:44:15,487 I've come for Rachel. 598 00:44:15,695 --> 00:44:17,072 You're... you're very prompt. 599 00:44:18,031 --> 00:44:20,075 You'll keep your word? 600 00:44:20,283 --> 00:44:23,203 Oh, o-o-of course I will. Of course. 601 00:44:23,870 --> 00:44:26,540 Oh. Ah, we must make plans for the wedding. 602 00:44:28,416 --> 00:44:30,669 Should we invite anyone from your family? 603 00:44:30,877 --> 00:44:32,587 Your... your brother, perhaps? 604 00:44:32,796 --> 00:44:34,256 No. 605 00:44:34,464 --> 00:44:36,842 I'll see him soon enough when I take my bride back. 606 00:44:37,050 --> 00:44:38,635 Back to my own country. 607 00:44:38,844 --> 00:44:40,929 Oh. All in good time. 608 00:44:41,680 --> 00:44:43,473 First, come in. 609 00:44:43,682 --> 00:44:45,934 We must prepare the wedding feast. 610 00:44:46,143 --> 00:44:47,185 [Laughing] 611 00:44:50,772 --> 00:44:52,399 I wish I were dead. 612 00:44:54,943 --> 00:44:56,111 I wish father were dead, 613 00:44:56,319 --> 00:44:57,946 and those ugly gods he worships. 614 00:45:01,992 --> 00:45:05,287 At least Jacob's god stands for honor and decency. 615 00:45:05,954 --> 00:45:08,165 Then why is he letting all this happen? 616 00:45:09,457 --> 00:45:11,543 Why is he deserting Jacob now? 617 00:45:13,378 --> 00:45:15,881 What's meant for Jacob is meant for me 618 00:45:16,882 --> 00:45:18,216 and for you. 619 00:45:20,302 --> 00:45:23,221 It will end as it should. I have faith in that. 620 00:45:24,598 --> 00:45:25,932 [Rooster crowing] 621 00:45:42,365 --> 00:45:43,533 [Music playing] 622 00:45:49,706 --> 00:45:51,374 [People laughing] 623 00:45:54,002 --> 00:45:55,962 [People chattering] 624 00:46:00,467 --> 00:46:02,177 Sit, sit. Come, come. 625 00:46:26,368 --> 00:46:28,078 [Water sloshing] 626 00:46:36,962 --> 00:46:38,546 [Music playing] 627 00:46:52,644 --> 00:46:53,770 [Music stops] 628 00:47:10,036 --> 00:47:11,746 Where's Leah? 629 00:47:11,955 --> 00:47:13,999 Um, she is in her room. 630 00:47:15,250 --> 00:47:17,002 She's terribly upset. 631 00:47:17,210 --> 00:47:19,129 It's understandable, huh? 632 00:48:13,850 --> 00:48:16,102 The bride awaits her master. 633 00:48:17,354 --> 00:48:19,689 But the room is dark. 634 00:48:19,898 --> 00:48:21,941 A tradition to honor modesty. 635 00:48:22,150 --> 00:48:25,403 The bed chamber must be unlit on the wedding night. 636 00:48:32,786 --> 00:48:34,079 [Door closing] 637 00:48:34,287 --> 00:48:35,413 Rachel? 638 00:48:37,791 --> 00:48:39,042 [Clicking tongue] 639 00:48:41,002 --> 00:48:42,002 [Clicking tongue] 640 00:48:46,174 --> 00:48:47,174 [Clicking tongue] 641 00:49:44,566 --> 00:49:45,942 [Birds chirping] 642 00:49:48,611 --> 00:49:49,779 [Cow mooing] 643 00:49:51,781 --> 00:49:53,241 [Rooster crowing] 644 00:50:06,796 --> 00:50:08,089 [Sheep bleating] 645 00:50:32,906 --> 00:50:33,907 You? 646 00:50:36,034 --> 00:50:37,035 You? 647 00:50:39,370 --> 00:50:42,081 All night long, I called you Rachel. 648 00:50:45,210 --> 00:50:47,170 And you answered me. 649 00:50:51,007 --> 00:50:52,842 How did you know the signs? 650 00:50:54,719 --> 00:50:56,888 Rachel had no choice, Jacob. 651 00:50:58,473 --> 00:51:00,141 What else could she do? 652 00:51:00,350 --> 00:51:03,061 One word from you would've stopped it all! 653 00:51:14,906 --> 00:51:17,659 Have you never wanted something so badly 654 00:51:17,867 --> 00:51:20,745 that you would deceive even the people you love 655 00:51:20,954 --> 00:51:21,954 to get it? 656 00:51:23,623 --> 00:51:24,666 God. 657 00:51:25,833 --> 00:51:27,043 My god. 658 00:51:31,506 --> 00:51:33,508 Will my debt never be paid? 659 00:51:35,176 --> 00:51:36,761 Will I never atone? 660 00:51:38,721 --> 00:51:39,764 [Sighs] 661 00:51:48,022 --> 00:51:49,232 Where's laban? 662 00:51:49,440 --> 00:51:50,608 [Door opening] 663 00:51:52,068 --> 00:51:53,111 Laban! 664 00:51:56,281 --> 00:51:57,991 (Laban) No, no, no! Don't do anything! 665 00:51:58,199 --> 00:51:59,200 (Jacob) You deceived me! 666 00:51:59,409 --> 00:52:01,035 Give me a reason not to kill you! 667 00:52:01,244 --> 00:52:03,288 I can explain! Help me! Help me! 668 00:52:04,497 --> 00:52:07,458 Would your god want my blood on your hands? 669 00:52:07,667 --> 00:52:09,836 [Grunting] 670 00:52:10,712 --> 00:52:12,171 [Gasping] 671 00:52:12,380 --> 00:52:14,841 Out, out. Everybody out. Out. 672 00:52:15,049 --> 00:52:16,050 [Pants] 673 00:52:16,259 --> 00:52:17,859 (Jacob) Give me a reason not to kill you! 674 00:52:17,927 --> 00:52:19,012 (Laban) I can explain! 675 00:52:19,220 --> 00:52:20,680 Help me! Stop him! 676 00:52:20,888 --> 00:52:23,433 [Groaning] 677 00:52:25,852 --> 00:52:26,894 [Panting] 678 00:52:27,353 --> 00:52:29,522 I've not deceived you. 679 00:52:29,731 --> 00:52:31,357 Rachel is yours. 680 00:52:31,566 --> 00:52:33,192 You shall have Rachel. I swear it. 681 00:52:33,401 --> 00:52:35,153 And you ignored the pain you'd cause 682 00:52:35,361 --> 00:52:36,613 and settled on deception! 683 00:52:36,821 --> 00:52:39,490 No, no, no. Well, not exactly. 684 00:52:39,699 --> 00:52:41,951 We all have to deceive a little. 685 00:52:44,746 --> 00:52:46,831 Leah is now yours. 686 00:52:47,040 --> 00:52:49,626 And once this week of celebration is over, 687 00:52:49,834 --> 00:52:53,588 I shall give you Rachel as a bride as well. 688 00:52:53,796 --> 00:52:56,257 I only wanted one wife, you fool! 689 00:52:56,466 --> 00:52:59,218 But 2 wives speak well of a man. 690 00:52:59,427 --> 00:53:01,012 2 dowries. 691 00:53:01,220 --> 00:53:03,973 They show the world how rich he is. 692 00:53:04,182 --> 00:53:05,475 What dowries? 693 00:53:05,683 --> 00:53:07,852 You've kept me penniless for 7 years! 694 00:53:08,061 --> 00:53:09,771 That's not a problem. 695 00:53:11,731 --> 00:53:14,150 You live here with my daughters 696 00:53:14,901 --> 00:53:18,279 and work another 7 years 697 00:53:18,488 --> 00:53:20,698 for your second bride, Rachel. 698 00:53:22,116 --> 00:53:23,493 Huh? 699 00:53:23,701 --> 00:53:26,204 You get the goods in advance, so to speak. 700 00:53:26,412 --> 00:53:27,705 It seems hard, 701 00:53:29,165 --> 00:53:31,668 but it is the only way the gods have left you. 702 00:53:32,251 --> 00:53:32,960 [Titters] 703 00:53:33,169 --> 00:53:34,754 There is no other way. 704 00:53:55,858 --> 00:53:56,859 Please don't hate me. 705 00:53:57,068 --> 00:53:58,319 I don't hate you. 706 00:54:26,264 --> 00:54:27,724 [Sheep bleating] 707 00:54:30,393 --> 00:54:31,644 [Sighs] 708 00:54:31,978 --> 00:54:33,271 [Panting] 709 00:54:33,688 --> 00:54:34,688 [Groans] 710 00:54:35,189 --> 00:54:37,191 [Leah screams] 711 00:54:37,775 --> 00:54:38,943 (Woman) Fetch blankets! 712 00:54:39,318 --> 00:54:40,318 [Leah screams] 713 00:54:40,403 --> 00:54:41,529 (Woman) Almost here. 714 00:54:41,738 --> 00:54:44,615 You'll soon be blessed with a fine son. 715 00:54:44,824 --> 00:54:45,950 Now, push again! 716 00:54:46,492 --> 00:54:50,288 [Screaming] 717 00:54:50,913 --> 00:54:53,916 Here it comes! Where are the blankets? 718 00:54:58,546 --> 00:54:59,964 [Baby crying] 719 00:55:19,776 --> 00:55:23,196 We shall call you Judah, which means "praise." 720 00:55:24,864 --> 00:55:27,200 And that is what we must offer god: 721 00:55:27,408 --> 00:55:29,160 Praise for his bounty. 722 00:55:49,430 --> 00:55:51,349 4 sons, my husband. 723 00:55:53,309 --> 00:55:55,353 Do you love me now? 724 00:56:12,662 --> 00:56:14,163 Knife. I win. 725 00:56:14,330 --> 00:56:15,581 Oh, what's going on? 726 00:56:15,790 --> 00:56:17,124 You're never happier, Jacob, 727 00:56:17,333 --> 00:56:19,710 than when your wife gives you another son. 728 00:56:34,642 --> 00:56:36,936 Leah is a gentle woman. 729 00:56:37,144 --> 00:56:38,604 It would be wrong to punish her 730 00:56:38,813 --> 00:56:40,147 for what your father did. 731 00:56:41,482 --> 00:56:43,317 You're also my wife. 732 00:56:43,526 --> 00:56:45,528 The children are a gift from god, 733 00:56:45,736 --> 00:56:47,655 a blessing for all of us. 734 00:56:47,864 --> 00:56:49,949 I want to be like her, Jacob. 735 00:56:51,492 --> 00:56:54,871 Please give me children or I shall die of pain. 736 00:56:56,247 --> 00:56:57,582 I'm not god. 737 00:56:58,916 --> 00:57:00,751 Children aren't mine to give. 738 00:57:02,670 --> 00:57:05,172 But you were chosen by him. 739 00:57:05,381 --> 00:57:07,216 Why does he prefer Leah? 740 00:57:12,346 --> 00:57:13,931 Tell me what to do. 741 00:57:15,933 --> 00:57:16,933 What can I do? 742 00:57:21,731 --> 00:57:23,357 Lie with my slave girl. 743 00:57:24,191 --> 00:57:25,502 Please lie with her, so she can give birth 744 00:57:25,526 --> 00:57:26,526 on my knees. 745 00:57:26,694 --> 00:57:29,322 Then I will have a child of my own. 746 00:57:29,530 --> 00:57:31,574 Please do this for me, Jacob. 747 00:57:49,842 --> 00:57:50,927 Bilhah. 748 00:58:29,048 --> 00:58:30,049 [Dog barking] 749 00:58:30,257 --> 00:58:32,259 It's exactly as I predicted. 750 00:58:32,468 --> 00:58:35,554 While Jacob remains here his god enriches us all. 751 00:58:37,348 --> 00:58:39,141 (Laban) I hope we will all remember 752 00:58:39,350 --> 00:58:40,434 who kept Jacob here. 753 00:58:40,643 --> 00:58:42,269 How could we forget, father? 754 00:58:42,478 --> 00:58:44,105 But his second 7 years are nearly up. 755 00:58:44,313 --> 00:58:46,023 How are we going to keep him? 756 00:58:46,232 --> 00:58:47,900 He has no reason to leave now. 757 00:58:48,109 --> 00:58:50,069 He has 7 sons by Leah, 758 00:58:50,236 --> 00:58:52,029 2 from the slave girl, bilhah, 759 00:58:52,238 --> 00:58:54,407 another by Leah's slave girl, zilpah. 760 00:58:54,615 --> 00:58:55,825 And for good measure, 761 00:58:56,033 --> 00:58:58,744 Leah has given him a daughter, dinah. 762 00:58:58,953 --> 00:59:02,039 Oh, you've come early to please an old man. 763 00:59:02,248 --> 00:59:04,208 God has blessed me, father. 764 00:59:04,417 --> 00:59:05,960 What are you talking about? 765 00:59:06,168 --> 00:59:07,712 Father, I am with child. 766 00:59:07,920 --> 00:59:10,339 (Jacob) Rachel's blessing is a sure sign. 767 00:59:10,965 --> 00:59:14,552 When our child is born, we will take our leave. 768 00:59:16,762 --> 00:59:18,931 Of course, I can't stop you going. 769 00:59:21,851 --> 00:59:25,146 But you will be a sorry sight when you get there. 770 00:59:25,938 --> 00:59:27,815 If you get there at all. 771 00:59:29,108 --> 00:59:30,693 [Laban sighing] 772 00:59:31,444 --> 00:59:33,904 You came empty-handed, 773 00:59:34,113 --> 00:59:36,532 so you must leave empty-handed. 774 00:59:38,451 --> 00:59:40,619 I think you will find it difficult 775 00:59:40,828 --> 00:59:44,040 to keep your enormous brood without water or food 776 00:59:44,248 --> 00:59:46,042 on such a long journey. 777 00:59:49,128 --> 00:59:51,005 You want to keep me here a prisoner? 778 00:59:51,172 --> 00:59:54,091 No, no, no, no. You've earned dowries for my daughters. 779 00:59:54,300 --> 00:59:55,760 I'm honor-bound to pay you. 780 00:59:55,968 --> 00:59:57,261 Name your price. 781 00:59:57,470 --> 01:00:01,182 No. I don't want your silver, I don't want your gold. 782 01:00:01,390 --> 01:00:02,391 But... 783 01:00:03,434 --> 01:00:05,895 I want a share in your flocks. 784 01:00:06,103 --> 01:00:08,230 I deserve that. 785 01:00:08,439 --> 01:00:10,024 Go through your entire stock. 786 01:00:10,232 --> 01:00:12,234 Remove all of your black lambs 787 01:00:12,443 --> 01:00:13,861 and all of your speckled goats. 788 01:00:14,070 --> 01:00:15,988 They will be my wages. 789 01:00:16,197 --> 01:00:19,575 But all my sheep are white, and all my goats are black. 790 01:00:19,784 --> 01:00:20,826 You'll have nothing. 791 01:00:21,035 --> 01:00:22,953 I'll have all I need. 792 01:00:23,162 --> 01:00:24,663 I'm guided by the hand that showed me 793 01:00:24,872 --> 01:00:25,872 the gateway to heaven. 794 01:00:26,040 --> 01:00:28,709 Then tell me the story again. Please. 795 01:00:28,918 --> 01:00:30,086 (Jacob) I told laban 796 01:00:30,294 --> 01:00:31,614 that I would go through his flocks 797 01:00:31,796 --> 01:00:34,548 and pick out every black lamb and every speckled goat. 798 01:00:34,757 --> 01:00:36,383 They would be my wages. 799 01:00:36,592 --> 01:00:38,177 But laban and his sons cheated 800 01:00:38,385 --> 01:00:39,887 and removed all the speckled goats 801 01:00:40,096 --> 01:00:42,765 and all the rams that were black. 802 01:00:42,973 --> 01:00:45,476 Then the angel of god appeared to me in a dream. 803 01:00:45,684 --> 01:00:48,938 So, I took fresh rods of poplar and plane trees 804 01:00:49,146 --> 01:00:51,023 and peeled off strips of bark, 805 01:00:51,232 --> 01:00:53,359 exposing the white of the rods. 806 01:00:53,567 --> 01:00:56,278 I put the peeled rods in the water troughs, 807 01:00:56,487 --> 01:00:58,239 and fixed some of them upright 808 01:00:58,447 --> 01:00:59,156 so that they were facing 809 01:00:59,365 --> 01:01:01,283 the she-goats that were on heat 810 01:01:01,492 --> 01:01:02,492 when they came to drink. 811 01:01:03,536 --> 01:01:05,097 Take the Poles out when the weaker animals 812 01:01:05,121 --> 01:01:06,121 come to drink. 813 01:01:07,039 --> 01:01:08,791 We want to breed from the strongest. 814 01:01:11,168 --> 01:01:13,087 (Jacob) They mated in front of the rods, 815 01:01:13,295 --> 01:01:14,630 and gave birth to young 816 01:01:14,839 --> 01:01:19,218 that were striped and spotted and speckled. 817 01:01:19,426 --> 01:01:20,052 And now you see 818 01:01:20,261 --> 01:01:21,501 why I put my trust in the lord. 819 01:01:22,596 --> 01:01:23,264 [Lamb bleating] 820 01:01:23,472 --> 01:01:25,015 It's sorcery. 821 01:01:25,224 --> 01:01:26,350 It's robbery. 822 01:01:26,559 --> 01:01:28,102 And when Rachel has the child... 823 01:01:28,310 --> 01:01:30,312 [Grunting] 824 01:01:30,521 --> 01:01:32,857 (Jacob) And the ewes gave birth to black sheep. 825 01:01:33,816 --> 01:01:35,276 [Sheep bleating] 826 01:01:38,863 --> 01:01:39,863 [Inaudible] 827 01:01:41,991 --> 01:01:44,368 So our wealth has increased. 828 01:01:50,332 --> 01:01:51,584 Your son. 829 01:02:02,219 --> 01:02:03,637 Joseph. 830 01:02:04,930 --> 01:02:06,807 We shall call you Joseph. 831 01:02:08,392 --> 01:02:10,019 That means 832 01:02:10,227 --> 01:02:12,771 "the one who will add to our people." 833 01:02:18,819 --> 01:02:19,819 Joseph. 834 01:02:22,072 --> 01:02:23,072 [Laughs] 835 01:02:24,700 --> 01:02:25,868 Joseph. 836 01:02:28,787 --> 01:02:29,787 Thank you. 837 01:02:46,263 --> 01:02:49,266 Last night, the lord appeared to me again. 838 01:02:50,726 --> 01:02:52,937 It will soon be time to leave. 839 01:02:54,855 --> 01:02:57,399 (Jacob) I must do as god tells me, 840 01:02:58,901 --> 01:03:02,112 but I cannot force you to leave your father. 841 01:03:05,824 --> 01:03:08,702 I think we should all do what god tells you. 842 01:03:10,079 --> 01:03:12,039 Father sold us for profit. 843 01:03:13,082 --> 01:03:14,667 He got his price. 844 01:03:17,544 --> 01:03:19,630 We are worthless to him now. 845 01:03:24,093 --> 01:03:25,719 Then we must wait our chance. 846 01:03:31,558 --> 01:03:33,769 You must shear your sheep and move your flocks 847 01:03:33,978 --> 01:03:35,104 to the winter grazing. 848 01:03:35,312 --> 01:03:36,312 It's time! 849 01:03:36,438 --> 01:03:38,816 No. I do as god tells me. 850 01:03:39,024 --> 01:03:40,776 Oh, you and your god. 851 01:03:40,985 --> 01:03:43,320 Your flocks will perish in the winter snow. 852 01:03:43,529 --> 01:03:45,030 The animals will die. 853 01:03:45,239 --> 01:03:47,032 Then you'll be praying to my god. 854 01:03:47,783 --> 01:03:49,326 Do as you please. 855 01:03:49,535 --> 01:03:52,496 We move our flocks and return in 6 days. 856 01:03:52,705 --> 01:03:54,790 [Camels grunting] 857 01:03:57,334 --> 01:04:00,421 We leave in 3 days, when he's farthest from home. 858 01:04:01,213 --> 01:04:03,007 We must be careful. 859 01:04:03,215 --> 01:04:05,718 None of his servants must know our plan. 860 01:04:38,459 --> 01:04:40,169 [Rooster crowing] 861 01:05:04,943 --> 01:05:06,278 [Bleating] 862 01:05:11,867 --> 01:05:13,911 We must move faster. 863 01:05:14,119 --> 01:05:16,580 Gilead is still a good 5 days away. 864 01:05:16,789 --> 01:05:18,957 Will esau be there to meet us? 865 01:05:20,042 --> 01:05:22,127 Once he knows we're near, 866 01:05:22,336 --> 01:05:25,255 I think he'll certainly be there to meet us. 867 01:05:26,048 --> 01:05:27,633 What's the matter? 868 01:05:28,384 --> 01:05:29,885 He's my brother. 869 01:05:30,094 --> 01:05:32,846 Just as Joseph is yours. 870 01:05:33,055 --> 01:05:35,599 There should never be bad blood in a family. 871 01:05:41,647 --> 01:05:42,832 But I don't think your grandfather, 872 01:05:42,856 --> 01:05:43,856 laban would agree. 873 01:05:44,441 --> 01:05:47,611 Fools! Why didn't you send someone after me? 874 01:05:47,820 --> 01:05:49,613 We did, master, but you were back 875 01:05:49,822 --> 01:05:51,073 before he found you. 876 01:05:52,116 --> 01:05:53,742 Let's go after him, father. 877 01:05:53,951 --> 01:05:56,286 Let's kill him, and let's take back the flocks. 878 01:05:56,495 --> 01:05:58,122 No. But the flocks are ours. 879 01:05:58,330 --> 01:06:00,040 Jacob stole them by sorcery! 880 01:06:00,833 --> 01:06:03,877 Oh, you won't defeat Jacob by force! 881 01:06:07,214 --> 01:06:08,340 We need guidance. 882 01:06:18,684 --> 01:06:19,893 [Gaspsi 883 01:06:23,230 --> 01:06:26,733 I'll follow him even to his father's tent 884 01:06:27,609 --> 01:06:29,278 and I'll kill him there. 885 01:06:46,462 --> 01:06:49,047 He's no more than a day's ride ahead. 886 01:06:59,808 --> 01:07:01,768 We pitch camp here for the night. 887 01:07:02,603 --> 01:07:03,770 (Jacob) Tomorrow, we'll be 888 01:07:03,979 --> 01:07:05,481 in my brother's land. 889 01:07:05,898 --> 01:07:09,234 I'll ride on ahead and set the trail for the morning. 890 01:07:35,594 --> 01:07:37,596 (Jacob) I'm almost home. 891 01:07:37,804 --> 01:07:39,223 Almost home. 892 01:07:42,351 --> 01:07:45,562 It is you, god of my fathers, 893 01:07:45,771 --> 01:07:48,690 who wins the victories for your servant Jacob. 894 01:07:50,275 --> 01:07:53,237 It's not the sword that saved me, 895 01:07:53,445 --> 01:07:55,489 but your guidance and love. 896 01:08:00,911 --> 01:08:03,205 (God) Listen carefully, laban. 897 01:08:03,413 --> 01:08:06,917 Do not lay your hand on the man I have blessed. 898 01:08:07,125 --> 01:08:08,961 Do Jacob no harm. 899 01:08:09,169 --> 01:08:11,880 You have delivered me from my adversaries. 900 01:08:14,508 --> 01:08:17,261 You have thrown my enemies into confusion. 901 01:08:23,475 --> 01:08:24,601 [Bird cawing] 902 01:08:25,894 --> 01:08:26,894 Simeon. 903 01:08:28,272 --> 01:08:29,272 Simeon. 904 01:08:33,151 --> 01:08:35,487 It's laban. He's here! 905 01:08:42,744 --> 01:08:43,744 Hey! 906 01:08:43,996 --> 01:08:44,746 [Whimpering] 907 01:08:44,955 --> 01:08:45,955 [All cheering] 908 01:08:46,915 --> 01:08:49,001 You see? It's easy. All you need... 909 01:08:49,209 --> 01:08:50,460 (Man) Esau! 910 01:08:53,922 --> 01:08:55,173 Esau, 911 01:08:56,383 --> 01:08:57,843 your brother. 912 01:09:01,430 --> 01:09:02,764 My brother. 913 01:09:05,767 --> 01:09:08,687 He's less than 2 days ride away. 914 01:09:08,895 --> 01:09:10,105 Is he alone? 915 01:09:10,314 --> 01:09:12,316 There must be nearly 100 people with him. 916 01:09:12,524 --> 01:09:14,026 Get the men. I want them armed. 917 01:09:14,860 --> 01:09:15,860 We leave now! 918 01:09:43,263 --> 01:09:45,223 What are you waiting for? 919 01:09:48,935 --> 01:09:51,146 You'll do nothing unless I tell you. 920 01:09:58,695 --> 01:10:01,031 Jacob. Jacob, my son. 921 01:10:02,366 --> 01:10:04,284 What have you done? 922 01:10:04,493 --> 01:10:07,871 We could have talked it over, huh? 923 01:10:08,080 --> 01:10:10,832 You're a very clever man, laban. 924 01:10:11,041 --> 01:10:14,544 But talking to you leads to years of servitude. 925 01:10:17,964 --> 01:10:20,884 But why, Jacob, did you steal my gods? 926 01:10:22,594 --> 01:10:25,263 How can I ignore such an insult? 927 01:10:25,472 --> 01:10:27,140 Your gods? 928 01:10:27,349 --> 01:10:29,226 (Jacob) I didn't steal your gods. 929 01:10:30,310 --> 01:10:32,229 How can you deceive me? 930 01:10:33,146 --> 01:10:35,649 I will never do such a thing. 931 01:10:35,857 --> 01:10:37,317 Search my camp. 932 01:10:37,526 --> 01:10:41,154 Whoever stole your gods shall die. 933 01:10:41,363 --> 01:10:44,491 This I swear by everything I hold dear. 934 01:10:59,589 --> 01:11:01,800 Why have you got Joseph? 935 01:11:02,008 --> 01:11:03,385 Rachel's sick. 936 01:11:03,969 --> 01:11:04,969 Oh. 937 01:11:34,791 --> 01:11:37,002 Forgive me for not getting up, father. 938 01:11:37,210 --> 01:11:39,254 I am as women are once a month. 939 01:11:42,924 --> 01:11:44,217 My dear, 940 01:11:45,343 --> 01:11:46,762 forgive me. 941 01:12:00,150 --> 01:12:01,568 (Jacob) H ave you found anything? 942 01:12:02,110 --> 01:12:03,110 No. 943 01:12:03,945 --> 01:12:05,405 Then let us go. 944 01:12:07,908 --> 01:12:12,204 They are my daughters, my children, my livestock. 945 01:12:12,412 --> 01:12:13,997 Everything you see is mine! 946 01:12:14,206 --> 01:12:15,874 But I cannot go back with you! 947 01:12:17,542 --> 01:12:19,795 I must go on until I reach the land 948 01:12:20,003 --> 01:12:22,339 promised to me by Abraham and Isaac. 949 01:12:24,007 --> 01:12:27,093 I worked all those years 950 01:12:27,302 --> 01:12:29,346 only to make myself worthy of it. 951 01:12:40,440 --> 01:12:43,109 Then this is where our paths separate. 952 01:12:45,111 --> 01:12:48,156 I swear I shall not pass this way again 953 01:12:48,990 --> 01:12:51,201 before god. 954 01:12:51,409 --> 01:12:53,829 Nor shall I cross beyond this point. 955 01:12:55,372 --> 01:12:57,415 If you ill-treat my daughters, 956 01:12:57,624 --> 01:12:59,584 or betray them with other women, 957 01:13:01,211 --> 01:13:05,340 the god of Abraham must be yourjudge. 958 01:13:05,549 --> 01:13:07,384 (Jacob) We must offer a sacrifice, 959 01:13:07,592 --> 01:13:08,760 seal our pact. 960 01:13:15,809 --> 01:13:16,226 [Knife slashing] 961 01:13:16,434 --> 01:13:18,228 [Goat bleats] 962 01:13:24,025 --> 01:13:25,025 [Camel grunting] 963 01:13:25,110 --> 01:13:26,820 He's straight ahead of us. 964 01:13:30,031 --> 01:13:31,199 Come on. 965 01:13:32,617 --> 01:13:34,452 (Esau) We'll take him tomorrow. 966 01:14:13,909 --> 01:14:15,285 We pitch camp here. 967 01:14:15,493 --> 01:14:18,204 But the sun's still high. We should go on. 968 01:14:20,123 --> 01:14:21,416 We're now in the land of esau. 969 01:14:21,625 --> 01:14:23,001 We go no further till he and I have 970 01:14:23,209 --> 01:14:24,252 settled our differences. 971 01:14:25,462 --> 01:14:28,340 I want you to prepare an offering of gifts. 972 01:14:28,548 --> 01:14:30,717 Select the finest of our lambs and goats, 973 01:14:30,926 --> 01:14:33,136 the best of our ewes and she-goats, 974 01:14:34,137 --> 01:14:36,306 our very best broadcloth, 975 01:14:36,514 --> 01:14:38,308 and prepare a caravan. 976 01:14:38,850 --> 01:14:39,850 Tzu rim. 977 01:14:41,144 --> 01:14:43,104 I want you to drive it west to seir. 978 01:14:43,313 --> 01:14:44,773 Find my brother. 979 01:14:44,981 --> 01:14:46,524 Present him with my gifts. 980 01:14:49,152 --> 01:14:51,905 (Jacob) Tell him where I've been all these years. 981 01:14:53,448 --> 01:14:56,368 Tell him that he is my king 982 01:14:57,535 --> 01:14:59,871 and that what you bring 983 01:15:00,080 --> 01:15:03,041 shows my respect and obedience. 984 01:15:11,383 --> 01:15:13,093 How long do we stay here? 985 01:15:13,468 --> 01:15:15,720 Until the gifts are delivered and the messengers return. 986 01:15:15,929 --> 01:15:17,347 2 days there and 2 days back. 987 01:15:17,555 --> 01:15:19,099 Then we move on. 988 01:15:19,307 --> 01:15:20,976 But why do we wait? 989 01:15:22,644 --> 01:15:24,980 And why should we give everything we've worked for 990 01:15:25,188 --> 01:15:26,773 to a brother you haven't seen in years? 991 01:15:26,982 --> 01:15:28,984 He's been with me every day I've been gone. 992 01:15:29,192 --> 01:15:31,027 I cannot take you to the land god promised us 993 01:15:31,236 --> 01:15:32,396 until I make peace with esau. 994 01:15:32,529 --> 01:15:33,529 Why not? 995 01:15:37,701 --> 01:15:40,120 Once, a long time ago, I wronged esau. 996 01:15:40,328 --> 01:15:42,706 I endured my trials to prove to god 997 01:15:42,914 --> 01:15:44,457 that I wanted to atone, 998 01:15:44,666 --> 01:15:46,346 that I learned the lessons that he sent me. 999 01:15:47,669 --> 01:15:49,921 You understand that, but does esau? 1000 01:15:51,965 --> 01:15:53,174 (Tzu rim) Jacob! 1001 01:15:54,634 --> 01:15:56,094 Jacob! 1002 01:15:56,845 --> 01:15:58,346 Jacob! 1003 01:15:58,555 --> 01:15:59,555 Tzurim? 1004 01:15:59,681 --> 01:16:00,807 Jacob! 1005 01:16:01,016 --> 01:16:02,308 What happened? 1006 01:16:02,517 --> 01:16:04,352 Why are you back so soon? 1007 01:16:06,688 --> 01:16:08,356 Your brother, esau. 1008 01:16:08,565 --> 01:16:10,692 He must have known you were coming. 1009 01:16:10,900 --> 01:16:15,071 He'll be here by daybreak with a band of armed men. 1010 01:16:15,280 --> 01:16:16,281 [Tzurim panting] 1011 01:16:21,745 --> 01:16:23,538 Split up into 2 groups. 1012 01:16:23,747 --> 01:16:25,707 Divide the goods and flocks equally. 1013 01:16:25,915 --> 01:16:28,168 Then, when I give the order, 1014 01:16:28,376 --> 01:16:32,338 one group will follow Rachel and half my sons, 1015 01:16:33,548 --> 01:16:36,217 while the other will go with Leah and the rest. 1016 01:16:36,760 --> 01:16:37,760 Go. 1017 01:17:21,304 --> 01:17:23,515 God of Abraham and Isaac. 1018 01:17:25,058 --> 01:17:27,852 Save me, I pray, 1019 01:17:28,019 --> 01:17:29,521 from my brother esau. 1020 01:17:29,729 --> 01:17:31,773 I fear he will come and destroy me, 1021 01:17:31,981 --> 01:17:33,858 sparing neither mother nor child. 1022 01:17:37,070 --> 01:17:39,197 Deliver me 1023 01:17:39,405 --> 01:17:42,075 so that I can fulfill your promise. 1024 01:17:42,909 --> 01:17:44,327 That my descendants will be 1025 01:17:44,536 --> 01:17:45,870 like the sand of the sea: 1026 01:17:48,414 --> 01:17:50,208 Beyond all counting. 1027 01:17:53,878 --> 01:17:55,296 Who's there? 1028 01:17:59,843 --> 01:18:01,094 [Groaning] 1029 01:18:01,553 --> 01:18:02,637 Esau? 1030 01:18:03,596 --> 01:18:04,848 Esau? 1031 01:18:21,030 --> 01:18:22,490 Who are you? 1032 01:18:25,326 --> 01:18:27,537 Why are you trying to kill me? 1033 01:18:29,330 --> 01:18:33,293 If you come from my brother, take this back as my answer: 1034 01:18:34,335 --> 01:18:36,045 You cannot defeat me! 1035 01:18:37,046 --> 01:18:39,132 The god of Abraham is with me! 1036 01:18:39,340 --> 01:18:41,134 Only he can break me! 1037 01:18:41,759 --> 01:18:44,137 [Screams] 1038 01:18:49,767 --> 01:18:51,102 [Panting] 1039 01:18:53,897 --> 01:18:55,481 Is god with you? 1040 01:18:57,150 --> 01:18:58,818 Has he deserted me? 1041 01:19:05,450 --> 01:19:06,659 You! 1042 01:19:08,912 --> 01:19:10,413 (Man) Let go of me. 1043 01:19:10,622 --> 01:19:12,207 I could kill you iflchoose. 1044 01:19:12,415 --> 01:19:14,417 I won't let go until you bless me. 1045 01:19:14,626 --> 01:19:16,461 I've not come to bless you, but to make sure 1046 01:19:16,669 --> 01:19:17,670 that you don't escape. 1047 01:19:17,879 --> 01:19:18,880 Now, let me go. 1048 01:19:19,088 --> 01:19:20,131 Not until you bless me. 1049 01:19:20,340 --> 01:19:22,217 Isn't that why the lord sent you? 1050 01:19:22,425 --> 01:19:24,427 Now, give me your blessing! 1051 01:19:24,636 --> 01:19:25,678 [Grunting] 1052 01:19:26,763 --> 01:19:28,056 What is your name? 1053 01:19:28,264 --> 01:19:29,599 Jacob! 1054 01:19:29,766 --> 01:19:31,434 Your name shall no longer be Jacob, 1055 01:19:31,643 --> 01:19:32,643 but Israel, 1056 01:19:32,810 --> 01:19:34,562 because you have striven with god 1057 01:19:34,771 --> 01:19:35,855 as well as with men, 1058 01:19:36,064 --> 01:19:37,649 and you have prevailed. 1059 01:19:45,907 --> 01:19:46,907 [Groans] 1060 01:20:03,675 --> 01:20:04,675 Esau. 1061 01:20:06,052 --> 01:20:07,262 [Grunting] 1062 01:20:32,787 --> 01:20:33,787 Father, what happened? 1063 01:20:34,122 --> 01:20:35,122 Get back! 1064 01:20:35,999 --> 01:20:37,333 He must meet me first, alone. 1065 01:20:39,377 --> 01:20:40,586 [Hollers] 1066 01:20:42,422 --> 01:20:43,673 [Baby crying] 1067 01:21:00,231 --> 01:21:01,231 Brother. 1068 01:21:02,525 --> 01:21:04,819 Suddenly, I'm his brother again. 1069 01:21:06,988 --> 01:21:09,699 Why did you run from me all these years? 1070 01:21:10,491 --> 01:21:12,076 I wronged you. 1071 01:21:12,285 --> 01:21:15,413 I feared you would take your revenge. 1072 01:21:16,414 --> 01:21:17,915 It would have been just. 1073 01:21:18,124 --> 01:21:19,625 Even he admits it. 1074 01:21:21,294 --> 01:21:22,879 Admits it humbly. 1075 01:21:25,465 --> 01:21:27,342 I beg your forgiveness. 1076 01:21:29,010 --> 01:21:30,261 Damn you. 1077 01:21:31,596 --> 01:21:33,765 I came here to punish you. 1078 01:21:33,973 --> 01:21:35,558 I wanted to take your possessions 1079 01:21:35,767 --> 01:21:37,477 and leave you penniless. 1080 01:21:37,685 --> 01:21:39,145 I wanted to take your people 1081 01:21:39,354 --> 01:21:41,105 and leave you with no one to love you. 1082 01:21:41,314 --> 01:21:43,649 I have waited years for this day. 1083 01:21:48,321 --> 01:21:50,031 But now I'm here. 1084 01:21:52,367 --> 01:21:54,911 I feel the hand of Abraham and Isaac. 1085 01:22:00,333 --> 01:22:01,918 I can't harm you. 1086 01:22:07,173 --> 01:22:08,257 [Crying] 1087 01:22:32,532 --> 01:22:33,825 And these children... 1088 01:22:34,033 --> 01:22:35,793 They're the children god has blessed me with. 1089 01:22:35,952 --> 01:22:37,995 God has blessed you, indeed. 1090 01:22:41,541 --> 01:22:43,459 Now, come with me to seir 1091 01:22:44,877 --> 01:22:47,338 and live with me in peace. 1092 01:22:47,547 --> 01:22:49,215 I sheathe my sword. 1093 01:22:53,553 --> 01:22:55,304 We need time to rest. 1094 01:22:56,055 --> 01:22:57,765 To gather ourselves. 1095 01:22:58,850 --> 01:23:00,184 Go on ahead. 1096 01:23:01,227 --> 01:23:02,812 We'll soon follow. 1097 01:23:07,275 --> 01:23:08,568 Very well. 1098 01:23:10,987 --> 01:23:12,989 You'd better take shelter. 1099 01:23:14,490 --> 01:23:16,117 A storm is coming. 1100 01:23:51,277 --> 01:23:52,357 (Jacob) Get ready to leave. 1101 01:23:52,487 --> 01:23:53,696 Leaving now? 1102 01:23:53,905 --> 01:23:55,156 Why didn't we go with esau? 1103 01:23:58,743 --> 01:24:01,037 Because we aren't going to seir. 1104 01:24:02,246 --> 01:24:04,707 We aren't going to join esau. 1105 01:24:04,916 --> 01:24:06,250 [Camels grunting] 1106 01:24:10,254 --> 01:24:12,840 Esau and I must go our separate ways. 1107 01:24:15,134 --> 01:24:17,887 Each of us has been promised a mighty nation. 1108 01:24:23,559 --> 01:24:24,810 Look at Joseph. 1109 01:24:26,187 --> 01:24:28,105 He's showing us the way. 1110 01:24:51,003 --> 01:24:52,213 This way! 1111 01:26:03,451 --> 01:26:04,910 [Thunder rumbling] 1112 01:26:42,073 --> 01:26:43,741 (Male narrator) And Jacob arrived safely 1113 01:26:43,949 --> 01:26:46,035 at the town of shechem in canaan 1114 01:26:46,243 --> 01:26:48,120 and pitched his tent to the east of it 1115 01:26:48,329 --> 01:26:49,872 on a strip of land he purchased 1116 01:26:50,081 --> 01:26:52,333 from hamor, prince of shechem, 1117 01:26:52,541 --> 01:26:54,126 for 100 sheep. 1118 01:26:54,335 --> 01:26:56,003 He erected an altar 1119 01:26:56,212 --> 01:26:59,090 and called it ei-e/ohe-Israel 1120 01:26:59,298 --> 01:27:01,509 for god, the god of Israel, 1121 01:27:01,717 --> 01:27:04,095 the name that had been given to him. 69151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.