All language subtitles for First.Shift.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:47,890 --> 00:05:50,309
Paul, ouvre cette porte ! Je
sais ce que tu fais là-dedans !
2
00:05:51,769 --> 00:05:52,728
Paul !
3
00:05:55,189 --> 00:05:56,815
Pourquoi tu fais ça ?
4
00:05:57,733 --> 00:05:59,693
Paul, sors de là et parle-moi !
5
00:06:00,986 --> 00:06:02,446
T'es qu'une merde !
6
00:06:02,571 --> 00:06:04,364
Alors, j'y connais
rien au vin, mais...
7
00:06:05,157 --> 00:06:08,410
le gars au magasin a
dit qu'il était délicieux.
8
00:06:09,578 --> 00:06:10,662
T'as demandé de l'aide ?
9
00:06:10,788 --> 00:06:12,915
Eh oui, je savais
pas quoi acheter.
10
00:06:16,502 --> 00:06:17,544
Santé.
11
00:06:17,920 --> 00:06:18,879
Santé.
12
00:06:19,630 --> 00:06:20,589
À nous.
13
00:06:21,256 --> 00:06:23,050
Le gars a fait une
bonne recommandation !
14
00:06:23,175 --> 00:06:24,093
Ah oui ?
15
00:06:24,593 --> 00:06:26,095
C'est bon ? J'aime ça, moi !
16
00:06:28,639 --> 00:06:29,681
Je t'aime.
17
00:06:29,807 --> 00:06:30,891
Moi aussi.
18
00:06:33,435 --> 00:06:35,521
Je me sens en sécurité avec toi.
19
00:06:38,649 --> 00:06:40,567
Je te blesserai jamais.
20
00:06:42,903 --> 00:06:43,821
Je sais.
21
00:06:46,782 --> 00:06:48,450
Je crois que Danny
commence à bien t'aimer aussi.
22
00:06:48,575 --> 00:06:49,451
Ah oui ?
23
00:06:50,744 --> 00:06:52,955
Ce sera encore mieux
maintenant que vous habitez ici.
24
00:06:53,705 --> 00:06:54,706
Je le pense aussi.
25
00:06:55,833 --> 00:06:56,875
Paul ?
26
00:06:58,627 --> 00:06:59,711
Paul !
27
00:07:55,142 --> 00:07:57,936
Mesdames et messieurs,
j'ai une annonce à faire !
28
00:07:58,645 --> 00:08:01,356
On vend des billets
de tombola 50-50
29
00:08:01,481 --> 00:08:04,067
pour l'équipe de soccer de la
fille de Frank, les Petits botteurs !
30
00:08:04,193 --> 00:08:06,236
Cette équipe botte des
culs ! On les adore pour ça !
31
00:08:06,361 --> 00:08:10,199
Alors, vos jeux d'argent dégénérés
peuvent servir une bonne cause !
32
00:08:10,324 --> 00:08:11,241
- D'accord ?
- Merci !
33
00:08:11,366 --> 00:08:12,618
Oh, ça me fait plaisir !
34
00:08:12,743 --> 00:08:16,121
Maintenant, une autre
journée au paradis nous attend !
35
00:08:16,246 --> 00:08:19,875
Avant de patrouiller dans les rues, j'aimerais
vous présenter votre nouvelle collègue.
36
00:08:20,000 --> 00:08:22,294
Voici la détective
Angela Dutton.
37
00:08:22,419 --> 00:08:25,339
Présentez-vous, saluez-la, traitez-la
comme un membre de la famille,
38
00:08:25,464 --> 00:08:29,301
alors insultez-la en pleine face et
parlez en mal de sa mère dans son dos.
39
00:08:29,426 --> 00:08:31,220
Angela vient d'Atlanta,
40
00:08:31,345 --> 00:08:33,847
et elle est accidentellement
tombée dans le Bronx.
41
00:08:33,972 --> 00:08:36,600
C'est étonnant que t'aies
pas encore été assassinée.
42
00:08:36,725 --> 00:08:38,977
Elle sera parmi nous
de façon permanente.
43
00:08:39,102 --> 00:08:44,107
Et la meilleure personne pour la
guider est notre détective Deo Russo.
44
00:08:44,816 --> 00:08:47,444
Russo, je te présente
ta nouvelle partenaire.
45
00:08:48,320 --> 00:08:49,321
Très bien, tout le monde.
46
00:08:49,863 --> 00:08:50,989
Soyez prudents.
47
00:08:52,407 --> 00:08:54,493
Wal... Walden ! Lieutenant ?
48
00:08:54,618 --> 00:08:55,869
Lieutenant ? Je peux te...
49
00:08:56,870 --> 00:08:58,830
- Je peux te parler ?
- Sois bref.
50
00:09:00,123 --> 00:09:02,542
Dépêche-toi, mon gars. Qu'est-ce
qui est arrivé à ton visage ?
51
00:09:02,668 --> 00:09:05,170
- Incapable de te raser ?
- Ma peau a des soucis.
52
00:09:05,295 --> 00:09:07,005
J'allais demander une
exemption médicale.
53
00:09:07,130 --> 00:09:09,758
Une exemption médicale parce
que t'es allergique à ton rasoir ?
54
00:09:09,883 --> 00:09:10,842
Mon gars...
55
00:09:10,968 --> 00:09:12,219
Russo, ça m'intéresse
pas, tout ça.
56
00:09:13,762 --> 00:09:16,640
Sérieusement, tu me fais
un coup bas comme ça ?
57
00:09:16,765 --> 00:09:19,017
C'est quoi ? De la
rétribution karmique ?
58
00:09:19,142 --> 00:09:21,645
Je t'ai fait du mal, à toi ou tes
proches, dans mon ancienne vie ?
59
00:09:21,770 --> 00:09:24,690
Aux dernières nouvelles, je
m'entends bien avec ton mari.
60
00:09:24,815 --> 00:09:27,150
Lui et moi, on est pas
capables de te sentir.
61
00:09:27,276 --> 00:09:32,155
Mon gars, ça me dérangeait pas que tu
travailles seul sur des affaires classées,
62
00:09:32,281 --> 00:09:34,741
mais maintenant que tu travailles sur
des homicides, t'as besoin d'un partenaire.
63
00:09:34,866 --> 00:09:36,118
Alors, redonne-moi
des affaires classées.
64
00:09:38,745 --> 00:09:40,539
Deo, ça fait cinq ans !
65
00:09:40,664 --> 00:09:41,999
Je sais ça fait
combien de temps.
66
00:09:43,709 --> 00:09:45,294
J'oserais même
dire à la minute près.
67
00:10:04,563 --> 00:10:06,690
Écoute, tout se passe
bien ces temps-ci.
68
00:10:08,650 --> 00:10:09,818
Je me réveille seul.
69
00:10:10,360 --> 00:10:11,903
Je travaille seul.
70
00:10:13,071 --> 00:10:13,905
Je mange seul.
71
00:10:14,031 --> 00:10:17,409
Je suis Tom Hanks, merde. Seul
au monde à la maison, dans le lit...
72
00:10:17,534 --> 00:10:20,412
J'ai pas besoin de m'occuper
d'un autre être humain.
73
00:10:20,537 --> 00:10:22,748
C'est triste, mais
tellement beau.
74
00:10:22,873 --> 00:10:24,207
Je veux pas de partenaire.
75
00:10:24,333 --> 00:10:26,293
Eh bien, t'as une partenaire.
Elle s'appelle Angela.
76
00:10:26,418 --> 00:10:27,919
Va la voir et
montre-lui la ville.
77
00:10:30,130 --> 00:10:31,340
Elle se prend en photo !
78
00:10:31,465 --> 00:10:33,467
On s'en fout qu'elle
se prenne en photo !
79
00:10:33,592 --> 00:10:36,970
Mon gars, elle a besoin de quelqu'un comme
toi, et t'as besoin de quelqu'un comme elle.
80
00:10:37,095 --> 00:10:39,681
J'ai autant besoin d'elle
que j'ai besoin d'un lavement.
81
00:10:39,806 --> 00:10:41,725
Elle va faire quoi ? Me
parler de culture populaire ?
82
00:10:41,850 --> 00:10:45,020
T'es tellement plein de merde que tu
saurais pas quand avoir un lavement !
83
00:10:45,145 --> 00:10:46,897
Allez, tu socialises pas !
84
00:10:47,022 --> 00:10:48,940
Il te faut plus de
contact humain !
85
00:10:49,066 --> 00:10:52,486
Et si tu le fais pas dans ta vie
privée, tu peux me remercier.
86
00:10:52,611 --> 00:10:54,154
Tu le feras
maintenant au travail.
87
00:10:54,279 --> 00:10:56,073
C'est un poste de police ou
une application de rencontre ?
88
00:10:56,198 --> 00:10:57,449
Je vois pas de différence.
89
00:10:59,659 --> 00:11:04,998
Écoute, prends la boîte de preuves,
traverse le pont et donne-la au procureur.
90
00:11:05,123 --> 00:11:06,166
- C'est...
- Quoi encore ?
91
00:11:06,291 --> 00:11:07,209
On a attrapé le gars ?
92
00:11:08,085 --> 00:11:09,753
L'enquête avance,
c'est une bonne nouvelle.
93
00:11:09,878 --> 00:11:12,881
Oui, et peut-être que t'auras
encore plus de « bonnes nouvelles »
94
00:11:13,006 --> 00:11:15,634
si tu traverses le pont
avec ta partenaire.
95
00:11:15,759 --> 00:11:17,761
Vous pourrez admirer
la vue, et qui sait...
96
00:11:17,886 --> 00:11:20,680
manger de bons
bagels au Luigi's.
97
00:11:20,806 --> 00:11:22,849
Tisse des liens
avec ta partenaire !
98
00:11:26,019 --> 00:11:26,937
Hourra !
99
00:11:31,233 --> 00:11:32,067
Quoi ?
100
00:11:33,026 --> 00:11:35,946
Tu fais ça parce que j'ai affiché cette
photo embarrassante de toi au poste
101
00:11:36,071 --> 00:11:38,532
et que tout le monde t'a appelé le
robot WALL·DEN pendant un mois ?
102
00:11:40,117 --> 00:11:41,827
T'es mignon, mais non.
103
00:11:42,994 --> 00:11:44,287
C'est juste parce
que je te déteste.
104
00:11:44,830 --> 00:11:45,747
Sors de mon bureau, merde.
105
00:11:47,249 --> 00:11:48,708
Passe le bonjour à Bob.
106
00:11:48,834 --> 00:11:50,043
Je dirai rien à Bob !
107
00:11:54,089 --> 00:11:56,508
Ces gens se rendent pas
compte que je sais où ils habitent.
108
00:11:56,633 --> 00:11:58,468
Quelqu'un a des collations ?
109
00:12:01,054 --> 00:12:02,180
C'est mon premier
jour au travail
110
00:12:02,305 --> 00:12:05,475
et j'ai trop hâte d'être en voiture
avec mon nouveau partenaire !
111
00:12:05,934 --> 00:12:08,145
Il a l'air... correct.
112
00:12:08,687 --> 00:12:10,981
Expérimenté, mais un peu bête.
113
00:12:11,106 --> 00:12:13,024
Mais bon, j'imagine que...
114
00:12:13,150 --> 00:12:14,568
qu'est-ce qu'on peut y faire ?
115
00:12:14,693 --> 00:12:15,652
Vous...
116
00:12:36,506 --> 00:12:37,591
Alors, c'est toi et moi ?
117
00:12:38,258 --> 00:12:39,342
Ouais ! Angela.
118
00:12:39,468 --> 00:12:40,469
Deo. On y va.
119
00:12:43,972 --> 00:12:44,973
D'accord...
120
00:12:50,812 --> 00:12:52,772
Et voilà ton carrosse.
121
00:12:53,690 --> 00:12:55,484
Et on va où ?
122
00:12:55,901 --> 00:12:58,653
On doit se rendre à Manhattan
et donner cette boîte au procureur.
123
00:12:59,279 --> 00:13:00,071
Tu conduis ?
124
00:13:01,281 --> 00:13:02,157
Bien sûr !
125
00:13:07,245 --> 00:13:08,205
Bien joué.
126
00:13:08,663 --> 00:13:09,456
Merci !
127
00:13:12,292 --> 00:13:14,211
On part du bon pied, partenaire !
128
00:13:20,342 --> 00:13:21,343
Tu connais le chemin ?
129
00:13:22,677 --> 00:13:24,387
Non ! Je le connais pas.
130
00:13:25,597 --> 00:13:27,057
Sors d'ici et tourne à gauche.
131
00:13:28,141 --> 00:13:29,100
Ne me tue pas.
132
00:13:31,102 --> 00:13:33,563
Je te tuerai pas. Pas
aujourd'hui, en tout cas.
133
00:13:35,315 --> 00:13:36,441
C'est excitant !
134
00:13:39,110 --> 00:13:40,320
Très bien...
135
00:13:40,445 --> 00:13:41,738
On tourne à gauche...
136
00:13:44,741 --> 00:13:53,124
PREMIER QUART
137
00:14:30,453 --> 00:14:32,747
D'accord, c'est étrange.
On doit conduire en silence ?
138
00:14:32,872 --> 00:14:35,250
C'est le moment où on
apprend à se connaître, non ?
139
00:14:35,375 --> 00:14:38,003
On tisse des liens,
on se rapproche !
140
00:14:38,461 --> 00:14:41,923
Non, c'est le moment où on conduit
pour apporter la boîte au procureur.
141
00:14:42,674 --> 00:14:44,342
- Pourquoi c'est moi qui conduis ?
- L'égalité.
142
00:14:44,467 --> 00:14:46,761
Pourquoi, selon toi ? Pour
te familiariser avec la ville.
143
00:14:47,762 --> 00:14:48,597
D'accord.
144
00:14:48,722 --> 00:14:51,391
Hé, c'est moi qui paie le
premier déjeuner, partenaire.
145
00:14:54,102 --> 00:14:55,562
Elle a beaucoup
de sous, celle-là !
146
00:14:55,687 --> 00:14:57,689
C'est grâce à tous
tes abonnés Toc-Toc ?
147
00:14:58,273 --> 00:15:00,442
- Ça s'appelle pas comme ça.
- Peu importe.
148
00:15:01,192 --> 00:15:04,237
J'ai 1297 abonnés,
merci beaucoup.
149
00:15:04,362 --> 00:15:05,238
Ça se monnaye ?
150
00:15:05,363 --> 00:15:06,823
Disons que je
pourrais en avoir plus.
151
00:15:09,200 --> 00:15:11,453
Mais j'adore vraiment faire
tous ces challenges, tu vois ?
152
00:15:11,578 --> 00:15:13,705
Il y a des lipsyncs,
des chorégraphies...
153
00:15:13,830 --> 00:15:16,374
Écoute, on pourrait mettre
cette conversation sur pause
154
00:15:16,499 --> 00:15:19,085
jusqu'à tant que j'aie
un café dans les mains ?
155
00:15:19,210 --> 00:15:20,086
T'en penses quoi ?
156
00:15:21,087 --> 00:15:22,005
D'accord.
157
00:15:22,422 --> 00:15:23,298
Shavasana.
158
00:15:23,423 --> 00:15:24,549
Gesundheit.
159
00:15:26,134 --> 00:15:29,512
Non, non, non. C'est une
posture de repos au yoga.
160
00:15:31,681 --> 00:15:32,807
Il faut juste...
161
00:15:39,022 --> 00:15:39,939
D'accord...
162
00:15:40,398 --> 00:15:44,152
On va s'arrêter au Luigi's pour prendre
un café et tout ce que tu veux manger.
163
00:15:44,694 --> 00:15:46,488
C'est toi qui régales, la riche.
164
00:15:47,489 --> 00:15:48,365
Luigi's ?
165
00:15:48,907 --> 00:15:50,367
Les meilleurs bagels en ville.
166
00:15:51,534 --> 00:15:52,869
Eh bien, je...
167
00:15:54,746 --> 00:15:55,955
je peux pas manger de gluten.
168
00:15:58,917 --> 00:15:59,834
Eh bien...
169
00:16:01,211 --> 00:16:02,087
mange une tomate.
170
00:16:03,963 --> 00:16:05,674
Non, ça va ! Je vais
prendre un kombucha.
171
00:16:06,466 --> 00:16:07,258
Quoi ?
172
00:16:07,384 --> 00:16:12,013
C'est une boisson super santé avec
des bactéries vivantes et des probiotiques.
173
00:16:12,138 --> 00:16:13,598
Tu paies pour des bactéries ?
174
00:16:13,723 --> 00:16:17,477
Ton tractus intestinal est plein de bactéries,
mais ce sont des bactéries bonnes pour toi.
175
00:16:17,602 --> 00:16:19,229
Je veux pas en savoir plus.
176
00:16:19,354 --> 00:16:20,397
Désolé d'avoir demandé.
177
00:16:24,818 --> 00:16:27,153
Apparemment, tu
travailles seul, d'habitude ?
178
00:16:28,154 --> 00:16:29,781
Désolé de gâcher ton chi.
179
00:16:32,867 --> 00:16:33,785
Non, je suis sérieuse !
180
00:16:33,910 --> 00:16:35,745
OK, je fais beaucoup de yoga,
181
00:16:35,870 --> 00:16:38,289
mais j'en fais seulement
quand je suis seule,
182
00:16:38,415 --> 00:16:41,751
car l'énergie des autres
déséquilibre mon chi.
183
00:16:46,548 --> 00:16:48,633
C'est la mode dans
cette ville de klaxonner ?
184
00:16:50,260 --> 00:16:51,261
Deo, hum ?
185
00:16:52,846 --> 00:16:55,056
Comme dans la
chanson Banana Boat ?
186
00:16:55,181 --> 00:16:57,434
Commence pas avec ça.
187
00:16:58,351 --> 00:16:59,185
Ça veut dire quoi ?
188
00:17:01,521 --> 00:17:02,480
« Divin. »
189
00:17:04,691 --> 00:17:06,151
Mais non !
190
00:17:06,609 --> 00:17:07,736
- Oui.
- Mais non !
191
00:17:07,861 --> 00:17:08,778
Oui, je sais.
192
00:17:08,903 --> 00:17:10,989
Non, non, non ! Tu comprends pas !
193
00:17:11,322 --> 00:17:13,783
Angela, ça veut dire « ange ».
194
00:17:14,492 --> 00:17:16,870
Les dieux et les anges
qui protègent la population.
195
00:17:17,370 --> 00:17:19,038
Ça s'invente pas, cette merde !
196
00:17:19,372 --> 00:17:20,665
C'est incroyable !
197
00:17:20,790 --> 00:17:24,127
Eh bien, je suis
certainement pas un dieu.
198
00:17:26,504 --> 00:17:29,549
Eh bien, moi, je suis
certainement un ange.
199
00:17:34,679 --> 00:17:37,182
Alors, ça, c'est le
pont de Williamsburg.
200
00:17:37,307 --> 00:17:38,308
C'est lequel, là-bas ?
201
00:17:39,392 --> 00:17:40,727
Le pont de Queensboro.
202
00:17:40,852 --> 00:17:43,438
Queens... Donc, ça
se rend à Queens ?
203
00:17:43,563 --> 00:17:44,689
T'en penses quoi ?
204
00:17:44,814 --> 00:17:45,690
Je sais pas !
205
00:17:45,815 --> 00:17:47,525
Queens, c'est un
arrondissement, un borough.
206
00:17:47,650 --> 00:17:49,277
Donc, le pont de Queensboro.
207
00:17:49,736 --> 00:17:52,447
Le pont de Queensboro
relie Queens à Manhattan.
208
00:17:55,700 --> 00:17:56,576
Insolent...
209
00:17:57,911 --> 00:17:59,287
Bon, alors, Queens...
210
00:17:59,412 --> 00:18:01,414
- Oui ?
- ...ça va.
211
00:18:02,040 --> 00:18:03,750
- Manhattan, c'est un arrondissement ?
- Oui.
212
00:18:03,875 --> 00:18:05,251
D'accord. Et le Bronx ?
213
00:18:05,585 --> 00:18:06,503
C'est un arrondissement.
214
00:18:06,628 --> 00:18:08,213
- Et Harlem ?
- Pas un arrondissement.
215
00:18:08,338 --> 00:18:10,465
Pas un arrondissement.
D'accord. C'est tout ce que je sais.
216
00:18:10,590 --> 00:18:11,424
Staten Island.
217
00:18:13,384 --> 00:18:15,011
- Regarde-toi !
- Oh, mon Dieu !
218
00:18:15,136 --> 00:18:16,304
T'apprends vite.
219
00:18:16,429 --> 00:18:17,305
Regarde-moi !
220
00:18:17,806 --> 00:18:19,015
C'est comme si j'y habitais.
221
00:18:19,140 --> 00:18:20,183
Bravo, la paysanne.
222
00:18:20,308 --> 00:18:21,643
« Je suis new-yorkaise ! »
223
00:18:22,769 --> 00:18:24,687
- Fais pas ça. Nulle part.
- Faire quoi ?
224
00:18:24,813 --> 00:18:25,897
« New York ? »
225
00:18:26,606 --> 00:18:27,607
C'est offensant ?
226
00:18:30,527 --> 00:18:33,112
Tu vas m'adorer ! À un certain
moment, tu vas m'adorer.
227
00:18:33,780 --> 00:18:34,781
Peut-être pas aujourd'hui.
228
00:18:36,866 --> 00:18:38,159
Donc, on va à Times Square ?
229
00:18:38,284 --> 00:18:39,494
Non, c'est un trou à rats.
230
00:18:40,161 --> 00:18:41,996
Je pensais qu'ils s'étaient
débarrassés de la porno
231
00:18:42,121 --> 00:18:43,414
et que c'était désormais
cool et fabuleux.
232
00:18:43,540 --> 00:18:46,501
Oui, c'est cool et rempli de
touristes, ce qui en fait un trou à rats.
233
00:18:46,626 --> 00:18:48,419
C'était mieux quand
c'était plein de porno.
234
00:18:52,799 --> 00:18:56,427
Le procureur va nous
attendre à l'entrée.
235
00:18:56,553 --> 00:18:58,638
D'accord, on y est.
236
00:18:59,430 --> 00:19:02,100
C'est à droite. Trouve
une place où te garer.
237
00:19:02,225 --> 00:19:03,268
Le voilà.
238
00:19:08,523 --> 00:19:09,607
Derek !
239
00:19:18,157 --> 00:19:20,326
Merci, mon gars. Merci
de me retrouver ici.
240
00:19:20,451 --> 00:19:22,412
Content de te voir.
On l'a coincé, ce gars.
241
00:19:22,537 --> 00:19:25,164
J'en suis bien content aussi.
Avec ça, on va pouvoir l'arrêter.
242
00:19:25,290 --> 00:19:26,499
C'est dans la poche.
243
00:19:37,635 --> 00:19:38,595
On s'en va.
244
00:19:55,612 --> 00:19:57,280
C'est bon ? D'accord.
245
00:19:57,822 --> 00:20:00,116
Viens par ici, allez.
246
00:20:02,076 --> 00:20:03,077
Et voilà, mon pitou.
247
00:20:04,245 --> 00:20:05,204
Et voilà.
248
00:20:07,373 --> 00:20:08,458
Je t'aime, mon ami.
249
00:20:09,417 --> 00:20:10,209
Je reviens !
250
00:20:10,335 --> 00:20:12,670
ÉPICERIE DAIRY MILL
251
00:20:22,680 --> 00:20:23,723
Merci !
252
00:20:26,351 --> 00:20:27,518
Salut, Bill. Ça va ?
253
00:20:27,644 --> 00:20:30,104
- Bien, Willy ! Et toi ?
- Ça va, ça va !
254
00:20:30,229 --> 00:20:31,189
Je fais mes petits trucs !
255
00:20:31,314 --> 00:20:32,815
Super ! Continue
comme ça, mon gars !
256
00:20:32,941 --> 00:20:34,651
Bien sûr ! Les
cornichons sont en rabais.
257
00:20:34,776 --> 00:20:35,985
Les cornichons...
ils sont casher ?
258
00:20:36,110 --> 00:20:37,820
- Oui, comme toujours...
- D'accord !
259
00:20:37,946 --> 00:20:39,280
...car je regarde
pas l'étiquette.
260
00:20:39,405 --> 00:20:40,239
Je vois !
261
00:21:02,887 --> 00:21:03,721
Salut !
262
00:21:04,389 --> 00:21:05,807
Ça t'a pris beaucoup de temps !
263
00:21:05,932 --> 00:21:07,600
Je devais te trouver un
truc avec des bactéries.
264
00:21:07,725 --> 00:21:10,228
Oh, d'accord !
Merci ! Ça, c'est bon !
265
00:21:13,690 --> 00:21:15,566
Tu sais pas ce que tu manques !
266
00:21:16,442 --> 00:21:17,402
Quoi ?
267
00:21:20,279 --> 00:21:21,656
J'ai une allergie au
gluten, malheureusement.
268
00:21:21,781 --> 00:21:22,991
Je m'en fous.
269
00:21:28,329 --> 00:21:29,455
Seigneur !
270
00:21:33,418 --> 00:21:36,379
« Tu sais quoi, Angela ? T'as
l'air d'une personne super cool. »
271
00:21:36,504 --> 00:21:37,505
Je dirais jamais ça.
272
00:21:37,630 --> 00:21:39,382
C'est tellement
gentil de ta part !
273
00:21:39,507 --> 00:21:40,299
Merci !
274
00:21:40,842 --> 00:21:44,095
Eh bien, tu sais quoi ? Je
suis né à Marietta, en Géorgie.
275
00:21:44,929 --> 00:21:47,015
Je suis Balance, donc je
m'entends bien avec tout le monde.
276
00:21:47,140 --> 00:21:48,349
Je sais ce que tu penses.
277
00:21:48,474 --> 00:21:49,434
Que tu gâches mon bagel.
278
00:21:49,559 --> 00:21:51,019
Les gens extravertis sont
pas de bons détectives,
279
00:21:51,144 --> 00:21:53,813
mais je t'ai bien eu, mon chou :
je suis une donnée aberrante.
280
00:21:55,023 --> 00:21:56,649
Mon père était
dans l'armée de l'air.
281
00:21:56,774 --> 00:21:59,610
Je voulais suivre ses traces
parce qu'il est vraiment mon héros,
282
00:21:59,736 --> 00:22:02,196
mais je voulais pas aller à la
guerre, alors je suis devenue policière
283
00:22:02,321 --> 00:22:04,907
et on m'a promue
détective il y a un an et demi.
284
00:22:05,033 --> 00:22:05,950
Bravo.
285
00:22:06,868 --> 00:22:07,785
Merci !
286
00:22:08,286 --> 00:22:09,954
Tu sais, ça semblait
presque sincère.
287
00:22:12,832 --> 00:22:14,167
Mariée pendant 10
ans, sans enfants.
288
00:22:14,292 --> 00:22:16,252
- Je vais tout te raconter.
- Non, s'il te plaît.
289
00:22:16,377 --> 00:22:17,795
- Toute la vérité.
- Non.
290
00:22:17,920 --> 00:22:20,840
- Il s'est fait vasectomiser en secret.
- Tu vas tout dire quand même.
291
00:22:20,965 --> 00:22:23,426
Ç'allait mal avant la COVID,
et puis quand tout a rouvert,
292
00:22:23,551 --> 00:22:25,595
les jambes de sa secrétaire
se sont ouvertes aussi.
293
00:22:25,720 --> 00:22:27,472
Alors, j'ai divorcé de
ce trou de cul infidèle.
294
00:22:27,597 --> 00:22:29,474
C'est son problème.
Je suis une perle rare.
295
00:22:29,599 --> 00:22:31,976
J'ai le cul d'une fille de
25 ans, je suis bonne au lit,
296
00:22:32,101 --> 00:22:34,854
et je suis vraiment au-dessus
de ces conneries d'adolescents.
297
00:22:37,565 --> 00:22:38,691
- Ouais ?
- Ouais.
298
00:22:39,567 --> 00:22:41,694
C'est pour ça que t'as
déménagé dans une ville lointaine
299
00:22:41,819 --> 00:22:43,279
qui déteste apparemment
les policiers ?
300
00:22:47,075 --> 00:22:48,785
Tu sais quoi ? Cette
ville est derrière moi.
301
00:22:49,952 --> 00:22:51,204
Ma famille est partie.
302
00:22:51,954 --> 00:22:53,289
Mon frère vit ici maintenant.
303
00:22:54,624 --> 00:22:55,750
Cette ville...
304
00:22:58,086 --> 00:22:59,170
Cette ville, c'est mon avenir.
305
00:23:01,589 --> 00:23:02,423
Eh bien...
306
00:23:05,134 --> 00:23:06,594
ton avenir empeste l'urine.
307
00:23:09,347 --> 00:23:11,182
D'accord, détective. Et toi ?
308
00:23:11,307 --> 00:23:13,893
Ça part d'où, cette histoire
d'homme solitaire et mystérieux ?
309
00:23:14,018 --> 00:23:14,936
D'accord...
310
00:23:16,020 --> 00:23:16,979
J'aime pas les gens.
311
00:23:19,273 --> 00:23:20,525
Alors, c'est pas personnel ?
312
00:23:21,859 --> 00:23:23,569
Regarde autour de toi,
Barbie gomme balloune.
313
00:23:24,153 --> 00:23:27,031
La communauté est morte.
Le journalisme est mort.
314
00:23:27,156 --> 00:23:29,158
Le narcissisme
atteint des sommets.
315
00:23:29,283 --> 00:23:31,536
Regarde les nouvelles, si tu
veux appeler ça comme ça.
316
00:23:31,661 --> 00:23:34,539
Ils disent aux gens ce qu'ils veulent
entendre de la manière dont ils le veulent.
317
00:23:34,664 --> 00:23:37,125
Tant que ça s'aligne avec leurs opinions,
ils restent dociles comme des moutons.
318
00:23:37,250 --> 00:23:39,043
Personne peut penser
par soi-même désormais.
319
00:23:39,168 --> 00:23:43,756
Les politiciens et les médias font
tout leur possible pour diviser les gens.
320
00:23:43,881 --> 00:23:47,885
L'hypocrisie et le privilège
sont des épidémies de merde.
321
00:23:49,178 --> 00:23:53,474
J'ai appris à baisser mes
attentes de l'humanité.
322
00:23:54,725 --> 00:23:56,644
En général, les
gens sont décevants.
323
00:23:57,812 --> 00:23:58,896
Peut-être.
324
00:24:01,232 --> 00:24:02,733
Mais il y a des gens bien aussi.
325
00:24:05,361 --> 00:24:06,654
La vie, c'est un sport d'équipe.
326
00:24:06,779 --> 00:24:08,364
On est tous ensemble là-dedans.
327
00:24:10,074 --> 00:24:13,161
Tu vas devoir apprendre à faire
confiance aux autres, le Grincheux.
328
00:24:15,413 --> 00:24:16,497
Le quoi ?
329
00:24:17,540 --> 00:24:18,541
Le Grincheux.
330
00:24:20,168 --> 00:24:21,586
T'habiterais pas juste là ?
331
00:24:22,211 --> 00:24:23,754
- C'est mignon.
- C'est une jolie poubelle.
332
00:24:23,880 --> 00:24:24,881
Oui.
333
00:24:25,548 --> 00:24:27,300
Centrale à l'escouade 12.
334
00:24:27,425 --> 00:24:29,427
Je te jure, toujours
quand je mange !
335
00:24:33,764 --> 00:24:34,599
Ce gars...
336
00:24:35,099 --> 00:24:36,267
Escouade 12 à l'écoute.
337
00:24:36,809 --> 00:24:37,935
Demande de rapport.
338
00:24:38,060 --> 00:24:40,479
Possible attaque à l'arme blanche
entre la 4e Rue et Syracuse.
339
00:24:40,605 --> 00:24:41,480
L'autobus roule toujours.
340
00:24:42,648 --> 00:24:44,567
- Je conduis !
- Mais bien sûr !
341
00:24:44,692 --> 00:24:46,694
Escouade 12 à Centrale. On y va.
342
00:24:46,819 --> 00:24:48,029
Bien reçu, escouade 12.
343
00:24:57,705 --> 00:25:00,333
- Tu laisses tous tes déchets sur le siège ?
- Entre dans la voiture !
344
00:25:00,458 --> 00:25:02,168
- Tu manques d'égards !
- Ferme ta gueule !
345
00:25:21,520 --> 00:25:22,730
Cette voiture doit
aller au garage.
346
00:25:24,899 --> 00:25:26,776
Salut, on s'approche d'une
attaque à l'arme blanche
347
00:25:26,901 --> 00:25:28,444
et ce gars conduit
comme un dangereux.
348
00:25:28,569 --> 00:25:30,071
T'es sérieuse, merde ?
349
00:25:30,196 --> 00:25:31,405
J'aime quand même ça.
350
00:25:33,366 --> 00:25:34,575
Me filme pas !
351
00:25:35,034 --> 00:25:36,244
Pourquoi ? Ça te gêne ?
352
00:25:36,702 --> 00:25:37,954
- On travaille !
- Je sais !
353
00:25:38,079 --> 00:25:40,456
Et toi, tu fais des
vidéos Toc-Toc ?
354
00:25:40,581 --> 00:25:41,749
Ça s'appelle pas comme ça.
355
00:25:55,846 --> 00:25:57,640
Allez ! C'est une blague,
toute cette merde ?
356
00:25:58,599 --> 00:25:59,809
Bienvenue à New York.
357
00:25:59,934 --> 00:26:00,893
Ouais, sérieusement.
358
00:26:01,018 --> 00:26:04,647
Mais ça me rappelle quand
même le trafic à Atlanta.
359
00:26:06,482 --> 00:26:08,234
- Atlanta ?
- Oui.
360
00:26:08,359 --> 00:26:12,321
T'es en train de comparer
New York à Atlanta ?
361
00:26:12,446 --> 00:26:14,323
Le trafic est merdique
là-bas aussi, c'est tout.
362
00:26:14,448 --> 00:26:15,533
Tout est merdique là-bas.
363
00:26:16,033 --> 00:26:19,245
- Quoi ? T'as un problème avec Atlanta ?
- Atlanta, c'est de la merde !
364
00:26:49,191 --> 00:26:51,110
Monsieur ? Monsieur ?
365
00:26:51,485 --> 00:26:53,446
Que se passe-t-il ?
Êtes-vous correct ?
366
00:26:54,780 --> 00:26:56,866
Il a besoin d'aide. Je
sais pas ce qui se passe.
367
00:26:56,991 --> 00:26:59,285
Monsieur, ça va ?
Pouvez-vous respirer ?
368
00:26:59,952 --> 00:27:01,537
- Il a besoin d'aide.
- Ça va ?
369
00:27:02,371 --> 00:27:04,999
Je vais... Monsieur, je
vais vous trouver de l'aide.
370
00:27:05,124 --> 00:27:06,083
Appelle le 911.
371
00:27:07,960 --> 00:27:12,173
Bonjour, je suis au coin
de la 94e et Denmore.
372
00:27:12,298 --> 00:27:13,758
On a besoin d'une
ambulance immédiatement.
373
00:27:13,883 --> 00:27:17,136
Un vieil homme...
est évanoui sur le sol.
374
00:27:19,597 --> 00:27:21,223
Personne m'écoute !
375
00:27:21,349 --> 00:27:23,351
Arrête ! On veut
pas en arriver là !
376
00:27:23,476 --> 00:27:25,519
- Restez loin !
- On veut pas faire ça !
377
00:27:25,644 --> 00:27:26,729
Baisse ton arme !
378
00:27:26,854 --> 00:27:28,314
Couche-toi au sol immédiatement !
379
00:27:29,607 --> 00:27:31,067
Au sol !
380
00:27:31,567 --> 00:27:32,651
Calme-toi !
381
00:27:34,028 --> 00:27:34,987
Au sol !
382
00:27:35,112 --> 00:27:36,113
Bande de merdes !
383
00:27:38,282 --> 00:27:39,700
On veut pas te
blesser, mon frère !
384
00:27:56,258 --> 00:27:57,218
Reste là.
385
00:27:59,345 --> 00:28:00,179
10-84.
386
00:28:06,685 --> 00:28:08,145
- Reculez, reculez, allez...
- Au sol !
387
00:28:08,270 --> 00:28:09,980
Reculez, allez...
388
00:28:10,689 --> 00:28:12,733
Mon gars, on veut pas
te tirer dessus, d'accord ?
389
00:28:12,858 --> 00:28:15,027
J'ai tué un idiot de
merde aujourd'hui !
390
00:28:16,654 --> 00:28:18,697
Je veux pas devoir
te tirer dessus, merde !
391
00:28:18,823 --> 00:28:20,783
J'en ai assez ! Reculez !
392
00:28:20,908 --> 00:28:23,494
Vous savez pas de
quoi je suis capable !
393
00:28:24,662 --> 00:28:25,788
Ta gueule ! Ta gueule !
394
00:28:31,377 --> 00:28:32,753
- Salut.
- Salut, ça va ?
395
00:28:32,878 --> 00:28:34,380
Vous semblez très occupés.
396
00:28:35,005 --> 00:28:35,881
J'ai une question.
397
00:28:36,006 --> 00:28:36,966
Faites-le si vous voulez !
398
00:28:37,091 --> 00:28:38,509
L'escouade 12 est derrière vous.
399
00:28:39,510 --> 00:28:40,428
Il se passe quoi ?
400
00:28:40,553 --> 00:28:41,846
Seigneur, je sais vraiment pas.
401
00:28:41,971 --> 00:28:44,765
Cet enfoiré, il fait des
conneries... Oui, exactement ça !
402
00:28:44,890 --> 00:28:46,642
- Ça !
- C'est un couperet à viande ?
403
00:28:46,767 --> 00:28:47,685
Je peux essayer ?
404
00:28:48,769 --> 00:28:50,187
Vas-y, fais-toi plaisir.
405
00:28:52,273 --> 00:28:53,607
Je suis le détective Deo Russo.
406
00:28:53,732 --> 00:28:56,026
Je vais ranger mon
arme, d'accord ?
407
00:28:56,402 --> 00:28:57,611
Je veux juste qu'on parle.
408
00:28:58,028 --> 00:28:58,821
Comment tu t'appelles ?
409
00:28:58,946 --> 00:29:00,990
Va baiser ta mère et ta sœur !
410
00:29:01,115 --> 00:29:02,700
- C'est ça, ton nom ?
- Va chier !
411
00:29:02,825 --> 00:29:04,034
Écoute, mon gars...
412
00:29:04,160 --> 00:29:06,078
T'as pas l'air de passer
une bonne journée.
413
00:29:06,203 --> 00:29:07,663
Hé, c'est juste toi et moi.
414
00:29:07,788 --> 00:29:09,290
Tu veux pas vraiment
te blesser, non ?
415
00:29:09,415 --> 00:29:11,959
Tu sais rien ! Tu sais pas
ce que je veux et qui je suis !
416
00:29:12,084 --> 00:29:16,046
Un gars dur comme toi, ça peut
faire du véritable grabuge, non ?
417
00:29:17,214 --> 00:29:19,133
Oui, c'est possible !
D'accord, d'accord...
418
00:29:19,258 --> 00:29:21,343
Oui ? Bon, écoute... Écoute-moi.
419
00:29:22,678 --> 00:29:23,929
On veut pas te blesser,
420
00:29:24,054 --> 00:29:27,224
et on veut pas que tu te
blesses encore plus que ça.
421
00:29:28,642 --> 00:29:31,061
Il y a pas de problème,
j'ai baissé mon arme.
422
00:29:31,187 --> 00:29:32,855
Personne m'écoute !
423
00:29:32,980 --> 00:29:37,485
Baisse ton couperet à viande, et
on pourra avoir une petite discussion.
424
00:29:37,610 --> 00:29:39,570
Va chier, sale merdeux !
Je fais ce que je veux !
425
00:29:39,695 --> 00:29:42,573
Je veux seulement qu'on t'emmène à
l'hôpital pour que tu te fasses soigner.
426
00:29:42,698 --> 00:29:43,949
Ç'a l'air douloureux.
427
00:29:45,034 --> 00:29:46,994
D'accord ? C'est ton
bras, pas une pizza.
428
00:29:47,119 --> 00:29:48,746
On peut faire ça
toute la journée,
429
00:29:48,871 --> 00:29:51,123
mais t'as sûrement des
trucs à faire, et moi aussi.
430
00:29:51,248 --> 00:29:52,750
Pas besoin d'empirer
ta journée encore plus.
431
00:29:52,875 --> 00:29:54,877
Ah oui ? Tu sais rien !
432
00:29:55,002 --> 00:29:56,921
J'ai déjà été à ta
place, d'accord ?
433
00:29:57,046 --> 00:29:58,756
- Va chier !
- D'accord.
434
00:29:58,881 --> 00:30:01,133
Me dis pas quoi faire !
435
00:30:09,433 --> 00:30:10,809
Où t'as trouvé ça ?
436
00:30:16,607 --> 00:30:18,984
- T'es fière de toi, hein ?
- Oui, en effet.
437
00:30:21,403 --> 00:30:23,489
- C'est quoi, le problème ?
- C'est toi, le problème.
438
00:30:23,614 --> 00:30:24,949
Je t'ai dit de rester là.
439
00:30:25,074 --> 00:30:26,784
- Pour aucune raison.
- Pour de bonnes raisons.
440
00:30:26,909 --> 00:30:27,785
Foutaise ! Donne-moi une raison.
441
00:30:27,910 --> 00:30:30,829
Une seule est importante : je suis ton
partenaire et je t'ai demandé de le faire.
442
00:30:30,955 --> 00:30:34,291
Ça me prouve à quel
point t'es égocentrique.
443
00:30:34,416 --> 00:30:36,919
C'est de la merde ! C'était pas
une demande, c'était un ordre !
444
00:30:37,044 --> 00:30:39,421
- Tu te prends pour mon patron ?
- Et voilà, c'est parti.
445
00:30:39,547 --> 00:30:40,839
Je sais ce qui se passe.
446
00:30:40,965 --> 00:30:43,175
T'es en colère qu'on t'ait
mis en équipe avec une fille !
447
00:30:43,300 --> 00:30:45,511
- T'as tout faux, merde !
- Prouve-moi le contraire !
448
00:30:45,636 --> 00:30:47,513
Prouve-moi que c'est pas
une connerie stéréotypée !
449
00:30:47,638 --> 00:30:49,807
Pour ton information, j'ai aucun
problème avec les stéréotypes.
450
00:30:49,932 --> 00:30:51,642
La plupart d'entre eux
sont véridiques et drôles.
451
00:30:51,767 --> 00:30:55,729
À mon avis, le monde a besoin de cette
vérité, et de cet humour qu'il a perdu.
452
00:30:56,939 --> 00:30:58,274
On t'a rien demandé !
453
00:30:58,399 --> 00:31:01,318
En général, il y a des choses que les
hommes font mieux que les femmes,
454
00:31:01,443 --> 00:31:04,029
et il y a d'autres trucs que les
femmes font mieux que les hommes.
455
00:31:04,154 --> 00:31:07,241
Et rien de tout ça a un rapport
avec ce qui se passe en ce moment !
456
00:31:07,366 --> 00:31:12,538
Alors, ta perception woke, misogyne et vertueuse
de cette histoire où tu te vois comme une victime,
457
00:31:12,663 --> 00:31:15,624
tu peux la sortir de ta
petite tête, détective Dutton !
458
00:31:15,749 --> 00:31:17,835
Elle est tellement
fausse, c'en est pas drôle !
459
00:31:17,960 --> 00:31:19,753
Vous êtes faits
l'un pour l'autre !
460
00:31:19,878 --> 00:31:21,297
Ferme ta gueule !
461
00:31:21,422 --> 00:31:22,548
Lève-toi.
462
00:31:25,050 --> 00:31:25,843
Lève-toi !
463
00:31:33,309 --> 00:31:34,351
Libérez le chemin !
464
00:31:40,566 --> 00:31:41,442
Faites attention.
465
00:32:05,007 --> 00:32:06,300
Allez, plus vite !
466
00:32:06,884 --> 00:32:08,927
Bonjour, sergent. Merci.
467
00:32:09,053 --> 00:32:10,137
Merci, détective. Beau travail.
468
00:32:10,262 --> 00:32:11,472
Merci, c'est gentil.
469
00:32:15,684 --> 00:32:16,560
Hé !
470
00:32:17,019 --> 00:32:17,895
Ça va, nous deux ?
471
00:32:22,608 --> 00:32:24,943
T'es douée dans ce que tu
fais. Sinon, tu serais pas ici.
472
00:32:26,487 --> 00:32:28,322
T'es probablement
meilleure que moi !
473
00:32:29,031 --> 00:32:32,826
Au mieux, je suis un détective médiocre
qui veut juste venir à bout de sa journée.
474
00:32:33,369 --> 00:32:35,704
Je doute vraiment que Walden
t'aurait mise en équipe avec moi
475
00:32:35,829 --> 00:32:38,874
si t'étais pas absolument
fantastique dans ton travail.
476
00:32:41,502 --> 00:32:42,670
Alors, où est le problème ?
477
00:32:44,004 --> 00:32:45,506
C'est ton premier quart.
478
00:32:46,799 --> 00:32:50,135
Je suis désolé d'avoir voulu te
protéger lors de ta première journée.
479
00:32:51,762 --> 00:32:54,181
- Je suis pas ta responsabilité.
- Au contraire.
480
00:32:54,306 --> 00:32:57,518
À 8 h ce matin, t'es devenue
mienne, je suis devenu tien.
481
00:32:57,643 --> 00:32:59,770
Qu'on le veuille ou
non, c'est le code.
482
00:33:05,150 --> 00:33:07,736
Retrouve-moi à l'hôpital.
Les clés sont dans la voiture.
483
00:33:08,362 --> 00:33:10,739
Je préfère les
gens électrisants.
484
00:33:15,661 --> 00:33:16,704
Hé...
485
00:33:19,289 --> 00:33:21,875
Tu m'aurais demandé de
rester là si j'étais pas une femme ?
486
00:33:28,590 --> 00:33:29,633
Probablement pas.
487
00:33:32,970 --> 00:33:34,138
J'ai une question.
488
00:33:35,097 --> 00:33:36,223
C'est si mal que ça ?
489
00:33:50,446 --> 00:33:52,072
Hé, je viens ici.
490
00:33:52,531 --> 00:33:53,449
Très bien.
491
00:34:01,498 --> 00:34:03,792
Fais juste suivre
l'ambulance, oui.
492
00:34:03,917 --> 00:34:05,711
Respire, mon gars. On
arrive dans cinq minutes.
493
00:34:06,128 --> 00:34:07,755
Relaxe, mon ami.
494
00:34:07,880 --> 00:34:09,965
Avery va bien prendre
soin de toi, d'accord ?
495
00:34:10,883 --> 00:34:12,426
J'essaye juste...
496
00:34:15,554 --> 00:34:16,346
J'aime ça.
497
00:34:16,472 --> 00:34:18,474
Vous pensez que je peux
lui soutirer de l'information ?
498
00:34:18,599 --> 00:34:21,769
Il est beaucoup trop drogué. Ce
sera impossible pour un certain temps.
499
00:34:21,894 --> 00:34:22,853
On perd rien à essayer.
500
00:34:22,978 --> 00:34:25,189
T'es prêt à me dire ton
vrai nom, mon gars, hein ?
501
00:34:26,148 --> 00:34:27,065
Balle...
502
00:34:27,441 --> 00:34:28,317
Balle ?
503
00:34:29,651 --> 00:34:31,779
Hachoir serait un nom
plus approprié, tu crois pas ?
504
00:34:31,904 --> 00:34:32,821
Qu'avez-vous consommé ?
505
00:34:34,198 --> 00:34:36,200
- Tout...
- Tout !
506
00:34:39,787 --> 00:34:42,706
D'accord, Willy. Prenez une
grande inspiration pour moi.
507
00:34:44,208 --> 00:34:45,876
Très bien. OK, une de plus.
508
00:34:47,503 --> 00:34:49,713
C'est bien, on y est
presque. Ne soyez pas inquiet.
509
00:34:50,172 --> 00:34:51,548
Alors, t'en penses quoi ?
510
00:34:51,673 --> 00:34:53,801
Te poignarder, c'était une
petite erreur de jugement ?
511
00:34:55,469 --> 00:34:56,804
Bon, pense à ça :
512
00:34:56,929 --> 00:34:59,348
rendu à l'hôpital, tu pourras me
parler ou discuter avec le procureur.
513
00:34:59,473 --> 00:35:01,517
Je suis bien plus gentil
que lui, je te le promets.
514
00:35:01,642 --> 00:35:02,851
À l'aide...
515
00:35:02,976 --> 00:35:04,645
Respire, mon gars.
Je suis là pour t'aider.
516
00:35:05,270 --> 00:35:07,272
Elle t'aide, elle
t'injecte les bons trucs.
517
00:35:42,015 --> 00:35:43,267
Seigneur...
518
00:35:55,112 --> 00:35:56,905
Lentement, lentement...
519
00:35:57,030 --> 00:35:57,990
Lentement...
520
00:35:58,949 --> 00:36:00,033
Et on y va...
521
00:36:04,413 --> 00:36:07,541
J'ai un suspect, une blessure auto-infligée,
une blessure à l'arme blanche.
522
00:36:07,666 --> 00:36:10,168
Il s'appelle Balle. Je connais
pas encore son vrai nom.
523
00:36:10,294 --> 00:36:12,045
Oui, on l'a dans le système.
524
00:36:16,884 --> 00:36:18,677
Ma première
électrocution à New York !
525
00:36:23,891 --> 00:36:24,725
Libérez le chemin !
526
00:36:25,934 --> 00:36:27,311
Mon chien...
527
00:36:27,436 --> 00:36:29,813
il est attaché à
l'extérieur du magasin.
528
00:36:30,230 --> 00:36:31,356
Sur la rue Denmore.
529
00:36:31,690 --> 00:36:34,443
Mon ami, j'aimerais bien
t'aider, mais je travaille.
530
00:36:34,568 --> 00:36:36,904
S'il vous plaît... Il
est tout ce que j'ai !
531
00:36:38,405 --> 00:36:41,074
Vous devez m'aider... Allez
le chercher, s'il vous plaît.
532
00:36:42,451 --> 00:36:43,452
Il est seul !
533
00:36:45,412 --> 00:36:46,830
- Comment tu t'appelles ?
- Willy.
534
00:36:46,955 --> 00:36:48,457
On va s'occuper de lui.
535
00:36:48,582 --> 00:36:49,541
S'il vous plaît...
536
00:36:50,208 --> 00:36:51,335
Vous avez vu son chien ?
537
00:36:51,460 --> 00:36:52,502
Non, aucun chien.
538
00:36:55,881 --> 00:36:58,258
Oh, mon doux, arrête de gémir !
539
00:36:59,092 --> 00:37:00,427
Écoute, comme
s'appelle ton chien ?
540
00:37:00,552 --> 00:37:02,179
Tango. Tango.
541
00:37:02,304 --> 00:37:03,555
- Merci.
- Tango...
542
00:37:10,562 --> 00:37:12,314
Angela, t'as les clés ?
543
00:37:12,439 --> 00:37:13,732
Pourquoi ? Tu fais quoi ?
544
00:37:13,857 --> 00:37:15,233
Je vais chercher son chien.
545
00:37:15,359 --> 00:37:18,946
OK, Dr Doolittle, juste te rappeler
qu'on a encore une arrestation à finaliser.
546
00:37:19,071 --> 00:37:21,239
Je croyais que t'étais un ange.
Où est ton sens de l'héroïsme ?
547
00:37:21,365 --> 00:37:23,575
OK, j'adore les chiens
autant que tout le monde,
548
00:37:23,700 --> 00:37:26,286
mais l'héroïsme canin,
c'est le travail de la SPCA.
549
00:37:26,411 --> 00:37:28,455
Et toi ? Je croyais que tu
détestais tout le monde !
550
00:37:28,580 --> 00:37:30,040
Au contraire des gens,
les chiens sont loyaux.
551
00:37:30,165 --> 00:37:31,458
Et t'avais dit qu'on était
là-dedans ensemble.
552
00:37:31,583 --> 00:37:33,460
Tu le pensais vraiment ou
c'était pour bien paraître ?
553
00:37:33,877 --> 00:37:38,799
Écoute, publie une vidéo où tu sauves un
chien et tes abonnés doubleront sur Toc-Toc.
554
00:37:38,924 --> 00:37:41,969
- Encore une fois : ça s'appelle pas comme ça.
- Encore une fois : je m'en fous.
555
00:37:42,094 --> 00:37:44,513
Occupe-toi du reste.
Voici les clés des menottes.
556
00:37:45,722 --> 00:37:48,266
S'il fait ses besoins sur la
banquette arrière, tu nettoies ça.
557
00:37:48,392 --> 00:37:50,644
C'est drôle, j'ai dit la même
chose à Walden à ton sujet.
558
00:37:51,269 --> 00:37:52,521
Quel humoriste !
559
00:37:53,438 --> 00:37:55,482
Les dieux et les anges qui
protègent la population, hein ?
560
00:37:55,607 --> 00:37:57,985
- T'es loin d'être un dieu !
- Et toi, d'être un ange !
561
00:37:58,110 --> 00:37:59,152
Au contraire !
562
00:37:59,277 --> 00:38:01,071
URGENCES
563
00:38:19,464 --> 00:38:20,841
- Salut, Logan.
- Salut.
564
00:38:21,299 --> 00:38:23,010
- On doit se parler.
- Ouais.
565
00:38:23,677 --> 00:38:24,761
Entrez.
566
00:38:26,680 --> 00:38:28,432
- C'est beau, chez toi.
- Ouais.
567
00:38:28,557 --> 00:38:30,017
C'est Valenti qui t'envoie ?
568
00:38:32,185 --> 00:38:34,021
Allez, on s'assoit...
On s'assoit...
569
00:38:34,146 --> 00:38:34,938
Ouais.
570
00:38:35,063 --> 00:38:37,065
Mets-toi bien à l'aise, oui.
571
00:38:38,191 --> 00:38:39,067
Merci.
572
00:38:40,360 --> 00:38:41,236
Jack.
573
00:38:41,987 --> 00:38:43,822
Je vais m'asseoir et
me reposer un peu.
574
00:38:44,948 --> 00:38:46,033
Papa, c'est quoi cette merde ?
575
00:38:52,539 --> 00:38:54,166
Assois ton cul de merde, allez.
576
00:38:55,459 --> 00:38:56,626
Assis.
577
00:38:56,752 --> 00:38:58,545
- C'est mon fils...
- Assis.
578
00:38:59,963 --> 00:39:00,839
Assois-toi.
579
00:39:00,964 --> 00:39:03,091
- Laisse-le tranquille.
- Assois-toi, il va bien, il va bien.
580
00:39:03,216 --> 00:39:04,426
- Ouais ?
- Je te jure.
581
00:39:04,551 --> 00:39:05,927
Pas vrai ? Allez...
582
00:39:12,184 --> 00:39:13,518
Papa est un fauteur de troubles.
583
00:39:13,643 --> 00:39:14,811
Ça va, mon gars...
584
00:39:17,314 --> 00:39:18,398
Il va bien.
585
00:39:27,282 --> 00:39:29,034
Écoute, je veux pas
perdre mon temps.
586
00:39:29,159 --> 00:39:32,079
Je veux pas fouiller cet endroit
de merde. Où est la marchandise ?
587
00:39:36,666 --> 00:39:37,584
Où est quoi ?
588
00:39:38,585 --> 00:39:39,544
Les mains derrière ton dos.
589
00:39:40,212 --> 00:39:41,338
Elle est où ?
590
00:39:41,463 --> 00:39:42,631
Elle est pas ici...
591
00:39:42,756 --> 00:39:44,049
Elle est où alors ?
592
00:39:44,174 --> 00:39:45,967
Laisse-moi parler
à ton patron, Jack.
593
00:39:46,093 --> 00:39:49,137
Si le patron voulait te parler,
il serait ici en ce moment.
594
00:39:52,140 --> 00:39:53,725
- C'est bon...
- Elle est pas ici.
595
00:39:53,850 --> 00:39:55,727
- Elle est où ?
- Elle est partie.
596
00:39:59,689 --> 00:40:01,900
Tu viens chez moi pour
tabasser mon fils, et...
597
00:40:02,776 --> 00:40:03,568
D'accord.
598
00:40:04,236 --> 00:40:05,737
Logan... Logan.
599
00:40:07,155 --> 00:40:09,074
Logan... Voici
ce qu'on va faire.
600
00:40:09,199 --> 00:40:10,534
Je vais te poser des questions,
601
00:40:10,659 --> 00:40:13,703
et tu vas faire oui ou
non de la tête, d'accord ?
602
00:40:13,829 --> 00:40:15,956
Alors... d'accord ?
603
00:40:18,083 --> 00:40:19,918
Tu dis qu'elle est
pas ici. Tu l'as...
604
00:40:21,419 --> 00:40:22,587
déplacée quelque part ?
605
00:40:26,174 --> 00:40:27,175
Non.
606
00:40:28,385 --> 00:40:31,096
Logan, tu l'as
vendue à quelqu'un ?
607
00:40:37,185 --> 00:40:38,728
Parce qu'ils te payaient plus ?
608
00:40:44,818 --> 00:40:45,694
Logan...
609
00:40:54,369 --> 00:40:56,163
Allez, mon homme, on se lève.
610
00:40:58,206 --> 00:40:58,999
Calme-toi.
611
00:41:06,339 --> 00:41:09,259
Je comprends pas ce que tu
pensais qu'il allait se passer.
612
00:41:09,384 --> 00:41:10,635
Tu pensais quoi ?
613
00:41:10,760 --> 00:41:12,137
Tu pensais que le patron...
614
00:41:12,262 --> 00:41:13,513
Tu penses qu'il
allait dire quoi ?
615
00:41:13,638 --> 00:41:14,931
Tu pensais que le patron...
616
00:41:18,351 --> 00:41:19,352
Écoute...
617
00:41:21,771 --> 00:41:22,689
On parle ensemble, là.
618
00:41:23,356 --> 00:41:25,817
Rends pas ça plus
compliqué pour nous, d'accord ?
619
00:41:27,819 --> 00:41:29,070
T'as fait ce que t'as fait...
620
00:41:30,030 --> 00:41:31,907
alors tu dois en accepter
les conséquences.
621
00:41:33,158 --> 00:41:34,117
Oui ?
622
00:41:34,242 --> 00:41:35,076
D'accord.
623
00:41:36,244 --> 00:41:37,037
Alors...
624
00:41:37,871 --> 00:41:39,080
Parlons rationnellement.
625
00:41:39,206 --> 00:41:42,584
Tu pensais qu'il te dirait
quoi ? « Félicitations » ?
626
00:41:42,709 --> 00:41:45,837
« Logan, t'es un génie, un bon capitaliste !
Tu sais comment le marché fonctionne !
627
00:41:45,962 --> 00:41:48,173
Bravo, t'as fait
un bon profit. »
628
00:41:48,548 --> 00:41:49,466
Eh merde...
629
00:41:51,092 --> 00:41:53,553
Si étrange...
Enlève-lui cette merde.
630
00:41:57,224 --> 00:41:58,058
Ça va.
631
00:42:00,310 --> 00:42:01,519
J'avais besoin d'argent.
632
00:42:05,440 --> 00:42:06,942
Je devais de l'argent
à certaines personnes.
633
00:42:08,026 --> 00:42:09,903
- C'est tout ?
- Jack, tu me connais.
634
00:42:10,028 --> 00:42:12,697
Tu me connais depuis longtemps.
Je veux pas te jouer dans le dos.
635
00:42:12,822 --> 00:42:15,242
Vous êtes ma priorité
numéro 1, mon gars.
636
00:42:15,951 --> 00:42:18,411
On se connaît depuis longtemps.
Tu peux me faire confiance.
637
00:42:18,536 --> 00:42:20,038
Je vais te redonner l'argent.
638
00:42:20,163 --> 00:42:22,958
Tu nous laisses partir, mon fils
et moi, et je retrouve ton argent.
639
00:42:24,751 --> 00:42:25,794
Bon, donc...
640
00:42:28,088 --> 00:42:30,632
J'ai ni la marchandise
ni l'argent,
641
00:42:30,757 --> 00:42:33,051
mais j'ai ta parole de merde ?
642
00:42:33,176 --> 00:42:35,804
Je te le jure, mon frère.
Tu peux me faire confiance.
643
00:42:37,097 --> 00:42:39,557
- Remets le ruban.
- Je te le jure.
644
00:42:39,683 --> 00:42:41,768
C'est pas comme
avant, je le ferai pas...
645
00:42:41,893 --> 00:42:42,852
Seigneur...
646
00:42:47,941 --> 00:42:49,067
Mes mains sont liées.
647
00:42:50,610 --> 00:42:51,653
Comme les tiennes !
648
00:42:52,821 --> 00:42:53,613
C'est drôle.
649
00:42:53,738 --> 00:42:54,823
Je sais !
650
00:42:54,948 --> 00:42:55,865
C'est vrai !
651
00:42:57,450 --> 00:42:58,785
Lui aussi, ses mains...
652
00:42:58,910 --> 00:43:00,620
Mes mains sont liées aussi !
653
00:43:03,415 --> 00:43:05,583
T'es un gros enfoiré.
654
00:43:06,126 --> 00:43:09,129
Quelqu'un doit en payer le prix.
C'est comme ça que ça marche.
655
00:43:09,254 --> 00:43:11,840
J'ai pas inventé
ces règles de merde,
656
00:43:11,965 --> 00:43:14,551
mais c'est comme ça que ça
marche, malheureusement pour toi.
657
00:43:15,760 --> 00:43:16,761
Mais j'ai une bonne nouvelle.
658
00:43:16,886 --> 00:43:18,930
Je vais te donner
quelques options...
659
00:43:20,348 --> 00:43:23,059
car on se connaît depuis
longtemps, t'as raison.
660
00:43:23,184 --> 00:43:24,728
Option A : tu meurs.
661
00:43:25,353 --> 00:43:26,521
Ton fils va vivre.
662
00:43:26,646 --> 00:43:29,607
Il pourra se branler tous les
jours, faire de la planche à roulettes,
663
00:43:29,733 --> 00:43:31,776
peu importe ce qu'il fait,
pour le restant de ses jours.
664
00:43:32,610 --> 00:43:35,113
Il pourra devenir une
merde comme toi... ou pas !
665
00:43:36,114 --> 00:43:37,407
C'est assez probable.
666
00:43:37,532 --> 00:43:39,743
Option B : ton fils
paie ta dette pour toi.
667
00:43:39,868 --> 00:43:41,411
- Non, non !
- Non, écoute-moi.
668
00:43:41,536 --> 00:43:42,620
Écoute-moi.
669
00:43:42,746 --> 00:43:44,247
- Tuez-moi !
- Je te comprends.
670
00:43:45,290 --> 00:43:46,624
Mais écoute, pense
à ça comme ça...
671
00:43:46,750 --> 00:43:47,625
Écoute-moi...
672
00:43:48,960 --> 00:43:52,422
Tu vas aller en thérapie pleurer un bon
coup, puis tu continues ta vie de merde.
673
00:43:53,214 --> 00:43:54,632
Tu fais tout ce que tu veux.
674
00:43:55,550 --> 00:43:56,801
Tu repars à zéro.
675
00:43:56,926 --> 00:43:58,303
- Non, non...
- Écoute-moi.
676
00:43:58,428 --> 00:44:01,306
On l'a caché pour que
t'aies pas à le regarder
677
00:44:01,431 --> 00:44:05,060
ou pour qu'il te regarde pas, toi,
pendant que tu fais ton choix, d'accord ?
678
00:44:05,602 --> 00:44:08,021
J'ai fait ça pour toi, d'accord ?
679
00:44:08,146 --> 00:44:09,272
Prends ça cool.
680
00:44:09,397 --> 00:44:13,068
J'ai besoin que t'enfiles tes
pantalons de grand garçon
681
00:44:13,193 --> 00:44:14,736
et que tu réfléchisses
un bon coup.
682
00:44:14,861 --> 00:44:17,572
Penses-y bien, d'accord ?
683
00:44:17,697 --> 00:44:20,241
Écoute, je te promets que si...
684
00:44:21,117 --> 00:44:22,369
tu choisis ton fils,
685
00:44:22,494 --> 00:44:25,455
je ferai ça le plus rapidement
possible. Je te le promets.
686
00:44:26,539 --> 00:44:28,541
C'est bon ? Alors, vas-y.
687
00:44:28,666 --> 00:44:31,127
Prends le temps d'y
penser. Je vais te donner...
688
00:44:31,252 --> 00:44:33,004
- S'il te plaît...
- ...30 secondes.
689
00:44:36,508 --> 00:44:39,427
Donne-moi le go et je fais
ça rapidement, d'accord ?
690
00:44:52,774 --> 00:44:54,401
Logan... Logan...
691
00:44:55,318 --> 00:44:56,236
Logan...
692
00:44:56,903 --> 00:44:57,946
Regarde-moi.
693
00:44:58,530 --> 00:44:59,406
Logan.
694
00:45:01,699 --> 00:45:04,452
Tu veux vraiment que ton fils
grandisse dans ce monde de merde ?
695
00:45:09,958 --> 00:45:11,167
15...
696
00:45:15,713 --> 00:45:18,216
Tu veux que je tue
mon propre fils...
697
00:45:18,925 --> 00:45:20,927
Sept, six...
698
00:45:21,052 --> 00:45:22,554
Fais-moi pas ça...
699
00:45:22,679 --> 00:45:23,847
Cinq...
700
00:45:24,722 --> 00:45:25,807
Quatre...
701
00:45:26,724 --> 00:45:27,851
Trois...
702
00:45:29,269 --> 00:45:30,270
OK...
703
00:45:49,330 --> 00:45:50,123
C'est quoi...
704
00:45:55,086 --> 00:45:56,880
Tuer ton propre fils...
705
00:46:22,655 --> 00:46:23,781
On s'en va.
706
00:47:37,313 --> 00:47:38,398
Tu dois être Tango.
707
00:47:39,023 --> 00:47:41,067
Tu vas pas me mordre
la main, j'espère.
708
00:47:42,610 --> 00:47:45,196
OK, j'aimerais ça,
avec pain de blé entier,
709
00:47:45,321 --> 00:47:49,033
mais je veux qu'une
seule tranche soit grillée.
710
00:47:52,287 --> 00:47:54,998
Regarde-toi ! T'es un
beau garçon, tout en noir !
711
00:47:56,040 --> 00:47:58,001
Je vais t'amener
de l'eau, je reviens.
712
00:48:02,338 --> 00:48:05,633
Je vais prendre le munster.
713
00:48:06,009 --> 00:48:08,886
La mayonnaise sur le côté,
pas grillé, ça imbibe plus.
714
00:48:09,012 --> 00:48:11,222
Salut, mon gars.
Mon chien est dehors.
715
00:48:11,347 --> 00:48:14,350
T'aurais pas un bol
d'eau ou un verre d'eau ?
716
00:48:14,475 --> 00:48:16,144
- Non.
- Quelque chose d'autre ?
717
00:48:16,853 --> 00:48:18,187
Ce sera tout ?
718
00:48:19,355 --> 00:48:21,024
Avec un peu de bacon.
719
00:48:21,149 --> 00:48:23,484
- Du bacon ?
- Oui. Laitue, tomate, c'est bon.
720
00:48:23,610 --> 00:48:24,694
Laitue, tomate,
c'est toujours bon.
721
00:48:24,819 --> 00:48:26,904
- Merci, c'est gentil.
- Et voilà.
722
00:48:30,450 --> 00:48:32,660
Je vais prendre le
sandwich roulé aux épinards
723
00:48:32,785 --> 00:48:35,371
avec la mayo chipotle
et du gouda fumé.
724
00:48:38,833 --> 00:48:40,293
Tu veux de l'eau ? T'as soif ?
725
00:48:48,301 --> 00:48:51,846
Centrale à la recherche d'une unité
dans le coin de Denmore et Cornerstone.
726
00:48:54,724 --> 00:48:57,477
Escouade 12 à Centrale. Vous y
croirez pas, mais je suis dans le coin.
727
00:48:57,602 --> 00:48:59,354
Je peux y être
dans trois minutes.
728
00:48:59,479 --> 00:49:00,647
C'est votre jour de chance.
729
00:49:00,772 --> 00:49:04,150
Des coups de feu ont été
entendus au 420 East Cornerstone.
730
00:49:04,275 --> 00:49:05,401
Appartement 312.
731
00:49:05,526 --> 00:49:07,445
D'accord, je m'y rends.
732
00:49:07,862 --> 00:49:10,365
- Centrale, envoyez des unités supplémentaires.
- Bien reçu, escouade 12.
733
00:49:12,200 --> 00:49:13,368
T'en penses quoi, mon bonhomme ?
734
00:49:14,535 --> 00:49:16,496
On part à l'aventure ? Allez.
735
00:49:19,332 --> 00:49:21,876
Tu montes à
l'arrière ? Bon garçon !
736
00:49:54,450 --> 00:49:56,119
Ce sera pas long.
737
00:51:08,941 --> 00:51:10,359
T'es un bon garçon.
738
00:51:19,076 --> 00:51:20,036
Hé !
739
00:51:21,788 --> 00:51:23,581
Je suis arrivée aussi
vite que je pouvais.
740
00:51:23,706 --> 00:51:24,957
C'est quoi cette température ?
741
00:51:25,082 --> 00:51:25,917
Ça va passer.
742
00:51:27,043 --> 00:51:28,419
T'as finalisé l'arrestation ?
743
00:51:28,544 --> 00:51:29,962
Oui, tout a été fait.
744
00:51:31,672 --> 00:51:33,257
Un père et son
fils ont été tués.
745
00:51:33,382 --> 00:51:35,802
Ça semble être un double
homicide, mais j'en suis pas certain.
746
00:51:38,888 --> 00:51:40,556
Alors, je suis
allé voir son père.
747
00:51:40,681 --> 00:51:42,767
Il restera hospitalisé quelques
semaines, mais il va s'en sortir.
748
00:51:45,186 --> 00:51:46,896
Salut, mon coco ! Salut !
749
00:51:47,480 --> 00:51:48,356
- Salut.
- Oui ?
750
00:51:48,940 --> 00:51:51,651
Rejoins-moi à notre restaurant
dans 10 minutes pour le dîner.
751
00:51:51,776 --> 00:51:52,693
Pourquoi ?
752
00:51:52,819 --> 00:51:54,821
Parce que je veux savoir comment
se portent les jeunes mariés,
753
00:51:54,946 --> 00:51:56,489
et parce que je te le demande.
754
00:52:00,284 --> 00:52:01,369
Il m'a raccroché au nez ?
755
00:52:06,749 --> 00:52:08,167
Je devrais l'empoisonner.
756
00:52:09,043 --> 00:52:11,671
La patronne veut qu'on
mange avec elle. On s'en va.
757
00:52:12,421 --> 00:52:13,548
D'accord.
758
00:52:42,201 --> 00:52:44,745
Ouvre cette porte ! Paul ? Paul ?
759
00:52:45,454 --> 00:52:46,956
Ouvre la porte !
760
00:52:48,332 --> 00:52:50,918
Ouvre la porte ! Paul !
761
00:52:52,587 --> 00:52:54,463
On est une vraie famille
maintenant, pas vrai ?
762
00:52:55,590 --> 00:52:57,884
Oui. On a jamais eu ça.
763
00:52:58,593 --> 00:52:59,427
Non ?
764
00:53:00,094 --> 00:53:02,471
Non, son père nous
a quittés quand...
765
00:53:03,347 --> 00:53:04,974
il était jeune, tu vois ?
766
00:53:05,099 --> 00:53:09,437
Il a jamais vraiment
eu de figure paternelle.
767
00:53:12,690 --> 00:53:14,692
- Sans pression !
- OK !
768
00:53:14,817 --> 00:53:15,693
OK !
769
00:53:15,818 --> 00:53:18,112
Paul, je sais ce que
tu fais là-dedans !
770
00:53:18,237 --> 00:53:20,197
Paul, ouvre cette maudite porte !
771
00:53:24,410 --> 00:53:27,121
Danny, va chercher ton sac,
mon bébé. On va à l'école.
772
00:53:31,751 --> 00:53:34,545
Je nous ai trouvé un nouvel
appartement. On s'en va à la fin du mois.
773
00:53:43,804 --> 00:53:44,639
Pourquoi ?
774
00:53:47,099 --> 00:53:47,934
Pourquoi ?
775
00:53:51,646 --> 00:53:53,481
T'es sérieux ? Pourquoi ?
776
00:53:56,317 --> 00:53:58,319
Tu sais pourquoi ! Tu
consommes à nouveau.
777
00:54:00,655 --> 00:54:03,324
Bon, au moins, tu le nies pas.
T'iras peut-être chercher de l'aide.
778
00:54:04,283 --> 00:54:06,285
Je vais bien,
Sandy. Je vais bien.
779
00:54:06,410 --> 00:54:07,328
Me mens pas.
780
00:54:08,329 --> 00:54:09,330
Fais pas ça.
781
00:54:10,539 --> 00:54:11,624
Je t'aime.
782
00:54:15,920 --> 00:54:17,213
Fais pas ça, Sandy.
783
00:54:17,338 --> 00:54:19,632
Je fais rien. C'est ta faute.
784
00:54:19,757 --> 00:54:21,634
Je t'ai averti dès le début
785
00:54:21,759 --> 00:54:26,722
que je ne mettrais plus jamais
mon fils et moi dans cette position,
786
00:54:26,847 --> 00:54:30,059
et tu m'as promis que j'aurais
jamais à m'en faire pour ça.
787
00:54:30,476 --> 00:54:31,310
J'ai été...
788
00:54:31,435 --> 00:54:33,396
Je sais pas pourquoi on en
parle. C'est pas une discussion.
789
00:54:33,521 --> 00:54:35,648
J'ai payé un
acompte. On s'en va.
790
00:54:37,525 --> 00:54:38,317
Non.
791
00:54:41,612 --> 00:54:42,405
Pardon, quoi ?
792
00:54:42,530 --> 00:54:43,864
Vous partez pas.
793
00:54:45,616 --> 00:54:47,702
J'ai décidé que non.
794
00:54:47,827 --> 00:54:50,121
On s'en va, oui. J'ai payé un
acompte pour un appartement.
795
00:54:50,246 --> 00:54:51,205
On s'en va.
796
00:54:51,330 --> 00:54:53,499
Personne va me quitter, merde !
797
00:55:20,192 --> 00:55:24,030
Walden adore ce resto. Je sais
vraiment pas pourquoi, mais c'est...
798
00:55:26,407 --> 00:55:27,867
Elle adore se chier dessus.
799
00:55:29,118 --> 00:55:30,077
Génial...
800
00:55:30,745 --> 00:55:32,121
- Quoi ?
- J'ai entendu ça.
801
00:55:34,206 --> 00:55:35,708
On peut pas le sortir, hein ?
802
00:55:36,208 --> 00:55:37,835
- J'essaye d'éviter.
- Ouais.
803
00:55:42,048 --> 00:55:42,882
Bonjour, vous allez bien ?
804
00:55:43,007 --> 00:55:43,841
Oui, et vous ?
805
00:55:43,966 --> 00:55:45,301
Voulez-vous des menus ?
806
00:55:46,469 --> 00:55:47,344
À toi l'honneur.
807
00:55:47,470 --> 00:55:48,929
Un hamburger et un philly.
808
00:55:49,055 --> 00:55:49,972
D'accord.
809
00:55:50,097 --> 00:55:51,724
- Comme d'habitude.
- Comme d'habitude ?
810
00:55:51,849 --> 00:55:52,641
Et ?
811
00:55:52,767 --> 00:55:54,560
Un burger avec une
salade, s'il vous plaît.
812
00:55:54,685 --> 00:55:55,644
Sans gluten, merci.
813
00:55:56,604 --> 00:55:58,189
- Parfait, ce sera pas long.
- Merci.
814
00:55:58,689 --> 00:55:59,607
Me regarde pas comme ça.
815
00:55:59,732 --> 00:56:02,068
T'es sûre que ton eau est sans
gluten ? T'aurais dû le lui demander.
816
00:56:02,193 --> 00:56:04,028
Mais t'es vraiment
pas gêné aujourd'hui !
817
00:56:04,153 --> 00:56:05,112
J'y crois pas...
818
00:56:06,238 --> 00:56:07,198
Oh, là, là...
819
00:56:07,907 --> 00:56:10,534
J'espère que vous avez
pu bien faire connaissance.
820
00:56:10,659 --> 00:56:11,535
Oh oui !
821
00:56:11,660 --> 00:56:14,246
On a beaucoup de points communs !
822
00:56:14,371 --> 00:56:16,332
On s'amuse beaucoup aujourd'hui.
823
00:56:16,457 --> 00:56:19,919
Vous savez ce qui est drôle ? C'est
maintenant deux contre un ! Il sera...
824
00:56:23,339 --> 00:56:24,173
J'y crois pas...
825
00:56:24,298 --> 00:56:26,467
- Priez pour lui.
- Oh oui, tous les jours.
826
00:56:27,802 --> 00:56:30,429
C'est votre premier jour en
plus ! Ça commence en force !
827
00:56:30,554 --> 00:56:33,474
Oh oui ! Merci pour le repas,
patronne. C'est très apprécié.
828
00:56:33,599 --> 00:56:34,975
Ça fait plaisir ! C'est une
rencontre professionnelle.
829
00:56:35,101 --> 00:56:36,811
- Et voilà !
- Je comprends.
830
00:56:37,228 --> 00:56:39,188
- Merci.
- De rien. Je reviens.
831
00:56:39,313 --> 00:56:40,606
Alors...
832
00:56:40,731 --> 00:56:42,650
j'ai parlé avec le procureur.
833
00:56:42,775 --> 00:56:46,529
Il a bon espoir que la poursuite
judiciaire joue en notre faveur.
834
00:56:46,654 --> 00:56:47,613
Un instant.
835
00:56:47,738 --> 00:56:49,990
- Je pourrais en prendre un autre pour emporter ?
- Absolument.
836
00:56:50,116 --> 00:56:51,575
C'est elle qui paie. Merci.
837
00:56:51,700 --> 00:56:52,535
Tu disais ?
838
00:56:52,660 --> 00:56:53,911
J'ai parlé au procureur.
839
00:56:54,036 --> 00:56:57,164
Je veux m'assurer que
t'es certain du mobile.
840
00:56:58,082 --> 00:57:00,668
Condamné deux fois pour
possession avec intention de distribuer ?
841
00:57:00,793 --> 00:57:01,710
Oui, je suis confiant.
842
00:57:02,545 --> 00:57:03,629
Un problème de fentanyl.
843
00:57:05,297 --> 00:57:07,842
J'ignore ce qui cause le plus de
morts : la guerre contre les drogues...
844
00:57:07,967 --> 00:57:09,135
...ou bien les drogues.
845
00:57:11,887 --> 00:57:16,142
Désolée, j'avais pas prévu que vous fassiez
connaissance lors d'une journée comme aujourd'hui.
846
00:57:16,267 --> 00:57:17,810
Oh non ! On se
marie mardi prochain !
847
00:57:19,061 --> 00:57:20,354
J'ai déjà trouvé ma robe.
848
00:57:20,479 --> 00:57:21,689
Je peux être la bouquetière !
849
00:57:21,814 --> 00:57:24,108
Et voilà votre deuxième burger.
850
00:57:24,233 --> 00:57:25,985
Merci, c'est gentil. Je
pourrais avoir une autre boîte ?
851
00:57:26,110 --> 00:57:27,069
- Bien sûr.
- Merci.
852
00:57:29,697 --> 00:57:30,823
Il doit avoir faim.
853
00:57:30,948 --> 00:57:31,949
Merci pour le repas.
854
00:57:32,074 --> 00:57:35,369
Dans les 11 années qu'on a travaillé ensemble,
c'est la deuxième fois que ça arrive, je crois.
855
00:57:35,494 --> 00:57:36,537
- Merci.
- Oh, allez !
856
00:57:36,662 --> 00:57:39,582
J'ai déjà payé l'addition pour tout le monde
lors de plusieurs repas, j'en suis sûre.
857
00:57:39,707 --> 00:57:41,667
Le déjeuner, le
dîner, les boissons...
858
00:57:42,751 --> 00:57:43,836
D'accord.
859
00:57:43,961 --> 00:57:45,629
Tu veux le mien aussi ?
860
00:57:45,754 --> 00:57:46,714
Oh, merci !
861
00:57:47,089 --> 00:57:48,215
Je vais prendre ça.
862
00:57:48,340 --> 00:57:49,383
Merci beaucoup.
863
00:57:49,508 --> 00:57:52,636
- Eh bien, je suis contente que...
- Vous êtes si généreuses.
864
00:57:52,761 --> 00:57:56,223
Merci. Je suis contente d'avoir
pu t'aider avec mon propre argent.
865
00:57:56,348 --> 00:57:58,851
Au moins, vous
vous entendez bien.
866
00:57:59,393 --> 00:58:00,811
Tu me dois un poulet, mon gars !
867
00:58:02,021 --> 00:58:04,148
J'imagine qu'on
s'en va maintenant.
868
00:58:04,273 --> 00:58:05,649
Ouais. Tu sais quoi ?
869
00:58:05,774 --> 00:58:06,775
Merci pour le repas.
870
00:58:09,111 --> 00:58:11,739
Eh bien, je crois
qu'il t'aime bien.
871
00:58:12,323 --> 00:58:14,575
J'ai peur de voir les
gens qu'il aime pas.
872
00:58:15,576 --> 00:58:18,078
Donne-lui un peu de temps
et t'apprendras à l'aimer.
873
00:58:19,413 --> 00:58:20,956
Il est comme un feu sauvage...
874
00:58:21,582 --> 00:58:22,499
À plus tard.
875
00:58:44,188 --> 00:58:46,065
Cet enfoiré a un chien ?
876
00:58:56,116 --> 00:58:58,285
Relâche un peu la laisse,
je veux voir quelque chose.
877
00:58:58,410 --> 00:58:59,870
- D'accord.
- Reste.
878
00:59:00,829 --> 00:59:01,664
Tourne.
879
00:59:01,997 --> 00:59:02,915
Tu peux tourner ?
880
00:59:04,625 --> 00:59:05,876
Oh, mon doux !
881
00:59:08,128 --> 00:59:09,088
Il est genre...
882
00:59:12,383 --> 00:59:14,051
T'as du fromage sur toi !
883
00:59:14,843 --> 00:59:15,761
Reste !
884
00:59:16,303 --> 00:59:17,263
Au repos.
885
00:59:20,516 --> 00:59:21,600
Il a hoché la tête !
886
00:59:22,726 --> 00:59:24,270
Assis... c'est bien !
887
00:59:24,770 --> 00:59:25,854
C'est un bon garçon !
888
00:59:25,980 --> 00:59:26,855
Au repos.
889
00:59:27,231 --> 00:59:28,274
Oui !
890
00:59:30,109 --> 00:59:31,735
T'es si intelligent ! Encore
plus que ma partenaire !
891
00:59:32,319 --> 00:59:34,405
Tu sais quoi ? J'aime
pas cette remarque !
892
00:59:35,030 --> 00:59:36,657
Mais tu m'as appelée
« partenaire » !
893
00:59:37,574 --> 00:59:39,535
- C'était un lapsus.
- Ah, vraiment ?
894
00:59:39,660 --> 00:59:40,911
- Un véritable lapsus.
- Je vois !
895
00:59:41,036 --> 00:59:43,163
- Oui.
- D'accord !
896
00:59:43,289 --> 00:59:45,082
Oh oui, t'es un bon garçon, toi !
897
00:59:45,207 --> 00:59:46,041
T'es en amour !
898
00:59:46,709 --> 00:59:48,002
Il est si beau !
899
00:59:59,054 --> 01:00:00,180
Allez, mon beau.
900
01:00:00,306 --> 01:00:01,932
REFUGE POUR CHIENS
CHEZ CHARLOTTE
901
01:00:28,083 --> 01:00:29,043
Tiens bon, mon petit.
902
01:00:52,733 --> 01:00:53,567
Vous l'amenez ici ?
903
01:00:53,692 --> 01:00:54,943
- Oui.
- D'accord.
904
01:00:55,069 --> 01:00:57,196
Vous devez remplir
ce formulaire,
905
01:00:57,321 --> 01:01:01,533
un consentement à la remise,
des preuves de vaccinations,
906
01:01:01,658 --> 01:01:03,786
ses restrictions
alimentaires, et...
907
01:01:03,911 --> 01:01:07,414
Son propriétaire est à l'hôpital. Il en
sortira dans environ trois semaines.
908
01:01:07,539 --> 01:01:10,292
Le chien s'appelle Tango.
J'en sais pas vraiment plus.
909
01:01:11,960 --> 01:01:12,920
Il est parti.
910
01:01:16,840 --> 01:01:18,092
Donnez-moi une seconde.
911
01:01:22,805 --> 01:01:24,181
Pourquoi ils sont venus ici ?
912
01:01:26,141 --> 01:01:29,937
Ça va, mon petit. Cruella ici
présente promet de jamais refaire ça.
913
01:01:30,062 --> 01:01:31,188
Pas vrai, d'Enfer ?
914
01:01:32,231 --> 01:01:33,816
D'accord. Tu sais quoi ?
915
01:01:33,941 --> 01:01:37,653
Si je peux donner une deuxième chance à ce chien,
tu peux donner une deuxième chance aux humains.
916
01:01:37,778 --> 01:01:39,696
C'est pas un échange équitable.
917
01:01:39,822 --> 01:01:41,031
Seigneur, t'es vraiment têtu.
918
01:01:41,156 --> 01:01:42,741
Accepte juste cette entente.
919
01:01:43,409 --> 01:01:44,910
Si je l'accepte,
tu vas la fermer ?
920
01:01:45,035 --> 01:01:48,038
Non, je vais pas la fermer,
mais je vais changer de sujet.
921
01:01:48,163 --> 01:01:50,791
Sinon, je peux continuer à te
poser des questions personnelles...
922
01:01:50,916 --> 01:01:53,001
- ...et à te taper sur les nerfs.
- D'accord !
923
01:01:53,794 --> 01:01:56,004
Répète : « Je donne une
deuxième chance aux humains. »
924
01:01:56,130 --> 01:01:56,922
C'est stupide !
925
01:01:57,047 --> 01:01:58,549
C'est vraiment stupide !
926
01:01:58,674 --> 01:02:00,008
- Dis-le.
- C'est stupide !
927
01:02:00,134 --> 01:02:02,302
« Je donne une deuxième
chance aux humains. »
928
01:02:02,428 --> 01:02:05,222
Je donne une deuxième
chance aux humains. Voilà !
929
01:02:05,347 --> 01:02:08,725
- Tu vois ? Comme un véritable dieu le ferait !
- C'est pour ça que je fais pas ça.
930
01:02:08,851 --> 01:02:11,228
- Tu vas donner une deuxième chance aux humains.
- C'est idiot !
931
01:02:11,353 --> 01:02:12,938
Et tu vas arrêter
d'être une mauviette.
932
01:02:13,063 --> 01:02:14,773
Pardon ? Je suis
pas une mauviette !
933
01:02:14,898 --> 01:02:16,233
T'es une mauviette, oui.
934
01:02:16,358 --> 01:02:18,485
- T'as une mauvaise langue !
- C'est ce qu'elle a dit.
935
01:02:21,405 --> 01:02:22,364
Bien joué !
936
01:02:22,489 --> 01:02:23,657
- Merci !
- Très bien joué !
937
01:02:23,782 --> 01:02:24,950
Je t'ai fait sourire !
938
01:02:25,075 --> 01:02:26,285
J'ai pas vu ça venir !
939
01:02:26,410 --> 01:02:28,245
- Eh bien...
- C'est ce qu'elle a dit !
940
01:02:28,912 --> 01:02:29,746
C'est vrai !
941
01:02:32,499 --> 01:02:33,417
Oh, mon gars !
942
01:02:33,542 --> 01:02:35,043
En plein dans l'œil.
943
01:02:36,879 --> 01:02:38,505
- C'est quoi encore ?
- Là, elle l'a vu !
944
01:02:38,630 --> 01:02:41,049
Eh bien, peut-être pas !
Ça dépend de l'angle !
945
01:02:41,175 --> 01:02:42,176
Comment ils appellent ça ?
946
01:02:43,343 --> 01:02:44,678
C'est une tarte à la crème, non ?
947
01:02:49,766 --> 01:02:51,810
Non ! Je sais pas !
948
01:02:51,935 --> 01:02:53,395
- Je sais pas !
- C'est ça ?
949
01:02:53,520 --> 01:02:54,646
- Non !
- Je crois pas !
950
01:02:54,771 --> 01:02:56,982
Une tarte à la
crème, c'est quand...
951
01:02:57,733 --> 01:03:00,819
Tu la baises par-derrière,
puis tu l'enlèves, et tu...
952
01:03:01,320 --> 01:03:02,154
Non ?
953
01:03:02,279 --> 01:03:06,533
Je pensais que c'était quand
t'éjacules à l'intérieur puis que t'avales.
954
01:03:07,409 --> 01:03:09,369
Alors, pourquoi
tu pensais que...
955
01:03:09,495 --> 01:03:11,497
Je sais pas ! C'est
sorti tout seul !
956
01:03:12,164 --> 01:03:13,707
Tu vois ? Regarde-toi !
957
01:03:14,833 --> 01:03:15,751
Tu fonds un peu !
958
01:03:15,876 --> 01:03:17,711
- Et voilà !
- C'est bon...
959
01:03:18,295 --> 01:03:19,421
Tu me détestes pas !
960
01:03:19,838 --> 01:03:20,714
Arrête ça...
961
01:03:23,967 --> 01:03:25,844
Tu sais ce que j'en pense.
962
01:03:25,969 --> 01:03:27,804
Je suis immense ! Tu
m'aimes quand même ?
963
01:03:28,263 --> 01:03:32,476
Ouais. Eh bien,
peut-être que non...
964
01:03:32,601 --> 01:03:33,894
Ferme-la !
965
01:03:36,772 --> 01:03:37,898
Je t'aime, mon bébé.
966
01:03:38,273 --> 01:03:39,274
Je t'aime aussi.
967
01:03:40,275 --> 01:03:42,402
Je dois m'arrêter ici
rapidement, c'est bon ?
968
01:03:42,528 --> 01:03:44,738
Je retournerai pas en
prison, je te le promets.
969
01:03:44,863 --> 01:03:46,031
C'est une promesse, mon amour.
970
01:03:46,156 --> 01:03:47,282
Comment tu peux promettre ça ?
971
01:03:47,407 --> 01:03:49,576
- J'y retournerai pas...
- Tu fais les lois ?
972
01:03:50,953 --> 01:03:52,663
J'emmerde les lois, d'accord ?
973
01:03:52,788 --> 01:03:54,331
Les lois ont déjà
été en notre faveur ?
974
01:03:54,915 --> 01:03:56,333
- Jamais.
- Et voilà.
975
01:03:56,875 --> 01:03:58,043
Et voilà.
976
01:03:58,460 --> 01:04:01,838
Si les lois ont jamais été en
notre faveur, je les emmerde.
977
01:04:08,887 --> 01:04:10,013
Excusez-moi.
978
01:04:19,731 --> 01:04:22,401
Willy... vous vous
souvenez de moi ?
979
01:04:23,193 --> 01:04:24,361
Bonjour...
980
01:04:24,486 --> 01:04:25,737
Et ce garçon, alors ?
981
01:04:28,615 --> 01:04:29,491
Mon bébé !
982
01:04:33,787 --> 01:04:35,789
Merci beaucoup... Merci !
983
01:04:35,914 --> 01:04:36,915
Voilà mon numéro.
984
01:04:37,040 --> 01:04:39,042
Je vais m'occuper de lui
jusqu'à ce que vous soyez rétabli.
985
01:04:39,167 --> 01:04:40,043
Allez !
986
01:04:40,419 --> 01:04:41,962
Alors, vous devez vous rétablir.
987
01:04:43,755 --> 01:04:44,923
Prenez soin de vous.
988
01:04:46,174 --> 01:04:48,552
D'accord, monsieur Willy,
c'est l'heure de votre...
989
01:04:49,553 --> 01:04:50,554
C'est quoi, ça ?
990
01:04:50,679 --> 01:04:52,431
Les animaux sont
interdits dans l'hôpital.
991
01:04:52,556 --> 01:04:54,141
C'est bon, on s'en va.
992
01:04:54,808 --> 01:04:55,767
Prenez soin de vous.
993
01:04:55,892 --> 01:04:57,978
- Allez, mon beau Tango !
- Viens, mon gars.
994
01:04:58,103 --> 01:04:59,062
Ouais !
995
01:05:01,982 --> 01:05:04,151
Merci encore !
996
01:05:15,787 --> 01:05:16,663
Oh, mon...
997
01:05:23,545 --> 01:05:24,796
Je retournerai pas en prison.
998
01:05:36,933 --> 01:05:40,854
J'ai une plaque d'immatriculation
new-yorkaise. JEC8522.
999
01:05:40,979 --> 01:05:42,481
Ça va, ça va, ça va.
1000
01:05:43,065 --> 01:05:45,651
Ça va, je gère ça. D'accord ?
1001
01:05:45,776 --> 01:05:46,902
- D'accord.
- D'accord.
1002
01:05:49,112 --> 01:05:54,993
D'accord. Centrale, escouade 12 en arrêt près
d'une voiture entre la 12e et la 29e Ouest.
1003
01:06:06,838 --> 01:06:07,798
Ils arrivent.
1004
01:06:07,923 --> 01:06:09,716
D'accord, calme-toi,
calme-toi. Prends ça cool.
1005
01:06:29,736 --> 01:06:30,612
Ça va ?
1006
01:06:30,737 --> 01:06:32,155
Oui, monsieur l'agent. Et vous ?
1007
01:06:32,614 --> 01:06:34,116
Donnez-moi votre
permis et vos papiers.
1008
01:06:54,886 --> 01:06:57,222
- Vous savez pourquoi je vous ai arrêté ?
- Non. Pourquoi ?
1009
01:06:57,931 --> 01:06:59,516
Le panneau d'arrêt
là-bas. Vous l'aviez pas vu ?
1010
01:07:01,810 --> 01:07:03,061
Eh merde, vraiment ?
1011
01:07:03,937 --> 01:07:05,105
Non, je l'avais pas vu.
1012
01:07:06,022 --> 01:07:08,191
Félicitations. Vous en êtes
à combien de semaines ?
1013
01:07:08,942 --> 01:07:09,818
Plusieurs.
1014
01:07:11,778 --> 01:07:13,321
Je vous ai vus tout à l'heure.
1015
01:07:15,365 --> 01:07:16,366
Vraiment ?
1016
01:07:16,491 --> 01:07:18,744
C'est dangereux de
conduire comme ça.
1017
01:07:19,745 --> 01:07:21,163
Par curiosité,
qu'est-ce que je portais ?
1018
01:07:22,873 --> 01:07:23,749
T'es plutôt malin, hein ?
1019
01:07:24,541 --> 01:07:26,626
Non, non...
1020
01:07:27,669 --> 01:07:29,588
Et alors ? Ton permis
est là-dedans, mon ami ?
1021
01:07:29,713 --> 01:07:31,131
Y a beaucoup de trucs.
1022
01:07:32,382 --> 01:07:33,216
Pistolet !
1023
01:07:34,384 --> 01:07:35,594
Arrêtez !
1024
01:07:37,179 --> 01:07:38,430
Lâchez-le !
1025
01:07:38,555 --> 01:07:42,100
Les mains en l'air !
Les mains en l'air !
1026
01:07:43,685 --> 01:07:45,145
Lâche-moi, mon gars !
1027
01:07:47,481 --> 01:07:51,610
Sortez du véhicule !
Lentement... Allez !
1028
01:07:56,573 --> 01:07:57,908
Tourne-toi. Les
mains sur le capot.
1029
01:08:01,495 --> 01:08:02,788
Allez, sale enculé.
1030
01:08:26,186 --> 01:08:28,146
Deux livres de
sucreries dans le coffre.
1031
01:08:29,105 --> 01:08:30,524
Le procureur va adorer ça !
1032
01:08:31,358 --> 01:08:34,402
Écoute, Frank, j'ai un chien
dans la voiture. Ça te dérange si...
1033
01:08:35,403 --> 01:08:37,656
Vas-y, Deo. On s'en occupe.
1034
01:08:37,781 --> 01:08:39,282
Merci de t'occuper
de mes merdes, Frank.
1035
01:08:39,407 --> 01:08:41,034
- Pas de problème.
- C'est gentil.
1036
01:08:41,701 --> 01:08:42,577
Hé !
1037
01:08:43,662 --> 01:08:44,746
Tu conduis.
1038
01:08:48,500 --> 01:08:49,376
Attends...
1039
01:08:52,546 --> 01:08:53,505
Merci.
1040
01:09:03,640 --> 01:09:05,600
Oh, merci ! Il m'a embrassée !
1041
01:09:05,725 --> 01:09:07,227
Je peux vous déposer en premier
1042
01:09:07,352 --> 01:09:10,939
pour pas que les gens sachent qu'on
est les nouveaux parents d'un chien.
1043
01:09:11,064 --> 01:09:12,607
Il est dans la voiture
depuis longtemps.
1044
01:09:12,732 --> 01:09:15,068
On devrait peut-être le
promener dans un parc un peu.
1045
01:09:15,569 --> 01:09:16,570
Bonne idée.
1046
01:09:18,280 --> 01:09:19,072
Quelle journée !
1047
01:09:20,824 --> 01:09:21,700
Quelle journée, oui !
1048
01:09:40,969 --> 01:09:43,054
Attends, attends... OK, viens !
1049
01:09:44,264 --> 01:09:45,432
Viens ici !
1050
01:09:46,516 --> 01:09:47,767
C'est bon, vas-y !
1051
01:09:51,521 --> 01:09:52,522
On devrait aller le chercher ?
1052
01:09:53,189 --> 01:09:54,733
C'est toi qui devrais
aller le chercher.
1053
01:09:56,651 --> 01:09:57,694
- D'accord.
- Oui.
1054
01:10:16,129 --> 01:10:18,256
J'ai échoué, sœurette.
1055
01:10:18,715 --> 01:10:19,883
Paul ?
1056
01:10:20,216 --> 01:10:21,551
Je suis désolé.
1057
01:10:21,676 --> 01:10:23,261
Je suis vraiment désolé.
1058
01:10:24,095 --> 01:10:25,096
Attends, il se passe quoi ?
1059
01:10:26,222 --> 01:10:27,933
Elle a dit qu'elle
allait partir.
1060
01:10:35,065 --> 01:10:37,567
C'est ton idée, pas vrai ?
1061
01:10:37,692 --> 01:10:39,569
Va-t'en ! T'es pas mon père !
1062
01:10:39,694 --> 01:10:40,737
On s'en va aujourd'hui !
1063
01:10:40,862 --> 01:10:42,489
Ah bon, aujourd'hui ?
Tu crois que tu t'en vas ?
1064
01:10:42,948 --> 01:10:45,659
Je t'ai donné des
vêtements à porter,
1065
01:10:45,784 --> 01:10:47,827
de la nourriture à manger !
1066
01:10:47,953 --> 01:10:50,163
C'est comme ça que tu
me remercies, petit con ?
1067
01:10:51,081 --> 01:10:52,165
Tu me quittes ?
1068
01:10:52,874 --> 01:10:55,418
Personne, personne,
personne s'en va !
1069
01:10:55,543 --> 01:10:57,128
T'as entendu ?
Personne me quitte !
1070
01:11:00,590 --> 01:11:03,760
Non, personne me
quitte, petite merde !
1071
01:11:06,054 --> 01:11:07,931
Personne, mais bien
personne va me quitter !
1072
01:11:30,453 --> 01:11:32,122
Paul, qu'est-ce qui
se passe, merde ?
1073
01:11:32,956 --> 01:11:33,832
Paul ?
1074
01:11:38,294 --> 01:11:39,379
Merde !
1075
01:11:47,012 --> 01:11:48,013
C'est mon frère.
1076
01:11:51,182 --> 01:11:52,851
Entre dans la
voiture. Je conduis.
1077
01:11:58,023 --> 01:11:58,982
On va où ?
1078
01:11:59,441 --> 01:12:01,901
J'essaye de trouver l'adresse.
C'est dans le Queens, j'en suis sûre.
1079
01:12:03,611 --> 01:12:04,904
Qu'est-ce que t'as fait ?
1080
01:12:05,030 --> 01:12:07,407
Qu'est-ce que t'as
fait, maudit salaud ?
1081
01:12:09,325 --> 01:12:10,827
Tu peux me dire ce qui se passe ?
1082
01:12:10,952 --> 01:12:12,120
C'est mon frère.
1083
01:12:12,245 --> 01:12:15,123
Apparemment, sa copine
veut le quitter. Il va pas bien.
1084
01:12:15,248 --> 01:12:19,377
Il a commencé à consommer à cause de son
TSPT à la suite de ses deux services en Iraq.
1085
01:12:19,502 --> 01:12:22,380
Il a été à jeun pendant un long
moment. Du moins, c'est ce que je croyais.
1086
01:12:22,756 --> 01:12:25,216
Je suis presque certaine qu'il consomme
de nouveau, et quand c'est le cas...
1087
01:12:26,134 --> 01:12:27,052
c'est vraiment mauvais.
1088
01:12:28,261 --> 01:12:29,429
Paul !
1089
01:12:40,482 --> 01:12:41,483
Je t'aime.
1090
01:12:41,608 --> 01:12:42,650
Moi aussi.
1091
01:12:47,864 --> 01:12:48,948
Bon, on y est presque.
1092
01:12:49,074 --> 01:12:50,283
À droite. Tourne à droite ici.
1093
01:12:50,867 --> 01:12:52,827
C'est dans moins
de 250 m à droite.
1094
01:12:53,161 --> 01:12:55,080
Oui, cet immeuble.
Appartement 404.
1095
01:13:02,754 --> 01:13:03,713
La porte est ouverte.
1096
01:13:04,881 --> 01:13:06,049
Je vais entrer la première.
1097
01:13:15,308 --> 01:13:16,309
Paulie ?
1098
01:13:18,061 --> 01:13:19,062
Paulie ?
1099
01:13:21,439 --> 01:13:22,398
Paulie ?
1100
01:15:40,536 --> 01:15:42,622
Patron, on a rien fait de mal.
1101
01:15:42,747 --> 01:15:43,706
Vous avez rien
fait correctement.
1102
01:15:43,831 --> 01:15:45,667
Vous vouliez qu'on fasse quoi ?
1103
01:15:45,792 --> 01:15:47,585
Jackie, Jackie, Jackie...
1104
01:15:47,710 --> 01:15:49,629
Quelles sont les règles, Jackie ?
1105
01:15:49,754 --> 01:15:53,383
Pas de femme, et surtout
aucun enfant, merde !
1106
01:15:53,508 --> 01:15:55,927
Je t'ai envoyé là pour
que t'intimides Logan
1107
01:15:56,052 --> 01:15:58,972
et que tu le convainques de
nous redonner la marchandise.
1108
01:15:59,097 --> 01:16:00,890
Je t'ai pas dit de le tuer !
1109
01:16:01,015 --> 01:16:03,393
Comment je vais être
remboursé s'il est mort ?
1110
01:16:03,518 --> 01:16:04,769
Il a vendu la marchandise.
1111
01:16:05,478 --> 01:16:07,397
Il l'a vendue, il
a fait des profits !
1112
01:16:07,522 --> 01:16:09,941
Je devais faire quoi ?
Le laisser nous baiser ?
1113
01:16:10,066 --> 01:16:13,695
Ce que tu devais faire, c'est
casser des doigts, peut-être !
1114
01:16:13,820 --> 01:16:15,446
T'aurais pu couper son pouce !
1115
01:16:15,571 --> 01:16:18,616
Mais t'as dû aller à
l'extrême et tuer son enfant ?
1116
01:16:18,741 --> 01:16:21,202
La marchandise était pas là.
On devait faire quoi, merde ?
1117
01:16:21,327 --> 01:16:24,580
Notre gros problème, c'est
que vous deux, les idiots,
1118
01:16:24,706 --> 01:16:27,250
apparaissez sur des
vidéos de surveillance.
1119
01:16:27,709 --> 01:16:30,586
L'agence de sécurité
vous a sur vidéo !
1120
01:16:31,587 --> 01:16:34,382
Ça veut dire que
les policiers aussi.
1121
01:16:34,757 --> 01:16:40,430
J'ai bien l'impression que vous voulez pas aller
en prison pendant 25 ans ou bien à perpétuité
1122
01:16:40,555 --> 01:16:41,639
pour avoir tué cet enfant.
1123
01:16:42,432 --> 01:16:47,437
Ça veut donc dire que vous allez jouer les
beaux petits porte-paniers que vous êtes.
1124
01:16:47,562 --> 01:16:48,521
Patron, on ferait jamais ça !
1125
01:16:48,646 --> 01:16:50,148
Exactement, vous
le ferez jamais.
1126
01:17:10,626 --> 01:17:12,503
Nettoyez toute cette
merde, d'accord ?
1127
01:17:12,837 --> 01:17:15,089
En plus, j'avoue que la
vue du sang me donne faim.
1128
01:17:15,840 --> 01:17:18,926
Faites du bon travail, et on ira
manger quelques bons steaks.
1129
01:17:23,431 --> 01:17:25,350
Il a vraiment dit
ce que je pense ?
1130
01:17:26,809 --> 01:17:30,355
Il nous a demandé de nettoyer
cette merde rapidement.
1131
01:17:30,480 --> 01:17:32,607
Voir du sang lui donne faim.
1132
01:17:32,732 --> 01:17:34,192
Il va nous amener
manger des steaks.
1133
01:17:56,589 --> 01:17:57,882
Va chier, Paul.
1134
01:17:59,133 --> 01:18:00,635
Il y a quelqu'un que
je devrais appeler ?
1135
01:18:01,886 --> 01:18:04,472
Pourquoi les hommes pensent
qu'ils doivent toujours tout régler ?
1136
01:18:05,348 --> 01:18:06,349
C'est dans notre nature.
1137
01:18:09,894 --> 01:18:11,104
Tes parents sont
toujours vivants ?
1138
01:18:14,023 --> 01:18:15,024
Regarde ça...
1139
01:18:16,109 --> 01:18:17,276
On est tous deux des orphelins.
1140
01:18:18,986 --> 01:18:19,904
Ils sont morts comment ?
1141
01:18:24,450 --> 01:18:26,411
Tu sais quoi ? Tu pourrais
au moins me parler.
1142
01:18:27,412 --> 01:18:30,832
Tu pourrais me parler de n'importe quoi
d'autre que ce que je ressens en ce moment.
1143
01:18:30,957 --> 01:18:31,958
Ça te va ?
1144
01:18:32,708 --> 01:18:33,668
Tu sais quoi ?
1145
01:18:34,168 --> 01:18:35,461
On va jouer à un jeu.
1146
01:18:35,586 --> 01:18:37,547
J'aime pas vraiment les jeux.
1147
01:18:38,756 --> 01:18:39,966
C'était pas une question.
1148
01:18:40,091 --> 01:18:43,052
Je vais te poser des questions et
tu devras me répondre honnêtement.
1149
01:18:43,636 --> 01:18:46,764
Si tu le fais pas,
tu bois, d'accord ?
1150
01:18:47,932 --> 01:18:49,725
Mon père est mort
quand j'avais 19 ans.
1151
01:18:51,519 --> 01:18:52,437
Comment ?
1152
01:18:53,312 --> 01:18:54,147
Il a été poignardé.
1153
01:18:55,565 --> 01:18:57,024
Une rixe en prison.
1154
01:18:57,150 --> 01:18:58,234
C'était un criminel.
1155
01:19:00,027 --> 01:19:02,280
Donc, t'as choisi le
chemin inverse. C'est bien.
1156
01:19:02,405 --> 01:19:03,656
Et ta mère ?
1157
01:19:03,781 --> 01:19:04,740
Une femme gentille.
1158
01:19:05,450 --> 01:19:07,034
Elle est morte il y a trois ans.
1159
01:19:07,160 --> 01:19:08,703
- Comment ?
- La vie.
1160
01:19:11,539 --> 01:19:13,082
Ça finit par te tuer.
1161
01:19:14,709 --> 01:19:17,837
Mon père est mort au
combat en Afghanistan.
1162
01:19:18,754 --> 01:19:20,923
Après ça, ma mère
a bu jusqu'à s'en tuer.
1163
01:19:21,382 --> 01:19:24,635
Et Paul, eh bien,
il est devenu fou.
1164
01:19:27,763 --> 01:19:30,850
Quand tout s'écroule autour
de toi, t'as l'impression que...
1165
01:19:33,394 --> 01:19:36,314
t'as pas le choix de
rester fort et de tenir bon.
1166
01:19:41,235 --> 01:19:42,737
Pourquoi tu t'es divorcé ?
1167
01:19:44,197 --> 01:19:45,865
Tu devrais dormir ici ce soir.
1168
01:19:47,825 --> 01:19:49,327
Réponds juste à la question.
1169
01:19:51,204 --> 01:19:52,288
J'ai été un salaud.
1170
01:19:53,498 --> 01:19:54,290
Pourquoi ?
1171
01:20:10,223 --> 01:20:11,807
Je l'ai surprise avec
quelqu'un d'autre.
1172
01:20:12,934 --> 01:20:15,436
En flagrant délit ?
C'est quoi, ça ?...
1173
01:20:20,441 --> 01:20:21,692
Pourquoi elle t'a trompé ?
1174
01:20:22,818 --> 01:20:24,153
J'étais inadéquat.
1175
01:20:24,570 --> 01:20:25,613
Foutaise.
1176
01:20:27,031 --> 01:20:28,908
- Pourquoi elle t'a trompé ?
- On s'est éloignés.
1177
01:20:29,033 --> 01:20:30,034
Pourquoi ?
1178
01:20:30,159 --> 01:20:31,953
Parce que j'étais
pas dans les parages.
1179
01:20:32,078 --> 01:20:33,162
Pourquoi ?
1180
01:20:33,287 --> 01:20:34,956
J'étais trop investi
dans mon travail.
1181
01:20:35,540 --> 01:20:37,708
Ou je m'en servais comme
échappatoire, si tu veux.
1182
01:20:38,251 --> 01:20:41,420
J'étais pas très présent, et
quand je l'étais, j'étais ivre.
1183
01:20:41,546 --> 01:20:42,421
Voilà.
1184
01:20:46,300 --> 01:20:47,176
Pourquoi ?
1185
01:20:52,431 --> 01:20:53,266
On avait une fille.
1186
01:20:57,895 --> 01:20:58,688
Ava.
1187
01:20:59,605 --> 01:21:00,690
Ava Marie.
1188
01:21:01,983 --> 01:21:03,985
Elle était supposée
vivre seulement un an.
1189
01:21:06,946 --> 01:21:08,698
Elle a vécu 18 mois.
1190
01:21:11,117 --> 01:21:12,743
Maladie cardiaque congénitale.
1191
01:21:15,496 --> 01:21:16,831
Je crois qu'après ça...
1192
01:21:19,208 --> 01:21:21,043
je trouvais ça difficile...
1193
01:21:22,503 --> 01:21:24,505
de trouver la paix
dans tout ce chaos.
1194
01:21:39,186 --> 01:21:40,062
Désolée.
1195
01:21:42,607 --> 01:21:43,608
Moi aussi.
1196
01:21:47,361 --> 01:21:48,529
Quelle journée.
1197
01:21:51,282 --> 01:21:52,825
Quelle journée, oui.
1198
01:21:57,121 --> 01:22:00,374
Tu devrais...
prendre la chambre.
1199
01:22:00,499 --> 01:22:01,667
Je vais dormir sur le fauteuil.
1200
01:22:01,792 --> 01:22:03,085
T'es pas obligé de faire ça.
1201
01:22:03,794 --> 01:22:04,754
Oui, je le suis.
1202
01:22:07,840 --> 01:22:09,091
Merci, partenaire.
1203
01:22:10,009 --> 01:22:13,220
Je vais t'apporter des
serviettes et tout le reste.
1204
01:22:24,231 --> 01:22:26,817
TROIS SEMAINES PLUS TARD
1205
01:22:39,455 --> 01:22:40,665
C'est qui ? C'est qui ?
1206
01:22:41,624 --> 01:22:43,501
Hé, Tango !
1207
01:22:43,626 --> 01:22:46,253
Tango, mon bon
garçon ! Viens ici !
1208
01:22:50,549 --> 01:22:52,551
Je pourrai jamais
assez vous remercier.
1209
01:22:52,677 --> 01:22:54,428
Mais non, arrêtez ça !
1210
01:22:54,553 --> 01:22:56,889
Allez, non ! Absolument pas.
1211
01:22:57,014 --> 01:22:58,683
Mais je vous redonne ceci.
1212
01:22:58,808 --> 01:23:00,810
Cette boule de
bonheur de 75 livres.
1213
01:23:00,935 --> 01:23:02,520
D'accord, merci !
1214
01:23:02,645 --> 01:23:06,023
Mais j'aurais... une
demande spéciale.
1215
01:23:07,441 --> 01:23:09,235
Je pourrais le promener
une fois de temps en temps ?
1216
01:23:09,360 --> 01:23:10,361
Il a été...
1217
01:23:10,486 --> 01:23:12,655
Il a été vraiment bon pour moi
dans les dernières semaines.
1218
01:23:12,780 --> 01:23:14,365
Quand vous voulez.
1219
01:23:17,410 --> 01:23:21,831
Vous savez, quand j'étais en
souffrance, sur le point de mourir,
1220
01:23:22,665 --> 01:23:26,460
la seule chose dont je me souciais,
c'était ce qui allait arriver à Tango.
1221
01:23:28,212 --> 01:23:31,924
Alors, je devais survivre. Je
pouvais pas partir sans le savoir.
1222
01:23:32,508 --> 01:23:33,801
Quand vous êtes
revenu avec lui...
1223
01:23:35,261 --> 01:23:36,721
je savais que tout
irait bien pour lui.
1224
01:23:37,888 --> 01:23:43,644
Toute personne doit vivre pour quelqu'un ou
pour quelque chose d'extérieur à elle-même.
1225
01:23:49,400 --> 01:23:50,317
Merci.
1226
01:23:53,279 --> 01:23:54,447
On m'attend.
1227
01:23:56,699 --> 01:24:00,369
Bon, c'est pas un adieu. C'est
un « à plus tard », d'accord ?
1228
01:24:00,786 --> 01:24:03,622
C'est très apprécié.
Merci beaucoup.
1229
01:24:03,748 --> 01:24:05,916
Dis au revoir,
Tango ! Dis au revoir !
1230
01:24:06,041 --> 01:24:07,418
On va aller par là !
1231
01:24:09,253 --> 01:24:11,297
Pourquoi tu me filmes ?
Ça intéresse personne !
1232
01:24:11,422 --> 01:24:14,049
C'est toi qui m'as dit que les chiens
aidaient à gagner des abonnés !
1233
01:24:14,175 --> 01:24:15,384
Et des policiers !
1234
01:24:16,177 --> 01:24:18,596
Même des policiers avec
des culs de quarantenaire !
1235
01:24:24,685 --> 01:24:28,147
Tu sais, ces tueurs à gages qui avaient tué
un père et son fils il y a quelques semaines ?
1236
01:24:29,648 --> 01:24:30,733
Oui.
1237
01:24:30,858 --> 01:24:32,109
On les a trouvés...
1238
01:24:32,234 --> 01:24:34,987
coupés en petits morceaux
dans des poubelles.
1239
01:24:36,238 --> 01:24:37,281
D'accord.
1240
01:24:37,740 --> 01:24:39,116
C'est là qu'on va.
1241
01:24:40,409 --> 01:24:41,327
Attends.
1242
01:24:44,663 --> 01:24:45,998
Un café et un bagel d'abord.
1243
01:24:47,666 --> 01:24:48,709
Bien sûr, partenaire.
1244
01:24:54,256 --> 01:24:55,591
PROCHAINEMENT
1245
01:25:15,611 --> 01:25:16,821
Merci pour l'arrêt.
1246
01:25:17,947 --> 01:25:19,406
C'est son anniversaire
aujourd'hui.
1247
01:25:43,848 --> 01:25:44,849
LA DEUXIÈME PARTIE92908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.