Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,840
{\an1}...
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,480
Musique dynamique
3
00:00:14,680 --> 00:00:18,040
{\an1}...
4
00:00:18,239 --> 00:00:20,440
- Jolie robe.
Musique enjouée
5
00:00:20,680 --> 00:00:26,200
{\an1}...
6
00:00:26,400 --> 00:00:29,040
{\an3}La finesse des bulles... Mh.
7
00:00:29,240 --> 00:00:31,200
{\an3}Les verrines. Alors...
8
00:00:31,400 --> 00:00:32,880
{\an1}...
9
00:00:33,080 --> 00:00:34,360
{\an3}En tout cas...
10
00:00:34,560 --> 00:00:36,479
{\an1}...
11
00:00:36,680 --> 00:00:38,640
{\an3}c'est très gentil
de la part de Vinz
12
00:00:38,880 --> 00:00:42,440
{\an3}de m'avoir laissée venir
à sa place pour cette dégustation.
13
00:00:42,640 --> 00:00:44,200
{\an3}C'est fou, quand même.
14
00:00:44,440 --> 00:00:46,080
{\an3}Ben oui, vous allez l'épouser !
15
00:00:46,320 --> 00:00:49,320
- Oui.
- C'est allé tellement vite, tout ça.
16
00:00:50,400 --> 00:00:52,520
{\an3}Patronne, comment vous avez su
17
00:00:52,720 --> 00:00:54,800
{\an3}que c'était lui, "the one" ?
18
00:00:55,040 --> 00:00:57,040
{\an1}- Au premier regard,
ma petite.
19
00:00:57,280 --> 00:00:59,920
{\an1}...
20
00:01:00,120 --> 00:01:02,480
{\an1}Toi, il y a un truc
qui te turlupine.
21
00:01:02,680 --> 00:01:04,440
{\an1}Allez, crache-la, ta valda.
22
00:01:04,640 --> 00:01:06,959
- Désolée pour l'attente.
23
00:01:07,200 --> 00:01:10,280
Alors, Marianne,
ma merveilleuse assistante.
24
00:01:10,480 --> 00:01:12,760
- Bonjour.
- Elle va vous montrer les books.
25
00:01:13,000 --> 00:01:15,120
- Bonjour, Marianne.
- Bonjour.
26
00:01:15,319 --> 00:01:16,560
{\an3}- Déco, DJ, buffet...
27
00:01:16,800 --> 00:01:19,280
On travaille
avec tous types de prestataires.
28
00:01:19,520 --> 00:01:21,000
- Tenez.
29
00:01:21,200 --> 00:01:22,959
Charlie se délecte.
30
00:01:23,200 --> 00:01:25,160
{\an3}Oh non, alors ça,
c'est...
31
00:01:25,360 --> 00:01:27,640
{\an3}Oui, je...
Le feu d'artifice !
32
00:01:27,880 --> 00:01:30,760
{\an3}Alors ça, ça va impressionner
tous vos invités. Oui !
33
00:01:30,959 --> 00:01:33,480
{\an1}- Non, on a dit :
"service minimum", Charlie.
34
00:01:33,720 --> 00:01:36,400
- Il va falloir faire simple,
on n'a que 2 semaines.
35
00:01:36,640 --> 00:01:39,120
Normalement,
on est plutôt sur un an.
36
00:01:39,360 --> 00:01:42,200
- Le château est "fully booked"
des mois à l'avance.
37
00:01:42,400 --> 00:01:44,480
C'est une chance,
cette annulation.
38
00:01:44,720 --> 00:01:46,200
{\an1}- "Fully booked"...
39
00:01:47,400 --> 00:01:50,440
- Je vous ai fait un prédevis.
Vous voulez qu'on y regarde
40
00:01:50,680 --> 00:01:51,800
ensemble ?
- Oui.
41
00:01:52,000 --> 00:01:54,240
{\an3}- Bon ben, je vais vous laisser
entre vous !
42
00:01:54,440 --> 00:01:56,960
{\an3}Après tout,
c'est leur mariage.
43
00:01:57,200 --> 00:01:59,560
{\an1}Je vais faire
le tour du propriétaire.
44
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
Oh...
45
00:02:06,160 --> 00:02:08,720
Une porte s'ouvre.
- Tom ? Tom ? Tom ?
46
00:02:08,960 --> 00:02:09,840
On en est où
47
00:02:10,080 --> 00:02:13,680
avec les arts ? Thomas ?
- Pas maintenant.
48
00:02:13,919 --> 00:02:15,400
Thomas !
49
00:02:15,639 --> 00:02:16,760
La porte claque.
50
00:02:16,960 --> 00:02:19,160
Musique énigmatique
51
00:02:19,400 --> 00:02:33,600
{\an1}...
52
00:02:33,840 --> 00:02:37,040
La musique devient féerique.
53
00:02:37,280 --> 00:02:45,760
{\an1}...
54
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Marche nuptiale
55
00:02:48,200 --> 00:02:55,560
{\an1}...
56
00:02:55,760 --> 00:02:56,919
(- Oui.)
57
00:02:57,160 --> 00:02:58,440
(Je le veux.)
58
00:02:58,639 --> 00:03:14,520
{\an1}...
59
00:03:14,720 --> 00:03:16,080
Musique désenchantée
60
00:03:16,320 --> 00:03:19,240
Musique énigmatique
61
00:03:19,480 --> 00:03:22,800
{\an1}...
62
00:03:23,000 --> 00:03:24,280
Charlie soupire.
63
00:03:24,520 --> 00:03:29,360
{\an1}...
64
00:03:31,520 --> 00:03:32,960
Une femme hurle.
65
00:03:33,160 --> 00:03:36,360
Musique de tension
66
00:03:36,600 --> 00:03:39,080
Musique dynamique
67
00:03:39,320 --> 00:03:46,920
{\an1}...
68
00:03:50,240 --> 00:03:51,880
{\an3}- J'ai mis tout le monde dehors.
69
00:03:52,080 --> 00:03:54,680
La scène de crime est sécurisée.
- Qui l'a trouvé ?
70
00:03:54,880 --> 00:03:58,040
{\an3}- Sa femme voulait imprimer le devis.
La porte était fermée.
71
00:03:58,280 --> 00:04:00,280
L'assistante a chopé
le double,
72
00:04:00,520 --> 00:04:02,120
et quand elles ont ouvert...
73
00:04:02,320 --> 00:04:03,360
Charlie, arrête.
74
00:04:03,600 --> 00:04:05,000
On dirait une mouche.
75
00:04:06,200 --> 00:04:08,400
{\an3}D'abord,
elles ont cru qu'il pionçait.
76
00:04:08,640 --> 00:04:11,680
Elles ont voulu le réveiller :
plaie à l'abdomen, mort.
77
00:04:11,920 --> 00:04:13,880
Ca les a secouées,
tu l'as entendu.
78
00:04:14,080 --> 00:04:15,480
- Je l'ai vu, moi.
- Thomas !
79
00:04:15,680 --> 00:04:18,400
{\an1}- Je l'ai vu juste avant
qu'il entre dans son bureau.
80
00:04:18,640 --> 00:04:21,680
Je peux vous assurer
qu'il était bel et bien vivant.
81
00:04:21,920 --> 00:04:24,680
C'est pas possible...
Et sa femme
82
00:04:24,920 --> 00:04:26,279
qui l'a trouvé, comme ça,
83
00:04:26,520 --> 00:04:27,520
c'est affreux.
84
00:04:30,760 --> 00:04:32,760
Musique malicieuse
85
00:04:32,960 --> 00:04:36,240
{\an1}...
86
00:04:36,440 --> 00:04:37,440
- Ah non, Charlie.
87
00:04:37,680 --> 00:04:38,560
Pas touche.
88
00:04:38,800 --> 00:04:40,320
- Ah oui, oui.
89
00:04:40,520 --> 00:04:43,000
Euh...
Peut-être que quelqu'un
90
00:04:43,200 --> 00:04:46,480
l'attendait déjà dans son bureau.
Il avait l'air très pressé.
91
00:04:46,720 --> 00:04:48,720
Ils ont bu un verre
92
00:04:48,960 --> 00:04:52,040
de whisky tous les deux
et ça a dégénéré.
93
00:04:52,279 --> 00:04:53,720
- La porte était fermée à clé
94
00:04:53,960 --> 00:04:55,279
et le seul double,
95
00:04:55,480 --> 00:04:58,080
c'est celui
qu'a utilisé l'assistante.
96
00:04:58,320 --> 00:05:00,520
Les fenêtres sont bloquées.
97
00:05:00,760 --> 00:05:03,000
{\an1}...
98
00:05:03,200 --> 00:05:04,640
{\an3}- L'arme du crime a disparu.
99
00:05:04,880 --> 00:05:06,000
{\an1}...
100
00:05:06,200 --> 00:05:07,200
Patronne ?
101
00:05:07,440 --> 00:05:09,920
C'est un meurtre
en chambre close.
102
00:05:10,120 --> 00:05:11,160
- Oui,
103
00:05:11,400 --> 00:05:14,880
et ça s'est passé alors qu'on était
juste à côté. Ca la fout mal.
104
00:05:15,120 --> 00:05:16,640
{\an1}Bon, je vais appeler le proc.
105
00:05:16,839 --> 00:05:18,839
...
*Sirènes
106
00:05:19,040 --> 00:05:24,760
{\an1}...
*...
107
00:05:31,680 --> 00:05:34,279
Musique langoureuse
108
00:05:34,520 --> 00:05:36,800
...
Soupirs exaltés
109
00:05:37,040 --> 00:05:39,400
{\an1}...
110
00:05:39,640 --> 00:05:41,800
...
- Ce qu'il est beau.
111
00:05:42,040 --> 00:05:43,880
...
Hyper sexy.
112
00:05:44,080 --> 00:05:45,279
Chant d'oiseau
113
00:05:45,520 --> 00:05:47,920
...
A tomber.
114
00:05:48,160 --> 00:05:49,320
- Content de te voir.
115
00:05:52,600 --> 00:05:55,960
{\an3}(- Moi aussi.) Ca va ?
Disons que tu es... en forme.
116
00:05:56,200 --> 00:05:58,680
{\an1}- Et toi ? Comment ça va ?
117
00:05:58,920 --> 00:06:01,600
{\an1}T'as l'air un petit peu...
sous le choc.
118
00:06:01,839 --> 00:06:05,200
{\an1}C'est normal. Un meurtre presque
sous tes yeux, c'est violent.
119
00:06:05,440 --> 00:06:07,480
{\an1}Oh, ça va aller ?
120
00:06:07,720 --> 00:06:09,440
- C'est fou, non ?
- Oui.
121
00:06:10,520 --> 00:06:12,480
- Ca va ?
- Commandant.
122
00:06:16,720 --> 00:06:19,760
{\an1}- Charlie, c'est notre premier
meurtre en chambre close,
123
00:06:20,000 --> 00:06:22,520
comme l'enquête de Sherlock...
- Ronald Adair.
124
00:06:22,760 --> 00:06:26,200
Ronald Adair, oui.
Il avait été tué dans une pièce
125
00:06:26,440 --> 00:06:29,200
fermée de l'intérieur.
- Par le bras droit
126
00:06:29,440 --> 00:06:32,320
{\an1}de Moriarty : un coup de feu
depuis la fenêtre d'en face.
127
00:06:32,560 --> 00:06:35,400
{\an3}- Sauf que notre victime
a été poignardée.
128
00:06:35,640 --> 00:06:37,320
{\an3}Il n'y a pas eu de sniper.
129
00:06:37,560 --> 00:06:39,000
- Mort par arme blanche,
130
00:06:39,200 --> 00:06:41,480
un coup unique
porté par un objet type
131
00:06:41,720 --> 00:06:44,000
couteau de cuisine.
La plaie à l'abdomen
132
00:06:44,240 --> 00:06:47,360
a provoqué une hémorragie interne...
- Oui, d'accord.
133
00:06:47,560 --> 00:06:49,440
Pourquoi il n'y a pas
de projection ?
134
00:06:49,640 --> 00:06:52,480
Le corps n'a pas pu être déplacé :
Charlie l'a vu entrer
135
00:06:52,720 --> 00:06:53,880
dans le bureau.
- Oui.
136
00:06:54,120 --> 00:06:57,160
{\an3}- Après, pour une projection,
le saignement est interne,
137
00:06:57,360 --> 00:06:59,560
en général...
- Il a pas tort pour une fois.
138
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
Ventouse
139
00:07:02,040 --> 00:07:05,839
- Pschitt ! L'élision pénétrant
dans ces zones provoque parfois
140
00:07:06,080 --> 00:07:08,560
un petit saignement
externe par la plaie
141
00:07:08,800 --> 00:07:11,720
et si l'on considère
l'angle de la plaie,
142
00:07:11,920 --> 00:07:15,160
il ne peut pas s'agir d'un suicide.
- Docteur,
143
00:07:15,400 --> 00:07:16,480
docteur Camus...
144
00:07:16,680 --> 00:07:19,120
Musique mutine
Ce que je ne comprends pas,
145
00:07:19,320 --> 00:07:21,840
c'est pourquoi
il n'a pas appelé les secours.
146
00:07:22,080 --> 00:07:25,880
Il avait son téléphone en poche.
Par manque de temps ?
147
00:07:26,120 --> 00:07:27,800
{\an3}- Je ne suis pas médium.
148
00:07:28,040 --> 00:07:29,800
- Ah, c'est...
Rire gêné
149
00:07:30,000 --> 00:07:32,200
Oui parce que les morts...
Il est mort.
150
00:07:32,440 --> 00:07:34,480
- Je vous appelle
dès que j'en sais plus
151
00:07:34,680 --> 00:07:36,880
sur l'heure à laquelle
il a été poignardé.
152
00:07:38,200 --> 00:07:39,320
{\an1}- Je vous suis.
153
00:07:39,560 --> 00:07:40,640
{\an1}...
154
00:07:40,840 --> 00:07:42,720
- Bravo, tu l'as bien mouché.
155
00:07:42,960 --> 00:07:44,960
Musique énigmatique
156
00:07:45,160 --> 00:07:48,480
{\an1}...
157
00:07:48,680 --> 00:07:52,120
- Verveine tilleul.
- Oui, on sent bien le... tilleul.
158
00:07:52,320 --> 00:08:00,880
{\an1}...
159
00:08:01,080 --> 00:08:02,320
{\an1}Qu'est-ce que tu fais ?
160
00:08:02,520 --> 00:08:06,000
C'est peut-être du poison !
- Non, il a été poignardé.
161
00:08:07,400 --> 00:08:10,920
{\an3}Là, c'est de l'huile essentielle
de camomille.
162
00:08:11,120 --> 00:08:13,960
- Ouais...
- Ca n'a encore tué personne.
163
00:08:14,160 --> 00:08:16,640
{\an1}...
164
00:08:16,880 --> 00:08:20,280
- C'était un couple goal.
Ils s'aimaient trop.
165
00:08:20,480 --> 00:08:23,680
Franchement, c'est très triste.
- C'est eux qui m'ont poussé
166
00:08:23,920 --> 00:08:26,640
à être concepteur floral.
Ils m'ont soutenu,
167
00:08:26,840 --> 00:08:30,120
ils m'ont fait confiance.
Lui, c'était un autodidacte,
168
00:08:30,320 --> 00:08:31,800
comme moi.
- Quand Thomas
169
00:08:32,040 --> 00:08:34,400
m'a embauchée,
j'étais en foyer.
170
00:08:34,600 --> 00:08:37,400
Je n'avais rien,
aucune expérience.
171
00:08:37,600 --> 00:08:40,000
J'étais complètement paumée.
- Les clients,
172
00:08:40,240 --> 00:08:44,120
les fournisseurs, même les voisins,
tout le monde adorait Thomas.
173
00:08:44,320 --> 00:08:45,640
Il était très généreux.
174
00:08:45,880 --> 00:08:48,760
{\an1}- Il m'a donné une chance.
Audrey et Thomas ensemble,
175
00:08:49,000 --> 00:08:50,720
{\an1}c'était les meilleurs patrons
176
00:08:50,920 --> 00:08:52,320
du monde.
- Excusez-moi,
177
00:08:52,559 --> 00:08:54,840
{\an3}mais tout à l'heure,
ça avait l'air tendu
178
00:08:55,080 --> 00:08:57,000
entre vous deux.
- C'est rien, ça.
179
00:08:57,200 --> 00:09:00,440
{\an1}Il y a un mariage qui a été annulé
et Thomas a rendu la caution
180
00:09:00,679 --> 00:09:03,120
{\an1}aux fiancés, mais moi,
je ne peux pas jouer
181
00:09:03,360 --> 00:09:06,080
{\an1}les bons samaritains,
j'avais avancé de l'argent.
182
00:09:06,280 --> 00:09:07,480
- Bien sûr.
- Antoine ?
183
00:09:07,720 --> 00:09:10,800
{\an3}- Audrey, je suis désolée.
On va tout faire pour...
184
00:09:11,040 --> 00:09:13,559
- Vous allez faire quoi ?
Vous allez me le rendre ?
185
00:09:15,480 --> 00:09:18,880
{\an1}Je sais pas quoi faire...
Non, c'est bon.
186
00:09:22,200 --> 00:09:24,679
Musique triste
187
00:09:24,920 --> 00:09:37,559
{\an1}...
188
00:09:37,800 --> 00:09:39,360
{\an1}- Qui dormait là ?
189
00:09:39,600 --> 00:09:41,559
{\an1}...
190
00:09:41,800 --> 00:09:43,200
{\an1}C'est Thomas, c'est ça ?
191
00:09:43,440 --> 00:09:45,800
Vous étiez en froid,
ces derniers temps ?
192
00:09:46,040 --> 00:09:48,800
{\an3}- Non, c'est tout le contraire.
Je me trompe ?
193
00:09:49,040 --> 00:09:50,880
Thomas dormait sur le canapé
194
00:09:51,120 --> 00:09:53,360
{\an3}parce qu'il ne voulait pas
vous déranger
195
00:09:53,559 --> 00:09:55,000
{\an3}à cause de ses insomnies.
196
00:09:55,240 --> 00:09:57,120
- Il prenait tellement soin de moi.
197
00:09:57,320 --> 00:09:59,480
{\an1}...
198
00:09:59,720 --> 00:10:01,640
Qui vous a dit
pour ses insomnies ?
199
00:10:01,880 --> 00:10:05,800
{\an1}...
200
00:10:06,040 --> 00:10:09,120
- On a... On a trouvé
des sachets de tisane
201
00:10:09,360 --> 00:10:11,280
verveine tilleul
dans son bureau,
202
00:10:11,520 --> 00:10:13,520
et des huiles essentielles
203
00:10:13,760 --> 00:10:15,160
de camomille.
204
00:10:15,400 --> 00:10:16,800
Ca faisait longtemps
205
00:10:17,040 --> 00:10:18,600
qu'il dormait mal ?
206
00:10:18,840 --> 00:10:20,600
- Je dirais 6 mois,
environ.
207
00:10:20,840 --> 00:10:22,520
- Et qu'est-ce qui s'est passé
208
00:10:22,760 --> 00:10:26,360
il y a environ 6 mois qui l'aurait
rendu plus nerveux que d'habitude ?
209
00:10:27,520 --> 00:10:28,800
- Vous savez,
210
00:10:29,880 --> 00:10:32,800
nos clients nous confient
le plus beau jour de leur vie.
211
00:10:35,320 --> 00:10:36,960
Thomas se mettait la pression.
212
00:10:37,200 --> 00:10:41,080
{\an1}...
213
00:10:41,280 --> 00:10:43,760
On avait tellement
de projets ensemble.
214
00:10:44,000 --> 00:10:46,440
{\an3}On parlait même
de faire un enfant.
215
00:10:46,679 --> 00:10:49,000
- Je vais vous faire
du... du thé.
216
00:10:51,080 --> 00:10:52,720
Audrey sanglote.
217
00:11:02,679 --> 00:11:04,679
Musique intrigante
218
00:11:04,880 --> 00:11:17,000
{\an1}...
219
00:11:17,240 --> 00:11:19,040
{\an1}- Comment vous êtes devenue
220
00:11:19,280 --> 00:11:20,840
{\an1}organisatrice de mariage ?
221
00:11:21,040 --> 00:11:23,600
{\an3}- Euh, j'étais gérante
d'un resto.
222
00:11:23,800 --> 00:11:25,160
{\an3}J'avais les bases,
223
00:11:26,320 --> 00:11:29,240
{\an3}et Tom avait de l'argent
d'un héritage.
224
00:11:29,480 --> 00:11:30,920
{\an3}On a acheté le château avec.
225
00:11:31,120 --> 00:11:33,720
{\an3}Il y connaissait rien
mais il a appris très vite.
226
00:11:37,040 --> 00:11:38,440
{\an3}J'arrive pas à y croire.
227
00:11:38,679 --> 00:11:41,760
{\an1}- Et...
Au niveau de l'organisation,
228
00:11:41,960 --> 00:11:43,360
{\an1}c'était quel rythme ?
229
00:11:43,559 --> 00:11:47,000
{\an1}C'était un mariage par mois ?
Un mariage par semaine ?
230
00:11:48,280 --> 00:11:50,080
Ah !
Il s'éclaircit la voix.
231
00:11:54,400 --> 00:11:58,000
{\an3}- J'ai vu tous ses petits mots
dans la cuisine, c'est...
232
00:11:58,200 --> 00:11:59,320
{\an3}c'est adorable.
233
00:11:59,559 --> 00:12:02,200
{\an1}- Quand il partait tôt,
il me laissait un petit mot.
234
00:12:02,440 --> 00:12:03,760
- Et celui-ci,
235
00:12:04,920 --> 00:12:06,640
{\an3}il a dû vous
le laisser ce matin.
236
00:12:07,920 --> 00:12:10,200
{\an3}Aujourd'hui,
c'est la Sainte-Audrey.
237
00:12:11,360 --> 00:12:12,480
{\an1}- A mon réveil,
238
00:12:12,679 --> 00:12:15,440
{\an1}il était parti en rendez-vous
avec un fournisseur.
239
00:12:16,600 --> 00:12:19,200
{\an3}J'ai même pas pu
lui dire au revoir.
240
00:12:19,440 --> 00:12:20,640
{\an1}Si j'avais su...
241
00:12:20,840 --> 00:12:25,520
{\an1}...
242
00:12:25,760 --> 00:12:28,400
{\an3}- Ca avait l'air d'être
quelqu'un de bien, Thomas :
243
00:12:28,600 --> 00:12:30,920
{\an3}un mari amoureux,
un patron à l'écoute,
244
00:12:31,120 --> 00:12:33,800
{\an3}quelqu'un de généreux...
Un saint, quoi.
245
00:12:35,920 --> 00:12:37,320
{\an1}- Faut trouver la faille.
246
00:12:38,400 --> 00:12:40,800
{\an1}Il faut trouver
d'où venaient ses insomnies.
247
00:12:41,000 --> 00:12:44,520
{\an1}La vie d'un saint cloche toujours,
surtout quand il est assassiné.
248
00:12:45,559 --> 00:12:48,440
{\an3}- Trouver la faille
pour trouver l'assassin. Terminé.
249
00:12:50,040 --> 00:12:51,280
{\an1}- Ca va, ton mémoire ?
250
00:12:51,480 --> 00:12:54,320
{\an3}- Oui. Presque fini,
je le rends la semaine prochaine.
251
00:12:54,559 --> 00:12:55,880
{\an3}Il va être publié.
252
00:12:56,120 --> 00:12:59,160
{\an3}C'était une surprise.
C'est une petite maison d'édition
253
00:12:59,360 --> 00:13:01,600
mais je suis très content.
- C'est génial !
254
00:13:01,840 --> 00:13:03,160
{\an3}- Evidemment.
255
00:13:03,360 --> 00:13:05,760
*Propos lointains
256
00:13:06,000 --> 00:13:08,400
*...
- Je suis très fière de toi.
257
00:13:08,640 --> 00:13:10,840
{\an3}- De nous !
Attends, attends, ce mémoire,
258
00:13:11,040 --> 00:13:13,559
{\an3}c'est ta méthode, tes enquêtes,
ton travail.
259
00:13:13,800 --> 00:13:14,960
{\an1}- De nous.
260
00:13:17,240 --> 00:13:20,200
{\an1}Allez, Watson,
on retourne sur les lieux du crime
261
00:13:20,400 --> 00:13:21,880
{\an1}pour percer le mystère.
262
00:13:22,080 --> 00:13:24,720
Tes lecteurs ont le droit de savoir.
- Ben oui.
263
00:13:24,920 --> 00:13:26,880
{\an1}Nous aussi,
par la même occasion.
264
00:13:27,080 --> 00:13:28,040
- La question,
265
00:13:28,280 --> 00:13:31,760
c'est de savoir
comment l'assassin a pu ressortir
266
00:13:32,000 --> 00:13:34,800
{\an1}avec une porte
fermée de l'intérieur
267
00:13:35,040 --> 00:13:37,000
et les fenêtres bloquées.
268
00:13:38,280 --> 00:13:40,480
Musique à suspense
269
00:13:40,720 --> 00:13:45,640
{\an1}...
270
00:13:45,880 --> 00:13:46,679
Elle toque.
271
00:13:46,920 --> 00:13:56,880
{\an1}...
272
00:13:57,120 --> 00:13:59,200
- Non, il n'y a pas
de porte dérobée,
273
00:13:59,440 --> 00:14:01,800
pas de passage secret.
- C'est pas Houdini !
274
00:14:02,040 --> 00:14:03,800
Il y a une issue.
- Commandant.
275
00:14:05,640 --> 00:14:06,800
- Il n'y a pas la place.
276
00:14:07,040 --> 00:14:08,240
Camus avait raison.
277
00:14:08,480 --> 00:14:10,040
Il n'a pas pu se poignarder.
278
00:14:10,280 --> 00:14:11,720
{\an1}- J'ai une idée. Chris !
279
00:14:11,960 --> 00:14:13,880
{\an3}- C'est pas une idée
qu'il nous faut.
280
00:14:14,120 --> 00:14:16,840
{\an3}Sur les 2 verres,
on a que les empreintes de Thomas,
281
00:14:17,040 --> 00:14:18,240
{\an3}pareil pour les clés.
282
00:14:18,480 --> 00:14:19,960
{\an3}Ca n'a aucun sens.
283
00:14:20,200 --> 00:14:23,280
- Si, justement, ça a du sens. Si !
Musique énigmatique
284
00:14:23,480 --> 00:14:25,680
{\an1}Je pense que personne
285
00:14:25,880 --> 00:14:28,120
{\an1}n'est entré ou sorti d'ici,
286
00:14:28,360 --> 00:14:31,320
{\an1}parce que Thomas
a été poignardé ailleurs.
287
00:14:31,560 --> 00:14:32,800
- Tu as dit qu'il était
288
00:14:33,040 --> 00:14:35,000
{\an3}en vie en entrant
dans le bureau.
289
00:14:35,240 --> 00:14:38,680
- Une hémorragie interne,
ça peut être long. Quand Charlie
290
00:14:38,920 --> 00:14:41,000
l'a croisé,
il était peut-être blessé.
291
00:14:41,240 --> 00:14:43,160
- Ce pauvre Thomas,
292
00:14:43,400 --> 00:14:45,720
{\an1}qui se fait poignarder
et qui meurt tout seul
293
00:14:45,920 --> 00:14:48,640
{\an1}alors qu'on était juste à côté...
Comment j'ai fait
294
00:14:48,840 --> 00:14:51,480
{\an1}pour ne pas remarquer,
pour ne pas voir sa douleur ?
295
00:14:51,680 --> 00:14:54,000
{\an1}Ca ne me ressemble pas,
c'est pas possible.
296
00:14:54,200 --> 00:14:56,360
{\an3}- Il ne s'est peut-être pas
senti mourir.
297
00:14:56,560 --> 00:14:59,720
{\an3}Sa blessure a pu être indolore,
et après, c'était trop tard.
298
00:14:59,960 --> 00:15:02,280
{\an1}- Ca explique pas pourquoi
il s'est enfermé
299
00:15:02,480 --> 00:15:03,680
{\an1}sans appeler à l'aide !
300
00:15:03,880 --> 00:15:07,120
{\an1}Il venait de croiser Antoine
et Billon et moi on était
301
00:15:07,360 --> 00:15:10,760
derrière la porte !
- Vous ne pouviez pas savoir.
302
00:15:10,960 --> 00:15:13,680
{\an1}(C'est Samy qui vient, ça.
Ca me calme.)
303
00:15:16,280 --> 00:15:18,600
{\an1}Ou alors
c'est parce qu'on est de la police
304
00:15:18,800 --> 00:15:20,800
{\an1}qu'il s'est pas manifesté.
305
00:15:21,000 --> 00:15:23,040
{\an1}La faille, Samy, la faille !
306
00:15:24,120 --> 00:15:26,480
Ah, Chris !
- La PTS a analysé la voiture.
307
00:15:26,720 --> 00:15:30,040
- Oui. Alors ?
- Ah, merde, mes pompes !
308
00:15:30,240 --> 00:15:31,400
{\an3}- Oui, c'est mouillé.
309
00:15:31,640 --> 00:15:33,280
{\an1}- J'en ai partout !
- Oui, oui.
310
00:15:33,520 --> 00:15:35,560
{\an3}Oui, oui. Oui.
311
00:15:35,800 --> 00:15:37,200
Musique légère
312
00:15:37,440 --> 00:15:40,200
{\an1}...
313
00:15:40,440 --> 00:15:43,160
Qu'est-ce que tu disais ?
- La voiture de Thomas,
314
00:15:43,400 --> 00:15:45,800
{\an1}il y a du sang
sur le levier de vitesses.
315
00:15:46,040 --> 00:15:47,840
{\an1}A priori, c'est le sien.
316
00:15:48,080 --> 00:15:50,800
{\an1}Il avait déjà été poignardé
quand tu l'as croisé.
317
00:15:51,800 --> 00:15:54,080
{\an1}Franchement,
tu m'impressionnes.
318
00:15:54,320 --> 00:15:56,360
Marche nuptiale
319
00:15:56,600 --> 00:15:58,400
Beaucoup.
- Merci, Chris.
320
00:15:58,600 --> 00:16:07,160
{\an1}...
321
00:16:07,400 --> 00:16:10,400
{\an3}- Alors... Avec Chris ?
322
00:16:12,840 --> 00:16:15,480
Ca en est où ?
- Nulle part, nulle part.
323
00:16:15,680 --> 00:16:18,760
{\an1}Pourquoi ?
Tu trouves pas qu'il est beau ?
324
00:16:18,960 --> 00:16:21,760
Tu trouves pas qu'il est sexy ?
- Oh... Ouais...
325
00:16:21,960 --> 00:16:24,560
{\an1}- Non, même quand il s'énerve,
il est adorable.
326
00:16:24,760 --> 00:16:26,960
{\an1}Il me touche.
C'est grave, docteur ?
327
00:16:27,200 --> 00:16:28,760
{\an3}- Qu'est-ce que t'attends ?
328
00:16:29,000 --> 00:16:32,760
{\an1}- Non, mais attends, Samy...
Ces choses-là se font pas comme ça.
329
00:16:33,000 --> 00:16:36,360
{\an1}En même temps, je sais pas.
J'ai pas beaucoup d'expérience.
330
00:16:36,600 --> 00:16:38,680
{\an3}- On dit
qu'il faut profiter de la vie.
331
00:16:38,920 --> 00:16:42,280
{\an1}- C'est moi qui t'ai dit ça !
Bon, tu dis rien, hein ?
332
00:16:42,520 --> 00:16:44,080
{\an1}Tu me promets ?
333
00:16:44,320 --> 00:16:45,920
Conversation au loin
334
00:16:46,160 --> 00:16:49,600
- C'est arrivé quand ?
- Il y a quelques heures.
335
00:16:50,760 --> 00:16:53,000
Vous voulez m'excuser ?
La police est là.
336
00:16:53,240 --> 00:16:55,280
- J'en ai pour 2 secondes.
- Oui.
337
00:16:55,520 --> 00:16:57,520
Musique intrigante
338
00:16:57,720 --> 00:17:03,480
{\an1}...
339
00:17:03,720 --> 00:17:04,720
{\an3}- Euh...
340
00:17:04,920 --> 00:17:07,320
Elle a l'air très ému.
- C'est clair.
341
00:17:07,520 --> 00:17:11,520
{\an1}En même temps, 6 mois à préparer
son mariage, ça rapproche.
342
00:17:11,720 --> 00:17:15,160
{\an1}Même si mademoiselle Romano
a annulé il y a quelques semaines.
343
00:17:15,359 --> 00:17:16,920
{\an1}J'avais oublié
344
00:17:17,160 --> 00:17:18,960
{\an1}tous ces échantillons de tissu.
345
00:17:19,160 --> 00:17:20,640
{\an3}- C'est elle qui a annulé
346
00:17:20,880 --> 00:17:22,880
le mariage ?
- C'était hyper étrange.
347
00:17:23,080 --> 00:17:26,600
{\an1}On s'y attendait pas du tout.
Le fiancé était à fond,
348
00:17:26,840 --> 00:17:30,440
{\an1}il a même voulu choisir la robe !
Ca leur a peut-être porté malheur.
349
00:17:32,040 --> 00:17:34,800
{\an3}- Ca arrive souvent,
des mariages qui se passent mal ?
350
00:17:35,040 --> 00:17:37,480
{\an1}- On fait le maximum
pour que ça n'arrive pas,
351
00:17:37,680 --> 00:17:39,359
{\an1}malgré des clients étranges.
352
00:17:39,600 --> 00:17:41,080
{\an3}- Quel genre de clients ?
353
00:17:41,280 --> 00:17:44,280
{\an1}- On a eu une dame qui voulait
s'épouser elle-même.
354
00:17:44,520 --> 00:17:46,080
{\an1}"Sologamie", ça s'appelle.
355
00:17:46,320 --> 00:17:48,960
{\an1}Une fois, un couple voulait
un mariage médiéval.
356
00:17:49,200 --> 00:17:50,920
{\an1}Et il y a eu le cow-boy !
357
00:17:51,160 --> 00:17:54,400
{\an1}Il est venu pendant 3 semaines
pour s'"imprégner du lieu".
358
00:17:54,600 --> 00:17:57,560
{\an1}On n'a jamais su ce qu'il voulait !
Lui non plus.
359
00:17:57,800 --> 00:17:59,119
{\an3}- Qui s'est occupé de lui ?
360
00:17:59,320 --> 00:18:00,880
- Audrey et moi.
- Pas Thomas ?
361
00:18:01,119 --> 00:18:03,800
{\an1}- Non... Euh, si !
Le dernier jour.
362
00:18:04,000 --> 00:18:06,400
{\an1}Il l'a pris en rendez-vous
dans son bureau
363
00:18:06,600 --> 00:18:09,320
{\an1}une petite heure
et on ne l'a plus jamais revu.
364
00:18:09,520 --> 00:18:11,880
{\an1}Il a dû organiser
son mariage ailleurs.
365
00:18:12,119 --> 00:18:14,520
{\an3}- Vous avez le nom de ce cow-boy ?
366
00:18:15,880 --> 00:18:18,880
{\an1}- Euh, je crois pas qu'on ait ouvert
de dossier pour lui.
367
00:18:19,080 --> 00:18:21,560
{\an1}Mais il m'avait laissé sa carte.
Je vais voir.
368
00:18:21,760 --> 00:18:23,240
{\an3}- Oui, merci, Marianne.
369
00:18:23,440 --> 00:18:25,359
Musique légère
370
00:18:25,600 --> 00:18:31,280
{\an1}...
371
00:18:31,520 --> 00:18:34,320
- Ah, quelle chance !
Oui, c'est magnifique, là-bas.
372
00:18:34,520 --> 00:18:37,040
J'y suis jamais allée,
mais on y mange très bien.
373
00:18:37,280 --> 00:18:40,240
{\an3}Et cette robe de mariée
compostable,
374
00:18:40,480 --> 00:18:43,400
{\an1}quelle idée de génie !
Vraiment, je suis sincère.
375
00:18:43,640 --> 00:18:46,960
Ah, oui !
Un jour, j'y penserai.
376
00:18:47,200 --> 00:18:49,600
{\an1}Euh, oui, voilà.
377
00:18:49,840 --> 00:18:53,080
{\an1}Merci beaucoup
pour les renseignements, au revoir.
378
00:18:53,320 --> 00:18:56,000
- Tu te maries ?
- Ah non !
379
00:18:56,240 --> 00:18:58,800
{\an1}C'était le fournisseur
380
00:18:59,040 --> 00:19:01,200
{\an1}de Thomas Roy,
avec qui
381
00:19:01,440 --> 00:19:03,640
{\an1}il était censé avoir rendez-vous.
382
00:19:03,880 --> 00:19:06,720
Mais il est à Bali depuis 10 jours.
10 jours !
383
00:19:06,960 --> 00:19:08,359
{\an1}Voilà. Donc...
384
00:19:08,600 --> 00:19:09,880
{\an1}Mais je me marie pas !
385
00:19:10,119 --> 00:19:12,800
{\an1}Non, pas du tout.
Peut-être un jour.
386
00:19:13,040 --> 00:19:14,040
{\an1}Euh...
387
00:19:14,240 --> 00:19:16,760
{\an1}Mais... Enfin...
Si je trouve le bon.
388
00:19:17,840 --> 00:19:21,240
{\an1}- Thomas Roy a menti à sa femme
sur son rendez-vous de ce matin.
389
00:19:21,440 --> 00:19:22,440
{\an1}- Oui !
390
00:19:22,680 --> 00:19:25,560
{\an3}- Mais la question,
c'est à quel point il lui a menti.
391
00:19:25,760 --> 00:19:29,080
{\an3}J'ai passé ses empreintes au fichier
et elles ont été relevées
392
00:19:29,280 --> 00:19:30,280
{\an3}sur un braquage
393
00:19:30,520 --> 00:19:33,560
{\an3}il y a 6 ans,
une bijouterie rue de Guérande.
394
00:19:33,800 --> 00:19:36,200
{\an1}- Elle était trop parfaite,
cette victime !
395
00:19:36,400 --> 00:19:38,240
{\an3}- On n'a rien retrouvé du butin.
396
00:19:38,480 --> 00:19:40,800
- L'héritage. Enfin, "l'héritage".
397
00:19:41,000 --> 00:19:43,440
C'est avec ça
qu'il aurait acheté le château ?
398
00:19:43,680 --> 00:19:45,520
- Possible.
- D'après le dossier,
399
00:19:45,760 --> 00:19:49,400
{\an3}Sébastien Le Gal, l'autre braqueur,
n'a jamais dénoncé de complice.
400
00:19:49,640 --> 00:19:52,760
{\an3}Il a pris 10 piges
et avec les réductions de peine,
401
00:19:52,960 --> 00:19:54,520
{\an3}il est sorti...
402
00:19:54,760 --> 00:19:57,359
il y a 3 mois.
- Ca, c'est un mobile.
403
00:19:57,560 --> 00:20:00,040
{\an1}Le mec sort de taule,
il a payé pour 2,
404
00:20:00,280 --> 00:20:03,400
{\an3}il a pas dit un mot
et il découvre que son complice
405
00:20:03,640 --> 00:20:06,600
a bouffé sa part, il s'énerve,
le tue, fin. Oui ?
406
00:20:06,840 --> 00:20:09,359
- Marianne m'a dit
qu'un cow-boy étrange...
407
00:20:09,600 --> 00:20:12,600
{\an1}- S'il te plaît, un peu de sérieux.
- Oui ?
408
00:20:12,840 --> 00:20:16,000
- Je te parle d'un braqueur
sorti de taule, pas d'un cow-boy.
409
00:20:16,240 --> 00:20:17,600
- Mais...
- Charlie.
410
00:20:17,840 --> 00:20:20,040
{\an1}T'as des super intuitions,
d'accord.
411
00:20:20,240 --> 00:20:24,080
{\an1}Mais là, on a une piste
et on va se focus sur notre client,
412
00:20:24,320 --> 00:20:25,440
{\an3}Sébastien Le Gal.
413
00:20:25,680 --> 00:20:26,480
{\an1}Au boulot !
414
00:20:27,560 --> 00:20:29,600
Musique douce
415
00:20:29,840 --> 00:20:37,400
{\an1}...
416
00:20:55,520 --> 00:20:58,880
- Pardon, vous auriez pas vu
mon livre de droit pénal ?
417
00:20:59,119 --> 00:21:01,920
- Euh, non.
Il révise son concours de police.
418
00:21:02,119 --> 00:21:04,640
- Ah, d'accord.
- Dans le tiroir, peut-être ?
419
00:21:04,840 --> 00:21:05,840
{\an1}- Dis donc,
420
00:21:06,080 --> 00:21:07,760
{\an1}s'il est pas foutu de trouver
421
00:21:08,000 --> 00:21:10,400
un bouquin,
alors trouver des criminels...
422
00:21:10,640 --> 00:21:12,960
{\an3}- Hein ?
Qu'est-ce que t'as dit, papou ?
423
00:21:13,160 --> 00:21:14,160
{\an1}- Non, rien.
424
00:21:18,480 --> 00:21:19,480
{\an1}- T'es distraite.
425
00:21:20,880 --> 00:21:23,880
{\an3}- Non, c'est pas ça.
C'est cette enquête qui me perturbe.
426
00:21:24,080 --> 00:21:26,880
{\an3}Je ne comprends pas pourquoi Thomas
s'est enfermé
427
00:21:27,119 --> 00:21:30,320
{\an3}dans son bureau pour mourir
alors qu'on était à côté.
428
00:21:30,520 --> 00:21:32,280
{\an3}Il aurait pu appeler à l'aide !
429
00:21:32,520 --> 00:21:35,600
{\an1}- "Lorsqu'on a éliminé l'impossible,
ce qui reste..."
430
00:21:35,840 --> 00:21:37,680
{\an3}- "Si improbable soit-il..."
431
00:21:37,920 --> 00:21:41,320
- "Est nécessairement la vérité."
Sherlock Holmes !
432
00:21:43,640 --> 00:21:45,640
{\an1}- Tu sais, les secrets,
433
00:21:45,840 --> 00:21:48,480
{\an1}c'est le miel de l'enquêteur.
434
00:21:48,720 --> 00:21:51,880
{\an1}Tout le monde a ses secrets.
Même toi, Charlie.
435
00:21:52,080 --> 00:21:54,280
{\an1}Même toi !
Bon, arrête !
436
00:21:54,520 --> 00:21:57,000
{\an1}Arrête de fumer la pipe comme ça.
437
00:21:57,200 --> 00:21:58,920
{\an1}Tu vas t'abîmer la santé !
438
00:22:00,080 --> 00:22:02,840
{\an1}Alors, c'est quoi, ton secret ?
439
00:22:03,080 --> 00:22:05,680
{\an1}Un amour ? Un remords ?
440
00:22:07,240 --> 00:22:08,320
{\an1}Je te connais, va.
441
00:22:08,520 --> 00:22:10,520
Musique intrigante
442
00:22:10,720 --> 00:22:14,240
{\an1}...
443
00:22:14,480 --> 00:22:16,040
Corne de brume
444
00:22:16,280 --> 00:22:18,640
{\an1}- Oh là là...
Tu crois qu'ils ont encore
445
00:22:18,840 --> 00:22:20,560
{\an1}des secrets l'un pour l'autre ?
446
00:22:20,760 --> 00:22:22,119
- Je sais pas.
447
00:22:22,359 --> 00:22:24,880
{\an1}- Ca, c'est 50 ans de mariage,
au moins.
448
00:22:25,080 --> 00:22:26,080
{\an1}Ils s'embrassent
449
00:22:26,320 --> 00:22:27,560
{\an1}comme au premier jour.
450
00:22:29,680 --> 00:22:31,160
Samy ?
- Oui ?
451
00:22:31,359 --> 00:22:34,280
Vibreur
Comment on sait que c'est le bon ?
452
00:22:34,520 --> 00:22:35,880
- Chris ?
- Oui.
453
00:22:36,119 --> 00:22:39,520
{\an1}Je sais que c'est Chris.
Je crois que je suis amoureuse.
454
00:22:39,760 --> 00:22:43,760
{\an1}Et en même temps, oui, c'est Chris.
Il a divorcé, il est bougon...
455
00:22:43,960 --> 00:22:46,119
Il est pas facile.
(- C'est Chris !)
456
00:22:46,359 --> 00:22:49,560
Musique à suspense
457
00:22:49,760 --> 00:22:51,840
{\an1}- Oui, Chris, allô ?
458
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
{\an1}Attends, je t'entends pas !
459
00:22:57,000 --> 00:22:58,840
{\an1}Ca a coupé, attends.
460
00:22:59,080 --> 00:23:02,119
Qu'est-ce que j'ai dit ?
- "Bougon", "pas facile"...
461
00:23:02,359 --> 00:23:04,560
{\an1}- J'ai dit "égoïste" ?
462
00:23:06,640 --> 00:23:07,720
{\an3}- Il l'est, en plus ?
463
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
{\an3}- Merci, Chris.
464
00:23:14,840 --> 00:23:18,320
{\an3}Je viens d'avoir le proc
au téléphone, il est pas content.
465
00:23:18,560 --> 00:23:19,680
{\an3}- Pardon, pardon.
466
00:23:19,920 --> 00:23:21,000
{\an1}Excusez-moi.
467
00:23:21,240 --> 00:23:24,240
Pardon.
- T'as un problème de téléphone ?
468
00:23:24,440 --> 00:23:26,040
- Non.
- D'après le légiste,
469
00:23:26,280 --> 00:23:28,240
{\an3}vu la quantité de sang
470
00:23:28,480 --> 00:23:30,800
{\an3}dans l'abdomen,
la mort a eu lieu 30 minutes
471
00:23:31,040 --> 00:23:33,400
après le coup de couteau.
- Je l'ai croisé
472
00:23:33,640 --> 00:23:36,320
5 minutes avant sa femme.
- En train de claquer.
473
00:23:36,560 --> 00:23:38,359
{\an3}On sait ce qu'il a fait le matin ?
474
00:23:38,600 --> 00:23:40,840
{\an1}- Non, mais on a trouvé
un traceur
475
00:23:41,080 --> 00:23:42,960
{\an3}dans sa caisse.
- Il était suivi.
476
00:23:43,200 --> 00:23:44,800
{\an3}Des nouvelles
477
00:23:45,040 --> 00:23:48,160
du complice du braquage ?
- On l'a pas encore localisé.
478
00:23:48,400 --> 00:23:51,600
{\an3}- Je voudrais me marier, bientôt,
pas être rétrogradée.
479
00:23:51,840 --> 00:23:53,880
{\an3}Vous suivez vos pistes.
480
00:23:54,119 --> 00:23:56,480
{\an3}On s'active les artiches
sur le traceur !
481
00:23:59,760 --> 00:24:00,960
- Non, on ne peut pas
482
00:24:01,200 --> 00:24:03,400
{\an1}remonter jusqu'au propriétaire
483
00:24:03,640 --> 00:24:05,680
{\an1}du traceur sans le téléphone.
484
00:24:05,920 --> 00:24:07,720
C'est sans fin.
- A part nous,
485
00:24:07,960 --> 00:24:09,760
{\an1}y a que les délinquants
486
00:24:10,000 --> 00:24:13,160
{\an1}qui ont ce genre de matos,
donc Roy en fréquentait toujours.
487
00:24:13,400 --> 00:24:16,040
{\an3}- Pardon, mais je pense
que tu te trompes.
488
00:24:16,280 --> 00:24:17,760
Musique intrigante
489
00:24:18,000 --> 00:24:21,040
{\an3}Thomas a participé à un braquage,
490
00:24:21,240 --> 00:24:22,320
{\an3}il y a 6 ans.
491
00:24:22,560 --> 00:24:25,440
{\an3}Ensuite, il rencontre Audrey.
492
00:24:25,680 --> 00:24:27,640
{\an3}Il recommence plus jamais.
493
00:24:27,880 --> 00:24:29,240
{\an3}Tu sais pourquoi ?
494
00:24:29,480 --> 00:24:32,440
Parce qu'il est tombé amoureux.
- Non, le mariage,
495
00:24:32,680 --> 00:24:36,400
c'était juste une couverture.
Il va matcher sur d'autres bracos.
496
00:24:36,640 --> 00:24:38,680
{\an3}- Je te dis qu'il avait changé !
497
00:24:38,920 --> 00:24:41,520
- Charlie, personne change.
Tu sais pas ça ?
498
00:24:41,760 --> 00:24:43,160
{\an1}Parfois, t'es naïve.
499
00:24:44,640 --> 00:24:46,400
{\an3}- Et parfois, t'es cynique.
500
00:24:46,640 --> 00:24:49,760
{\an1}...
501
00:24:50,000 --> 00:24:53,400
- Les opposés s'attirent.
- Il paraît. Ah...
502
00:24:54,680 --> 00:24:57,119
{\an3}Marianne a retrouvé
la carte du cow-boy.
503
00:24:57,359 --> 00:25:00,160
{\an1}Il a un restaurant
du côté de Trentemoult.
504
00:25:03,000 --> 00:25:06,040
- Bonjour, bonjour.
- Bonjour.
505
00:25:06,280 --> 00:25:07,680
{\an3}- Vous êtes le patron ?
506
00:25:07,920 --> 00:25:11,920
- En personne. Une table pour 2 ?
Vous venez goûter notre fameuse
507
00:25:12,160 --> 00:25:15,040
burrata con olive piccanti ?
- Ca donne envie !
508
00:25:15,280 --> 00:25:19,160
{\an3}T'as faim, toi ?
- Une pizza ? Non, je rigole.
509
00:25:19,400 --> 00:25:21,200
{\an1}- Oui, pardon.
On est de la police.
510
00:25:21,440 --> 00:25:22,359
- OK.
511
00:25:22,600 --> 00:25:25,400
{\an3}- On avait quelques questions
sur votre mariage.
512
00:25:25,640 --> 00:25:26,800
- Mon mariage ?
513
00:25:27,040 --> 00:25:28,320
{\an3}Y a erreur !
514
00:25:28,560 --> 00:25:30,040
Je suis libre comme l'air.
515
00:25:30,280 --> 00:25:32,960
- Ah ?
- Ah ?
516
00:25:33,200 --> 00:25:34,040
- C'est à toi.
517
00:25:34,280 --> 00:25:35,720
{\an3}Elle est incroyable,
518
00:25:35,960 --> 00:25:38,640
{\an3}cette veste !
C'est la vôtre ?
519
00:25:38,880 --> 00:25:41,400
Du cuir italien ?
- C'est celle de mon serveur.
520
00:25:41,600 --> 00:25:42,640
En terrasse, là.
521
00:25:48,920 --> 00:25:52,440
{\an1}- Bonjour. Coucou, monsieur.
On est de la police
522
00:25:52,680 --> 00:25:53,800
et on voudrait...
523
00:25:54,880 --> 00:25:57,480
{\an1}- Bouge pas ! Police !
524
00:25:57,720 --> 00:25:58,760
{\an1}Bouge pas !
525
00:25:59,000 --> 00:26:00,520
{\an1}Sébastien Le Gal, c'est ça ?
526
00:26:00,720 --> 00:26:03,520
{\an1}J'ai des questions à vous poser
sur Thomas Roy.
527
00:26:04,600 --> 00:26:06,840
{\an3}- Vous êtes Sébastien Le Gal ?
528
00:26:07,080 --> 00:26:08,960
- Vous restez manger ou pas ?
529
00:26:09,200 --> 00:26:11,480
{\an3}- Oui. Vous faites à emporter ?
530
00:26:11,720 --> 00:26:13,320
{\an3}- Oui, bien sûr.
- Merci.
531
00:26:13,520 --> 00:26:15,520
Musique intrigante
532
00:26:15,720 --> 00:26:20,720
{\an1}...
533
00:26:20,920 --> 00:26:22,320
Chris...
- Hein ?
534
00:26:22,520 --> 00:26:25,080
{\an3}- Il l'a attrapé comme ça...
Ah !
535
00:26:26,240 --> 00:26:28,520
{\an3}- Je vous l'ai dit...
Je vais me marier.
536
00:26:28,760 --> 00:26:32,400
{\an3}Ma copine m'a attendu
pendant que j'étais au trou.
537
00:26:34,040 --> 00:26:35,960
{\an1}- Reconnaissez que c'est quand même
538
00:26:36,200 --> 00:26:38,040
{\an3}très étrange d'avoir choisi
539
00:26:38,280 --> 00:26:40,920
la même entreprise...
- ... que votre ancien...
540
00:26:41,119 --> 00:26:42,720
{\an3}Ancien complice.
541
00:26:42,960 --> 00:26:44,960
C'est pas banal.
- Je peux ?
542
00:26:48,880 --> 00:26:50,320
- C'est bon, ça !
543
00:26:50,560 --> 00:26:51,760
*-C'est au poulet ?
544
00:26:54,280 --> 00:26:58,040
En fait, c'est un pote à moi
qui m'a présenté cette boîte.
545
00:26:58,280 --> 00:27:00,080
{\an3}C'est le hasard.
546
00:27:02,320 --> 00:27:05,480
{\an1}- Et le mouchard
sur la voiture du patron ?
547
00:27:05,680 --> 00:27:06,880
{\an1}C'est aussi un hasard ?
548
00:27:07,119 --> 00:27:08,840
{\an1}Vous vous foutez de nous ?
549
00:27:09,080 --> 00:27:10,359
*Bips
550
00:27:10,600 --> 00:27:13,200
{\an1}...
551
00:27:13,400 --> 00:27:16,520
{\an1}- Elle sonne très fort,
votre application
552
00:27:16,760 --> 00:27:18,720
{\an1}de géolocalisation.
Un collègue
553
00:27:18,960 --> 00:27:21,119
{\an1}a été rouler
avec la voiture de Thomas.
554
00:27:21,359 --> 00:27:25,200
- En cas d'homicide, c'est efficace.
- Quel homicide ?
555
00:27:25,440 --> 00:27:26,760
{\an1}- Thomas Roy.
556
00:27:26,960 --> 00:27:30,840
On l'a retrouvé mort hier.
- Vous êtes notre meilleur suspect.
557
00:27:31,080 --> 00:27:33,200
- Houla, c'est piquant !
558
00:27:33,440 --> 00:27:36,600
- J'ai rien à voir là-dedans !
J'ai mis un mouchard, OK.
559
00:27:36,840 --> 00:27:39,040
{\an1}- Pour récupérer
votre part du braquage.
560
00:27:39,240 --> 00:27:41,280
{\an1}Il avait tout cramé,
vous l'avez tué.
561
00:27:41,520 --> 00:27:43,600
- J'ai tué personne !
- C'est un mobile.
562
00:27:43,840 --> 00:27:45,600
Musique à suspense
563
00:27:45,840 --> 00:27:50,560
{\an1}...
564
00:27:50,760 --> 00:27:53,480
{\an1}- Moi, je pense que Thomas
vous a rendu l'argent.
565
00:27:53,720 --> 00:27:55,119
{\an1}...
566
00:27:55,320 --> 00:27:58,080
{\an1}Sébastien,
entre perdre un peu d'argent
567
00:27:58,320 --> 00:28:02,119
{\an1}et être accusé de meurtre,
j'hésiterais pas, à votre place.
568
00:28:02,359 --> 00:28:07,480
{\an1}...
569
00:28:07,680 --> 00:28:09,280
{\an3}- D'accord, je l'ai pisté.
570
00:28:09,520 --> 00:28:11,840
{\an3}Je suis allé voir où il travaillait.
571
00:28:12,080 --> 00:28:14,200
{\an3}Dès que je l'ai vu,
il m'a rendu ma part.
572
00:28:14,440 --> 00:28:16,760
D'ailleurs,
je pourrai en garder un peu ?
573
00:28:17,000 --> 00:28:21,040
{\an1}- C'est surtout vous qu'on va garder,
le temps qu'on puisse vérifier
574
00:28:21,240 --> 00:28:22,720
{\an1}ce qu'il y a dans ce GPS.
575
00:28:22,960 --> 00:28:24,160
{\an3}- Voilà.
576
00:28:25,640 --> 00:28:26,720
{\an3}J'ai rien à cacher.
577
00:28:28,040 --> 00:28:30,840
{\an1}- D'accord, juste pour savoir :
où vous étiez hier,
578
00:28:31,040 --> 00:28:32,119
{\an1}en fin de matinée ?
579
00:28:34,920 --> 00:28:36,240
- A mon cours de country.
580
00:28:37,400 --> 00:28:40,120
{\an3}Avec ma chérie,
on s'est rencontrés là-bas.
581
00:28:40,320 --> 00:28:41,680
{\an3}Vous pouvez vérifier.
582
00:28:41,920 --> 00:28:44,840
{\an3}- Sébastien Le Gal était bien
à son cours de country.
583
00:28:45,080 --> 00:28:47,280
Bol tibétain
584
00:28:47,520 --> 00:28:48,640
- Vous êtes tendus.
585
00:28:48,880 --> 00:28:49,880
{\an3}Vous allez voir
586
00:28:50,120 --> 00:28:52,920
comme c'est relaxant.
Ouvrez votre 3e oeil.
587
00:28:53,160 --> 00:28:55,480
{\an1}...
588
00:28:55,720 --> 00:28:58,840
- Arrête, s'il te plaît.
- C'est un peu trop, là.
589
00:28:59,080 --> 00:29:02,880
- Merci, Vinz, tu m'as bien ouvert
mon 3e oeil.
590
00:29:04,480 --> 00:29:05,680
Non, pas vous ?
591
00:29:05,920 --> 00:29:07,640
Notification
592
00:29:07,880 --> 00:29:11,800
- T'as une nouvelle meuf, toi !
T'as une énergie hyper positive,
593
00:29:12,040 --> 00:29:13,000
{\an1}aujourd'hui.
594
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
{\an1}- Non, non,
595
00:29:14,480 --> 00:29:15,680
{\an3}c'est mon ex.
596
00:29:15,920 --> 00:29:17,080
{\an1}- Jamais se remettre
597
00:29:17,320 --> 00:29:18,640
avec une ex !
598
00:29:18,880 --> 00:29:20,760
{\an3}- Elle me dit juste
599
00:29:21,000 --> 00:29:23,720
que les enfants ont passé
des vacances formidables
600
00:29:23,960 --> 00:29:26,400
{\an3}et que j'ai assuré.
Première fois en 15 ans.
601
00:29:26,640 --> 00:29:29,160
- C'est peut-être à ça que ça sert,
le mariage :
602
00:29:29,360 --> 00:29:31,160
à bien réussir son divorce.
603
00:29:32,720 --> 00:29:33,960
{\an3}- Je dis pas ça
604
00:29:34,200 --> 00:29:35,160
pour vous !
605
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
Vous vous mariez, génial.
- On a reçu
606
00:29:37,640 --> 00:29:39,160
{\an3}les coordonnées GPS de Roy.
607
00:29:39,400 --> 00:29:42,120
Le matin de sa mort,
il a passé 3 heures sur le parking
608
00:29:42,320 --> 00:29:43,720
d'un loueur de voitures.
609
00:29:43,960 --> 00:29:47,320
- 3 heures pour louer une caisse ?
Il foutait quoi là-bas ?
610
00:29:47,560 --> 00:29:50,040
- Thomas Roy ?
- Ouais.
611
00:29:50,240 --> 00:29:51,840
{\an1}- Thomas... Roy...
612
00:29:52,040 --> 00:29:54,440
{\an1}Non, pas de Thomas Roy, désolé.
613
00:29:56,440 --> 00:29:57,760
J'aimerais vous aider.
614
00:29:57,960 --> 00:30:00,400
Je voulais être flic,
quand j'étais petit.
615
00:30:00,640 --> 00:30:02,440
- C'est vrai ?
- Ouais, c'est vrai.
616
00:30:02,680 --> 00:30:05,720
{\an1}- Ah, c'est super, c'est...
617
00:30:05,960 --> 00:30:06,800
{\an3}Euh...
618
00:30:07,040 --> 00:30:10,560
Musique à suspense
Tintements de clés
619
00:30:10,760 --> 00:30:13,640
{\an1}...
620
00:30:13,880 --> 00:30:18,080
{\an3}Est-ce que vous pourriez essayer...
Tapez "madame Romano".
621
00:30:18,320 --> 00:30:19,400
- "Romano" ?
- Oui.
622
00:30:19,600 --> 00:30:21,680
- "Romano".
Il tapote.
623
00:30:21,920 --> 00:30:24,480
Camille Romano !
Elle est passée avec son père
624
00:30:24,720 --> 00:30:26,240
{\an1}louer un utilitaire.
625
00:30:26,480 --> 00:30:29,160
C'est ce que j'ai cru,
mais le type
626
00:30:29,400 --> 00:30:31,200
était pas si vieux.
- Oh !
627
00:30:31,440 --> 00:30:35,040
Vous feriez un excellent policier,
Jean-Marc !
628
00:30:35,280 --> 00:30:37,680
Ils rient.
Est-ce que...
629
00:30:37,920 --> 00:30:40,440
{\an3}c'était cet homme,
qui était avec elle ?
630
00:30:40,680 --> 00:30:42,120
- Ah oui, c'est lui.
631
00:30:42,320 --> 00:30:44,160
{\an1}- Thomas Roy, donc.
OK, très bien.
632
00:30:44,400 --> 00:30:47,320
On peut voir le contrat ?
- Le contrat ? Ah non.
633
00:30:47,560 --> 00:30:51,080
Pas sans mandat, ou c'est la porte
ouverte à toutes les fenêtres,
634
00:30:51,320 --> 00:30:54,400
je perds ma place.
- Il commence à m'énerver, là.
635
00:30:54,600 --> 00:30:55,600
{\an1}Tu t'en occupes ?
636
00:30:55,840 --> 00:30:58,640
{\an3}- Oui, non, alors...
637
00:30:58,880 --> 00:31:02,080
{\an3}C'est une hypothèse, mais si jamais
vous ne vous trouviez pas
638
00:31:02,320 --> 00:31:03,720
{\an1}à votre poste,
639
00:31:03,960 --> 00:31:05,480
{\an3}pour qu'on regarde ?
640
00:31:05,720 --> 00:31:08,080
{\an3}Bah il pourrait rien faire,
votre patron.
641
00:31:08,280 --> 00:31:10,360
- J'ai compris.
- Vous seriez ailleurs.
642
00:31:10,600 --> 00:31:12,240
Samy, hein ?
- Hein ?
643
00:31:12,440 --> 00:31:15,720
{\an3}Vous pourriez me montrer
des voitures très puissantes
644
00:31:15,960 --> 00:31:19,880
que vous avez sur le parking ?
- J'ai eu moins 7 modèles.
645
00:31:20,120 --> 00:31:21,320
Suivez-moi.
- Super.
646
00:31:22,560 --> 00:31:24,320
Musique à suspense
647
00:31:24,560 --> 00:31:26,600
{\an1}...
648
00:31:26,800 --> 00:31:30,400
*-Ce numéro n'est pas attribué.
- C'est un faux numéro !
649
00:31:30,600 --> 00:31:33,240
{\an1}Pourquoi elle a donné
un faux numéro ?
650
00:31:33,440 --> 00:31:36,760
{\an3}- Et pourquoi Thomas a pas dit
à sa femme qu'il avait aidé Camille
651
00:31:36,960 --> 00:31:40,160
{\an3}à déménager ? Il a accepté
d'annuler son mariage sans frais.
652
00:31:41,600 --> 00:31:44,400
- Ils avaient une liaison ?
- Ca me paraît évident.
653
00:31:44,640 --> 00:31:47,120
{\an3}Donc on a 2 suspects :
la femme de Thomas Roy,
654
00:31:47,360 --> 00:31:51,400
{\an3}Audrey, et l'ex-fiancé
de Camille Romano.
655
00:31:52,560 --> 00:31:55,040
{\an1}Qu'est-ce qui vous est arrivé là,
Louis ?
656
00:31:56,760 --> 00:31:58,680
{\an3}- Un type qui m'a cherché.
657
00:31:58,920 --> 00:32:00,600
{\an1}- Vous êtes sur les nerfs.
658
00:32:00,840 --> 00:32:04,960
{\an1}C'est à cause de Camille Romano ?
En même temps, c'est normal.
659
00:32:05,200 --> 00:32:07,520
{\an1}Se séparer un mois
avant son mariage,
660
00:32:07,760 --> 00:32:09,080
{\an1}ça doit pas être simple.
661
00:32:12,400 --> 00:32:14,520
{\an1}Qu'est-ce qui s'est passé ?
662
00:32:16,960 --> 00:32:19,280
{\an3}- Au début, Camille
voulait pas se marier.
663
00:32:20,560 --> 00:32:23,280
{\an3}Son père a été tué par un chauffard
il y a 4 ans.
664
00:32:23,480 --> 00:32:26,880
{\an3}Sans lui pour l'amener à l'autel,
ça avait plus de sens pour elle.
665
00:32:27,120 --> 00:32:29,560
{\an3}Et quand elle a fini
par me dire oui,
666
00:32:29,760 --> 00:32:31,600
{\an3}je voulais que tout soit parfait.
667
00:32:34,120 --> 00:32:37,880
Parfait, tu parles.
- C'est jamais parfait, un mariage.
668
00:32:39,640 --> 00:32:41,960
{\an1}Il y aurait une liaison
entre Thomas Roy
669
00:32:42,200 --> 00:32:44,640
et Camille ?
- Bien sûr qu'il se tape Camille !
670
00:32:44,840 --> 00:32:46,920
{\an3}Il m'a volé ma fiancée,
ce fils de pute.
671
00:32:48,280 --> 00:32:51,120
- Vous n'aviez pas de problème
de couple, avec Thomas ?
672
00:32:51,320 --> 00:32:53,520
- On s'aimait, on était heureux.
673
00:32:57,920 --> 00:33:03,400
{\an3}- Audrey, pardonnez-moi,
mais je vais devoir vous demander.
674
00:33:03,640 --> 00:33:06,840
{\an3}Camille Romano,
la jeune fille
675
00:33:07,080 --> 00:33:09,600
{\an3}qui a annulé son mariage chez vous,
676
00:33:09,800 --> 00:33:12,200
{\an3}est-ce que vous pensez...
677
00:33:13,960 --> 00:33:15,560
{\an3}Elle aurait pu...
678
00:33:15,800 --> 00:33:19,160
{\an3}- C'est possible qu'elle ait eu
une liaison avec votre mari ?
679
00:33:19,400 --> 00:33:22,720
Elle rit.
- Camille et Thomas, n'importe quoi.
680
00:33:22,960 --> 00:33:25,120
{\an3}- Thomas l'a aidée à déménager, OK ?
681
00:33:25,360 --> 00:33:27,000
{\an3}Et il a accepté...
682
00:33:27,240 --> 00:33:29,600
{\an3}d'annuler son mariage
683
00:33:29,840 --> 00:33:31,680
{\an3}sans aucuns frais.
684
00:33:31,920 --> 00:33:34,920
Alors excusez-nous,
mais on se pose des questions.
685
00:33:35,160 --> 00:33:36,240
- Ca prouve quoi ?
686
00:33:36,480 --> 00:33:38,560
{\an1}Il aimait rendre service.
687
00:33:38,800 --> 00:33:42,120
Pour l'annulation, il l'a vu,
la petite voulait plus se marier.
688
00:33:42,320 --> 00:33:44,320
C'est plus important que l'argent.
689
00:33:44,560 --> 00:33:47,040
{\an3}- Il avait rendez-vous
avec un fournisseur.
690
00:33:47,280 --> 00:33:48,720
- C'est moi,
j'ai dû
691
00:33:48,960 --> 00:33:50,240
{\an1}mal comprendre.
692
00:33:50,480 --> 00:33:52,040
{\an1}On n'avait pas de secret.
693
00:33:52,280 --> 00:33:54,360
Sonnerie de téléphone
- Excusez-moi.
694
00:33:54,600 --> 00:33:56,880
{\an1}...
695
00:33:57,080 --> 00:33:58,120
{\an3}(Oui, Jean-Marc ?)
696
00:33:59,680 --> 00:34:02,480
{\an3}(Retenez-la,
ne la laissez pas partir.)
697
00:34:02,680 --> 00:34:04,160
{\an3}(On arrive tout de suite.)
698
00:34:09,680 --> 00:34:11,440
{\an1}- Ca, c'est OK.
699
00:34:14,480 --> 00:34:18,760
Elle y était, la rayure ?
- Oui, vous l'avez notée, je crois.
700
00:34:18,960 --> 00:34:22,960
{\an1}- Ouais, OK, on verra ça.
Donc ça, c'est bon...
701
00:34:23,200 --> 00:34:26,360
Les essuie-glaces fonctionnent ?
- Oui.
702
00:34:26,600 --> 00:34:28,160
Pourquoi on en parle ?
703
00:34:28,400 --> 00:34:30,640
{\an3}Elle marche bien, cette...
704
00:34:32,920 --> 00:34:35,640
{\an1}- Bonjour, Camille.
On est de la police.
705
00:34:35,880 --> 00:34:38,560
On peut se parler ?
- Euh...
706
00:34:40,600 --> 00:34:43,440
{\an3}- Vous avez une histoire
avec Thomas ?
707
00:34:43,640 --> 00:34:47,040
C'est pour ça qu'il vous a aidée ?
- Non, pas du tout.
708
00:34:47,239 --> 00:34:49,719
{\an1}Non, c'est juste que...
709
00:34:49,960 --> 00:34:51,120
{\an1}Euh...
710
00:34:52,719 --> 00:34:55,600
{\an1}Thomas m'a aidée
à quitter Louis, c'est vrai,
711
00:34:55,840 --> 00:34:59,120
{\an1}mais pas comme vous le croyez.
Il m'a ouvert les yeux.
712
00:35:00,640 --> 00:35:02,520
Musique intrigante
713
00:35:02,760 --> 00:35:05,880
...
Elle déglutit et halète.
714
00:35:06,120 --> 00:35:07,600
{\an1}...
715
00:35:07,800 --> 00:35:09,640
{\an3}- Louis était violent avec vous ?
716
00:35:09,880 --> 00:35:11,400
Musique pesante
717
00:35:11,600 --> 00:35:13,960
{\an3}C'est pour ça que vous avez changé
de numéro,
718
00:35:14,200 --> 00:35:16,480
{\an3}pour pas qu'il vous retrouve.
719
00:35:16,719 --> 00:35:24,160
{\an1}...
720
00:35:24,360 --> 00:35:26,640
{\an1}- Thomas a vu les bleus, et...
721
00:35:28,440 --> 00:35:31,080
{\an1}Il a dit que c'était pas possible
de subir ça,
722
00:35:31,280 --> 00:35:32,800
{\an1}que je méritais mieux.
723
00:35:33,040 --> 00:35:35,800
{\an1}...
724
00:35:36,000 --> 00:35:38,719
{\an3}- Vous vouliez changer de vie
725
00:35:38,920 --> 00:35:41,640
{\an3}pour que Louis arrête
de vous faire du mal.
726
00:35:41,880 --> 00:35:44,080
{\an3}Alors Thomas vous a aidée.
727
00:35:45,640 --> 00:35:47,520
{\an1}- C'était un bon ami, Thomas ?
728
00:35:47,760 --> 00:35:49,080
{\an1}- Euh...
729
00:35:50,680 --> 00:35:53,239
{\an1}Oui, enfin, on se...
730
00:35:53,440 --> 00:35:55,760
{\an1}On se connaissait pas
si bien que ça non plus.
731
00:35:56,000 --> 00:36:00,080
{\an1}- Et à quelle heure il est parti
de chez vous après le déménagement ?
732
00:36:00,320 --> 00:36:02,719
{\an1}- Euh, je sais pas exactement.
733
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
{\an1}Vers 11h30, je crois.
734
00:36:07,239 --> 00:36:10,239
{\an1}Oui, le technicien pour la fibre
est arrivé juste après.
735
00:36:14,360 --> 00:36:17,040
{\an3}- On récapitule
comme quand j'écris nos enquêtes.
736
00:36:17,280 --> 00:36:20,680
{\an3}Le matin de sa mort,
Thomas rejoint Camille à l'agence
737
00:36:20,920 --> 00:36:22,160
de location,
738
00:36:22,400 --> 00:36:25,239
{\an3}l'accompagne chercher ses affaires,
et ensuite,
739
00:36:25,480 --> 00:36:27,920
le déménagement a duré 3 heures
et il est parti.
740
00:36:28,160 --> 00:36:30,800
- Camille reste seule
avec le technicien,
741
00:36:31,040 --> 00:36:33,440
et...
- Louis, l'ex-fiancé de Camille,
742
00:36:33,680 --> 00:36:35,360
{\an3}a l'alibi du siècle.
743
00:36:35,600 --> 00:36:39,640
{\an3}Il était en cellule de dégrisement.
Le central m'a appelé pour lever
744
00:36:39,880 --> 00:36:40,920
{\an3}sa garde à vue.
745
00:36:41,160 --> 00:36:44,400
{\an3}Je l'aimais bien, comme suspect.
Il était violent, jaloux.
746
00:36:44,640 --> 00:36:45,920
{\an1}Ca collait bien.
747
00:36:46,160 --> 00:36:47,600
- Jaloux ?
748
00:36:47,840 --> 00:36:48,960
{\an1}Bien sûr !
749
00:36:49,200 --> 00:36:50,600
Bon mobile !
- Sans blague ?
750
00:36:50,840 --> 00:36:54,640
- Thomas avait pas de liaison
avec Camille, il aimait sa femme.
751
00:36:54,840 --> 00:36:56,719
Mais il était pas tout seul.
752
00:36:56,960 --> 00:36:58,200
{\an3}- Tu penses à qui ?
753
00:36:58,440 --> 00:37:00,440
- Ah !
- Allez !
754
00:37:00,680 --> 00:37:02,120
- A quelqu'un qui a croisé Thomas
755
00:37:02,760 --> 00:37:03,800
juste avant sa mort
756
00:37:04,040 --> 00:37:06,160
{\an1}et qui était proche d'Audrey.
757
00:37:06,600 --> 00:37:07,880
{\an1}- Non !
758
00:37:09,440 --> 00:37:10,360
- Bon !
759
00:37:10,600 --> 00:37:11,680
Musique à suspense
760
00:37:11,920 --> 00:37:12,920
{\an1}...
761
00:37:13,120 --> 00:37:14,320
{\an1}- Au point...
762
00:37:14,560 --> 00:37:17,080
de lui envoyer des fleurs !
763
00:37:17,320 --> 00:37:22,680
{\an1}...
764
00:37:22,880 --> 00:37:24,120
- Oui, ça va, c'est bon.
765
00:37:25,320 --> 00:37:27,960
{\an1}- Roses blanches,
oeillets blancs, hortensias.
766
00:37:29,680 --> 00:37:31,080
{\an1}Amour secret,
767
00:37:31,320 --> 00:37:33,760
{\an1}amour pur, indifférence.
768
00:37:35,360 --> 00:37:37,040
Antoine...
769
00:37:37,280 --> 00:37:38,680
vous aimez Audrey ?
770
00:37:38,920 --> 00:37:41,120
Musique à suspense
771
00:37:41,360 --> 00:37:42,520
- C'est un mobile.
772
00:37:43,840 --> 00:37:46,040
{\an3}- Non, pas du tout !
Enfin...
773
00:37:46,239 --> 00:37:50,719
{\an3}Si, j'ai des sentiments pour Audrey,
mais jamais j'aurais tué Thomas.
774
00:37:50,960 --> 00:37:53,280
{\an3}D'abord parce que c'est un ami,
775
00:37:53,520 --> 00:37:56,400
{\an3}et c'est important pour moi
qu'Audrey soit heureuse.
776
00:37:56,600 --> 00:37:57,880
{\an3}Avec lui, elle l'était.
777
00:37:58,120 --> 00:38:00,920
- Enfin,
ça doit être terrible,
778
00:38:01,120 --> 00:38:03,280
d'aimer comme ça,
sans espoir.
779
00:38:05,360 --> 00:38:08,840
{\an3}- Parfois, l'espoir renaît.
C'est comme les orchidées, tenez.
780
00:38:09,080 --> 00:38:11,920
{\an3}Elles refleurissent toujours
d'année en année.
781
00:38:13,480 --> 00:38:16,520
C'est pour ça que je les mets
dans des bouquets de mariées.
782
00:38:16,760 --> 00:38:18,400
{\an1}Vous savez...
783
00:38:19,719 --> 00:38:22,880
{\an3}Thomas et Audrey ont traversé
une grosse crise, à un moment.
784
00:38:23,080 --> 00:38:24,200
{\an1}- Oui.
785
00:38:25,840 --> 00:38:30,840
{\an3}- Et puis c'est revenu comme avant,
même plus fort.
786
00:38:31,080 --> 00:38:32,320
- Récemment ?
- Non,
787
00:38:32,560 --> 00:38:36,080
{\an3}c'était au printemps 2021,
quand ils ont recruté Marianne.
788
00:38:36,320 --> 00:38:37,800
- Ah oui.
789
00:38:38,040 --> 00:38:40,040
{\an3}- Leur couple était comme un roseau.
790
00:38:40,239 --> 00:38:42,280
Il ploie...
- Mais jamais ne se brise.
791
00:38:43,560 --> 00:38:45,040
{\an1}Ca fait rêver,
792
00:38:45,280 --> 00:38:47,080
ces histoires d'amour !
- Hm.
793
00:38:47,320 --> 00:38:51,320
{\an1}- Thomas n'aurait jamais trompé
Audrey avec Camille ?
794
00:38:51,520 --> 00:38:52,640
{\an3}- Non, pas du tout.
795
00:38:52,880 --> 00:38:55,840
{\an1}Avec elle,
il se comportait plus comme...
796
00:38:56,960 --> 00:38:58,360
- Un père ?
- Exactement.
797
00:38:59,760 --> 00:39:02,280
{\an1}- C'est drôle que vous disiez ça,
parce que...
798
00:39:03,320 --> 00:39:05,320
{\an1}vous n'êtes pas
le 1er à avoir eu
799
00:39:05,560 --> 00:39:06,840
cette impression.
800
00:39:09,080 --> 00:39:10,920
- Ravissant.
Elle rit.
801
00:39:13,320 --> 00:39:14,719
Rires
802
00:39:14,920 --> 00:39:18,560
- Je sais que t'adores leurs nems
mais on pourrait aller ailleurs.
803
00:39:18,760 --> 00:39:21,440
Il y a un petit café dans le centre.
804
00:39:24,040 --> 00:39:26,040
{\an3}- Euh, c'est pas ça, c'est...
805
00:39:27,440 --> 00:39:30,160
{\an3}Ici, je suis sûre
de rencontrer personne.
806
00:39:33,239 --> 00:39:34,840
{\an3}April...
807
00:39:39,719 --> 00:39:42,840
{\an3}J'ai l'impression qu'on nous suit,
quand on est ensemble.
808
00:39:44,280 --> 00:39:45,440
{\an3}Et j'en peux plus
809
00:39:45,680 --> 00:39:48,680
{\an3}de mentir à mon grand-père,
à Samy.
810
00:39:48,880 --> 00:39:52,239
{\an3}Je les aime trop pour ça.
Ca me fait trop de mal.
811
00:39:52,440 --> 00:39:54,800
{\an3}Mais je veux pas
que t'ailles en prison.
812
00:39:55,000 --> 00:39:56,920
{\an3}Je sais pas quoi faire.
813
00:39:57,160 --> 00:39:59,560
{\an1}- Ca fait des années
que tout le monde alimente
814
00:39:59,760 --> 00:40:02,800
{\an1}la haine Holmes-Moriarty.
Nous aussi, on est tombées
815
00:40:03,040 --> 00:40:05,120
{\an1}là-dedans.
On s'est laissées piéger.
816
00:40:05,360 --> 00:40:08,239
{\an1}Faut que tu leur expliques
que c'est fini, la guerre.
817
00:40:08,440 --> 00:40:10,800
{\an1}On affrontera
les conséquences ensemble.
818
00:40:12,560 --> 00:40:15,280
{\an1}Et ça te pèse trop,
tu peux pas continuer comme ça.
819
00:40:16,960 --> 00:40:19,920
{\an1}Je suis sûre que c'est ce que papa
aurait voulu.
820
00:40:20,160 --> 00:40:23,719
Musique douce
821
00:40:23,920 --> 00:40:24,920
{\an3}- D'accord.
822
00:40:26,239 --> 00:40:27,719
{\an3}D'accord, d'accord.
823
00:40:28,960 --> 00:40:31,680
{\an3}Je vais...
Je vais leur expliquer.
824
00:40:33,120 --> 00:40:36,560
{\an3}Je vais tout leur dire.
Il faut que ça change, t'as raison.
825
00:40:37,800 --> 00:40:39,320
{\an3}Ensemble, on peut y arriver.
826
00:40:39,560 --> 00:40:41,320
{\an1}...
827
00:40:41,520 --> 00:40:42,520
{\an3}Et...
828
00:40:42,760 --> 00:40:43,760
{\an1}...
829
00:40:43,960 --> 00:40:47,160
{\an3}Si jamais ils parlent à la police,
qu'est-ce que tu vas faire ?
830
00:40:47,400 --> 00:40:50,080
{\an1}- Je me débrouillerai, t'en fais pas.
831
00:40:50,320 --> 00:40:53,920
Musique à suspense
832
00:40:54,120 --> 00:40:59,400
{\an1}...
833
00:41:03,760 --> 00:41:06,160
Musique zen et intrigante
834
00:41:06,360 --> 00:41:15,320
{\an1}...
835
00:41:15,560 --> 00:41:16,760
{\an1}*...
836
00:41:16,960 --> 00:41:18,080
{\an3}- Alors, ces crêpes ?
837
00:41:18,320 --> 00:41:19,560
- Oui, elles arrivent.
838
00:41:21,040 --> 00:41:22,960
{\an1}Ca arrive.
839
00:41:23,160 --> 00:41:26,680
{\an1}Et voilà ! Toujours un plaisir
de prendre le petit-déjeuner
840
00:41:26,920 --> 00:41:28,880
{\an3}avec vous, monsieur Holmes.
- Merci.
841
00:41:29,120 --> 00:41:32,280
{\an1}*...
842
00:41:32,520 --> 00:41:34,960
- Alors ?
- Elles sont sèches.
843
00:41:35,200 --> 00:41:36,440
- Oui ?
- Ah...
844
00:41:36,680 --> 00:41:38,320
{\an3}Je me suis cassé une dent !
845
00:41:38,560 --> 00:41:41,239
- Donc il en reste encore une.
- Pardon ?
846
00:41:41,480 --> 00:41:42,840
- Je disais pas ça...
847
00:41:43,080 --> 00:41:44,280
- La pauvre, la pauvre !
848
00:41:44,480 --> 00:41:46,800
Samy, viens voir ça.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
849
00:41:47,000 --> 00:41:49,840
{\an1}- Camille, son père est mort
fauché par une voiture.
850
00:41:50,040 --> 00:41:52,280
{\an3}- Oui.
- Ca s'est passé la nuit sans témoin.
851
00:41:52,480 --> 00:41:54,360
{\an1}On n'a jamais retrouvé le coupable.
852
00:41:54,600 --> 00:41:56,080
{\an1}L'accident s'est produit
853
00:41:56,320 --> 00:41:58,719
{\an1}juste à côté du château.
Et regarde ça.
854
00:41:58,960 --> 00:42:00,920
T'as vu la date de l'article ?
855
00:42:01,160 --> 00:42:03,040
Musique à suspense
856
00:42:03,239 --> 00:42:04,520
{\an1}La pauvre, la pauvre...
857
00:42:04,760 --> 00:42:08,160
{\an1}...
858
00:42:08,400 --> 00:42:11,400
Elle joue un air à suspense.
859
00:42:11,600 --> 00:42:17,200
{\an1}...
860
00:42:17,440 --> 00:42:18,520
Musique virevoltante
861
00:42:18,960 --> 00:42:19,880
- Thomas !
- Non.
862
00:42:20,120 --> 00:42:25,000
{\an1}...
863
00:42:25,239 --> 00:42:26,719
- Qui vous a dit,
864
00:42:26,960 --> 00:42:28,480
pour ses insomnies ?
865
00:42:28,960 --> 00:42:29,840
Environ 6 mois.
866
00:42:30,080 --> 00:42:32,200
- 6 mois à préparer
son mariage
867
00:42:32,440 --> 00:42:34,120
avec les Roy, ça rapproche.
868
00:42:34,640 --> 00:42:36,440
- Un père ?
- Exactement.
869
00:42:36,680 --> 00:42:37,960
{\an1}...
870
00:42:38,200 --> 00:42:42,239
Thomas et Audrey ont traversé
une grosse crise au printemps 2021.
871
00:42:42,480 --> 00:42:51,760
{\an1}...
872
00:42:51,960 --> 00:42:53,960
La musique s'estompe.
873
00:42:54,200 --> 00:42:55,800
Musique à suspense
874
00:42:56,000 --> 00:42:59,880
{\an3}Il y a 4 ans, le père de Camille
se fait renverser par un chauffard
875
00:43:00,080 --> 00:43:02,480
{\an3}qu'on ne retrouve pas,
il meurt sur le coup.
876
00:43:02,680 --> 00:43:03,719
{\an3}Peu de temps après,
877
00:43:03,960 --> 00:43:06,920
le couple Audrey-Thomas
traverse une crise.
878
00:43:07,120 --> 00:43:08,320
Et...
879
00:43:08,560 --> 00:43:10,680
l'accident a eu lieu à 20 km
du château.
880
00:43:10,880 --> 00:43:11,920
- Il y aurait un lien
881
00:43:12,160 --> 00:43:14,760
entre la crise et l'accident ?
- C'est pas fini.
882
00:43:14,960 --> 00:43:17,760
{\an3}Il y a 6 mois, Camille
fait appel à Eternel Jour J
883
00:43:17,960 --> 00:43:19,600
{\an3}pour organiser son mariage.
884
00:43:19,800 --> 00:43:21,840
{\an3}Thomas a dû comprendre
qui elle était.
885
00:43:22,080 --> 00:43:26,280
Rattrapé par la culpabilité,
il perd le sommeil.
886
00:43:26,480 --> 00:43:28,080
Il voulait se racheter.
887
00:43:28,320 --> 00:43:31,200
C'est pour ça qu'il était protecteur
envers elle.
888
00:43:31,440 --> 00:43:33,840
{\an1}- Attends, ça serait Thomas,
le chauffard ?
889
00:43:34,040 --> 00:43:37,760
- Et Camille a voulu venger son père.
Il faut prévenir Chris, fonce !
890
00:43:39,160 --> 00:43:41,480
{\an1}- On a examiné
vos relevés téléphoniques.
891
00:43:41,680 --> 00:43:43,360
{\an1}Vous avez appelé le SAMU
892
00:43:43,600 --> 00:43:47,480
{\an1}le jour du meurtre de Thomas,
à l'heure où il a été tué.
893
00:43:49,120 --> 00:43:51,760
{\an1}Vous avez raccroché avant de parler.
Pourquoi ?
894
00:43:56,760 --> 00:43:59,520
{\an3}- La mort de votre père,
ça vous a dévastée.
895
00:44:01,040 --> 00:44:03,280
{\an3}Vous avez voulu le venger ?
896
00:44:06,640 --> 00:44:09,239
{\an1}- Après le déménagement...
897
00:44:09,440 --> 00:44:12,680
{\an1}Thomas m'a dit qu'il avait
quelque chose à me montrer.
898
00:44:12,880 --> 00:44:15,080
Musique mélancolique
899
00:44:15,280 --> 00:44:19,400
{\an1}...
900
00:44:19,600 --> 00:44:20,760
{\an1}C'était ça.
901
00:44:20,960 --> 00:44:26,880
{\an1}...
902
00:44:27,080 --> 00:44:29,320
C'est la photo
de nous 2 que papa
903
00:44:29,560 --> 00:44:31,640
{\an3}gardait tout le temps sur lui.
904
00:44:31,880 --> 00:44:35,040
{\an1}On l'a pas retrouvée
après l'accident alors j'ai compris
905
00:44:35,239 --> 00:44:38,239
{\an1}que Thomas l'avait retrouvée
dans son portefeuille.
906
00:44:38,480 --> 00:44:40,520
- Et vous avez vrillé.
907
00:44:40,760 --> 00:44:43,160
{\an1}...
908
00:44:43,360 --> 00:44:47,200
{\an3}- J'avais un couteau dans la main
pour aller ouvrir les cartons, et...
909
00:44:47,400 --> 00:44:50,520
{\an1}...
910
00:44:50,719 --> 00:44:52,440
{\an3}j'ai tout de suite appelé le 15.
911
00:44:52,640 --> 00:44:55,600
{\an1}...
912
00:44:55,800 --> 00:44:59,040
{\an3}- Mais Thomas a eu peur
que vous ayez des ennuis
913
00:44:59,280 --> 00:45:02,560
{\an3}et vous a demandé de raccrocher.
- Il saignait à peine.
914
00:45:02,760 --> 00:45:04,880
{\an3}Il a dit qu'il voulait
rentrer chez lui,
915
00:45:05,080 --> 00:45:08,719
{\an3}et il était garé pas loin
sur le parking de l'agence.
916
00:45:08,960 --> 00:45:10,719
{\an1}...
917
00:45:10,960 --> 00:45:13,600
{\an3}- Et quand je vous ai croisée
au château...
918
00:45:15,640 --> 00:45:17,560
{\an3}vous preniez de ses nouvelles.
919
00:45:17,800 --> 00:45:20,440
{\an3}Et c'est là que vous avez appris
sa mort.
920
00:45:20,640 --> 00:45:25,239
{\an1}...
921
00:45:25,440 --> 00:45:27,360
- J'ai jamais voulu ça.
922
00:45:27,600 --> 00:45:39,800
{\an1}...
923
00:45:40,040 --> 00:45:43,200
Musique enjouée
924
00:45:43,400 --> 00:45:49,080
{\an1}...
925
00:45:49,320 --> 00:45:51,840
- Je vous déclare mari et femme.
926
00:45:53,200 --> 00:45:55,360
Applaudissements
927
00:45:55,600 --> 00:45:56,920
Embrassez la mariée.
928
00:45:57,120 --> 00:46:02,800
{\an1}...
929
00:46:03,040 --> 00:46:04,719
- Merci, patron.
930
00:46:04,960 --> 00:46:06,760
- M'appelle pas patron.
931
00:46:08,280 --> 00:46:10,440
- Vive les mariés !
- BRAVO !
932
00:46:10,680 --> 00:46:12,000
- Allez,
933
00:46:12,239 --> 00:46:14,360
{\an3}allons-y ! Du nerf, du nerf !
934
00:46:14,600 --> 00:46:16,080
C'est un mariage !
935
00:46:16,320 --> 00:46:19,520
Musique festive
936
00:46:19,760 --> 00:46:49,960
{\an1}...
937
00:46:50,200 --> 00:46:51,680
{\an1}- Samy !
938
00:46:52,680 --> 00:46:55,680
J'ai le bouquet !
- Oui, j'ai vu ! Attends, hop.
939
00:46:55,920 --> 00:46:58,239
- C'est improbable.
- Oui.
940
00:46:58,480 --> 00:47:00,920
C'est peut-être un signe.
- Un signe ? De ?
941
00:47:01,160 --> 00:47:02,760
- Va lui parler.
- A qui ?
942
00:47:03,000 --> 00:47:03,920
- "Qui"...
943
00:47:05,480 --> 00:47:07,560
- Il me regarde, là ?
- Oui, oui.
944
00:47:07,800 --> 00:47:11,719
Tu y vas maintenant.
Il te regarde, vas-y, vas-y.
945
00:47:11,960 --> 00:47:14,880
- J'ai de la chance de t'avoir
dans ma vie. Merci.
946
00:47:17,760 --> 00:47:19,440
- Salut.
947
00:47:19,680 --> 00:47:20,800
- Ca va ?
948
00:47:21,040 --> 00:47:21,960
- Merde...
949
00:47:22,200 --> 00:47:23,280
- Très bien.
950
00:47:23,520 --> 00:47:25,120
- Ah non, pas lui.
951
00:47:25,360 --> 00:47:27,480
Vous êtes Ben, l'ami de Charlie ?
- Oui.
952
00:47:27,719 --> 00:47:29,280
{\an3}- Vous faites les photos ?
953
00:47:29,520 --> 00:47:31,040
{\an3}C'est trop gentil.
954
00:47:31,280 --> 00:47:33,080
{\an1}- Je devais bien ça à Charlie.
955
00:47:33,320 --> 00:47:35,239
{\an3}- Au débotté, c'est trop sympa.
956
00:47:35,440 --> 00:47:38,680
{\an3}Je sais pas si elle vous a dit,
je suis un grand fan de photo.
957
00:47:38,920 --> 00:47:40,920
- Ah bon ? Génial, ça.
958
00:47:41,160 --> 00:47:43,560
- Je peux les voir ?
- Bien sûr.
959
00:47:43,800 --> 00:47:47,120
- C'est pas grave. T'es belle,
t'es forte, t'es puissante,
960
00:47:47,320 --> 00:47:50,040
tu mérites l'amour.
T'es belle, t'es forte...
961
00:47:50,239 --> 00:47:51,280
- Charlie ?
- Ah !
962
00:47:51,480 --> 00:47:52,560
- Tiens.
- Merci.
963
00:47:54,120 --> 00:47:55,440
{\an1}Voilà.
964
00:47:58,000 --> 00:48:00,120
Chris, je voulais te dire...
- Attends.
965
00:48:00,320 --> 00:48:01,760
{\an1}- D'accord, commence.
966
00:48:02,000 --> 00:48:04,680
{\an3}- Ca a pas toujours été simple
entre nous.
967
00:48:04,920 --> 00:48:08,120
Je suis un peu brusque...
- Non, pas du tout, Chris !
968
00:48:08,360 --> 00:48:11,600
{\an1}C'est moi, je peux être très têtue
et très brouillonne.
969
00:48:11,840 --> 00:48:15,400
{\an3}- Et moi, je suis rigide
et je me braque facilement, je sais.
970
00:48:15,640 --> 00:48:17,160
- Je dirais pas rigide.
- Si.
971
00:48:17,360 --> 00:48:20,440
{\an1}- Non, pas rigide.
Je dirais plutôt rigoureux, voilà.
972
00:48:20,680 --> 00:48:22,440
{\an1}Tu peux être borné, aussi.
973
00:48:22,640 --> 00:48:26,000
{\an1}Et un peu lourd. Et surtout,
très souvent de mauvaise foi.
974
00:48:26,239 --> 00:48:27,640
{\an1}Je suis amoureuse de toi.
975
00:48:28,640 --> 00:48:29,719
{\an1}J'ai dit ça ? Non...
976
00:48:32,080 --> 00:48:33,800
{\an1}OK, je sais ce que tu vas me dire.
977
00:48:34,000 --> 00:48:35,040
- Charlie...
Non !
978
00:48:35,280 --> 00:48:38,040
{\an1}Je sais, il faut pas
tomber amoureux au boulot,
979
00:48:38,280 --> 00:48:40,800
{\an1}tu sors d'une relation
très compliquée,
980
00:48:41,040 --> 00:48:43,239
{\an1}et est-ce que c'est le moment
pour moi ?
981
00:48:43,440 --> 00:48:44,960
{\an1}J'ai pas posé la question.
982
00:48:46,239 --> 00:48:48,080
{\an1}Oui, je crois que c'est le moment.
983
00:48:48,320 --> 00:48:50,120
Musique enjouée
984
00:48:50,360 --> 00:48:53,280
{\an1}- Vous avez fait un reportage
dans une sardinerie ?
985
00:48:53,520 --> 00:48:55,960
C'est chouette,
vous avez dû vous éclater.
986
00:48:56,200 --> 00:48:57,880
Des sardines, des sardines...
987
00:48:58,120 --> 00:49:00,360
{\an1}Tiens, Jess, tu connais Ben ?
988
00:49:00,600 --> 00:49:03,880
- Oui, on s'est rencontrés au pub.
- C'est vrai, oui.
989
00:49:04,080 --> 00:49:07,120
{\an3}Ben le photographe, c'est ça ?
Tu fais aussi les mariages ?
990
00:49:07,360 --> 00:49:08,680
{\an3}- Je peux regarder ?
991
00:49:10,239 --> 00:49:12,719
{\an3}Sardines, sardines, des sardines...
992
00:49:14,400 --> 00:49:15,960
Ah, ça, c'est à côté, la ZAD.
993
00:49:16,200 --> 00:49:19,239
- C'est la ZAD, ouais.
Musique pesante
994
00:49:19,480 --> 00:49:23,400
{\an1}...
995
00:49:23,600 --> 00:49:25,640
- Elle a vu ces photos,
Charlie ?
996
00:49:25,880 --> 00:49:27,400
- Oui, bien sûr.
997
00:49:27,640 --> 00:49:30,440
{\an1}...
998
00:49:30,640 --> 00:49:33,800
- T'inquiètes, c'est pas contre toi,
il est un peu "weirdo".
999
00:49:34,000 --> 00:49:35,280
Il est sympa, en vrai.
1000
00:49:36,360 --> 00:49:38,480
On se prend une coupe ?
- Avec plaisir.
1001
00:49:38,719 --> 00:49:40,760
- AH !
1002
00:49:42,680 --> 00:49:44,640
{\an3}- Merci à tous d'être là,
1003
00:49:44,880 --> 00:49:47,120
et pour tout ça,
c'est magnifique.
1004
00:49:48,560 --> 00:49:50,760
{\an3}Je vais pas tenir le crachoir,
1005
00:49:51,000 --> 00:49:54,200
{\an3}mais je l'ai attendu, celui-là,
alors je vais en profiter.
1006
00:49:54,400 --> 00:49:56,120
Rires
1007
00:49:56,320 --> 00:49:59,200
{\an3}Lui et moi, on part faire
le tour du monde en food truck.
1008
00:49:59,440 --> 00:50:00,560
Exclamations
1009
00:50:00,800 --> 00:50:02,760
Voyage de noces prolongé.
1010
00:50:03,000 --> 00:50:05,520
{\an3}D'ici mon retour,
une collègue va me remplacer.
1011
00:50:05,719 --> 00:50:07,960
{\an3}Elle vient d'intégrer
les commissaires.
1012
00:50:08,200 --> 00:50:10,000
{\an1}Emmanuelle ?
1013
00:50:10,239 --> 00:50:13,960
Applaudissements
1014
00:50:14,160 --> 00:50:16,800
- Je suis très heureuse
d'intégrer cette équipe.
1015
00:50:17,040 --> 00:50:21,320
{\an3}Surtout, je voudrais souhaiter
bonne route aux jeunes mariés.
1016
00:50:21,560 --> 00:50:27,480
{\an1}...
1017
00:50:27,719 --> 00:50:29,640
{\an1}- Chris, Chris ?
1018
00:50:29,840 --> 00:50:31,880
- Tiens, Charlie ?
- Oui ?
1019
00:50:32,080 --> 00:50:34,160
{\an3}- April est vivante
et tu m'as rien dit ?
1020
00:50:34,400 --> 00:50:36,920
{\an1}- Quoi ? April...
1021
00:50:37,160 --> 00:50:38,640
{\an3}- Oh, arrête de mentir.
1022
00:50:38,880 --> 00:50:41,680
Musique mystérieuse
1023
00:50:41,880 --> 00:50:45,200
{\an1}- Samy, je t'ai rien dit,
je voulais pas que tu t'inquiètes.
1024
00:50:47,080 --> 00:50:48,800
{\an1}Je voulais pas que tu sois fâché.
1025
00:50:49,000 --> 00:50:51,320
{\an1}Tu n'as pas toutes les infos,
April a changé.
1026
00:50:51,560 --> 00:50:53,440
{\an3}- Attends, en plus, tu l'as revue ?
1027
00:50:54,840 --> 00:50:56,920
{\an3}Je croyais
qu'on se faisait confiance,
1028
00:50:57,160 --> 00:50:59,960
{\an3}qu'on était
comme Sherlock et Watson.
1029
00:51:01,480 --> 00:51:03,080
{\an3}April, elle est toxique.
1030
00:51:03,280 --> 00:51:06,960
{\an3}Elle a voulu te tuer une fois,
elle va recommencer, c'est sûr.
1031
00:51:07,200 --> 00:51:09,440
{\an3}C'est une Moriarty,
c'est dans son sang.
1032
00:51:09,640 --> 00:51:10,920
{\an3}J'ai tout fait pour toi,
1033
00:51:11,160 --> 00:51:12,480
{\an3}j'ai même menti à l'IGPN.
1034
00:51:13,760 --> 00:51:17,760
{\an3}On fait ça pour les gens qu'on aime.
On se fait confiance.
1035
00:51:18,000 --> 00:51:20,880
Musique dramatique
1036
00:51:21,080 --> 00:51:27,040
{\an1}...
1037
00:51:27,280 --> 00:51:32,040
SOUS-TITRAGE : RED BEE MEDIA
1038
00:51:57,199 --> 00:51:57,200
...
87656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.