All language subtitles for First.Shift.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:47,890 --> 00:05:50,309 Paul, ouvre cette porte ! Je sais ce que tu fais là-dedans ! 2 00:05:51,769 --> 00:05:52,728 Paul ! 3 00:05:55,189 --> 00:05:56,815 Pourquoi tu fais ça ? 4 00:05:57,733 --> 00:05:59,693 Paul, sors de là et parle-moi ! 5 00:06:00,986 --> 00:06:02,446 T'es qu'une merde ! 6 00:06:02,571 --> 00:06:04,364 Alors, j'y connais rien au vin, mais... 7 00:06:05,157 --> 00:06:08,410 le gars au magasin a dit qu'il était délicieux. 8 00:06:09,578 --> 00:06:10,662 T'as demandé de l'aide ? 9 00:06:10,788 --> 00:06:12,915 Eh oui, je savais pas quoi acheter. 10 00:06:16,502 --> 00:06:17,544 Santé. 11 00:06:17,920 --> 00:06:18,879 Santé. 12 00:06:19,630 --> 00:06:20,589 À nous. 13 00:06:21,256 --> 00:06:23,050 Le gars a fait une bonne recommandation ! 14 00:06:23,175 --> 00:06:24,093 Ah oui ? 15 00:06:24,593 --> 00:06:26,095 C'est bon ? J'aime ça, moi ! 16 00:06:28,639 --> 00:06:29,681 Je t'aime. 17 00:06:29,807 --> 00:06:30,891 Moi aussi. 18 00:06:33,435 --> 00:06:35,521 Je me sens en sécurité avec toi. 19 00:06:38,649 --> 00:06:40,567 Je te blesserai jamais. 20 00:06:42,903 --> 00:06:43,821 Je sais. 21 00:06:46,782 --> 00:06:48,450 Je crois que Danny commence à bien t'aimer aussi. 22 00:06:48,575 --> 00:06:49,451 Ah oui ? 23 00:06:50,744 --> 00:06:52,955 Ce sera encore mieux maintenant que vous habitez ici. 24 00:06:53,705 --> 00:06:54,706 Je le pense aussi. 25 00:06:55,833 --> 00:06:56,875 Paul ? 26 00:06:58,627 --> 00:06:59,711 Paul ! 27 00:07:55,142 --> 00:07:57,936 Mesdames et messieurs, j'ai une annonce à faire ! 28 00:07:58,645 --> 00:08:01,356 On vend des billets de tombola 50-50 29 00:08:01,481 --> 00:08:04,067 pour l'équipe de soccer de la fille de Frank, les Petits botteurs ! 30 00:08:04,193 --> 00:08:06,236 Cette équipe botte des culs ! On les adore pour ça ! 31 00:08:06,361 --> 00:08:10,199 Alors, vos jeux d'argent dégénérés peuvent servir une bonne cause ! 32 00:08:10,324 --> 00:08:11,241 - D'accord ? - Merci ! 33 00:08:11,366 --> 00:08:12,618 Oh, ça me fait plaisir ! 34 00:08:12,743 --> 00:08:16,121 Maintenant, une autre journée au paradis nous attend ! 35 00:08:16,246 --> 00:08:19,875 Avant de patrouiller dans les rues, j'aimerais vous présenter votre nouvelle collègue. 36 00:08:20,000 --> 00:08:22,294 Voici la détective Angela Dutton. 37 00:08:22,419 --> 00:08:25,339 Présentez-vous, saluez-la, traitez-la comme un membre de la famille, 38 00:08:25,464 --> 00:08:29,301 alors insultez-la en pleine face et parlez en mal de sa mère dans son dos. 39 00:08:29,426 --> 00:08:31,220 Angela vient d'Atlanta, 40 00:08:31,345 --> 00:08:33,847 et elle est accidentellement tombée dans le Bronx. 41 00:08:33,972 --> 00:08:36,600 C'est étonnant que t'aies pas encore été assassinée. 42 00:08:36,725 --> 00:08:38,977 Elle sera parmi nous de façon permanente. 43 00:08:39,102 --> 00:08:44,107 Et la meilleure personne pour la guider est notre détective Deo Russo. 44 00:08:44,816 --> 00:08:47,444 Russo, je te présente ta nouvelle partenaire. 45 00:08:48,320 --> 00:08:49,321 Très bien, tout le monde. 46 00:08:49,863 --> 00:08:50,989 Soyez prudents. 47 00:08:52,407 --> 00:08:54,493 Wal... Walden ! Lieutenant ? 48 00:08:54,618 --> 00:08:55,869 Lieutenant ? Je peux te... 49 00:08:56,870 --> 00:08:58,830 - Je peux te parler ? - Sois bref. 50 00:09:00,123 --> 00:09:02,542 Dépêche-toi, mon gars. Qu'est-ce qui est arrivé à ton visage ? 51 00:09:02,668 --> 00:09:05,170 - Incapable de te raser ? - Ma peau a des soucis. 52 00:09:05,295 --> 00:09:07,005 J'allais demander une exemption médicale. 53 00:09:07,130 --> 00:09:09,758 Une exemption médicale parce que t'es allergique à ton rasoir ? 54 00:09:09,883 --> 00:09:10,842 Mon gars... 55 00:09:10,968 --> 00:09:12,219 Russo, ça m'intéresse pas, tout ça. 56 00:09:13,762 --> 00:09:16,640 Sérieusement, tu me fais un coup bas comme ça ? 57 00:09:16,765 --> 00:09:19,017 C'est quoi ? De la rétribution karmique ? 58 00:09:19,142 --> 00:09:21,645 Je t'ai fait du mal, à toi ou tes proches, dans mon ancienne vie ? 59 00:09:21,770 --> 00:09:24,690 Aux dernières nouvelles, je m'entends bien avec ton mari. 60 00:09:24,815 --> 00:09:27,150 Lui et moi, on est pas capables de te sentir. 61 00:09:27,276 --> 00:09:32,155 Mon gars, ça me dérangeait pas que tu travailles seul sur des affaires classées, 62 00:09:32,281 --> 00:09:34,741 mais maintenant que tu travailles sur des homicides, t'as besoin d'un partenaire. 63 00:09:34,866 --> 00:09:36,118 Alors, redonne-moi des affaires classées. 64 00:09:38,745 --> 00:09:40,539 Deo, ça fait cinq ans ! 65 00:09:40,664 --> 00:09:41,999 Je sais ça fait combien de temps. 66 00:09:43,709 --> 00:09:45,294 J'oserais même dire à la minute près. 67 00:10:04,563 --> 00:10:06,690 Écoute, tout se passe bien ces temps-ci. 68 00:10:08,650 --> 00:10:09,818 Je me réveille seul. 69 00:10:10,360 --> 00:10:11,903 Je travaille seul. 70 00:10:13,071 --> 00:10:13,905 Je mange seul. 71 00:10:14,031 --> 00:10:17,409 Je suis Tom Hanks, merde. Seul au monde à la maison, dans le lit... 72 00:10:17,534 --> 00:10:20,412 J'ai pas besoin de m'occuper d'un autre être humain. 73 00:10:20,537 --> 00:10:22,748 C'est triste, mais tellement beau. 74 00:10:22,873 --> 00:10:24,207 Je veux pas de partenaire. 75 00:10:24,333 --> 00:10:26,293 Eh bien, t'as une partenaire. Elle s'appelle Angela. 76 00:10:26,418 --> 00:10:27,919 Va la voir et montre-lui la ville. 77 00:10:30,130 --> 00:10:31,340 Elle se prend en photo ! 78 00:10:31,465 --> 00:10:33,467 On s'en fout qu'elle se prenne en photo ! 79 00:10:33,592 --> 00:10:36,970 Mon gars, elle a besoin de quelqu'un comme toi, et t'as besoin de quelqu'un comme elle. 80 00:10:37,095 --> 00:10:39,681 J'ai autant besoin d'elle que j'ai besoin d'un lavement. 81 00:10:39,806 --> 00:10:41,725 Elle va faire quoi ? Me parler de culture populaire ? 82 00:10:41,850 --> 00:10:45,020 T'es tellement plein de merde que tu saurais pas quand avoir un lavement ! 83 00:10:45,145 --> 00:10:46,897 Allez, tu socialises pas ! 84 00:10:47,022 --> 00:10:48,940 Il te faut plus de contact humain ! 85 00:10:49,066 --> 00:10:52,486 Et si tu le fais pas dans ta vie privée, tu peux me remercier. 86 00:10:52,611 --> 00:10:54,154 Tu le feras maintenant au travail. 87 00:10:54,279 --> 00:10:56,073 C'est un poste de police ou une application de rencontre ? 88 00:10:56,198 --> 00:10:57,449 Je vois pas de différence. 89 00:10:59,659 --> 00:11:04,998 Écoute, prends la boîte de preuves, traverse le pont et donne-la au procureur. 90 00:11:05,123 --> 00:11:06,166 - C'est... - Quoi encore ? 91 00:11:06,291 --> 00:11:07,209 On a attrapé le gars ? 92 00:11:08,085 --> 00:11:09,753 L'enquête avance, c'est une bonne nouvelle. 93 00:11:09,878 --> 00:11:12,881 Oui, et peut-être que t'auras encore plus de « bonnes nouvelles » 94 00:11:13,006 --> 00:11:15,634 si tu traverses le pont avec ta partenaire. 95 00:11:15,759 --> 00:11:17,761 Vous pourrez admirer la vue, et qui sait... 96 00:11:17,886 --> 00:11:20,680 manger de bons bagels au Luigi's. 97 00:11:20,806 --> 00:11:22,849 Tisse des liens avec ta partenaire ! 98 00:11:26,019 --> 00:11:26,937 Hourra ! 99 00:11:31,233 --> 00:11:32,067 Quoi ? 100 00:11:33,026 --> 00:11:35,946 Tu fais ça parce que j'ai affiché cette photo embarrassante de toi au poste 101 00:11:36,071 --> 00:11:38,532 et que tout le monde t'a appelé le robot WALL·DEN pendant un mois ? 102 00:11:40,117 --> 00:11:41,827 T'es mignon, mais non. 103 00:11:42,994 --> 00:11:44,287 C'est juste parce que je te déteste. 104 00:11:44,830 --> 00:11:45,747 Sors de mon bureau, merde. 105 00:11:47,249 --> 00:11:48,708 Passe le bonjour à Bob. 106 00:11:48,834 --> 00:11:50,043 Je dirai rien à Bob ! 107 00:11:54,089 --> 00:11:56,508 Ces gens se rendent pas compte que je sais où ils habitent. 108 00:11:56,633 --> 00:11:58,468 Quelqu'un a des collations ? 109 00:12:01,054 --> 00:12:02,180 C'est mon premier jour au travail 110 00:12:02,305 --> 00:12:05,475 et j'ai trop hâte d'être en voiture avec mon nouveau partenaire ! 111 00:12:05,934 --> 00:12:08,145 Il a l'air... correct. 112 00:12:08,687 --> 00:12:10,981 Expérimenté, mais un peu bête. 113 00:12:11,106 --> 00:12:13,024 Mais bon, j'imagine que... 114 00:12:13,150 --> 00:12:14,568 qu'est-ce qu'on peut y faire ? 115 00:12:14,693 --> 00:12:15,652 Vous... 116 00:12:36,506 --> 00:12:37,591 Alors, c'est toi et moi ? 117 00:12:38,258 --> 00:12:39,342 Ouais ! Angela. 118 00:12:39,468 --> 00:12:40,469 Deo. On y va. 119 00:12:43,972 --> 00:12:44,973 D'accord... 120 00:12:50,812 --> 00:12:52,772 Et voilà ton carrosse. 121 00:12:53,690 --> 00:12:55,484 Et on va où ? 122 00:12:55,901 --> 00:12:58,653 On doit se rendre à Manhattan et donner cette boîte au procureur. 123 00:12:59,279 --> 00:13:00,071 Tu conduis ? 124 00:13:01,281 --> 00:13:02,157 Bien sûr ! 125 00:13:07,245 --> 00:13:08,205 Bien joué. 126 00:13:08,663 --> 00:13:09,456 Merci ! 127 00:13:12,292 --> 00:13:14,211 On part du bon pied, partenaire ! 128 00:13:20,342 --> 00:13:21,343 Tu connais le chemin ? 129 00:13:22,677 --> 00:13:24,387 Non ! Je le connais pas. 130 00:13:25,597 --> 00:13:27,057 Sors d'ici et tourne à gauche. 131 00:13:28,141 --> 00:13:29,100 Ne me tue pas. 132 00:13:31,102 --> 00:13:33,563 Je te tuerai pas. Pas aujourd'hui, en tout cas. 133 00:13:35,315 --> 00:13:36,441 C'est excitant ! 134 00:13:39,110 --> 00:13:40,320 Très bien... 135 00:13:40,445 --> 00:13:41,738 On tourne à gauche... 136 00:13:44,741 --> 00:13:53,124 PREMIER QUART 137 00:14:30,453 --> 00:14:32,747 D'accord, c'est étrange. On doit conduire en silence ? 138 00:14:32,872 --> 00:14:35,250 C'est le moment où on apprend à se connaître, non ? 139 00:14:35,375 --> 00:14:38,003 On tisse des liens, on se rapproche ! 140 00:14:38,461 --> 00:14:41,923 Non, c'est le moment où on conduit pour apporter la boîte au procureur. 141 00:14:42,674 --> 00:14:44,342 - Pourquoi c'est moi qui conduis ? - L'égalité. 142 00:14:44,467 --> 00:14:46,761 Pourquoi, selon toi ? Pour te familiariser avec la ville. 143 00:14:47,762 --> 00:14:48,597 D'accord. 144 00:14:48,722 --> 00:14:51,391 Hé, c'est moi qui paie le premier déjeuner, partenaire. 145 00:14:54,102 --> 00:14:55,562 Elle a beaucoup de sous, celle-là ! 146 00:14:55,687 --> 00:14:57,689 C'est grâce à tous tes abonnés Toc-Toc ? 147 00:14:58,273 --> 00:15:00,442 - Ça s'appelle pas comme ça. - Peu importe. 148 00:15:01,192 --> 00:15:04,237 J'ai 1297 abonnés, merci beaucoup. 149 00:15:04,362 --> 00:15:05,238 Ça se monnaye ? 150 00:15:05,363 --> 00:15:06,823 Disons que je pourrais en avoir plus. 151 00:15:09,200 --> 00:15:11,453 Mais j'adore vraiment faire tous ces challenges, tu vois ? 152 00:15:11,578 --> 00:15:13,705 Il y a des lipsyncs, des chorégraphies... 153 00:15:13,830 --> 00:15:16,374 Écoute, on pourrait mettre cette conversation sur pause 154 00:15:16,499 --> 00:15:19,085 jusqu'à tant que j'aie un café dans les mains ? 155 00:15:19,210 --> 00:15:20,086 T'en penses quoi ? 156 00:15:21,087 --> 00:15:22,005 D'accord. 157 00:15:22,422 --> 00:15:23,298 Shavasana. 158 00:15:23,423 --> 00:15:24,549 Gesundheit. 159 00:15:26,134 --> 00:15:29,512 Non, non, non. C'est une posture de repos au yoga. 160 00:15:31,681 --> 00:15:32,807 Il faut juste... 161 00:15:39,022 --> 00:15:39,939 D'accord... 162 00:15:40,398 --> 00:15:44,152 On va s'arrêter au Luigi's pour prendre un café et tout ce que tu veux manger. 163 00:15:44,694 --> 00:15:46,488 C'est toi qui régales, la riche. 164 00:15:47,489 --> 00:15:48,365 Luigi's ? 165 00:15:48,907 --> 00:15:50,367 Les meilleurs bagels en ville. 166 00:15:51,534 --> 00:15:52,869 Eh bien, je... 167 00:15:54,746 --> 00:15:55,955 je peux pas manger de gluten. 168 00:15:58,917 --> 00:15:59,834 Eh bien... 169 00:16:01,211 --> 00:16:02,087 mange une tomate. 170 00:16:03,963 --> 00:16:05,674 Non, ça va ! Je vais prendre un kombucha. 171 00:16:06,466 --> 00:16:07,258 Quoi ? 172 00:16:07,384 --> 00:16:12,013 C'est une boisson super santé avec des bactéries vivantes et des probiotiques. 173 00:16:12,138 --> 00:16:13,598 Tu paies pour des bactéries ? 174 00:16:13,723 --> 00:16:17,477 Ton tractus intestinal est plein de bactéries, mais ce sont des bactéries bonnes pour toi. 175 00:16:17,602 --> 00:16:19,229 Je veux pas en savoir plus. 176 00:16:19,354 --> 00:16:20,397 Désolé d'avoir demandé. 177 00:16:24,818 --> 00:16:27,153 Apparemment, tu travailles seul, d'habitude ? 178 00:16:28,154 --> 00:16:29,781 Désolé de gâcher ton chi. 179 00:16:32,867 --> 00:16:33,785 Non, je suis sérieuse ! 180 00:16:33,910 --> 00:16:35,745 OK, je fais beaucoup de yoga, 181 00:16:35,870 --> 00:16:38,289 mais j'en fais seulement quand je suis seule, 182 00:16:38,415 --> 00:16:41,751 car l'énergie des autres déséquilibre mon chi. 183 00:16:46,548 --> 00:16:48,633 C'est la mode dans cette ville de klaxonner ? 184 00:16:50,260 --> 00:16:51,261 Deo, hum ? 185 00:16:52,846 --> 00:16:55,056 Comme dans la chanson Banana Boat ? 186 00:16:55,181 --> 00:16:57,434 Commence pas avec ça. 187 00:16:58,351 --> 00:16:59,185 Ça veut dire quoi ? 188 00:17:01,521 --> 00:17:02,480 « Divin. » 189 00:17:04,691 --> 00:17:06,151 Mais non ! 190 00:17:06,609 --> 00:17:07,736 - Oui. - Mais non ! 191 00:17:07,861 --> 00:17:08,778 Oui, je sais. 192 00:17:08,903 --> 00:17:10,989 Non, non, non ! Tu comprends pas ! 193 00:17:11,322 --> 00:17:13,783 Angela, ça veut dire « ange ». 194 00:17:14,492 --> 00:17:16,870 Les dieux et les anges qui protègent la population. 195 00:17:17,370 --> 00:17:19,038 Ça s'invente pas, cette merde ! 196 00:17:19,372 --> 00:17:20,665 C'est incroyable ! 197 00:17:20,790 --> 00:17:24,127 Eh bien, je suis certainement pas un dieu. 198 00:17:26,504 --> 00:17:29,549 Eh bien, moi, je suis certainement un ange. 199 00:17:34,679 --> 00:17:37,182 Alors, ça, c'est le pont de Williamsburg. 200 00:17:37,307 --> 00:17:38,308 C'est lequel, là-bas ? 201 00:17:39,392 --> 00:17:40,727 Le pont de Queensboro. 202 00:17:40,852 --> 00:17:43,438 Queens... Donc, ça se rend à Queens ? 203 00:17:43,563 --> 00:17:44,689 T'en penses quoi ? 204 00:17:44,814 --> 00:17:45,690 Je sais pas ! 205 00:17:45,815 --> 00:17:47,525 Queens, c'est un arrondissement, un borough. 206 00:17:47,650 --> 00:17:49,277 Donc, le pont de Queensboro. 207 00:17:49,736 --> 00:17:52,447 Le pont de Queensboro relie Queens à Manhattan. 208 00:17:55,700 --> 00:17:56,576 Insolent... 209 00:17:57,911 --> 00:17:59,287 Bon, alors, Queens... 210 00:17:59,412 --> 00:18:01,414 - Oui ? - ...ça va. 211 00:18:02,040 --> 00:18:03,750 - Manhattan, c'est un arrondissement ? - Oui. 212 00:18:03,875 --> 00:18:05,251 D'accord. Et le Bronx ? 213 00:18:05,585 --> 00:18:06,503 C'est un arrondissement. 214 00:18:06,628 --> 00:18:08,213 - Et Harlem ? - Pas un arrondissement. 215 00:18:08,338 --> 00:18:10,465 Pas un arrondissement. D'accord. C'est tout ce que je sais. 216 00:18:10,590 --> 00:18:11,424 Staten Island. 217 00:18:13,384 --> 00:18:15,011 - Regarde-toi ! - Oh, mon Dieu ! 218 00:18:15,136 --> 00:18:16,304 T'apprends vite. 219 00:18:16,429 --> 00:18:17,305 Regarde-moi ! 220 00:18:17,806 --> 00:18:19,015 C'est comme si j'y habitais. 221 00:18:19,140 --> 00:18:20,183 Bravo, la paysanne. 222 00:18:20,308 --> 00:18:21,643 « Je suis new-yorkaise ! » 223 00:18:22,769 --> 00:18:24,687 - Fais pas ça. Nulle part. - Faire quoi ? 224 00:18:24,813 --> 00:18:25,897 « New York ? » 225 00:18:26,606 --> 00:18:27,607 C'est offensant ? 226 00:18:30,527 --> 00:18:33,112 Tu vas m'adorer ! À un certain moment, tu vas m'adorer. 227 00:18:33,780 --> 00:18:34,781 Peut-être pas aujourd'hui. 228 00:18:36,866 --> 00:18:38,159 Donc, on va à Times Square ? 229 00:18:38,284 --> 00:18:39,494 Non, c'est un trou à rats. 230 00:18:40,161 --> 00:18:41,996 Je pensais qu'ils s'étaient débarrassés de la porno 231 00:18:42,121 --> 00:18:43,414 et que c'était désormais cool et fabuleux. 232 00:18:43,540 --> 00:18:46,501 Oui, c'est cool et rempli de touristes, ce qui en fait un trou à rats. 233 00:18:46,626 --> 00:18:48,419 C'était mieux quand c'était plein de porno. 234 00:18:52,799 --> 00:18:56,427 Le procureur va nous attendre à l'entrée. 235 00:18:56,553 --> 00:18:58,638 D'accord, on y est. 236 00:18:59,430 --> 00:19:02,100 C'est à droite. Trouve une place où te garer. 237 00:19:02,225 --> 00:19:03,268 Le voilà. 238 00:19:08,523 --> 00:19:09,607 Derek ! 239 00:19:18,157 --> 00:19:20,326 Merci, mon gars. Merci de me retrouver ici. 240 00:19:20,451 --> 00:19:22,412 Content de te voir. On l'a coincé, ce gars. 241 00:19:22,537 --> 00:19:25,164 J'en suis bien content aussi. Avec ça, on va pouvoir l'arrêter. 242 00:19:25,290 --> 00:19:26,499 C'est dans la poche. 243 00:19:37,635 --> 00:19:38,595 On s'en va. 244 00:19:55,612 --> 00:19:57,280 C'est bon ? D'accord. 245 00:19:57,822 --> 00:20:00,116 Viens par ici, allez. 246 00:20:02,076 --> 00:20:03,077 Et voilà, mon pitou. 247 00:20:04,245 --> 00:20:05,204 Et voilà. 248 00:20:07,373 --> 00:20:08,458 Je t'aime, mon ami. 249 00:20:09,417 --> 00:20:10,209 Je reviens ! 250 00:20:10,335 --> 00:20:12,670 ÉPICERIE DAIRY MILL 251 00:20:22,680 --> 00:20:23,723 Merci ! 252 00:20:26,351 --> 00:20:27,518 Salut, Bill. Ça va ? 253 00:20:27,644 --> 00:20:30,104 - Bien, Willy ! Et toi ? - Ça va, ça va ! 254 00:20:30,229 --> 00:20:31,189 Je fais mes petits trucs ! 255 00:20:31,314 --> 00:20:32,815 Super ! Continue comme ça, mon gars ! 256 00:20:32,941 --> 00:20:34,651 Bien sûr ! Les cornichons sont en rabais. 257 00:20:34,776 --> 00:20:35,985 Les cornichons... ils sont casher ? 258 00:20:36,110 --> 00:20:37,820 - Oui, comme toujours... - D'accord ! 259 00:20:37,946 --> 00:20:39,280 ...car je regarde pas l'étiquette. 260 00:20:39,405 --> 00:20:40,239 Je vois ! 261 00:21:02,887 --> 00:21:03,721 Salut ! 262 00:21:04,389 --> 00:21:05,807 Ça t'a pris beaucoup de temps ! 263 00:21:05,932 --> 00:21:07,600 Je devais te trouver un truc avec des bactéries. 264 00:21:07,725 --> 00:21:10,228 Oh, d'accord ! Merci ! Ça, c'est bon ! 265 00:21:13,690 --> 00:21:15,566 Tu sais pas ce que tu manques ! 266 00:21:16,442 --> 00:21:17,402 Quoi ? 267 00:21:20,279 --> 00:21:21,656 J'ai une allergie au gluten, malheureusement. 268 00:21:21,781 --> 00:21:22,991 Je m'en fous. 269 00:21:28,329 --> 00:21:29,455 Seigneur ! 270 00:21:33,418 --> 00:21:36,379 « Tu sais quoi, Angela ? T'as l'air d'une personne super cool. » 271 00:21:36,504 --> 00:21:37,505 Je dirais jamais ça. 272 00:21:37,630 --> 00:21:39,382 C'est tellement gentil de ta part ! 273 00:21:39,507 --> 00:21:40,299 Merci ! 274 00:21:40,842 --> 00:21:44,095 Eh bien, tu sais quoi ? Je suis né à Marietta, en Géorgie. 275 00:21:44,929 --> 00:21:47,015 Je suis Balance, donc je m'entends bien avec tout le monde. 276 00:21:47,140 --> 00:21:48,349 Je sais ce que tu penses. 277 00:21:48,474 --> 00:21:49,434 Que tu gâches mon bagel. 278 00:21:49,559 --> 00:21:51,019 Les gens extravertis sont pas de bons détectives, 279 00:21:51,144 --> 00:21:53,813 mais je t'ai bien eu, mon chou : je suis une donnée aberrante. 280 00:21:55,023 --> 00:21:56,649 Mon père était dans l'armée de l'air. 281 00:21:56,774 --> 00:21:59,610 Je voulais suivre ses traces parce qu'il est vraiment mon héros, 282 00:21:59,736 --> 00:22:02,196 mais je voulais pas aller à la guerre, alors je suis devenue policière 283 00:22:02,321 --> 00:22:04,907 et on m'a promue détective il y a un an et demi. 284 00:22:05,033 --> 00:22:05,950 Bravo. 285 00:22:06,868 --> 00:22:07,785 Merci ! 286 00:22:08,286 --> 00:22:09,954 Tu sais, ça semblait presque sincère. 287 00:22:12,832 --> 00:22:14,167 Mariée pendant 10 ans, sans enfants. 288 00:22:14,292 --> 00:22:16,252 - Je vais tout te raconter. - Non, s'il te plaît. 289 00:22:16,377 --> 00:22:17,795 - Toute la vérité. - Non. 290 00:22:17,920 --> 00:22:20,840 - Il s'est fait vasectomiser en secret. - Tu vas tout dire quand même. 291 00:22:20,965 --> 00:22:23,426 Ç'allait mal avant la COVID, et puis quand tout a rouvert, 292 00:22:23,551 --> 00:22:25,595 les jambes de sa secrétaire se sont ouvertes aussi. 293 00:22:25,720 --> 00:22:27,472 Alors, j'ai divorcé de ce trou de cul infidèle. 294 00:22:27,597 --> 00:22:29,474 C'est son problème. Je suis une perle rare. 295 00:22:29,599 --> 00:22:31,976 J'ai le cul d'une fille de 25 ans, je suis bonne au lit, 296 00:22:32,101 --> 00:22:34,854 et je suis vraiment au-dessus de ces conneries d'adolescents. 297 00:22:37,565 --> 00:22:38,691 - Ouais ? - Ouais. 298 00:22:39,567 --> 00:22:41,694 C'est pour ça que t'as déménagé dans une ville lointaine 299 00:22:41,819 --> 00:22:43,279 qui déteste apparemment les policiers ? 300 00:22:47,075 --> 00:22:48,785 Tu sais quoi ? Cette ville est derrière moi. 301 00:22:49,952 --> 00:22:51,204 Ma famille est partie. 302 00:22:51,954 --> 00:22:53,289 Mon frère vit ici maintenant. 303 00:22:54,624 --> 00:22:55,750 Cette ville... 304 00:22:58,086 --> 00:22:59,170 Cette ville, c'est mon avenir. 305 00:23:01,589 --> 00:23:02,423 Eh bien... 306 00:23:05,134 --> 00:23:06,594 ton avenir empeste l'urine. 307 00:23:09,347 --> 00:23:11,182 D'accord, détective. Et toi ? 308 00:23:11,307 --> 00:23:13,893 Ça part d'où, cette histoire d'homme solitaire et mystérieux ? 309 00:23:14,018 --> 00:23:14,936 D'accord... 310 00:23:16,020 --> 00:23:16,979 J'aime pas les gens. 311 00:23:19,273 --> 00:23:20,525 Alors, c'est pas personnel ? 312 00:23:21,859 --> 00:23:23,569 Regarde autour de toi, Barbie gomme balloune. 313 00:23:24,153 --> 00:23:27,031 La communauté est morte. Le journalisme est mort. 314 00:23:27,156 --> 00:23:29,158 Le narcissisme atteint des sommets. 315 00:23:29,283 --> 00:23:31,536 Regarde les nouvelles, si tu veux appeler ça comme ça. 316 00:23:31,661 --> 00:23:34,539 Ils disent aux gens ce qu'ils veulent entendre de la manière dont ils le veulent. 317 00:23:34,664 --> 00:23:37,125 Tant que ça s'aligne avec leurs opinions, ils restent dociles comme des moutons. 318 00:23:37,250 --> 00:23:39,043 Personne peut penser par soi-même désormais. 319 00:23:39,168 --> 00:23:43,756 Les politiciens et les médias font tout leur possible pour diviser les gens. 320 00:23:43,881 --> 00:23:47,885 L'hypocrisie et le privilège sont des épidémies de merde. 321 00:23:49,178 --> 00:23:53,474 J'ai appris à baisser mes attentes de l'humanité. 322 00:23:54,725 --> 00:23:56,644 En général, les gens sont décevants. 323 00:23:57,812 --> 00:23:58,896 Peut-être. 324 00:24:01,232 --> 00:24:02,733 Mais il y a des gens bien aussi. 325 00:24:05,361 --> 00:24:06,654 La vie, c'est un sport d'équipe. 326 00:24:06,779 --> 00:24:08,364 On est tous ensemble là-dedans. 327 00:24:10,074 --> 00:24:13,161 Tu vas devoir apprendre à faire confiance aux autres, le Grincheux. 328 00:24:15,413 --> 00:24:16,497 Le quoi ? 329 00:24:17,540 --> 00:24:18,541 Le Grincheux. 330 00:24:20,168 --> 00:24:21,586 T'habiterais pas juste là ? 331 00:24:22,211 --> 00:24:23,754 - C'est mignon. - C'est une jolie poubelle. 332 00:24:23,880 --> 00:24:24,881 Oui. 333 00:24:25,548 --> 00:24:27,300 Centrale à l'escouade 12. 334 00:24:27,425 --> 00:24:29,427 Je te jure, toujours quand je mange ! 335 00:24:33,764 --> 00:24:34,599 Ce gars... 336 00:24:35,099 --> 00:24:36,267 Escouade 12 à l'écoute. 337 00:24:36,809 --> 00:24:37,935 Demande de rapport. 338 00:24:38,060 --> 00:24:40,479 Possible attaque à l'arme blanche entre la 4e Rue et Syracuse. 339 00:24:40,605 --> 00:24:41,480 L'autobus roule toujours. 340 00:24:42,648 --> 00:24:44,567 - Je conduis ! - Mais bien sûr ! 341 00:24:44,692 --> 00:24:46,694 Escouade 12 à Centrale. On y va. 342 00:24:46,819 --> 00:24:48,029 Bien reçu, escouade 12. 343 00:24:57,705 --> 00:25:00,333 - Tu laisses tous tes déchets sur le siège ? - Entre dans la voiture ! 344 00:25:00,458 --> 00:25:02,168 - Tu manques d'égards ! - Ferme ta gueule ! 345 00:25:21,520 --> 00:25:22,730 Cette voiture doit aller au garage. 346 00:25:24,899 --> 00:25:26,776 Salut, on s'approche d'une attaque à l'arme blanche 347 00:25:26,901 --> 00:25:28,444 et ce gars conduit comme un dangereux. 348 00:25:28,569 --> 00:25:30,071 T'es sérieuse, merde ? 349 00:25:30,196 --> 00:25:31,405 J'aime quand même ça. 350 00:25:33,366 --> 00:25:34,575 Me filme pas ! 351 00:25:35,034 --> 00:25:36,244 Pourquoi ? Ça te gêne ? 352 00:25:36,702 --> 00:25:37,954 - On travaille ! - Je sais ! 353 00:25:38,079 --> 00:25:40,456 Et toi, tu fais des vidéos Toc-Toc ? 354 00:25:40,581 --> 00:25:41,749 Ça s'appelle pas comme ça. 355 00:25:55,846 --> 00:25:57,640 Allez ! C'est une blague, toute cette merde ? 356 00:25:58,599 --> 00:25:59,809 Bienvenue à New York. 357 00:25:59,934 --> 00:26:00,893 Ouais, sérieusement. 358 00:26:01,018 --> 00:26:04,647 Mais ça me rappelle quand même le trafic à Atlanta. 359 00:26:06,482 --> 00:26:08,234 - Atlanta ? - Oui. 360 00:26:08,359 --> 00:26:12,321 T'es en train de comparer New York à Atlanta ? 361 00:26:12,446 --> 00:26:14,323 Le trafic est merdique là-bas aussi, c'est tout. 362 00:26:14,448 --> 00:26:15,533 Tout est merdique là-bas. 363 00:26:16,033 --> 00:26:19,245 - Quoi ? T'as un problème avec Atlanta ? - Atlanta, c'est de la merde ! 364 00:26:49,191 --> 00:26:51,110 Monsieur ? Monsieur ? 365 00:26:51,485 --> 00:26:53,446 Que se passe-t-il ? Êtes-vous correct ? 366 00:26:54,780 --> 00:26:56,866 Il a besoin d'aide. Je sais pas ce qui se passe. 367 00:26:56,991 --> 00:26:59,285 Monsieur, ça va ? Pouvez-vous respirer ? 368 00:26:59,952 --> 00:27:01,537 - Il a besoin d'aide. - Ça va ? 369 00:27:02,371 --> 00:27:04,999 Je vais... Monsieur, je vais vous trouver de l'aide. 370 00:27:05,124 --> 00:27:06,083 Appelle le 911. 371 00:27:07,960 --> 00:27:12,173 Bonjour, je suis au coin de la 94e et Denmore. 372 00:27:12,298 --> 00:27:13,758 On a besoin d'une ambulance immédiatement. 373 00:27:13,883 --> 00:27:17,136 Un vieil homme... est évanoui sur le sol. 374 00:27:19,597 --> 00:27:21,223 Personne m'écoute ! 375 00:27:21,349 --> 00:27:23,351 Arrête ! On veut pas en arriver là ! 376 00:27:23,476 --> 00:27:25,519 - Restez loin ! - On veut pas faire ça ! 377 00:27:25,644 --> 00:27:26,729 Baisse ton arme ! 378 00:27:26,854 --> 00:27:28,314 Couche-toi au sol immédiatement ! 379 00:27:29,607 --> 00:27:31,067 Au sol ! 380 00:27:31,567 --> 00:27:32,651 Calme-toi ! 381 00:27:34,028 --> 00:27:34,987 Au sol ! 382 00:27:35,112 --> 00:27:36,113 Bande de merdes ! 383 00:27:38,282 --> 00:27:39,700 On veut pas te blesser, mon frère ! 384 00:27:56,258 --> 00:27:57,218 Reste là. 385 00:27:59,345 --> 00:28:00,179 10-84. 386 00:28:06,685 --> 00:28:08,145 - Reculez, reculez, allez... - Au sol ! 387 00:28:08,270 --> 00:28:09,980 Reculez, allez... 388 00:28:10,689 --> 00:28:12,733 Mon gars, on veut pas te tirer dessus, d'accord ? 389 00:28:12,858 --> 00:28:15,027 J'ai tué un idiot de merde aujourd'hui ! 390 00:28:16,654 --> 00:28:18,697 Je veux pas devoir te tirer dessus, merde ! 391 00:28:18,823 --> 00:28:20,783 J'en ai assez ! Reculez ! 392 00:28:20,908 --> 00:28:23,494 Vous savez pas de quoi je suis capable ! 393 00:28:24,662 --> 00:28:25,788 Ta gueule ! Ta gueule ! 394 00:28:31,377 --> 00:28:32,753 - Salut. - Salut, ça va ? 395 00:28:32,878 --> 00:28:34,380 Vous semblez très occupés. 396 00:28:35,005 --> 00:28:35,881 J'ai une question. 397 00:28:36,006 --> 00:28:36,966 Faites-le si vous voulez ! 398 00:28:37,091 --> 00:28:38,509 L'escouade 12 est derrière vous. 399 00:28:39,510 --> 00:28:40,428 Il se passe quoi ? 400 00:28:40,553 --> 00:28:41,846 Seigneur, je sais vraiment pas. 401 00:28:41,971 --> 00:28:44,765 Cet enfoiré, il fait des conneries... Oui, exactement ça ! 402 00:28:44,890 --> 00:28:46,642 - Ça ! - C'est un couperet à viande ? 403 00:28:46,767 --> 00:28:47,685 Je peux essayer ? 404 00:28:48,769 --> 00:28:50,187 Vas-y, fais-toi plaisir. 405 00:28:52,273 --> 00:28:53,607 Je suis le détective Deo Russo. 406 00:28:53,732 --> 00:28:56,026 Je vais ranger mon arme, d'accord ? 407 00:28:56,402 --> 00:28:57,611 Je veux juste qu'on parle. 408 00:28:58,028 --> 00:28:58,821 Comment tu t'appelles ? 409 00:28:58,946 --> 00:29:00,990 Va baiser ta mère et ta sœur ! 410 00:29:01,115 --> 00:29:02,700 - C'est ça, ton nom ? - Va chier ! 411 00:29:02,825 --> 00:29:04,034 Écoute, mon gars... 412 00:29:04,160 --> 00:29:06,078 T'as pas l'air de passer une bonne journée. 413 00:29:06,203 --> 00:29:07,663 Hé, c'est juste toi et moi. 414 00:29:07,788 --> 00:29:09,290 Tu veux pas vraiment te blesser, non ? 415 00:29:09,415 --> 00:29:11,959 Tu sais rien ! Tu sais pas ce que je veux et qui je suis ! 416 00:29:12,084 --> 00:29:16,046 Un gars dur comme toi, ça peut faire du véritable grabuge, non ? 417 00:29:17,214 --> 00:29:19,133 Oui, c'est possible ! D'accord, d'accord... 418 00:29:19,258 --> 00:29:21,343 Oui ? Bon, écoute... Écoute-moi. 419 00:29:22,678 --> 00:29:23,929 On veut pas te blesser, 420 00:29:24,054 --> 00:29:27,224 et on veut pas que tu te blesses encore plus que ça. 421 00:29:28,642 --> 00:29:31,061 Il y a pas de problème, j'ai baissé mon arme. 422 00:29:31,187 --> 00:29:32,855 Personne m'écoute ! 423 00:29:32,980 --> 00:29:37,485 Baisse ton couperet à viande, et on pourra avoir une petite discussion. 424 00:29:37,610 --> 00:29:39,570 Va chier, sale merdeux ! Je fais ce que je veux ! 425 00:29:39,695 --> 00:29:42,573 Je veux seulement qu'on t'emmène à l'hôpital pour que tu te fasses soigner. 426 00:29:42,698 --> 00:29:43,949 Ç'a l'air douloureux. 427 00:29:45,034 --> 00:29:46,994 D'accord ? C'est ton bras, pas une pizza. 428 00:29:47,119 --> 00:29:48,746 On peut faire ça toute la journée, 429 00:29:48,871 --> 00:29:51,123 mais t'as sûrement des trucs à faire, et moi aussi. 430 00:29:51,248 --> 00:29:52,750 Pas besoin d'empirer ta journée encore plus. 431 00:29:52,875 --> 00:29:54,877 Ah oui ? Tu sais rien ! 432 00:29:55,002 --> 00:29:56,921 J'ai déjà été à ta place, d'accord ? 433 00:29:57,046 --> 00:29:58,756 - Va chier ! - D'accord. 434 00:29:58,881 --> 00:30:01,133 Me dis pas quoi faire ! 435 00:30:09,433 --> 00:30:10,809 Où t'as trouvé ça ? 436 00:30:16,607 --> 00:30:18,984 - T'es fière de toi, hein ? - Oui, en effet. 437 00:30:21,403 --> 00:30:23,489 - C'est quoi, le problème ? - C'est toi, le problème. 438 00:30:23,614 --> 00:30:24,949 Je t'ai dit de rester là. 439 00:30:25,074 --> 00:30:26,784 - Pour aucune raison. - Pour de bonnes raisons. 440 00:30:26,909 --> 00:30:27,785 Foutaise ! Donne-moi une raison. 441 00:30:27,910 --> 00:30:30,829 Une seule est importante : je suis ton partenaire et je t'ai demandé de le faire. 442 00:30:30,955 --> 00:30:34,291 Ça me prouve à quel point t'es égocentrique. 443 00:30:34,416 --> 00:30:36,919 C'est de la merde ! C'était pas une demande, c'était un ordre ! 444 00:30:37,044 --> 00:30:39,421 - Tu te prends pour mon patron ? - Et voilà, c'est parti. 445 00:30:39,547 --> 00:30:40,839 Je sais ce qui se passe. 446 00:30:40,965 --> 00:30:43,175 T'es en colère qu'on t'ait mis en équipe avec une fille ! 447 00:30:43,300 --> 00:30:45,511 - T'as tout faux, merde ! - Prouve-moi le contraire ! 448 00:30:45,636 --> 00:30:47,513 Prouve-moi que c'est pas une connerie stéréotypée ! 449 00:30:47,638 --> 00:30:49,807 Pour ton information, j'ai aucun problème avec les stéréotypes. 450 00:30:49,932 --> 00:30:51,642 La plupart d'entre eux sont véridiques et drôles. 451 00:30:51,767 --> 00:30:55,729 À mon avis, le monde a besoin de cette vérité, et de cet humour qu'il a perdu. 452 00:30:56,939 --> 00:30:58,274 On t'a rien demandé ! 453 00:30:58,399 --> 00:31:01,318 En général, il y a des choses que les hommes font mieux que les femmes, 454 00:31:01,443 --> 00:31:04,029 et il y a d'autres trucs que les femmes font mieux que les hommes. 455 00:31:04,154 --> 00:31:07,241 Et rien de tout ça a un rapport avec ce qui se passe en ce moment ! 456 00:31:07,366 --> 00:31:12,538 Alors, ta perception woke, misogyne et vertueuse de cette histoire où tu te vois comme une victime, 457 00:31:12,663 --> 00:31:15,624 tu peux la sortir de ta petite tête, détective Dutton ! 458 00:31:15,749 --> 00:31:17,835 Elle est tellement fausse, c'en est pas drôle ! 459 00:31:17,960 --> 00:31:19,753 Vous êtes faits l'un pour l'autre ! 460 00:31:19,878 --> 00:31:21,297 Ferme ta gueule ! 461 00:31:21,422 --> 00:31:22,548 Lève-toi. 462 00:31:25,050 --> 00:31:25,843 Lève-toi ! 463 00:31:33,309 --> 00:31:34,351 Libérez le chemin ! 464 00:31:40,566 --> 00:31:41,442 Faites attention. 465 00:32:05,007 --> 00:32:06,300 Allez, plus vite ! 466 00:32:06,884 --> 00:32:08,927 Bonjour, sergent. Merci. 467 00:32:09,053 --> 00:32:10,137 Merci, détective. Beau travail. 468 00:32:10,262 --> 00:32:11,472 Merci, c'est gentil. 469 00:32:15,684 --> 00:32:16,560 Hé ! 470 00:32:17,019 --> 00:32:17,895 Ça va, nous deux ? 471 00:32:22,608 --> 00:32:24,943 T'es douée dans ce que tu fais. Sinon, tu serais pas ici. 472 00:32:26,487 --> 00:32:28,322 T'es probablement meilleure que moi ! 473 00:32:29,031 --> 00:32:32,826 Au mieux, je suis un détective médiocre qui veut juste venir à bout de sa journée. 474 00:32:33,369 --> 00:32:35,704 Je doute vraiment que Walden t'aurait mise en équipe avec moi 475 00:32:35,829 --> 00:32:38,874 si t'étais pas absolument fantastique dans ton travail. 476 00:32:41,502 --> 00:32:42,670 Alors, où est le problème ? 477 00:32:44,004 --> 00:32:45,506 C'est ton premier quart. 478 00:32:46,799 --> 00:32:50,135 Je suis désolé d'avoir voulu te protéger lors de ta première journée. 479 00:32:51,762 --> 00:32:54,181 - Je suis pas ta responsabilité. - Au contraire. 480 00:32:54,306 --> 00:32:57,518 À 8 h ce matin, t'es devenue mienne, je suis devenu tien. 481 00:32:57,643 --> 00:32:59,770 Qu'on le veuille ou non, c'est le code. 482 00:33:05,150 --> 00:33:07,736 Retrouve-moi à l'hôpital. Les clés sont dans la voiture. 483 00:33:08,362 --> 00:33:10,739 Je préfère les gens électrisants. 484 00:33:15,661 --> 00:33:16,704 Hé... 485 00:33:19,289 --> 00:33:21,875 Tu m'aurais demandé de rester là si j'étais pas une femme ? 486 00:33:28,590 --> 00:33:29,633 Probablement pas. 487 00:33:32,970 --> 00:33:34,138 J'ai une question. 488 00:33:35,097 --> 00:33:36,223 C'est si mal que ça ? 489 00:33:50,446 --> 00:33:52,072 Hé, je viens ici. 490 00:33:52,531 --> 00:33:53,449 Très bien. 491 00:34:01,498 --> 00:34:03,792 Fais juste suivre l'ambulance, oui. 492 00:34:03,917 --> 00:34:05,711 Respire, mon gars. On arrive dans cinq minutes. 493 00:34:06,128 --> 00:34:07,755 Relaxe, mon ami. 494 00:34:07,880 --> 00:34:09,965 Avery va bien prendre soin de toi, d'accord ? 495 00:34:10,883 --> 00:34:12,426 J'essaye juste... 496 00:34:15,554 --> 00:34:16,346 J'aime ça. 497 00:34:16,472 --> 00:34:18,474 Vous pensez que je peux lui soutirer de l'information ? 498 00:34:18,599 --> 00:34:21,769 Il est beaucoup trop drogué. Ce sera impossible pour un certain temps. 499 00:34:21,894 --> 00:34:22,853 On perd rien à essayer. 500 00:34:22,978 --> 00:34:25,189 T'es prêt à me dire ton vrai nom, mon gars, hein ? 501 00:34:26,148 --> 00:34:27,065 Balle... 502 00:34:27,441 --> 00:34:28,317 Balle ? 503 00:34:29,651 --> 00:34:31,779 Hachoir serait un nom plus approprié, tu crois pas ? 504 00:34:31,904 --> 00:34:32,821 Qu'avez-vous consommé ? 505 00:34:34,198 --> 00:34:36,200 - Tout... - Tout ! 506 00:34:39,787 --> 00:34:42,706 D'accord, Willy. Prenez une grande inspiration pour moi. 507 00:34:44,208 --> 00:34:45,876 Très bien. OK, une de plus. 508 00:34:47,503 --> 00:34:49,713 C'est bien, on y est presque. Ne soyez pas inquiet. 509 00:34:50,172 --> 00:34:51,548 Alors, t'en penses quoi ? 510 00:34:51,673 --> 00:34:53,801 Te poignarder, c'était une petite erreur de jugement ? 511 00:34:55,469 --> 00:34:56,804 Bon, pense à ça : 512 00:34:56,929 --> 00:34:59,348 rendu à l'hôpital, tu pourras me parler ou discuter avec le procureur. 513 00:34:59,473 --> 00:35:01,517 Je suis bien plus gentil que lui, je te le promets. 514 00:35:01,642 --> 00:35:02,851 À l'aide... 515 00:35:02,976 --> 00:35:04,645 Respire, mon gars. Je suis là pour t'aider. 516 00:35:05,270 --> 00:35:07,272 Elle t'aide, elle t'injecte les bons trucs. 517 00:35:42,015 --> 00:35:43,267 Seigneur... 518 00:35:55,112 --> 00:35:56,905 Lentement, lentement... 519 00:35:57,030 --> 00:35:57,990 Lentement... 520 00:35:58,949 --> 00:36:00,033 Et on y va... 521 00:36:04,413 --> 00:36:07,541 J'ai un suspect, une blessure auto-infligée, une blessure à l'arme blanche. 522 00:36:07,666 --> 00:36:10,168 Il s'appelle Balle. Je connais pas encore son vrai nom. 523 00:36:10,294 --> 00:36:12,045 Oui, on l'a dans le système. 524 00:36:16,884 --> 00:36:18,677 Ma première électrocution à New York ! 525 00:36:23,891 --> 00:36:24,725 Libérez le chemin ! 526 00:36:25,934 --> 00:36:27,311 Mon chien... 527 00:36:27,436 --> 00:36:29,813 il est attaché à l'extérieur du magasin. 528 00:36:30,230 --> 00:36:31,356 Sur la rue Denmore. 529 00:36:31,690 --> 00:36:34,443 Mon ami, j'aimerais bien t'aider, mais je travaille. 530 00:36:34,568 --> 00:36:36,904 S'il vous plaît... Il est tout ce que j'ai ! 531 00:36:38,405 --> 00:36:41,074 Vous devez m'aider... Allez le chercher, s'il vous plaît. 532 00:36:42,451 --> 00:36:43,452 Il est seul ! 533 00:36:45,412 --> 00:36:46,830 - Comment tu t'appelles ? - Willy. 534 00:36:46,955 --> 00:36:48,457 On va s'occuper de lui. 535 00:36:48,582 --> 00:36:49,541 S'il vous plaît... 536 00:36:50,208 --> 00:36:51,335 Vous avez vu son chien ? 537 00:36:51,460 --> 00:36:52,502 Non, aucun chien. 538 00:36:55,881 --> 00:36:58,258 Oh, mon doux, arrête de gémir ! 539 00:36:59,092 --> 00:37:00,427 Écoute, comme s'appelle ton chien ? 540 00:37:00,552 --> 00:37:02,179 Tango. Tango. 541 00:37:02,304 --> 00:37:03,555 - Merci. - Tango... 542 00:37:10,562 --> 00:37:12,314 Angela, t'as les clés ? 543 00:37:12,439 --> 00:37:13,732 Pourquoi ? Tu fais quoi ? 544 00:37:13,857 --> 00:37:15,233 Je vais chercher son chien. 545 00:37:15,359 --> 00:37:18,946 OK, Dr Doolittle, juste te rappeler qu'on a encore une arrestation à finaliser. 546 00:37:19,071 --> 00:37:21,239 Je croyais que t'étais un ange. Où est ton sens de l'héroïsme ? 547 00:37:21,365 --> 00:37:23,575 OK, j'adore les chiens autant que tout le monde, 548 00:37:23,700 --> 00:37:26,286 mais l'héroïsme canin, c'est le travail de la SPCA. 549 00:37:26,411 --> 00:37:28,455 Et toi ? Je croyais que tu détestais tout le monde ! 550 00:37:28,580 --> 00:37:30,040 Au contraire des gens, les chiens sont loyaux. 551 00:37:30,165 --> 00:37:31,458 Et t'avais dit qu'on était là-dedans ensemble. 552 00:37:31,583 --> 00:37:33,460 Tu le pensais vraiment ou c'était pour bien paraître ? 553 00:37:33,877 --> 00:37:38,799 Écoute, publie une vidéo où tu sauves un chien et tes abonnés doubleront sur Toc-Toc. 554 00:37:38,924 --> 00:37:41,969 - Encore une fois : ça s'appelle pas comme ça. - Encore une fois : je m'en fous. 555 00:37:42,094 --> 00:37:44,513 Occupe-toi du reste. Voici les clés des menottes. 556 00:37:45,722 --> 00:37:48,266 S'il fait ses besoins sur la banquette arrière, tu nettoies ça. 557 00:37:48,392 --> 00:37:50,644 C'est drôle, j'ai dit la même chose à Walden à ton sujet. 558 00:37:51,269 --> 00:37:52,521 Quel humoriste ! 559 00:37:53,438 --> 00:37:55,482 Les dieux et les anges qui protègent la population, hein ? 560 00:37:55,607 --> 00:37:57,985 - T'es loin d'être un dieu ! - Et toi, d'être un ange ! 561 00:37:58,110 --> 00:37:59,152 Au contraire ! 562 00:37:59,277 --> 00:38:01,071 URGENCES 563 00:38:19,464 --> 00:38:20,841 - Salut, Logan. - Salut. 564 00:38:21,299 --> 00:38:23,010 - On doit se parler. - Ouais. 565 00:38:23,677 --> 00:38:24,761 Entrez. 566 00:38:26,680 --> 00:38:28,432 - C'est beau, chez toi. - Ouais. 567 00:38:28,557 --> 00:38:30,017 C'est Valenti qui t'envoie ? 568 00:38:32,185 --> 00:38:34,021 Allez, on s'assoit... On s'assoit... 569 00:38:34,146 --> 00:38:34,938 Ouais. 570 00:38:35,063 --> 00:38:37,065 Mets-toi bien à l'aise, oui. 571 00:38:38,191 --> 00:38:39,067 Merci. 572 00:38:40,360 --> 00:38:41,236 Jack. 573 00:38:41,987 --> 00:38:43,822 Je vais m'asseoir et me reposer un peu. 574 00:38:44,948 --> 00:38:46,033 Papa, c'est quoi cette merde ? 575 00:38:52,539 --> 00:38:54,166 Assois ton cul de merde, allez. 576 00:38:55,459 --> 00:38:56,626 Assis. 577 00:38:56,752 --> 00:38:58,545 - C'est mon fils... - Assis. 578 00:38:59,963 --> 00:39:00,839 Assois-toi. 579 00:39:00,964 --> 00:39:03,091 - Laisse-le tranquille. - Assois-toi, il va bien, il va bien. 580 00:39:03,216 --> 00:39:04,426 - Ouais ? - Je te jure. 581 00:39:04,551 --> 00:39:05,927 Pas vrai ? Allez... 582 00:39:12,184 --> 00:39:13,518 Papa est un fauteur de troubles. 583 00:39:13,643 --> 00:39:14,811 Ça va, mon gars... 584 00:39:17,314 --> 00:39:18,398 Il va bien. 585 00:39:27,282 --> 00:39:29,034 Écoute, je veux pas perdre mon temps. 586 00:39:29,159 --> 00:39:32,079 Je veux pas fouiller cet endroit de merde. Où est la marchandise ? 587 00:39:36,666 --> 00:39:37,584 Où est quoi ? 588 00:39:38,585 --> 00:39:39,544 Les mains derrière ton dos. 589 00:39:40,212 --> 00:39:41,338 Elle est où ? 590 00:39:41,463 --> 00:39:42,631 Elle est pas ici... 591 00:39:42,756 --> 00:39:44,049 Elle est où alors ? 592 00:39:44,174 --> 00:39:45,967 Laisse-moi parler à ton patron, Jack. 593 00:39:46,093 --> 00:39:49,137 Si le patron voulait te parler, il serait ici en ce moment. 594 00:39:52,140 --> 00:39:53,725 - C'est bon... - Elle est pas ici. 595 00:39:53,850 --> 00:39:55,727 - Elle est où ? - Elle est partie. 596 00:39:59,689 --> 00:40:01,900 Tu viens chez moi pour tabasser mon fils, et... 597 00:40:02,776 --> 00:40:03,568 D'accord. 598 00:40:04,236 --> 00:40:05,737 Logan... Logan. 599 00:40:07,155 --> 00:40:09,074 Logan... Voici ce qu'on va faire. 600 00:40:09,199 --> 00:40:10,534 Je vais te poser des questions, 601 00:40:10,659 --> 00:40:13,703 et tu vas faire oui ou non de la tête, d'accord ? 602 00:40:13,829 --> 00:40:15,956 Alors... d'accord ? 603 00:40:18,083 --> 00:40:19,918 Tu dis qu'elle est pas ici. Tu l'as... 604 00:40:21,419 --> 00:40:22,587 déplacée quelque part ? 605 00:40:26,174 --> 00:40:27,175 Non. 606 00:40:28,385 --> 00:40:31,096 Logan, tu l'as vendue à quelqu'un ? 607 00:40:37,185 --> 00:40:38,728 Parce qu'ils te payaient plus ? 608 00:40:44,818 --> 00:40:45,694 Logan... 609 00:40:54,369 --> 00:40:56,163 Allez, mon homme, on se lève. 610 00:40:58,206 --> 00:40:58,999 Calme-toi. 611 00:41:06,339 --> 00:41:09,259 Je comprends pas ce que tu pensais qu'il allait se passer. 612 00:41:09,384 --> 00:41:10,635 Tu pensais quoi ? 613 00:41:10,760 --> 00:41:12,137 Tu pensais que le patron... 614 00:41:12,262 --> 00:41:13,513 Tu penses qu'il allait dire quoi ? 615 00:41:13,638 --> 00:41:14,931 Tu pensais que le patron... 616 00:41:18,351 --> 00:41:19,352 Écoute... 617 00:41:21,771 --> 00:41:22,689 On parle ensemble, là. 618 00:41:23,356 --> 00:41:25,817 Rends pas ça plus compliqué pour nous, d'accord ? 619 00:41:27,819 --> 00:41:29,070 T'as fait ce que t'as fait... 620 00:41:30,030 --> 00:41:31,907 alors tu dois en accepter les conséquences. 621 00:41:33,158 --> 00:41:34,117 Oui ? 622 00:41:34,242 --> 00:41:35,076 D'accord. 623 00:41:36,244 --> 00:41:37,037 Alors... 624 00:41:37,871 --> 00:41:39,080 Parlons rationnellement. 625 00:41:39,206 --> 00:41:42,584 Tu pensais qu'il te dirait quoi ? « Félicitations » ? 626 00:41:42,709 --> 00:41:45,837 « Logan, t'es un génie, un bon capitaliste ! Tu sais comment le marché fonctionne ! 627 00:41:45,962 --> 00:41:48,173 Bravo, t'as fait un bon profit. » 628 00:41:48,548 --> 00:41:49,466 Eh merde... 629 00:41:51,092 --> 00:41:53,553 Si étrange... Enlève-lui cette merde. 630 00:41:57,224 --> 00:41:58,058 Ça va. 631 00:42:00,310 --> 00:42:01,519 J'avais besoin d'argent. 632 00:42:05,440 --> 00:42:06,942 Je devais de l'argent à certaines personnes. 633 00:42:08,026 --> 00:42:09,903 - C'est tout ? - Jack, tu me connais. 634 00:42:10,028 --> 00:42:12,697 Tu me connais depuis longtemps. Je veux pas te jouer dans le dos. 635 00:42:12,822 --> 00:42:15,242 Vous êtes ma priorité numéro 1, mon gars. 636 00:42:15,951 --> 00:42:18,411 On se connaît depuis longtemps. Tu peux me faire confiance. 637 00:42:18,536 --> 00:42:20,038 Je vais te redonner l'argent. 638 00:42:20,163 --> 00:42:22,958 Tu nous laisses partir, mon fils et moi, et je retrouve ton argent. 639 00:42:24,751 --> 00:42:25,794 Bon, donc... 640 00:42:28,088 --> 00:42:30,632 J'ai ni la marchandise ni l'argent, 641 00:42:30,757 --> 00:42:33,051 mais j'ai ta parole de merde ? 642 00:42:33,176 --> 00:42:35,804 Je te le jure, mon frère. Tu peux me faire confiance. 643 00:42:37,097 --> 00:42:39,557 - Remets le ruban. - Je te le jure. 644 00:42:39,683 --> 00:42:41,768 C'est pas comme avant, je le ferai pas... 645 00:42:41,893 --> 00:42:42,852 Seigneur... 646 00:42:47,941 --> 00:42:49,067 Mes mains sont liées. 647 00:42:50,610 --> 00:42:51,653 Comme les tiennes ! 648 00:42:52,821 --> 00:42:53,613 C'est drôle. 649 00:42:53,738 --> 00:42:54,823 Je sais ! 650 00:42:54,948 --> 00:42:55,865 C'est vrai ! 651 00:42:57,450 --> 00:42:58,785 Lui aussi, ses mains... 652 00:42:58,910 --> 00:43:00,620 Mes mains sont liées aussi ! 653 00:43:03,415 --> 00:43:05,583 T'es un gros enfoiré. 654 00:43:06,126 --> 00:43:09,129 Quelqu'un doit en payer le prix. C'est comme ça que ça marche. 655 00:43:09,254 --> 00:43:11,840 J'ai pas inventé ces règles de merde, 656 00:43:11,965 --> 00:43:14,551 mais c'est comme ça que ça marche, malheureusement pour toi. 657 00:43:15,760 --> 00:43:16,761 Mais j'ai une bonne nouvelle. 658 00:43:16,886 --> 00:43:18,930 Je vais te donner quelques options... 659 00:43:20,348 --> 00:43:23,059 car on se connaît depuis longtemps, t'as raison. 660 00:43:23,184 --> 00:43:24,728 Option A : tu meurs. 661 00:43:25,353 --> 00:43:26,521 Ton fils va vivre. 662 00:43:26,646 --> 00:43:29,607 Il pourra se branler tous les jours, faire de la planche à roulettes, 663 00:43:29,733 --> 00:43:31,776 peu importe ce qu'il fait, pour le restant de ses jours. 664 00:43:32,610 --> 00:43:35,113 Il pourra devenir une merde comme toi... ou pas ! 665 00:43:36,114 --> 00:43:37,407 C'est assez probable. 666 00:43:37,532 --> 00:43:39,743 Option B : ton fils paie ta dette pour toi. 667 00:43:39,868 --> 00:43:41,411 - Non, non ! - Non, écoute-moi. 668 00:43:41,536 --> 00:43:42,620 Écoute-moi. 669 00:43:42,746 --> 00:43:44,247 - Tuez-moi ! - Je te comprends. 670 00:43:45,290 --> 00:43:46,624 Mais écoute, pense à ça comme ça... 671 00:43:46,750 --> 00:43:47,625 Écoute-moi... 672 00:43:48,960 --> 00:43:52,422 Tu vas aller en thérapie pleurer un bon coup, puis tu continues ta vie de merde. 673 00:43:53,214 --> 00:43:54,632 Tu fais tout ce que tu veux. 674 00:43:55,550 --> 00:43:56,801 Tu repars à zéro. 675 00:43:56,926 --> 00:43:58,303 - Non, non... - Écoute-moi. 676 00:43:58,428 --> 00:44:01,306 On l'a caché pour que t'aies pas à le regarder 677 00:44:01,431 --> 00:44:05,060 ou pour qu'il te regarde pas, toi, pendant que tu fais ton choix, d'accord ? 678 00:44:05,602 --> 00:44:08,021 J'ai fait ça pour toi, d'accord ? 679 00:44:08,146 --> 00:44:09,272 Prends ça cool. 680 00:44:09,397 --> 00:44:13,068 J'ai besoin que t'enfiles tes pantalons de grand garçon 681 00:44:13,193 --> 00:44:14,736 et que tu réfléchisses un bon coup. 682 00:44:14,861 --> 00:44:17,572 Penses-y bien, d'accord ? 683 00:44:17,697 --> 00:44:20,241 Écoute, je te promets que si... 684 00:44:21,117 --> 00:44:22,369 tu choisis ton fils, 685 00:44:22,494 --> 00:44:25,455 je ferai ça le plus rapidement possible. Je te le promets. 686 00:44:26,539 --> 00:44:28,541 C'est bon ? Alors, vas-y. 687 00:44:28,666 --> 00:44:31,127 Prends le temps d'y penser. Je vais te donner... 688 00:44:31,252 --> 00:44:33,004 - S'il te plaît... - ...30 secondes. 689 00:44:36,508 --> 00:44:39,427 Donne-moi le go et je fais ça rapidement, d'accord ? 690 00:44:52,774 --> 00:44:54,401 Logan... Logan... 691 00:44:55,318 --> 00:44:56,236 Logan... 692 00:44:56,903 --> 00:44:57,946 Regarde-moi. 693 00:44:58,530 --> 00:44:59,406 Logan. 694 00:45:01,699 --> 00:45:04,452 Tu veux vraiment que ton fils grandisse dans ce monde de merde ? 695 00:45:09,958 --> 00:45:11,167 15... 696 00:45:15,713 --> 00:45:18,216 Tu veux que je tue mon propre fils... 697 00:45:18,925 --> 00:45:20,927 Sept, six... 698 00:45:21,052 --> 00:45:22,554 Fais-moi pas ça... 699 00:45:22,679 --> 00:45:23,847 Cinq... 700 00:45:24,722 --> 00:45:25,807 Quatre... 701 00:45:26,724 --> 00:45:27,851 Trois... 702 00:45:29,269 --> 00:45:30,270 OK... 703 00:45:49,330 --> 00:45:50,123 C'est quoi... 704 00:45:55,086 --> 00:45:56,880 Tuer ton propre fils... 705 00:46:22,655 --> 00:46:23,781 On s'en va. 706 00:47:37,313 --> 00:47:38,398 Tu dois être Tango. 707 00:47:39,023 --> 00:47:41,067 Tu vas pas me mordre la main, j'espère. 708 00:47:42,610 --> 00:47:45,196 OK, j'aimerais ça, avec pain de blé entier, 709 00:47:45,321 --> 00:47:49,033 mais je veux qu'une seule tranche soit grillée. 710 00:47:52,287 --> 00:47:54,998 Regarde-toi ! T'es un beau garçon, tout en noir ! 711 00:47:56,040 --> 00:47:58,001 Je vais t'amener de l'eau, je reviens. 712 00:48:02,338 --> 00:48:05,633 Je vais prendre le munster. 713 00:48:06,009 --> 00:48:08,886 La mayonnaise sur le côté, pas grillé, ça imbibe plus. 714 00:48:09,012 --> 00:48:11,222 Salut, mon gars. Mon chien est dehors. 715 00:48:11,347 --> 00:48:14,350 T'aurais pas un bol d'eau ou un verre d'eau ? 716 00:48:14,475 --> 00:48:16,144 - Non. - Quelque chose d'autre ? 717 00:48:16,853 --> 00:48:18,187 Ce sera tout ? 718 00:48:19,355 --> 00:48:21,024 Avec un peu de bacon. 719 00:48:21,149 --> 00:48:23,484 - Du bacon ? - Oui. Laitue, tomate, c'est bon. 720 00:48:23,610 --> 00:48:24,694 Laitue, tomate, c'est toujours bon. 721 00:48:24,819 --> 00:48:26,904 - Merci, c'est gentil. - Et voilà. 722 00:48:30,450 --> 00:48:32,660 Je vais prendre le sandwich roulé aux épinards 723 00:48:32,785 --> 00:48:35,371 avec la mayo chipotle et du gouda fumé. 724 00:48:38,833 --> 00:48:40,293 Tu veux de l'eau ? T'as soif ? 725 00:48:48,301 --> 00:48:51,846 Centrale à la recherche d'une unité dans le coin de Denmore et Cornerstone. 726 00:48:54,724 --> 00:48:57,477 Escouade 12 à Centrale. Vous y croirez pas, mais je suis dans le coin. 727 00:48:57,602 --> 00:48:59,354 Je peux y être dans trois minutes. 728 00:48:59,479 --> 00:49:00,647 C'est votre jour de chance. 729 00:49:00,772 --> 00:49:04,150 Des coups de feu ont été entendus au 420 East Cornerstone. 730 00:49:04,275 --> 00:49:05,401 Appartement 312. 731 00:49:05,526 --> 00:49:07,445 D'accord, je m'y rends. 732 00:49:07,862 --> 00:49:10,365 - Centrale, envoyez des unités supplémentaires. - Bien reçu, escouade 12. 733 00:49:12,200 --> 00:49:13,368 T'en penses quoi, mon bonhomme ? 734 00:49:14,535 --> 00:49:16,496 On part à l'aventure ? Allez. 735 00:49:19,332 --> 00:49:21,876 Tu montes à l'arrière ? Bon garçon ! 736 00:49:54,450 --> 00:49:56,119 Ce sera pas long. 737 00:51:08,941 --> 00:51:10,359 T'es un bon garçon. 738 00:51:19,076 --> 00:51:20,036 Hé ! 739 00:51:21,788 --> 00:51:23,581 Je suis arrivée aussi vite que je pouvais. 740 00:51:23,706 --> 00:51:24,957 C'est quoi cette température ? 741 00:51:25,082 --> 00:51:25,917 Ça va passer. 742 00:51:27,043 --> 00:51:28,419 T'as finalisé l'arrestation ? 743 00:51:28,544 --> 00:51:29,962 Oui, tout a été fait. 744 00:51:31,672 --> 00:51:33,257 Un père et son fils ont été tués. 745 00:51:33,382 --> 00:51:35,802 Ça semble être un double homicide, mais j'en suis pas certain. 746 00:51:38,888 --> 00:51:40,556 Alors, je suis allé voir son père. 747 00:51:40,681 --> 00:51:42,767 Il restera hospitalisé quelques semaines, mais il va s'en sortir. 748 00:51:45,186 --> 00:51:46,896 Salut, mon coco ! Salut ! 749 00:51:47,480 --> 00:51:48,356 - Salut. - Oui ? 750 00:51:48,940 --> 00:51:51,651 Rejoins-moi à notre restaurant dans 10 minutes pour le dîner. 751 00:51:51,776 --> 00:51:52,693 Pourquoi ? 752 00:51:52,819 --> 00:51:54,821 Parce que je veux savoir comment se portent les jeunes mariés, 753 00:51:54,946 --> 00:51:56,489 et parce que je te le demande. 754 00:52:00,284 --> 00:52:01,369 Il m'a raccroché au nez ? 755 00:52:06,749 --> 00:52:08,167 Je devrais l'empoisonner. 756 00:52:09,043 --> 00:52:11,671 La patronne veut qu'on mange avec elle. On s'en va. 757 00:52:12,421 --> 00:52:13,548 D'accord. 758 00:52:42,201 --> 00:52:44,745 Ouvre cette porte ! Paul ? Paul ? 759 00:52:45,454 --> 00:52:46,956 Ouvre la porte ! 760 00:52:48,332 --> 00:52:50,918 Ouvre la porte ! Paul ! 761 00:52:52,587 --> 00:52:54,463 On est une vraie famille maintenant, pas vrai ? 762 00:52:55,590 --> 00:52:57,884 Oui. On a jamais eu ça. 763 00:52:58,593 --> 00:52:59,427 Non ? 764 00:53:00,094 --> 00:53:02,471 Non, son père nous a quittés quand... 765 00:53:03,347 --> 00:53:04,974 il était jeune, tu vois ? 766 00:53:05,099 --> 00:53:09,437 Il a jamais vraiment eu de figure paternelle. 767 00:53:12,690 --> 00:53:14,692 - Sans pression ! - OK ! 768 00:53:14,817 --> 00:53:15,693 OK ! 769 00:53:15,818 --> 00:53:18,112 Paul, je sais ce que tu fais là-dedans ! 770 00:53:18,237 --> 00:53:20,197 Paul, ouvre cette maudite porte ! 771 00:53:24,410 --> 00:53:27,121 Danny, va chercher ton sac, mon bébé. On va à l'école. 772 00:53:31,751 --> 00:53:34,545 Je nous ai trouvé un nouvel appartement. On s'en va à la fin du mois. 773 00:53:43,804 --> 00:53:44,639 Pourquoi ? 774 00:53:47,099 --> 00:53:47,934 Pourquoi ? 775 00:53:51,646 --> 00:53:53,481 T'es sérieux ? Pourquoi ? 776 00:53:56,317 --> 00:53:58,319 Tu sais pourquoi ! Tu consommes à nouveau. 777 00:54:00,655 --> 00:54:03,324 Bon, au moins, tu le nies pas. T'iras peut-être chercher de l'aide. 778 00:54:04,283 --> 00:54:06,285 Je vais bien, Sandy. Je vais bien. 779 00:54:06,410 --> 00:54:07,328 Me mens pas. 780 00:54:08,329 --> 00:54:09,330 Fais pas ça. 781 00:54:10,539 --> 00:54:11,624 Je t'aime. 782 00:54:15,920 --> 00:54:17,213 Fais pas ça, Sandy. 783 00:54:17,338 --> 00:54:19,632 Je fais rien. C'est ta faute. 784 00:54:19,757 --> 00:54:21,634 Je t'ai averti dès le début 785 00:54:21,759 --> 00:54:26,722 que je ne mettrais plus jamais mon fils et moi dans cette position, 786 00:54:26,847 --> 00:54:30,059 et tu m'as promis que j'aurais jamais à m'en faire pour ça. 787 00:54:30,476 --> 00:54:31,310 J'ai été... 788 00:54:31,435 --> 00:54:33,396 Je sais pas pourquoi on en parle. C'est pas une discussion. 789 00:54:33,521 --> 00:54:35,648 J'ai payé un acompte. On s'en va. 790 00:54:37,525 --> 00:54:38,317 Non. 791 00:54:41,612 --> 00:54:42,405 Pardon, quoi ? 792 00:54:42,530 --> 00:54:43,864 Vous partez pas. 793 00:54:45,616 --> 00:54:47,702 J'ai décidé que non. 794 00:54:47,827 --> 00:54:50,121 On s'en va, oui. J'ai payé un acompte pour un appartement. 795 00:54:50,246 --> 00:54:51,205 On s'en va. 796 00:54:51,330 --> 00:54:53,499 Personne va me quitter, merde ! 797 00:55:20,192 --> 00:55:24,030 Walden adore ce resto. Je sais vraiment pas pourquoi, mais c'est... 798 00:55:26,407 --> 00:55:27,867 Elle adore se chier dessus. 799 00:55:29,118 --> 00:55:30,077 Génial... 800 00:55:30,745 --> 00:55:32,121 - Quoi ? - J'ai entendu ça. 801 00:55:34,206 --> 00:55:35,708 On peut pas le sortir, hein ? 802 00:55:36,208 --> 00:55:37,835 - J'essaye d'éviter. - Ouais. 803 00:55:42,048 --> 00:55:42,882 Bonjour, vous allez bien ? 804 00:55:43,007 --> 00:55:43,841 Oui, et vous ? 805 00:55:43,966 --> 00:55:45,301 Voulez-vous des menus ? 806 00:55:46,469 --> 00:55:47,344 À toi l'honneur. 807 00:55:47,470 --> 00:55:48,929 Un hamburger et un philly. 808 00:55:49,055 --> 00:55:49,972 D'accord. 809 00:55:50,097 --> 00:55:51,724 - Comme d'habitude. - Comme d'habitude ? 810 00:55:51,849 --> 00:55:52,641 Et ? 811 00:55:52,767 --> 00:55:54,560 Un burger avec une salade, s'il vous plaît. 812 00:55:54,685 --> 00:55:55,644 Sans gluten, merci. 813 00:55:56,604 --> 00:55:58,189 - Parfait, ce sera pas long. - Merci. 814 00:55:58,689 --> 00:55:59,607 Me regarde pas comme ça. 815 00:55:59,732 --> 00:56:02,068 T'es sûre que ton eau est sans gluten ? T'aurais dû le lui demander. 816 00:56:02,193 --> 00:56:04,028 Mais t'es vraiment pas gêné aujourd'hui ! 817 00:56:04,153 --> 00:56:05,112 J'y crois pas... 818 00:56:06,238 --> 00:56:07,198 Oh, là, là... 819 00:56:07,907 --> 00:56:10,534 J'espère que vous avez pu bien faire connaissance. 820 00:56:10,659 --> 00:56:11,535 Oh oui ! 821 00:56:11,660 --> 00:56:14,246 On a beaucoup de points communs ! 822 00:56:14,371 --> 00:56:16,332 On s'amuse beaucoup aujourd'hui. 823 00:56:16,457 --> 00:56:19,919 Vous savez ce qui est drôle ? C'est maintenant deux contre un ! Il sera... 824 00:56:23,339 --> 00:56:24,173 J'y crois pas... 825 00:56:24,298 --> 00:56:26,467 - Priez pour lui. - Oh oui, tous les jours. 826 00:56:27,802 --> 00:56:30,429 C'est votre premier jour en plus ! Ça commence en force ! 827 00:56:30,554 --> 00:56:33,474 Oh oui ! Merci pour le repas, patronne. C'est très apprécié. 828 00:56:33,599 --> 00:56:34,975 Ça fait plaisir ! C'est une rencontre professionnelle. 829 00:56:35,101 --> 00:56:36,811 - Et voilà ! - Je comprends. 830 00:56:37,228 --> 00:56:39,188 - Merci. - De rien. Je reviens. 831 00:56:39,313 --> 00:56:40,606 Alors... 832 00:56:40,731 --> 00:56:42,650 j'ai parlé avec le procureur. 833 00:56:42,775 --> 00:56:46,529 Il a bon espoir que la poursuite judiciaire joue en notre faveur. 834 00:56:46,654 --> 00:56:47,613 Un instant. 835 00:56:47,738 --> 00:56:49,990 - Je pourrais en prendre un autre pour emporter ? - Absolument. 836 00:56:50,116 --> 00:56:51,575 C'est elle qui paie. Merci. 837 00:56:51,700 --> 00:56:52,535 Tu disais ? 838 00:56:52,660 --> 00:56:53,911 J'ai parlé au procureur. 839 00:56:54,036 --> 00:56:57,164 Je veux m'assurer que t'es certain du mobile. 840 00:56:58,082 --> 00:57:00,668 Condamné deux fois pour possession avec intention de distribuer ? 841 00:57:00,793 --> 00:57:01,710 Oui, je suis confiant. 842 00:57:02,545 --> 00:57:03,629 Un problème de fentanyl. 843 00:57:05,297 --> 00:57:07,842 J'ignore ce qui cause le plus de morts : la guerre contre les drogues... 844 00:57:07,967 --> 00:57:09,135 ...ou bien les drogues. 845 00:57:11,887 --> 00:57:16,142 Désolée, j'avais pas prévu que vous fassiez connaissance lors d'une journée comme aujourd'hui. 846 00:57:16,267 --> 00:57:17,810 Oh non ! On se marie mardi prochain ! 847 00:57:19,061 --> 00:57:20,354 J'ai déjà trouvé ma robe. 848 00:57:20,479 --> 00:57:21,689 Je peux être la bouquetière ! 849 00:57:21,814 --> 00:57:24,108 Et voilà votre deuxième burger. 850 00:57:24,233 --> 00:57:25,985 Merci, c'est gentil. Je pourrais avoir une autre boîte ? 851 00:57:26,110 --> 00:57:27,069 - Bien sûr. - Merci. 852 00:57:29,697 --> 00:57:30,823 Il doit avoir faim. 853 00:57:30,948 --> 00:57:31,949 Merci pour le repas. 854 00:57:32,074 --> 00:57:35,369 Dans les 11 années qu'on a travaillé ensemble, c'est la deuxième fois que ça arrive, je crois. 855 00:57:35,494 --> 00:57:36,537 - Merci. - Oh, allez ! 856 00:57:36,662 --> 00:57:39,582 J'ai déjà payé l'addition pour tout le monde lors de plusieurs repas, j'en suis sûre. 857 00:57:39,707 --> 00:57:41,667 Le déjeuner, le dîner, les boissons... 858 00:57:42,751 --> 00:57:43,836 D'accord. 859 00:57:43,961 --> 00:57:45,629 Tu veux le mien aussi ? 860 00:57:45,754 --> 00:57:46,714 Oh, merci ! 861 00:57:47,089 --> 00:57:48,215 Je vais prendre ça. 862 00:57:48,340 --> 00:57:49,383 Merci beaucoup. 863 00:57:49,508 --> 00:57:52,636 - Eh bien, je suis contente que... - Vous êtes si généreuses. 864 00:57:52,761 --> 00:57:56,223 Merci. Je suis contente d'avoir pu t'aider avec mon propre argent. 865 00:57:56,348 --> 00:57:58,851 Au moins, vous vous entendez bien. 866 00:57:59,393 --> 00:58:00,811 Tu me dois un poulet, mon gars ! 867 00:58:02,021 --> 00:58:04,148 J'imagine qu'on s'en va maintenant. 868 00:58:04,273 --> 00:58:05,649 Ouais. Tu sais quoi ? 869 00:58:05,774 --> 00:58:06,775 Merci pour le repas. 870 00:58:09,111 --> 00:58:11,739 Eh bien, je crois qu'il t'aime bien. 871 00:58:12,323 --> 00:58:14,575 J'ai peur de voir les gens qu'il aime pas. 872 00:58:15,576 --> 00:58:18,078 Donne-lui un peu de temps et t'apprendras à l'aimer. 873 00:58:19,413 --> 00:58:20,956 Il est comme un feu sauvage... 874 00:58:21,582 --> 00:58:22,499 À plus tard. 875 00:58:44,188 --> 00:58:46,065 Cet enfoiré a un chien ? 876 00:58:56,116 --> 00:58:58,285 Relâche un peu la laisse, je veux voir quelque chose. 877 00:58:58,410 --> 00:58:59,870 - D'accord. - Reste. 878 00:59:00,829 --> 00:59:01,664 Tourne. 879 00:59:01,997 --> 00:59:02,915 Tu peux tourner ? 880 00:59:04,625 --> 00:59:05,876 Oh, mon doux ! 881 00:59:08,128 --> 00:59:09,088 Il est genre... 882 00:59:12,383 --> 00:59:14,051 T'as du fromage sur toi ! 883 00:59:14,843 --> 00:59:15,761 Reste ! 884 00:59:16,303 --> 00:59:17,263 Au repos. 885 00:59:20,516 --> 00:59:21,600 Il a hoché la tête ! 886 00:59:22,726 --> 00:59:24,270 Assis... c'est bien ! 887 00:59:24,770 --> 00:59:25,854 C'est un bon garçon ! 888 00:59:25,980 --> 00:59:26,855 Au repos. 889 00:59:27,231 --> 00:59:28,274 Oui ! 890 00:59:30,109 --> 00:59:31,735 T'es si intelligent ! Encore plus que ma partenaire ! 891 00:59:32,319 --> 00:59:34,405 Tu sais quoi ? J'aime pas cette remarque ! 892 00:59:35,030 --> 00:59:36,657 Mais tu m'as appelée « partenaire » ! 893 00:59:37,574 --> 00:59:39,535 - C'était un lapsus. - Ah, vraiment ? 894 00:59:39,660 --> 00:59:40,911 - Un véritable lapsus. - Je vois ! 895 00:59:41,036 --> 00:59:43,163 - Oui. - D'accord ! 896 00:59:43,289 --> 00:59:45,082 Oh oui, t'es un bon garçon, toi ! 897 00:59:45,207 --> 00:59:46,041 T'es en amour ! 898 00:59:46,709 --> 00:59:48,002 Il est si beau ! 899 00:59:59,054 --> 01:00:00,180 Allez, mon beau. 900 01:00:00,306 --> 01:00:01,932 REFUGE POUR CHIENS CHEZ CHARLOTTE 901 01:00:28,083 --> 01:00:29,043 Tiens bon, mon petit. 902 01:00:52,733 --> 01:00:53,567 Vous l'amenez ici ? 903 01:00:53,692 --> 01:00:54,943 - Oui. - D'accord. 904 01:00:55,069 --> 01:00:57,196 Vous devez remplir ce formulaire, 905 01:00:57,321 --> 01:01:01,533 un consentement à la remise, des preuves de vaccinations, 906 01:01:01,658 --> 01:01:03,786 ses restrictions alimentaires, et... 907 01:01:03,911 --> 01:01:07,414 Son propriétaire est à l'hôpital. Il en sortira dans environ trois semaines. 908 01:01:07,539 --> 01:01:10,292 Le chien s'appelle Tango. J'en sais pas vraiment plus. 909 01:01:11,960 --> 01:01:12,920 Il est parti. 910 01:01:16,840 --> 01:01:18,092 Donnez-moi une seconde. 911 01:01:22,805 --> 01:01:24,181 Pourquoi ils sont venus ici ? 912 01:01:26,141 --> 01:01:29,937 Ça va, mon petit. Cruella ici présente promet de jamais refaire ça. 913 01:01:30,062 --> 01:01:31,188 Pas vrai, d'Enfer ? 914 01:01:32,231 --> 01:01:33,816 D'accord. Tu sais quoi ? 915 01:01:33,941 --> 01:01:37,653 Si je peux donner une deuxième chance à ce chien, tu peux donner une deuxième chance aux humains. 916 01:01:37,778 --> 01:01:39,696 C'est pas un échange équitable. 917 01:01:39,822 --> 01:01:41,031 Seigneur, t'es vraiment têtu. 918 01:01:41,156 --> 01:01:42,741 Accepte juste cette entente. 919 01:01:43,409 --> 01:01:44,910 Si je l'accepte, tu vas la fermer ? 920 01:01:45,035 --> 01:01:48,038 Non, je vais pas la fermer, mais je vais changer de sujet. 921 01:01:48,163 --> 01:01:50,791 Sinon, je peux continuer à te poser des questions personnelles... 922 01:01:50,916 --> 01:01:53,001 - ...et à te taper sur les nerfs. - D'accord ! 923 01:01:53,794 --> 01:01:56,004 Répète : « Je donne une deuxième chance aux humains. » 924 01:01:56,130 --> 01:01:56,922 C'est stupide ! 925 01:01:57,047 --> 01:01:58,549 C'est vraiment stupide ! 926 01:01:58,674 --> 01:02:00,008 - Dis-le. - C'est stupide ! 927 01:02:00,134 --> 01:02:02,302 « Je donne une deuxième chance aux humains. » 928 01:02:02,428 --> 01:02:05,222 Je donne une deuxième chance aux humains. Voilà ! 929 01:02:05,347 --> 01:02:08,725 - Tu vois ? Comme un véritable dieu le ferait ! - C'est pour ça que je fais pas ça. 930 01:02:08,851 --> 01:02:11,228 - Tu vas donner une deuxième chance aux humains. - C'est idiot ! 931 01:02:11,353 --> 01:02:12,938 Et tu vas arrêter d'être une mauviette. 932 01:02:13,063 --> 01:02:14,773 Pardon ? Je suis pas une mauviette ! 933 01:02:14,898 --> 01:02:16,233 T'es une mauviette, oui. 934 01:02:16,358 --> 01:02:18,485 - T'as une mauvaise langue ! - C'est ce qu'elle a dit. 935 01:02:21,405 --> 01:02:22,364 Bien joué ! 936 01:02:22,489 --> 01:02:23,657 - Merci ! - Très bien joué ! 937 01:02:23,782 --> 01:02:24,950 Je t'ai fait sourire ! 938 01:02:25,075 --> 01:02:26,285 J'ai pas vu ça venir ! 939 01:02:26,410 --> 01:02:28,245 - Eh bien... - C'est ce qu'elle a dit ! 940 01:02:28,912 --> 01:02:29,746 C'est vrai ! 941 01:02:32,499 --> 01:02:33,417 Oh, mon gars ! 942 01:02:33,542 --> 01:02:35,043 En plein dans l'œil. 943 01:02:36,879 --> 01:02:38,505 - C'est quoi encore ? - Là, elle l'a vu ! 944 01:02:38,630 --> 01:02:41,049 Eh bien, peut-être pas ! Ça dépend de l'angle ! 945 01:02:41,175 --> 01:02:42,176 Comment ils appellent ça ? 946 01:02:43,343 --> 01:02:44,678 C'est une tarte à la crème, non ? 947 01:02:49,766 --> 01:02:51,810 Non ! Je sais pas ! 948 01:02:51,935 --> 01:02:53,395 - Je sais pas ! - C'est ça ? 949 01:02:53,520 --> 01:02:54,646 - Non ! - Je crois pas ! 950 01:02:54,771 --> 01:02:56,982 Une tarte à la crème, c'est quand... 951 01:02:57,733 --> 01:03:00,819 Tu la baises par-derrière, puis tu l'enlèves, et tu... 952 01:03:01,320 --> 01:03:02,154 Non ? 953 01:03:02,279 --> 01:03:06,533 Je pensais que c'était quand t'éjacules à l'intérieur puis que t'avales. 954 01:03:07,409 --> 01:03:09,369 Alors, pourquoi tu pensais que... 955 01:03:09,495 --> 01:03:11,497 Je sais pas ! C'est sorti tout seul ! 956 01:03:12,164 --> 01:03:13,707 Tu vois ? Regarde-toi ! 957 01:03:14,833 --> 01:03:15,751 Tu fonds un peu ! 958 01:03:15,876 --> 01:03:17,711 - Et voilà ! - C'est bon... 959 01:03:18,295 --> 01:03:19,421 Tu me détestes pas ! 960 01:03:19,838 --> 01:03:20,714 Arrête ça... 961 01:03:23,967 --> 01:03:25,844 Tu sais ce que j'en pense. 962 01:03:25,969 --> 01:03:27,804 Je suis immense ! Tu m'aimes quand même ? 963 01:03:28,263 --> 01:03:32,476 Ouais. Eh bien, peut-être que non... 964 01:03:32,601 --> 01:03:33,894 Ferme-la ! 965 01:03:36,772 --> 01:03:37,898 Je t'aime, mon bébé. 966 01:03:38,273 --> 01:03:39,274 Je t'aime aussi. 967 01:03:40,275 --> 01:03:42,402 Je dois m'arrêter ici rapidement, c'est bon ? 968 01:03:42,528 --> 01:03:44,738 Je retournerai pas en prison, je te le promets. 969 01:03:44,863 --> 01:03:46,031 C'est une promesse, mon amour. 970 01:03:46,156 --> 01:03:47,282 Comment tu peux promettre ça ? 971 01:03:47,407 --> 01:03:49,576 - J'y retournerai pas... - Tu fais les lois ? 972 01:03:50,953 --> 01:03:52,663 J'emmerde les lois, d'accord ? 973 01:03:52,788 --> 01:03:54,331 Les lois ont déjà été en notre faveur ? 974 01:03:54,915 --> 01:03:56,333 - Jamais. - Et voilà. 975 01:03:56,875 --> 01:03:58,043 Et voilà. 976 01:03:58,460 --> 01:04:01,838 Si les lois ont jamais été en notre faveur, je les emmerde. 977 01:04:08,887 --> 01:04:10,013 Excusez-moi. 978 01:04:19,731 --> 01:04:22,401 Willy... vous vous souvenez de moi ? 979 01:04:23,193 --> 01:04:24,361 Bonjour... 980 01:04:24,486 --> 01:04:25,737 Et ce garçon, alors ? 981 01:04:28,615 --> 01:04:29,491 Mon bébé ! 982 01:04:33,787 --> 01:04:35,789 Merci beaucoup... Merci ! 983 01:04:35,914 --> 01:04:36,915 Voilà mon numéro. 984 01:04:37,040 --> 01:04:39,042 Je vais m'occuper de lui jusqu'à ce que vous soyez rétabli. 985 01:04:39,167 --> 01:04:40,043 Allez ! 986 01:04:40,419 --> 01:04:41,962 Alors, vous devez vous rétablir. 987 01:04:43,755 --> 01:04:44,923 Prenez soin de vous. 988 01:04:46,174 --> 01:04:48,552 D'accord, monsieur Willy, c'est l'heure de votre... 989 01:04:49,553 --> 01:04:50,554 C'est quoi, ça ? 990 01:04:50,679 --> 01:04:52,431 Les animaux sont interdits dans l'hôpital. 991 01:04:52,556 --> 01:04:54,141 C'est bon, on s'en va. 992 01:04:54,808 --> 01:04:55,767 Prenez soin de vous. 993 01:04:55,892 --> 01:04:57,978 - Allez, mon beau Tango ! - Viens, mon gars. 994 01:04:58,103 --> 01:04:59,062 Ouais ! 995 01:05:01,982 --> 01:05:04,151 Merci encore ! 996 01:05:15,787 --> 01:05:16,663 Oh, mon... 997 01:05:23,545 --> 01:05:24,796 Je retournerai pas en prison. 998 01:05:36,933 --> 01:05:40,854 J'ai une plaque d'immatriculation new-yorkaise. JEC8522. 999 01:05:40,979 --> 01:05:42,481 Ça va, ça va, ça va. 1000 01:05:43,065 --> 01:05:45,651 Ça va, je gère ça. D'accord ? 1001 01:05:45,776 --> 01:05:46,902 - D'accord. - D'accord. 1002 01:05:49,112 --> 01:05:54,993 D'accord. Centrale, escouade 12 en arrêt près d'une voiture entre la 12e et la 29e Ouest. 1003 01:06:06,838 --> 01:06:07,798 Ils arrivent. 1004 01:06:07,923 --> 01:06:09,716 D'accord, calme-toi, calme-toi. Prends ça cool. 1005 01:06:29,736 --> 01:06:30,612 Ça va ? 1006 01:06:30,737 --> 01:06:32,155 Oui, monsieur l'agent. Et vous ? 1007 01:06:32,614 --> 01:06:34,116 Donnez-moi votre permis et vos papiers. 1008 01:06:54,886 --> 01:06:57,222 - Vous savez pourquoi je vous ai arrêté ? - Non. Pourquoi ? 1009 01:06:57,931 --> 01:06:59,516 Le panneau d'arrêt là-bas. Vous l'aviez pas vu ? 1010 01:07:01,810 --> 01:07:03,061 Eh merde, vraiment ? 1011 01:07:03,937 --> 01:07:05,105 Non, je l'avais pas vu. 1012 01:07:06,022 --> 01:07:08,191 Félicitations. Vous en êtes à combien de semaines ? 1013 01:07:08,942 --> 01:07:09,818 Plusieurs. 1014 01:07:11,778 --> 01:07:13,321 Je vous ai vus tout à l'heure. 1015 01:07:15,365 --> 01:07:16,366 Vraiment ? 1016 01:07:16,491 --> 01:07:18,744 C'est dangereux de conduire comme ça. 1017 01:07:19,745 --> 01:07:21,163 Par curiosité, qu'est-ce que je portais ? 1018 01:07:22,873 --> 01:07:23,749 T'es plutôt malin, hein ? 1019 01:07:24,541 --> 01:07:26,626 Non, non... 1020 01:07:27,669 --> 01:07:29,588 Et alors ? Ton permis est là-dedans, mon ami ? 1021 01:07:29,713 --> 01:07:31,131 Y a beaucoup de trucs. 1022 01:07:32,382 --> 01:07:33,216 Pistolet ! 1023 01:07:34,384 --> 01:07:35,594 Arrêtez ! 1024 01:07:37,179 --> 01:07:38,430 Lâchez-le ! 1025 01:07:38,555 --> 01:07:42,100 Les mains en l'air ! Les mains en l'air ! 1026 01:07:43,685 --> 01:07:45,145 Lâche-moi, mon gars ! 1027 01:07:47,481 --> 01:07:51,610 Sortez du véhicule ! Lentement... Allez ! 1028 01:07:56,573 --> 01:07:57,908 Tourne-toi. Les mains sur le capot. 1029 01:08:01,495 --> 01:08:02,788 Allez, sale enculé. 1030 01:08:26,186 --> 01:08:28,146 Deux livres de sucreries dans le coffre. 1031 01:08:29,105 --> 01:08:30,524 Le procureur va adorer ça ! 1032 01:08:31,358 --> 01:08:34,402 Écoute, Frank, j'ai un chien dans la voiture. Ça te dérange si... 1033 01:08:35,403 --> 01:08:37,656 Vas-y, Deo. On s'en occupe. 1034 01:08:37,781 --> 01:08:39,282 Merci de t'occuper de mes merdes, Frank. 1035 01:08:39,407 --> 01:08:41,034 - Pas de problème. - C'est gentil. 1036 01:08:41,701 --> 01:08:42,577 Hé ! 1037 01:08:43,662 --> 01:08:44,746 Tu conduis. 1038 01:08:48,500 --> 01:08:49,376 Attends... 1039 01:08:52,546 --> 01:08:53,505 Merci. 1040 01:09:03,640 --> 01:09:05,600 Oh, merci ! Il m'a embrassée ! 1041 01:09:05,725 --> 01:09:07,227 Je peux vous déposer en premier 1042 01:09:07,352 --> 01:09:10,939 pour pas que les gens sachent qu'on est les nouveaux parents d'un chien. 1043 01:09:11,064 --> 01:09:12,607 Il est dans la voiture depuis longtemps. 1044 01:09:12,732 --> 01:09:15,068 On devrait peut-être le promener dans un parc un peu. 1045 01:09:15,569 --> 01:09:16,570 Bonne idée. 1046 01:09:18,280 --> 01:09:19,072 Quelle journée ! 1047 01:09:20,824 --> 01:09:21,700 Quelle journée, oui ! 1048 01:09:40,969 --> 01:09:43,054 Attends, attends... OK, viens ! 1049 01:09:44,264 --> 01:09:45,432 Viens ici ! 1050 01:09:46,516 --> 01:09:47,767 C'est bon, vas-y ! 1051 01:09:51,521 --> 01:09:52,522 On devrait aller le chercher ? 1052 01:09:53,189 --> 01:09:54,733 C'est toi qui devrais aller le chercher. 1053 01:09:56,651 --> 01:09:57,694 - D'accord. - Oui. 1054 01:10:16,129 --> 01:10:18,256 J'ai échoué, sœurette. 1055 01:10:18,715 --> 01:10:19,883 Paul ? 1056 01:10:20,216 --> 01:10:21,551 Je suis désolé. 1057 01:10:21,676 --> 01:10:23,261 Je suis vraiment désolé. 1058 01:10:24,095 --> 01:10:25,096 Attends, il se passe quoi ? 1059 01:10:26,222 --> 01:10:27,933 Elle a dit qu'elle allait partir. 1060 01:10:35,065 --> 01:10:37,567 C'est ton idée, pas vrai ? 1061 01:10:37,692 --> 01:10:39,569 Va-t'en ! T'es pas mon père ! 1062 01:10:39,694 --> 01:10:40,737 On s'en va aujourd'hui ! 1063 01:10:40,862 --> 01:10:42,489 Ah bon, aujourd'hui ? Tu crois que tu t'en vas ? 1064 01:10:42,948 --> 01:10:45,659 Je t'ai donné des vêtements à porter, 1065 01:10:45,784 --> 01:10:47,827 de la nourriture à manger ! 1066 01:10:47,953 --> 01:10:50,163 C'est comme ça que tu me remercies, petit con ? 1067 01:10:51,081 --> 01:10:52,165 Tu me quittes ? 1068 01:10:52,874 --> 01:10:55,418 Personne, personne, personne s'en va ! 1069 01:10:55,543 --> 01:10:57,128 T'as entendu ? Personne me quitte ! 1070 01:11:00,590 --> 01:11:03,760 Non, personne me quitte, petite merde ! 1071 01:11:06,054 --> 01:11:07,931 Personne, mais bien personne va me quitter ! 1072 01:11:30,453 --> 01:11:32,122 Paul, qu'est-ce qui se passe, merde ? 1073 01:11:32,956 --> 01:11:33,832 Paul ? 1074 01:11:38,294 --> 01:11:39,379 Merde ! 1075 01:11:47,012 --> 01:11:48,013 C'est mon frère. 1076 01:11:51,182 --> 01:11:52,851 Entre dans la voiture. Je conduis. 1077 01:11:58,023 --> 01:11:58,982 On va où ? 1078 01:11:59,441 --> 01:12:01,901 J'essaye de trouver l'adresse. C'est dans le Queens, j'en suis sûre. 1079 01:12:03,611 --> 01:12:04,904 Qu'est-ce que t'as fait ? 1080 01:12:05,030 --> 01:12:07,407 Qu'est-ce que t'as fait, maudit salaud ? 1081 01:12:09,325 --> 01:12:10,827 Tu peux me dire ce qui se passe ? 1082 01:12:10,952 --> 01:12:12,120 C'est mon frère. 1083 01:12:12,245 --> 01:12:15,123 Apparemment, sa copine veut le quitter. Il va pas bien. 1084 01:12:15,248 --> 01:12:19,377 Il a commencé à consommer à cause de son TSPT à la suite de ses deux services en Iraq. 1085 01:12:19,502 --> 01:12:22,380 Il a été à jeun pendant un long moment. Du moins, c'est ce que je croyais. 1086 01:12:22,756 --> 01:12:25,216 Je suis presque certaine qu'il consomme de nouveau, et quand c'est le cas... 1087 01:12:26,134 --> 01:12:27,052 c'est vraiment mauvais. 1088 01:12:28,261 --> 01:12:29,429 Paul ! 1089 01:12:40,482 --> 01:12:41,483 Je t'aime. 1090 01:12:41,608 --> 01:12:42,650 Moi aussi. 1091 01:12:47,864 --> 01:12:48,948 Bon, on y est presque. 1092 01:12:49,074 --> 01:12:50,283 À droite. Tourne à droite ici. 1093 01:12:50,867 --> 01:12:52,827 C'est dans moins de 250 m à droite. 1094 01:12:53,161 --> 01:12:55,080 Oui, cet immeuble. Appartement 404. 1095 01:13:02,754 --> 01:13:03,713 La porte est ouverte. 1096 01:13:04,881 --> 01:13:06,049 Je vais entrer la première. 1097 01:13:15,308 --> 01:13:16,309 Paulie ? 1098 01:13:18,061 --> 01:13:19,062 Paulie ? 1099 01:13:21,439 --> 01:13:22,398 Paulie ? 1100 01:15:40,536 --> 01:15:42,622 Patron, on a rien fait de mal. 1101 01:15:42,747 --> 01:15:43,706 Vous avez rien fait correctement. 1102 01:15:43,831 --> 01:15:45,667 Vous vouliez qu'on fasse quoi ? 1103 01:15:45,792 --> 01:15:47,585 Jackie, Jackie, Jackie... 1104 01:15:47,710 --> 01:15:49,629 Quelles sont les règles, Jackie ? 1105 01:15:49,754 --> 01:15:53,383 Pas de femme, et surtout aucun enfant, merde ! 1106 01:15:53,508 --> 01:15:55,927 Je t'ai envoyé là pour que t'intimides Logan 1107 01:15:56,052 --> 01:15:58,972 et que tu le convainques de nous redonner la marchandise. 1108 01:15:59,097 --> 01:16:00,890 Je t'ai pas dit de le tuer ! 1109 01:16:01,015 --> 01:16:03,393 Comment je vais être remboursé s'il est mort ? 1110 01:16:03,518 --> 01:16:04,769 Il a vendu la marchandise. 1111 01:16:05,478 --> 01:16:07,397 Il l'a vendue, il a fait des profits ! 1112 01:16:07,522 --> 01:16:09,941 Je devais faire quoi ? Le laisser nous baiser ? 1113 01:16:10,066 --> 01:16:13,695 Ce que tu devais faire, c'est casser des doigts, peut-être ! 1114 01:16:13,820 --> 01:16:15,446 T'aurais pu couper son pouce ! 1115 01:16:15,571 --> 01:16:18,616 Mais t'as dû aller à l'extrême et tuer son enfant ? 1116 01:16:18,741 --> 01:16:21,202 La marchandise était pas là. On devait faire quoi, merde ? 1117 01:16:21,327 --> 01:16:24,580 Notre gros problème, c'est que vous deux, les idiots, 1118 01:16:24,706 --> 01:16:27,250 apparaissez sur des vidéos de surveillance. 1119 01:16:27,709 --> 01:16:30,586 L'agence de sécurité vous a sur vidéo ! 1120 01:16:31,587 --> 01:16:34,382 Ça veut dire que les policiers aussi. 1121 01:16:34,757 --> 01:16:40,430 J'ai bien l'impression que vous voulez pas aller en prison pendant 25 ans ou bien à perpétuité 1122 01:16:40,555 --> 01:16:41,639 pour avoir tué cet enfant. 1123 01:16:42,432 --> 01:16:47,437 Ça veut donc dire que vous allez jouer les beaux petits porte-paniers que vous êtes. 1124 01:16:47,562 --> 01:16:48,521 Patron, on ferait jamais ça ! 1125 01:16:48,646 --> 01:16:50,148 Exactement, vous le ferez jamais. 1126 01:17:10,626 --> 01:17:12,503 Nettoyez toute cette merde, d'accord ? 1127 01:17:12,837 --> 01:17:15,089 En plus, j'avoue que la vue du sang me donne faim. 1128 01:17:15,840 --> 01:17:18,926 Faites du bon travail, et on ira manger quelques bons steaks. 1129 01:17:23,431 --> 01:17:25,350 Il a vraiment dit ce que je pense ? 1130 01:17:26,809 --> 01:17:30,355 Il nous a demandé de nettoyer cette merde rapidement. 1131 01:17:30,480 --> 01:17:32,607 Voir du sang lui donne faim. 1132 01:17:32,732 --> 01:17:34,192 Il va nous amener manger des steaks. 1133 01:17:56,589 --> 01:17:57,882 Va chier, Paul. 1134 01:17:59,133 --> 01:18:00,635 Il y a quelqu'un que je devrais appeler ? 1135 01:18:01,886 --> 01:18:04,472 Pourquoi les hommes pensent qu'ils doivent toujours tout régler ? 1136 01:18:05,348 --> 01:18:06,349 C'est dans notre nature. 1137 01:18:09,894 --> 01:18:11,104 Tes parents sont toujours vivants ? 1138 01:18:14,023 --> 01:18:15,024 Regarde ça... 1139 01:18:16,109 --> 01:18:17,276 On est tous deux des orphelins. 1140 01:18:18,986 --> 01:18:19,904 Ils sont morts comment ? 1141 01:18:24,450 --> 01:18:26,411 Tu sais quoi ? Tu pourrais au moins me parler. 1142 01:18:27,412 --> 01:18:30,832 Tu pourrais me parler de n'importe quoi d'autre que ce que je ressens en ce moment. 1143 01:18:30,957 --> 01:18:31,958 Ça te va ? 1144 01:18:32,708 --> 01:18:33,668 Tu sais quoi ? 1145 01:18:34,168 --> 01:18:35,461 On va jouer à un jeu. 1146 01:18:35,586 --> 01:18:37,547 J'aime pas vraiment les jeux. 1147 01:18:38,756 --> 01:18:39,966 C'était pas une question. 1148 01:18:40,091 --> 01:18:43,052 Je vais te poser des questions et tu devras me répondre honnêtement. 1149 01:18:43,636 --> 01:18:46,764 Si tu le fais pas, tu bois, d'accord ? 1150 01:18:47,932 --> 01:18:49,725 Mon père est mort quand j'avais 19 ans. 1151 01:18:51,519 --> 01:18:52,437 Comment ? 1152 01:18:53,312 --> 01:18:54,147 Il a été poignardé. 1153 01:18:55,565 --> 01:18:57,024 Une rixe en prison. 1154 01:18:57,150 --> 01:18:58,234 C'était un criminel. 1155 01:19:00,027 --> 01:19:02,280 Donc, t'as choisi le chemin inverse. C'est bien. 1156 01:19:02,405 --> 01:19:03,656 Et ta mère ? 1157 01:19:03,781 --> 01:19:04,740 Une femme gentille. 1158 01:19:05,450 --> 01:19:07,034 Elle est morte il y a trois ans. 1159 01:19:07,160 --> 01:19:08,703 - Comment ? - La vie. 1160 01:19:11,539 --> 01:19:13,082 Ça finit par te tuer. 1161 01:19:14,709 --> 01:19:17,837 Mon père est mort au combat en Afghanistan. 1162 01:19:18,754 --> 01:19:20,923 Après ça, ma mère a bu jusqu'à s'en tuer. 1163 01:19:21,382 --> 01:19:24,635 Et Paul, eh bien, il est devenu fou. 1164 01:19:27,763 --> 01:19:30,850 Quand tout s'écroule autour de toi, t'as l'impression que... 1165 01:19:33,394 --> 01:19:36,314 t'as pas le choix de rester fort et de tenir bon. 1166 01:19:41,235 --> 01:19:42,737 Pourquoi tu t'es divorcé ? 1167 01:19:44,197 --> 01:19:45,865 Tu devrais dormir ici ce soir. 1168 01:19:47,825 --> 01:19:49,327 Réponds juste à la question. 1169 01:19:51,204 --> 01:19:52,288 J'ai été un salaud. 1170 01:19:53,498 --> 01:19:54,290 Pourquoi ? 1171 01:20:10,223 --> 01:20:11,807 Je l'ai surprise avec quelqu'un d'autre. 1172 01:20:12,934 --> 01:20:15,436 En flagrant délit ? C'est quoi, ça ?... 1173 01:20:20,441 --> 01:20:21,692 Pourquoi elle t'a trompé ? 1174 01:20:22,818 --> 01:20:24,153 J'étais inadéquat. 1175 01:20:24,570 --> 01:20:25,613 Foutaise. 1176 01:20:27,031 --> 01:20:28,908 - Pourquoi elle t'a trompé ? - On s'est éloignés. 1177 01:20:29,033 --> 01:20:30,034 Pourquoi ? 1178 01:20:30,159 --> 01:20:31,953 Parce que j'étais pas dans les parages. 1179 01:20:32,078 --> 01:20:33,162 Pourquoi ? 1180 01:20:33,287 --> 01:20:34,956 J'étais trop investi dans mon travail. 1181 01:20:35,540 --> 01:20:37,708 Ou je m'en servais comme échappatoire, si tu veux. 1182 01:20:38,251 --> 01:20:41,420 J'étais pas très présent, et quand je l'étais, j'étais ivre. 1183 01:20:41,546 --> 01:20:42,421 Voilà. 1184 01:20:46,300 --> 01:20:47,176 Pourquoi ? 1185 01:20:52,431 --> 01:20:53,266 On avait une fille. 1186 01:20:57,895 --> 01:20:58,688 Ava. 1187 01:20:59,605 --> 01:21:00,690 Ava Marie. 1188 01:21:01,983 --> 01:21:03,985 Elle était supposée vivre seulement un an. 1189 01:21:06,946 --> 01:21:08,698 Elle a vécu 18 mois. 1190 01:21:11,117 --> 01:21:12,743 Maladie cardiaque congénitale. 1191 01:21:15,496 --> 01:21:16,831 Je crois qu'après ça... 1192 01:21:19,208 --> 01:21:21,043 je trouvais ça difficile... 1193 01:21:22,503 --> 01:21:24,505 de trouver la paix dans tout ce chaos. 1194 01:21:39,186 --> 01:21:40,062 Désolée. 1195 01:21:42,607 --> 01:21:43,608 Moi aussi. 1196 01:21:47,361 --> 01:21:48,529 Quelle journée. 1197 01:21:51,282 --> 01:21:52,825 Quelle journée, oui. 1198 01:21:57,121 --> 01:22:00,374 Tu devrais... prendre la chambre. 1199 01:22:00,499 --> 01:22:01,667 Je vais dormir sur le fauteuil. 1200 01:22:01,792 --> 01:22:03,085 T'es pas obligé de faire ça. 1201 01:22:03,794 --> 01:22:04,754 Oui, je le suis. 1202 01:22:07,840 --> 01:22:09,091 Merci, partenaire. 1203 01:22:10,009 --> 01:22:13,220 Je vais t'apporter des serviettes et tout le reste. 1204 01:22:24,231 --> 01:22:26,817 TROIS SEMAINES PLUS TARD 1205 01:22:39,455 --> 01:22:40,665 C'est qui ? C'est qui ? 1206 01:22:41,624 --> 01:22:43,501 Hé, Tango ! 1207 01:22:43,626 --> 01:22:46,253 Tango, mon bon garçon ! Viens ici ! 1208 01:22:50,549 --> 01:22:52,551 Je pourrai jamais assez vous remercier. 1209 01:22:52,677 --> 01:22:54,428 Mais non, arrêtez ça ! 1210 01:22:54,553 --> 01:22:56,889 Allez, non ! Absolument pas. 1211 01:22:57,014 --> 01:22:58,683 Mais je vous redonne ceci. 1212 01:22:58,808 --> 01:23:00,810 Cette boule de bonheur de 75 livres. 1213 01:23:00,935 --> 01:23:02,520 D'accord, merci ! 1214 01:23:02,645 --> 01:23:06,023 Mais j'aurais... une demande spéciale. 1215 01:23:07,441 --> 01:23:09,235 Je pourrais le promener une fois de temps en temps ? 1216 01:23:09,360 --> 01:23:10,361 Il a été... 1217 01:23:10,486 --> 01:23:12,655 Il a été vraiment bon pour moi dans les dernières semaines. 1218 01:23:12,780 --> 01:23:14,365 Quand vous voulez. 1219 01:23:17,410 --> 01:23:21,831 Vous savez, quand j'étais en souffrance, sur le point de mourir, 1220 01:23:22,665 --> 01:23:26,460 la seule chose dont je me souciais, c'était ce qui allait arriver à Tango. 1221 01:23:28,212 --> 01:23:31,924 Alors, je devais survivre. Je pouvais pas partir sans le savoir. 1222 01:23:32,508 --> 01:23:33,801 Quand vous êtes revenu avec lui... 1223 01:23:35,261 --> 01:23:36,721 je savais que tout irait bien pour lui. 1224 01:23:37,888 --> 01:23:43,644 Toute personne doit vivre pour quelqu'un ou pour quelque chose d'extérieur à elle-même. 1225 01:23:49,400 --> 01:23:50,317 Merci. 1226 01:23:53,279 --> 01:23:54,447 On m'attend. 1227 01:23:56,699 --> 01:24:00,369 Bon, c'est pas un adieu. C'est un « à plus tard », d'accord ? 1228 01:24:00,786 --> 01:24:03,622 C'est très apprécié. Merci beaucoup. 1229 01:24:03,748 --> 01:24:05,916 Dis au revoir, Tango ! Dis au revoir ! 1230 01:24:06,041 --> 01:24:07,418 On va aller par là ! 1231 01:24:09,253 --> 01:24:11,297 Pourquoi tu me filmes ? Ça intéresse personne ! 1232 01:24:11,422 --> 01:24:14,049 C'est toi qui m'as dit que les chiens aidaient à gagner des abonnés ! 1233 01:24:14,175 --> 01:24:15,384 Et des policiers ! 1234 01:24:16,177 --> 01:24:18,596 Même des policiers avec des culs de quarantenaire ! 1235 01:24:24,685 --> 01:24:28,147 Tu sais, ces tueurs à gages qui avaient tué un père et son fils il y a quelques semaines ? 1236 01:24:29,648 --> 01:24:30,733 Oui. 1237 01:24:30,858 --> 01:24:32,109 On les a trouvés... 1238 01:24:32,234 --> 01:24:34,987 coupés en petits morceaux dans des poubelles. 1239 01:24:36,238 --> 01:24:37,281 D'accord. 1240 01:24:37,740 --> 01:24:39,116 C'est là qu'on va. 1241 01:24:40,409 --> 01:24:41,327 Attends. 1242 01:24:44,663 --> 01:24:45,998 Un café et un bagel d'abord. 1243 01:24:47,666 --> 01:24:48,709 Bien sûr, partenaire. 1244 01:24:54,256 --> 01:24:55,591 PROCHAINEMENT 1245 01:25:15,611 --> 01:25:16,821 Merci pour l'arrêt. 1246 01:25:17,947 --> 01:25:19,406 C'est son anniversaire aujourd'hui. 1247 01:25:43,848 --> 01:25:44,849 LA DEUXIÈME PARTIE92908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.