All language subtitles for Top.1.2024.1080p.VMAX..WEB-DL.AAC.x264-RSG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,690 --> 00:00:11,660 Can somebody tell me 2 00:00:11,680 --> 00:00:15,770 the difference between gravity and gravitation? 3 00:00:16,870 --> 00:00:18,950 Yes, Dexter Morabe? 4 00:00:21,530 --> 00:00:23,820 Ma�am, gravity is the attractive force 5 00:00:23,850 --> 00:00:26,440 that pulls any object towards the Earth�s center. 6 00:00:26,620 --> 00:00:30,290 - How about gravitation? - Ma'am, it's the same thing. 7 00:00:30,310 --> 00:00:32,810 So, you mean there�s no difference? 8 00:00:34,790 --> 00:00:36,880 - Yes, Ms. Azenith Lalu? - Ma�am! 9 00:00:36,910 --> 00:00:41,900 Unlike gravity, gravitation can either be attractive or repulsive. 10 00:00:41,920 --> 00:00:44,220 It is the fundamental force that exists 11 00:00:44,240 --> 00:00:46,230 between two objects that have mass, 12 00:00:46,250 --> 00:00:49,600 it is directly proportional to the product of their masses 13 00:00:49,630 --> 00:00:53,450 and inversely proportional to the square of the distance between them. 14 00:00:54,040 --> 00:00:55,880 That�s correct, Miss Lalu. 15 00:01:00,120 --> 00:01:01,680 In today's time, 16 00:01:01,860 --> 00:01:06,090 does a literary work need to be published in book form 17 00:01:06,120 --> 00:01:10,960 to be considered a formal part of Philippine literature? 18 00:01:11,850 --> 00:01:13,340 Do you have something to say, Azi? 19 00:01:13,370 --> 00:01:15,990 Sir, when a literary work is published, 20 00:01:16,020 --> 00:01:19,980 it receives formal recognition from its readers. 21 00:01:20,040 --> 00:01:21,660 In this way, 22 00:01:21,680 --> 00:01:25,380 it becomes a legitimate part of Philippine literature. 23 00:01:25,950 --> 00:01:27,730 Do you wish to add to that, Dex? 24 00:01:28,600 --> 00:01:31,550 Sir, nowadays, with the internet, 25 00:01:31,580 --> 00:01:35,480 computers are more used instead of buying printed books. 26 00:01:35,510 --> 00:01:38,510 These websites are considered the publishers 27 00:01:38,540 --> 00:01:40,470 of modern Philippine literature. 28 00:01:40,490 --> 00:01:42,660 Dex is correct! Good! 29 00:01:46,140 --> 00:01:49,100 And f of x plus delta-x 30 00:01:49,130 --> 00:01:52,000 is equal to f of x plus f-prime of x times delta-x, 31 00:01:52,000 --> 00:01:56,110 plus f-prime of x times delta-x, 32 00:01:56,280 --> 00:01:58,930 find the value of the square root of 10 33 00:01:58,960 --> 00:02:01,920 to the nearest mixed fraction. Go! 34 00:02:30,770 --> 00:02:33,190 Both of you got the correct answer: 35 00:02:33,210 --> 00:02:35,390 Three and one-sixth. 36 00:02:35,690 --> 00:02:37,040 But... 37 00:02:37,060 --> 00:02:39,160 Azi finished first. 38 00:02:48,470 --> 00:02:49,500 Dude! 39 00:02:51,420 --> 00:02:52,500 What now? 40 00:02:52,520 --> 00:02:55,560 Miss Top One beat you in the recitation again. 41 00:02:56,490 --> 00:02:59,020 She just wrote her solution faster, 42 00:02:59,290 --> 00:03:01,250 but our brains work at the same speed. 43 00:03:01,510 --> 00:03:03,880 Oh... Our bro here really doesn�t want to lose. 44 00:03:03,900 --> 00:03:05,040 Competitive! 45 00:03:05,380 --> 00:03:06,610 But he still lost! 46 00:03:07,470 --> 00:03:09,190 Babe, don�t do that! 47 00:03:09,980 --> 00:03:13,240 Stop teasing Dex. Can�t you see he�s upset? 48 00:03:13,910 --> 00:03:17,410 Babe, I brought you some snacks. Eat first. 49 00:03:17,450 --> 00:03:18,840 Wow! 50 00:03:19,270 --> 00:03:22,410 Well at least, when it comes to love, you�re ahead of Azi... 51 00:03:22,990 --> 00:03:25,380 I don't think she�s ever had a boyfriend. 52 00:03:25,410 --> 00:03:27,340 I bet she�s still a virgin... 53 00:03:27,860 --> 00:03:29,600 - but she has a lot of medals! - Stop it already! 54 00:03:29,630 --> 00:03:30,630 What? 55 00:03:31,560 --> 00:03:35,310 Babe, do you want me to help you cool off? 56 00:03:37,060 --> 00:03:38,850 So? Let�s go? 57 00:03:42,220 --> 00:03:43,820 Cool off? 58 00:03:43,890 --> 00:03:45,640 More like heat things up! 59 00:04:41,040 --> 00:04:42,640 Babe, there's someone there! 60 00:04:44,000 --> 00:04:45,360 There's no one there. 61 00:05:05,160 --> 00:05:08,040 What did you say? You want to go to college abroad? 62 00:05:08,520 --> 00:05:09,620 Yes, Ma... 63 00:05:09,640 --> 00:05:11,340 That's why I'm asking for your permission now 64 00:05:11,370 --> 00:05:14,060 before I submit my applications. 65 00:05:14,110 --> 00:05:17,850 Also, I need parental consent on the forms. 66 00:05:18,340 --> 00:05:21,670 But, dear, tuition fees are more expensive if you study abroad. 67 00:05:21,700 --> 00:05:24,740 We might not afford those expenses. 68 00:05:25,110 --> 00:05:28,160 Pa, I'll be applying for scholarships. 69 00:05:28,310 --> 00:05:31,390 If I study in Japan, or Singapore, 70 00:05:31,760 --> 00:05:35,330 the scholarship can cover even my living expenses, 71 00:05:35,350 --> 00:05:37,880 so you won't have to worry about costs. 72 00:05:37,910 --> 00:05:38,910 Is that so? 73 00:05:39,280 --> 00:05:42,460 Well, go ahead and apply. Who knows, you might get lucky. 74 00:05:42,630 --> 00:05:46,350 Why do you sound doubtful that our child will get a college scholarship? 75 00:05:46,380 --> 00:05:49,880 She got into that private school because she's smart. 76 00:05:50,210 --> 00:05:52,930 She was accepted as a scholar because she's always the first honor. 77 00:05:54,320 --> 00:05:57,840 You really take after your papa, dear. Always Top One. 78 00:05:57,860 --> 00:06:01,070 - Am I right, dear? - Top One when it comes to books. 79 00:06:01,100 --> 00:06:04,080 But when it comes to life skills, Row Four. 80 00:06:04,610 --> 00:06:08,100 At least our child here has the guts to study abroad 81 00:06:08,120 --> 00:06:09,640 even while she's still a student. 82 00:06:09,940 --> 00:06:11,060 And you? 83 00:06:11,080 --> 00:06:15,330 If you had gone abroad to work, our life would�ve been better. 84 00:06:15,560 --> 00:06:17,850 We might have even migrated. 85 00:06:18,060 --> 00:06:19,740 But where are you now? 86 00:06:19,820 --> 00:06:21,210 Still a supervisor? 87 00:06:21,730 --> 00:06:26,040 While your colleagues at the company are now senior managers? 88 00:06:26,680 --> 00:06:30,460 You're really weak! Lacking in ability! 89 00:06:31,210 --> 00:06:34,480 - Why am I always the one you blame? - Who else? 90 00:06:34,510 --> 00:06:37,540 You do nothing but blame me for everything! 91 00:06:37,940 --> 00:06:40,630 Who else should I blame? Azi? 92 00:07:48,750 --> 00:07:52,470 Bro, surely Azi is No Boyfriend Since Birth, 93 00:07:52,570 --> 00:07:54,370 given she's a consistent honor student. 94 00:07:54,480 --> 00:07:57,140 She has no distractions. 95 00:07:57,160 --> 00:07:58,920 Unlike someone we know, right? 96 00:07:58,980 --> 00:08:01,020 Always flirting around, 97 00:08:01,130 --> 00:08:03,190 that's why he couldn't get past being Top Two. 98 00:08:03,210 --> 00:08:04,210 True! 99 00:08:05,330 --> 00:08:06,770 But seriously, bro. 100 00:08:07,450 --> 00:08:10,900 If Azi loses focus on her studies, 101 00:08:10,920 --> 00:08:13,780 you could overtake her in the rankings. 102 00:08:13,810 --> 00:08:16,870 What if we find her a suitor? 103 00:08:18,920 --> 00:08:20,160 But who? 104 00:08:20,560 --> 00:08:21,560 Babe, 105 00:08:21,750 --> 00:08:24,450 why don't you court Azi? 106 00:08:25,060 --> 00:08:27,620 Are you crazy? Why me? 107 00:08:27,840 --> 00:08:30,130 Are you suggesting these clowns? 108 00:08:30,160 --> 00:08:32,450 Azi will definitely just ignore them. 109 00:08:32,510 --> 00:08:33,850 That hurts! 110 00:08:34,200 --> 00:08:37,510 And babe, if someone as handsome, and smart as you 111 00:08:37,780 --> 00:08:39,760 gives her attention, 112 00:08:39,790 --> 00:08:43,770 there's no way she won't feel flattered and be interested in you. 113 00:08:45,540 --> 00:08:49,000 You know, Misia, stop it. You�re disgusting. 114 00:08:52,640 --> 00:08:54,590 Dex, are you home? 115 00:08:54,700 --> 00:08:55,960 Yes, mom. 116 00:08:56,150 --> 00:08:58,970 Manang cooked dinner for you before we left. 117 00:08:59,000 --> 00:09:01,620 She put it in the fridge, so just heat it in the microwave. 118 00:09:01,950 --> 00:09:05,070 You go ahead and eat, don�t wait for us. 119 00:09:05,100 --> 00:09:09,130 We�re helping your brother find a condo near his med school. 120 00:09:09,610 --> 00:09:10,610 Okay? 121 00:09:11,180 --> 00:09:12,290 Okay, mom. 122 00:09:12,740 --> 00:09:15,490 Don�t forget to lock the front door before you go to bed. 123 00:09:15,770 --> 00:09:17,720 We might come home late. 124 00:09:19,050 --> 00:09:22,220 - Sure, mom. - Why do you sound out of breath? 125 00:09:22,550 --> 00:09:26,580 - What are you doing? - I�m working out. Got to go. 126 00:09:49,760 --> 00:09:52,420 Were you serious about your suggestion earlier, Misia? 127 00:09:52,680 --> 00:09:54,750 That I should court Azi? 128 00:09:59,710 --> 00:10:01,000 Of course. 129 00:10:01,550 --> 00:10:02,990 Is it hard to do? 130 00:10:03,320 --> 00:10:04,320 Wait... 131 00:10:04,350 --> 00:10:07,530 I only said you should court her enough to distract her, 132 00:10:07,560 --> 00:10:09,260 so you can outrank her in class. 133 00:10:09,280 --> 00:10:11,010 But I�m not giving you permission 134 00:10:11,030 --> 00:10:13,430 to fall in love with her, or even have sex with her. 135 00:10:13,770 --> 00:10:15,300 Look, Dex... 136 00:10:17,200 --> 00:10:19,130 you�re doing this for yourself� 137 00:10:19,290 --> 00:10:20,480 and for us. 138 00:10:20,630 --> 00:10:22,920 If you become the valedictorian of our class, 139 00:10:23,060 --> 00:10:25,740 I�ll give you the best graduation gift 140 00:10:26,010 --> 00:10:27,710 you can ever ask for. 141 00:10:28,110 --> 00:10:29,320 What�s that? 142 00:10:29,730 --> 00:10:33,170 I�ll let you put your Dex junior 143 00:10:33,200 --> 00:10:35,110 in all of my holes� 144 00:10:44,620 --> 00:10:45,880 Ma�am, what�s that? 145 00:10:45,900 --> 00:10:49,050 Since the second semester is fast approaching, 146 00:10:49,070 --> 00:10:51,480 you have to start working on your research, 147 00:10:51,500 --> 00:10:55,270 or capstone projects, which are a requirement for graduation. 148 00:10:55,360 --> 00:10:59,070 Being in the STEM strand, you can do research, 149 00:10:59,190 --> 00:11:02,140 a feasibility, or comparative study, 150 00:11:02,160 --> 00:11:06,320 or make an invention in line with science, 151 00:11:06,350 --> 00:11:10,340 technology, engineering, or mathematics. 152 00:11:10,380 --> 00:11:12,650 Then, Ma'am, what's the container for? 153 00:11:13,010 --> 00:11:16,000 Calm down, okay? Don�t get too excited. 154 00:11:16,280 --> 00:11:18,380 You are doing the project in pairs. 155 00:11:18,730 --> 00:11:23,010 There are exactly the same amount of males and females in this class. 156 00:11:23,030 --> 00:11:25,680 I�ve already written the names of the male students 157 00:11:25,700 --> 00:11:28,000 and placed them in balls in this container. 158 00:11:28,060 --> 00:11:31,280 I�ll ask the female students to pick a ball. 159 00:11:31,310 --> 00:11:34,770 The name of the person in the ball will be her partner. 160 00:11:34,870 --> 00:11:36,090 Is that clear? 161 00:11:36,270 --> 00:11:38,370 - Yes, Ma�am! - Yes. Ma�am! 162 00:11:38,390 --> 00:11:41,760 If there are no more questions, shall we start with you, Azi? 163 00:11:48,280 --> 00:11:51,700 - And your partner is? - Dexter Morabe. 164 00:11:52,670 --> 00:11:54,530 - Nice. - Dexter Morabe. 165 00:11:55,710 --> 00:11:58,720 Ma�am, can I just work solo? 166 00:11:58,750 --> 00:12:03,130 I can handle the project on my own. I don�t need a partner. 167 00:12:03,290 --> 00:12:05,810 - Ma�am! - Oh! 168 00:12:05,830 --> 00:12:07,390 - Ma'am! - Dex? 169 00:12:08,260 --> 00:12:11,120 Ma�am, I can also do the project alone. 170 00:12:11,190 --> 00:12:12,870 I don�t need a partner either. 171 00:12:12,910 --> 00:12:14,750 Oh! 172 00:12:14,770 --> 00:12:15,770 Quiet please... 173 00:12:15,800 --> 00:12:17,750 Azi... Dex... 174 00:12:18,130 --> 00:12:20,930 you two are supposed to be the model students in this class. 175 00:12:20,950 --> 00:12:23,530 And you�re the ones not following the rules? 176 00:12:23,720 --> 00:12:25,650 Rules are rules. 177 00:12:25,680 --> 00:12:28,910 I�m sorry, but you have to learn to work together on a project. 178 00:12:28,940 --> 00:12:30,850 And that goes for everyone. 179 00:12:30,870 --> 00:12:33,480 - Understood? - Yes, Ma�am! 180 00:12:48,380 --> 00:12:50,370 Hey! What the hell! 181 00:12:50,690 --> 00:12:52,050 Why did you withdraw? 182 00:12:52,080 --> 00:12:53,430 I was close. 183 00:12:53,460 --> 00:12:55,100 I'm not enjoying it anymore. 184 00:12:55,120 --> 00:12:56,480 It hurts! 185 00:12:56,510 --> 00:12:58,240 What's your problem, anyway? 186 00:13:03,620 --> 00:13:05,460 I got pissed off at Azi earlier. 187 00:13:05,500 --> 00:13:08,710 The nerve of her to refuse to be my partner. 188 00:13:08,730 --> 00:13:12,720 Does she think she's the only one capable of doing the project alone? 189 00:13:13,960 --> 00:13:16,080 You shouldn't have let her get to you. 190 00:13:17,430 --> 00:13:18,750 Can't you see? 191 00:13:18,770 --> 00:13:23,430 This is your opportunity to get close to her and distract her. 192 00:13:23,920 --> 00:13:26,140 Remember our agreement. 193 00:13:26,160 --> 00:13:29,560 You�re not allowed to fall in love, or have sex with Azi Lalu. 194 00:13:32,400 --> 00:13:35,700 Babe, I talked to our principal earlier. 195 00:13:35,800 --> 00:13:38,800 I need to go to Canada with my parents for three weeks 196 00:13:38,820 --> 00:13:42,240 for our permanent residency status. 197 00:13:42,340 --> 00:13:45,070 The school allowed me to attend classes in hybrid mode while I�m there. 198 00:13:45,170 --> 00:13:46,680 I�m gonna miss you... 199 00:13:51,180 --> 00:13:53,680 But so you won�t miss me too much, 200 00:13:53,880 --> 00:13:55,680 I'll leave you something to remember me by... 201 00:13:56,150 --> 00:13:57,650 Ready for round two? 202 00:13:57,910 --> 00:13:59,520 Perfect timing, 203 00:13:59,920 --> 00:14:02,890 I haven't climaxed yet. I'll finish inside, okay? 204 00:14:02,920 --> 00:14:03,920 Sure, 205 00:14:04,140 --> 00:14:07,940 but you know which hole, right? 206 00:14:09,250 --> 00:14:11,900 They're all equally hot... 207 00:14:34,470 --> 00:14:35,770 Azi, wait! 208 00:14:37,340 --> 00:14:40,190 What about our project? 209 00:14:40,490 --> 00:14:42,170 Have you thought of a topic yet? 210 00:14:42,460 --> 00:14:45,180 Not yet, but I'll handle everything. 211 00:14:45,200 --> 00:14:47,070 You can just help me with the presentation. 212 00:14:47,090 --> 00:14:50,630 I won't allow that. Do you think I'm a freeloader? 213 00:14:50,650 --> 00:14:52,110 It's not like that. 214 00:14:52,530 --> 00:14:55,140 It's just easier for me if I work alone. 215 00:14:55,160 --> 00:14:56,160 Look, Azi... 216 00:14:56,530 --> 00:14:58,570 we need to work together on this. 217 00:15:24,910 --> 00:15:26,570 Are you uncomfortable around me? 218 00:15:27,470 --> 00:15:28,730 How about... 219 00:15:29,930 --> 00:15:31,950 Let's each come up with our own research topic, 220 00:15:31,970 --> 00:15:33,810 then let's meet up next week. 221 00:15:33,830 --> 00:15:34,970 Sound good? 222 00:15:35,280 --> 00:15:36,280 Sure. 223 00:15:40,930 --> 00:15:42,400 Damn, guys. 224 00:15:42,420 --> 00:15:44,460 Azi really got some nerve. 225 00:15:44,720 --> 00:15:48,370 She even said she'll do our project, 226 00:15:48,560 --> 00:15:50,080 �for both of us.� 227 00:15:51,020 --> 00:15:52,300 If she were a guy, 228 00:15:52,730 --> 00:15:54,490 I would've punched her in the face long ago. 229 00:15:54,780 --> 00:15:57,720 - That was insulting. - If I were you, 230 00:15:58,050 --> 00:15:59,830 I would even kiss Azi. 231 00:16:00,040 --> 00:16:03,680 Just imagine, no hassle with the project, 232 00:16:03,710 --> 00:16:05,030 and high grades! 233 00:16:05,720 --> 00:16:07,240 You�re really an idiot, you know that? 234 00:16:07,750 --> 00:16:10,580 What if someone reports you to our teacher for not doing anything? 235 00:16:11,090 --> 00:16:13,330 You won�t get to graduate then. 236 00:16:13,910 --> 00:16:15,780 But she offered to do it all, didn't she? 237 00:16:16,220 --> 00:16:17,490 It's on her. 238 00:16:18,460 --> 00:16:19,630 Well, I�m different. 239 00:16:21,340 --> 00:16:22,340 Bro... 240 00:16:22,810 --> 00:16:26,800 I think you'll have a hard time cracking the code with Azi. 241 00:16:27,160 --> 00:16:31,140 Sorry to tell you this, but you're just not on her level. 242 00:16:31,240 --> 00:16:32,890 Hey, man, don't say that. 243 00:16:33,150 --> 00:16:34,750 Don't you believe in Dex? 244 00:16:34,780 --> 00:16:37,590 He's got this. He just needs to find the right password. 245 00:16:37,610 --> 00:16:38,610 Nah! 246 00:16:38,850 --> 00:16:42,430 Dex is screwed with Azi. Let's even bet on it. 247 00:16:42,460 --> 00:16:44,180 Alright, how much? 248 00:16:44,890 --> 00:16:49,020 Five grand if Dex gets Top One? Another five grand if he dates Azi? 249 00:16:49,070 --> 00:16:50,790 - Call! - Put it here! 250 00:16:50,820 --> 00:16:54,580 Would you two idiots just stop? You�re not helping! 251 00:16:58,280 --> 00:17:01,550 Dex, your dad called earlier. He was asking about you. 252 00:17:01,580 --> 00:17:04,510 He wants to know if you'll graduate as valedictorian. 253 00:17:04,540 --> 00:17:08,130 He wants to come home to put the medal on you. 254 00:17:08,340 --> 00:17:12,180 Shall I tell him to book a flight now in time for your graduation? 255 00:17:12,750 --> 00:17:14,850 Mom, I�m not sure. 256 00:17:18,650 --> 00:17:21,860 What do you mean you're not sure? About graduating? 257 00:17:22,490 --> 00:17:24,150 No, mom... 258 00:17:24,600 --> 00:17:26,410 I'm not sure if-- 259 00:17:26,430 --> 00:17:29,310 if I�m graduating at the top of my class. 260 00:17:29,560 --> 00:17:30,730 Oh, Dex. 261 00:17:30,750 --> 00:17:32,880 I hope you can assure your dad as soon as possible 262 00:17:32,910 --> 00:17:34,460 so he can come home. 263 00:17:34,490 --> 00:17:37,790 I�m sure he�ll be as proud of you as he is of your brother. 264 00:17:38,050 --> 00:17:41,010 By the way, Manang and I are at your brother�s condo again. 265 00:17:41,030 --> 00:17:44,260 We�re helping him fix his place before he starts med school. 266 00:17:44,280 --> 00:17:47,570 There's food in the fridge. You know what to do. 267 00:17:48,120 --> 00:17:49,350 See you later. 268 00:17:49,380 --> 00:17:51,270 Okay, mom. Bye... 269 00:17:56,380 --> 00:17:57,720 Hi, babe! 270 00:17:58,280 --> 00:17:59,670 I miss you... 271 00:18:00,220 --> 00:18:01,870 Do you miss me too? 272 00:18:02,120 --> 00:18:04,730 I could really use some company right now. 273 00:18:05,340 --> 00:18:06,590 Surely, 274 00:18:06,970 --> 00:18:08,810 you miss this too... 275 00:18:14,530 --> 00:18:16,000 Babe... 276 00:18:16,620 --> 00:18:19,200 Suck on it... Please... 277 00:18:27,730 --> 00:18:29,440 Pull it out, babe. 278 00:18:30,230 --> 00:18:32,270 So I can hold it... 279 00:18:32,660 --> 00:18:34,450 and lick it... 280 00:18:34,960 --> 00:18:36,590 just like this... 281 00:19:39,610 --> 00:19:42,760 You�re good. 282 00:19:43,910 --> 00:19:46,200 No, you�re amazing! 283 00:19:47,060 --> 00:19:48,270 Babe, 284 00:19:48,300 --> 00:19:51,040 this is not our first time, right? 285 00:19:56,990 --> 00:19:59,600 What if our research topic is 286 00:20:00,550 --> 00:20:02,570 "Artificial Intelligence 287 00:20:02,590 --> 00:20:05,550 and the Future of Philippine Education"? 288 00:20:05,660 --> 00:20:06,780 Right? 289 00:20:06,800 --> 00:20:10,850 It's very relevant nowadays, especially for Gen Z like us. 290 00:20:10,870 --> 00:20:12,260 Here, it says, 291 00:20:12,760 --> 00:20:17,120 "The quality between AI and human work can be distinguished 292 00:20:17,150 --> 00:20:19,620 when most core curriculum classes 293 00:20:19,640 --> 00:20:21,890 require critical thinking, 294 00:20:22,050 --> 00:20:24,920 analysis, and reflection.� Right? 295 00:20:26,390 --> 00:20:27,760 Look at you. 296 00:20:51,310 --> 00:20:52,600 - What-- - I�m sorry! 297 00:21:06,240 --> 00:21:08,620 Before we end this class, 298 00:21:08,640 --> 00:21:12,520 let us give Azenith Lalu a round of applause 299 00:21:12,570 --> 00:21:17,400 for remaining Top One for the whole Grade 12 level 300 00:21:17,460 --> 00:21:20,210 at the end of the second quarter. 301 00:21:20,310 --> 00:21:23,670 Congratulations, Azi! 302 00:21:25,290 --> 00:21:27,040 Okay, take a break! 303 00:21:30,900 --> 00:21:32,220 - Ma�am... - Yes? 304 00:21:32,250 --> 00:21:34,090 I have a question regarding the lesson earlier. 305 00:21:36,340 --> 00:21:37,690 You should worry, Dex. 306 00:21:37,710 --> 00:21:40,230 Just two quarters left, and we're graduating. 307 00:21:40,340 --> 00:21:41,490 If I were you, 308 00:21:41,840 --> 00:21:44,810 you should consider giving up the valedictorian spot to Azi. 309 00:21:44,830 --> 00:21:47,880 Yeah, bro. This isn't like a basketball game 310 00:21:47,910 --> 00:21:50,160 where clutch time lasts just a few minutes or seconds. 311 00:21:50,510 --> 00:21:51,910 This is the academics. 312 00:21:52,900 --> 00:21:56,060 Bro, it�s not over till it�s over. 313 00:21:56,670 --> 00:21:59,280 Why don't we push through with our bet? 314 00:21:59,340 --> 00:22:02,210 Bro! He�s really confident! 315 00:22:02,530 --> 00:22:06,360 Yeah, don�t you know? Dex is the man, y�all! 316 00:22:06,520 --> 00:22:08,470 I�ll call. Five thousand bet, okay? 317 00:22:08,490 --> 00:22:09,720 - Are you down? - I�m down! 318 00:22:09,890 --> 00:22:11,010 It�s on! 319 00:22:20,540 --> 00:22:21,730 What's this? 320 00:22:22,260 --> 00:22:23,260 An apology. 321 00:22:24,550 --> 00:22:26,280 And a peace offering too. 322 00:22:26,760 --> 00:22:27,840 I'm sorry. 323 00:22:28,300 --> 00:22:30,240 I know I shouldn't have done that. 324 00:22:30,450 --> 00:22:32,490 Rest assured, it won't happen again. 325 00:22:32,520 --> 00:22:33,950 Try it again, 326 00:22:33,990 --> 00:22:36,540 and I won't hesitate to report you to the Principal. 327 00:22:36,570 --> 00:22:37,570 Whoa! 328 00:22:40,010 --> 00:22:43,720 I think we won�t be able to concentrate in doing our research project 329 00:22:43,750 --> 00:22:44,750 here on campus. 330 00:22:44,890 --> 00:22:47,680 Do you want to do it at my house? Let�s just try it.... 331 00:22:49,170 --> 00:22:50,330 Azi, feel at home! 332 00:22:50,360 --> 00:22:53,930 You said you�re usually alone here? Where are your parents? 333 00:22:54,650 --> 00:22:57,270 My dad works abroad. 334 00:22:57,290 --> 00:22:59,230 He�s based in Europe. 335 00:22:59,620 --> 00:23:02,500 While my mom is always with my older brother-- 336 00:23:02,530 --> 00:23:03,670 You have a sibling? 337 00:23:03,780 --> 00:23:06,210 Yeah, there�s a big age gap between us. 338 00:23:06,560 --> 00:23:08,030 He�s in med school now. 339 00:23:08,130 --> 00:23:11,080 So, intelligence runs in your family. 340 00:23:11,530 --> 00:23:15,480 My brother was valedictorian in elementary and high school. 341 00:23:15,500 --> 00:23:17,560 He also graduated summa cum laude in college. 342 00:23:17,580 --> 00:23:18,980 Meanwhile, I�m just... 343 00:23:20,030 --> 00:23:23,280 Oh, wait! I'll just prepare some snacks. 344 00:23:23,300 --> 00:23:25,670 You can go ahead upstairs. The study area is there. 345 00:23:25,700 --> 00:23:26,740 Okay... 346 00:23:35,350 --> 00:23:37,310 Are you done with your research? 347 00:23:39,820 --> 00:23:41,800 So, why did you stop? 348 00:23:46,290 --> 00:23:49,790 I wanted to ask you something. Can I? 349 00:23:50,040 --> 00:23:52,840 - What is it? - What makes you excel in our academics? 350 00:23:52,900 --> 00:23:54,980 I mean, don't you get tired? 351 00:23:56,520 --> 00:24:01,080 It's simple. I need to graduate at the top of our class 352 00:24:01,110 --> 00:24:04,920 to secure a college scholarship abroad. 353 00:24:05,820 --> 00:24:09,400 Abroad? Why? There are plenty of good colleges here. 354 00:24:09,500 --> 00:24:13,980 If I study in another country, I can find a job there after graduation. 355 00:24:14,000 --> 00:24:16,560 I really have no plans of coming back here to the Philippines. 356 00:24:16,600 --> 00:24:18,570 Huh? What about your parents? 357 00:24:18,600 --> 00:24:21,220 They're the reason I want to leave. 358 00:24:21,520 --> 00:24:25,360 I want to get away from them... escape. 359 00:24:25,990 --> 00:24:27,950 I'm tired of my life here. 360 00:24:28,500 --> 00:24:31,160 What about you, what's your motivation? 361 00:24:32,400 --> 00:24:35,180 If I top our graduating class, 362 00:24:36,140 --> 00:24:39,680 I hope my efforts would be recognized 363 00:24:40,270 --> 00:24:41,460 by my parents. 364 00:24:41,480 --> 00:24:45,650 I hope they�ll be proud of me like they are of my brother. 365 00:24:47,800 --> 00:24:51,430 It feels like only my brother matters to them... 366 00:24:52,140 --> 00:24:53,600 like he's their... 367 00:24:54,440 --> 00:24:55,560 their only child... 368 00:24:56,780 --> 00:24:58,490 Being smart is tough, isn�t it? 369 00:24:59,680 --> 00:25:03,280 But I�m sure you wouldn�t want to be dumb. 370 00:25:06,020 --> 00:25:08,500 - I have one more question. - What is it? 371 00:25:10,690 --> 00:25:13,320 Did you catch Misia and me at the library before? 372 00:25:16,570 --> 00:25:18,510 You watched us, didn�t you? 373 00:25:20,210 --> 00:25:21,410 Did you enjoy what you saw? 374 00:27:32,700 --> 00:27:35,090 Hey! What�s that you�re watching? 375 00:27:35,260 --> 00:27:37,550 - Nothing! - What nothing? 376 00:27:38,680 --> 00:27:39,810 What is it? 377 00:27:39,840 --> 00:27:42,220 - Let me see! Give it to me! - It�s nothing! 378 00:27:45,090 --> 00:27:46,090 What's this? 379 00:27:58,350 --> 00:28:00,240 Misia, how could you do that? 380 00:28:00,270 --> 00:28:02,190 I don't need your explanation! 381 00:28:02,430 --> 00:28:04,970 You know what? We�re done! 382 00:28:04,990 --> 00:28:07,160 I don't want to see you anymore! 383 00:28:22,910 --> 00:28:25,660 Let�s continue the project on another day. 384 00:28:27,400 --> 00:28:28,740 You should rest for now. 385 00:28:29,950 --> 00:28:33,510 You had a rough day. I'll just go home. 386 00:28:36,230 --> 00:28:37,690 Can you stay a little longer? 387 00:28:38,140 --> 00:28:40,890 Just be with me for a while� please? 388 00:28:46,560 --> 00:28:47,860 Can I ask you something? 389 00:28:48,600 --> 00:28:51,450 I know Misia is your girlfriend, but... 390 00:28:51,730 --> 00:28:53,330 do you really love her? 391 00:28:58,180 --> 00:29:01,730 I wouldn't be this upset if I didn't love her, right? 392 00:29:03,880 --> 00:29:07,920 Maybe it's just your ego that's hurt, and not really your heart? 393 00:29:08,180 --> 00:29:10,690 Because even though you're her boyfriend, 394 00:29:11,230 --> 00:29:12,640 who�s good-looking, 395 00:29:13,560 --> 00:29:17,870 who comes from a well-off family, and, most importantly, is smart... 396 00:29:18,410 --> 00:29:21,180 But she still went for someone else. 397 00:29:21,600 --> 00:29:23,600 Your ego can't accept that. 398 00:29:25,520 --> 00:29:27,630 That's why if I get into a relationship, 399 00:29:27,720 --> 00:29:29,810 I'll look for someone who's my equal. 400 00:29:30,510 --> 00:29:33,040 Someone who can match me in every way. 401 00:29:33,380 --> 00:29:35,790 So there won't be any imbalance between us. 402 00:29:37,270 --> 00:29:39,480 I hope you do the same. 403 00:29:40,760 --> 00:29:43,670 Because you deserve somebody better than Misia... 404 00:29:43,700 --> 00:29:45,620 Much, much better... 405 00:36:51,140 --> 00:36:53,770 Oh, sorry, Dex. I fell asleep. 406 00:36:54,190 --> 00:36:55,690 Where were we? 407 00:36:55,850 --> 00:36:58,570 It�s okay, Azi. You look exhausted... 408 00:36:59,150 --> 00:37:00,150 You should take a rest. 409 00:37:49,390 --> 00:37:51,480 Surprise, babe! I�m back! 410 00:37:51,870 --> 00:37:53,350 What are you doing here? 411 00:37:53,960 --> 00:37:57,480 Of course, I missed you. Didn�t you miss me? 412 00:37:57,510 --> 00:37:59,210 Really? You missed me? 413 00:38:00,020 --> 00:38:01,380 I don�t think so. 414 00:38:01,450 --> 00:38:03,510 Babe, come on, I�m sorry! 415 00:38:04,820 --> 00:38:09,190 I missed you so much that I just had to find a proxy for you there. 416 00:38:09,220 --> 00:38:10,470 That�s all it was. 417 00:38:10,520 --> 00:38:14,100 Besides, he didn�t even get to penetrate all my holes. 418 00:38:14,130 --> 00:38:18,440 But for you, I�m ready to let you in all my holes. 419 00:38:18,460 --> 00:38:21,150 If you want, we can do it here and now... 420 00:38:31,840 --> 00:38:34,430 Didn�t I tell you we�re done? 421 00:38:35,420 --> 00:38:38,380 Babe, are you serious? You�re joking, right? 422 00:38:38,560 --> 00:38:39,560 Just please... 423 00:38:40,900 --> 00:38:42,710 Get out now! 424 00:38:56,680 --> 00:38:59,390 Class, at the end of the Third Quarter, 425 00:38:59,530 --> 00:39:03,790 I�m happy to announce that we have a new... 426 00:39:03,950 --> 00:39:07,800 Top One in the whole Grade 12 level. 427 00:39:08,320 --> 00:39:11,490 In the person of Dexter Morabe! 428 00:39:11,520 --> 00:39:13,640 A round of applause, please. 429 00:39:13,980 --> 00:39:16,910 - Congratulations! - Bro! 430 00:39:17,500 --> 00:39:19,540 Okay. Good day, class! 431 00:39:21,360 --> 00:39:22,800 [background chatter] 432 00:39:22,820 --> 00:39:24,420 You�re really great, bro! 433 00:39:24,780 --> 00:39:26,460 Can you believe it, man? 434 00:39:27,160 --> 00:39:30,070 Uh, Dex, congratulations! 435 00:39:30,420 --> 00:39:33,490 But there�s still one quarter left before graduation, 436 00:39:33,510 --> 00:39:35,940 so don�t get too comfortable. 437 00:39:35,970 --> 00:39:38,000 The goal line is still far away. 438 00:39:38,170 --> 00:39:40,320 May the best student finish at the top. 439 00:39:40,350 --> 00:39:42,910 If you say so. Thanks, Azi. 440 00:39:48,390 --> 00:39:51,590 Bro, it�s a miracle she congratulated you... 441 00:39:51,950 --> 00:39:53,120 What�s up with that? 442 00:39:53,750 --> 00:39:56,820 Yeah, bro. What�s up with that... 443 00:39:58,040 --> 00:40:01,370 - Damn, bro, really? - No way! 444 00:40:01,640 --> 00:40:04,780 Damn, Dex. You�re the man! 445 00:40:04,920 --> 00:40:07,840 You�re the man, bro! So, what now? 446 00:40:07,860 --> 00:40:09,610 You lost the bet to Dex and me. 447 00:40:19,760 --> 00:40:21,720 Azi, aren�t you worried 448 00:40:21,850 --> 00:40:23,970 that Dex has overtaken you in the rankings? 449 00:40:24,910 --> 00:40:27,920 He put in the effort to get there, so he deserves it. 450 00:40:27,940 --> 00:40:31,020 Did he put in the effort, or did you slack off? 451 00:40:31,040 --> 00:40:33,750 Did you know Dex�s friends bet 452 00:40:34,750 --> 00:40:39,610 that he could overtake you in the rankings by courting and distracting you? 453 00:40:39,660 --> 00:40:43,390 - In fact, I was the one who suggested it. - My god, Misia. 454 00:40:44,190 --> 00:40:45,670 How low can you go? 455 00:40:45,700 --> 00:40:47,610 You�re really trying to ruin Dex to me 456 00:40:47,630 --> 00:40:49,370 after he broke up with you? 457 00:40:49,410 --> 00:40:53,630 And he replaced me with you? Why? What do you have that I don�t? 458 00:40:53,680 --> 00:40:56,090 What can you do that I can�t? 459 00:40:56,120 --> 00:40:57,750 Do you really want to know? 460 00:40:58,120 --> 00:41:00,600 Yes, show me. 461 00:41:00,910 --> 00:41:03,840 Prove that you�re better than me. 462 00:41:03,870 --> 00:41:06,280 That you deserve Dex more than I do. 463 00:41:06,310 --> 00:41:07,960 You're really asking for it, huh? 464 00:42:37,650 --> 00:42:41,120 I�ll ask my friends to add some computer graphics 465 00:42:41,170 --> 00:42:45,690 to our audiovisual presentation, and then we�re done. 466 00:42:45,990 --> 00:42:50,210 I�ll take care of printing and bookbinding the research paper. 467 00:42:51,170 --> 00:42:54,920 I hope we get the highest grade. 468 00:42:55,640 --> 00:42:57,170 It's possible. 469 00:42:57,360 --> 00:43:01,760 That�s what all our teachers and classmates expect from us, 470 00:43:01,790 --> 00:43:03,570 so I hope we do. 471 00:43:10,640 --> 00:43:12,110 Is something wrong? 472 00:43:12,590 --> 00:43:15,840 Not really. It�s just... Misia talked to me. 473 00:43:19,050 --> 00:43:22,270 Is it true that you and your friends made a bet on me? 474 00:43:27,880 --> 00:43:29,300 Answer me. 475 00:43:30,330 --> 00:43:32,040 Did you really love me? 476 00:43:32,670 --> 00:43:34,480 Or did you just use me? 477 00:43:37,560 --> 00:43:39,000 I just used you. 478 00:43:42,200 --> 00:43:44,620 Look at me and say it. 479 00:43:45,950 --> 00:43:48,830 Did you love me, or did you just use me? 480 00:43:51,860 --> 00:43:53,360 I just used you! 481 00:44:08,200 --> 00:44:09,710 Oh, Azi! 482 00:44:09,970 --> 00:44:11,240 You came right in time, 483 00:44:11,270 --> 00:44:14,010 come join us for dinner. 484 00:44:14,970 --> 00:44:16,220 Hey, Azi! 485 00:44:16,590 --> 00:44:19,890 Change your clothes quickly and come down here. 486 00:44:22,520 --> 00:44:24,370 What's going on with your daughter? 487 00:44:24,640 --> 00:44:27,910 Leave her be. Graduation is near, 488 00:44:27,940 --> 00:44:31,440 - she might be stressed with school work. - Stress? What stress? 489 00:44:31,490 --> 00:44:34,020 Azi, come down here! 490 00:44:34,550 --> 00:44:35,550 Stupid! 491 00:44:36,370 --> 00:44:38,460 You�re so stupid, Azi! 492 00:44:40,970 --> 00:44:42,930 You let yourself be fooled, 493 00:44:44,360 --> 00:44:46,380 be used by a guy? 494 00:44:47,970 --> 00:44:50,120 How could you be so dumb, Azi? 495 00:44:53,590 --> 00:44:54,590 So stupid! 496 00:44:57,750 --> 00:44:59,310 So, so stupid! 497 00:45:33,700 --> 00:45:35,080 You know, Azi... 498 00:45:36,320 --> 00:45:37,710 I admire you... 499 00:45:38,490 --> 00:45:41,460 because you know exactly what you want in life. 500 00:45:41,730 --> 00:45:44,070 You know how to love yourself, 501 00:45:44,840 --> 00:45:47,590 and because of that, you also know how to love others. 502 00:45:48,840 --> 00:45:50,540 As for me... 503 00:45:51,080 --> 00:45:55,150 I just know I need to succeed just for my parents. 504 00:45:56,000 --> 00:46:00,360 What if I can't achieve this? Would they still love me? 505 00:46:01,210 --> 00:46:04,270 I haven't experienced being loved by someone else, 506 00:46:04,300 --> 00:46:07,260 so I don't know how to love others either. 507 00:46:08,630 --> 00:46:12,550 So when you asked me if I loved you, or just used you, 508 00:46:13,400 --> 00:46:15,780 I really didn't know how to answer. 509 00:46:16,730 --> 00:46:20,830 I don't want to tell you that I love you when I'm not sure 510 00:46:21,390 --> 00:46:24,690 if what I feel for you is love. 511 00:46:26,640 --> 00:46:29,780 I'm afraid of making a mistake because it might blow up in my face. 512 00:46:30,250 --> 00:46:32,100 And if that happens, 513 00:46:33,300 --> 00:46:35,150 I don't want you to get hurt. 514 00:46:35,710 --> 00:46:38,560 So it's better if you just stay away from me. 515 00:46:38,710 --> 00:46:40,920 And that�s the reason why I said that I only used you. 516 00:47:27,500 --> 00:47:31,170 Azi, Dex, congratulations on your research project 517 00:47:31,200 --> 00:47:33,950 on AI and the Future of Philippine Education. 518 00:47:33,980 --> 00:47:34,990 Job well done! 519 00:47:35,010 --> 00:47:36,250 - Thank you, ma'am. - Thank you, ma'am. 520 00:47:36,270 --> 00:47:38,510 And good luck to both of you. 521 00:47:38,680 --> 00:47:42,020 I know you both deserve to be the class valedictorian, 522 00:47:42,040 --> 00:47:44,420 but we can only select one, 523 00:47:44,510 --> 00:47:47,770 so may the best student win. 524 00:47:47,800 --> 00:47:49,870 - Thank you, Ma�am. - Thank you, Ma�am. 525 00:47:57,580 --> 00:47:58,890 Azi, wait... 526 00:48:03,450 --> 00:48:05,680 I just want to tell you something... 527 00:48:06,030 --> 00:48:08,190 I wanted to apologize to you. 528 00:48:08,890 --> 00:48:12,130 It's not necessary anymore. I also have faults. 529 00:48:12,150 --> 00:48:14,250 I allowed myself to be vulnerable. 530 00:48:14,270 --> 00:48:16,970 Lesson learned. Then we move on. 531 00:48:16,990 --> 00:48:18,410 That's how it is. 532 00:48:19,290 --> 00:48:20,520 Is that so? 533 00:48:21,420 --> 00:48:22,970 Do you have anything else to say? 534 00:48:23,330 --> 00:48:24,410 Nothing more. 535 00:48:24,440 --> 00:48:27,110 In that case... see you at the graduation rites. 536 00:48:27,140 --> 00:48:30,370 Like Ma�am said, may the best one win. 537 00:48:58,230 --> 00:49:00,680 Congratulations, Miss Valedictorian. 538 00:49:01,550 --> 00:49:02,740 Thank you. 539 00:49:02,770 --> 00:49:05,650 And congratulations to you too, Mr. Salutatorian. 540 00:49:06,690 --> 00:49:09,800 - Did your parents make it? - It's just my mom and my brother. 541 00:49:10,030 --> 00:49:13,590 They went back to the car already. I stayed behind to greet you. 542 00:49:13,610 --> 00:49:14,830 Where are you heading for college? 543 00:49:14,860 --> 00:49:18,700 I got accepted to a tech university in Singapore on a full scholarship. 544 00:49:18,720 --> 00:49:21,100 I'll be taking general subjects first. 545 00:49:21,120 --> 00:49:24,930 I'll decide on my specialization later. 546 00:49:24,960 --> 00:49:26,930 How about you? 547 00:49:26,960 --> 00:49:29,220 I got into the double-degree program 548 00:49:29,240 --> 00:49:33,230 in engineering and entrepreneurship at a state university. 549 00:49:33,950 --> 00:49:35,890 Also on a full scholarship, of course. 550 00:49:39,060 --> 00:49:41,990 Dex, thank you. 551 00:49:43,240 --> 00:49:46,250 Because of you, I've come to know myself better. 552 00:49:46,270 --> 00:49:48,410 Azi, thank you too. 553 00:49:49,830 --> 00:49:52,340 I've learned so much about life from you. 554 00:50:04,980 --> 00:50:06,310 - Good luck. - Good luck. 41045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.