All language subtitles for Moving.1993.1080p.BluRay.x264.FLAC.2.0-ADE.eng

km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,619 --> 00:00:42,334 Cannes Film Festival Un Certain Regard 1993 2 00:01:02,104 --> 00:01:06,191 Produced by Yomiuri Telecasting Corporation 3 00:01:34,344 --> 00:01:35,429 What? 4 00:01:35,762 --> 00:01:38,599 You still eat so badly. 5 00:01:39,016 --> 00:01:41,935 What will you do when you live on your own? 6 00:01:44,479 --> 00:01:46,189 With meat, 7 00:01:46,648 --> 00:01:48,317 I'm doing better. 8 00:01:52,779 --> 00:01:56,617 I left work as soon as possible but the butcher was already closed. 9 00:01:56,783 --> 00:01:59,828 If you had told me, I would have gone. 10 00:02:01,913 --> 00:02:04,416 Ren, you talk too much tonight. 11 00:02:05,167 --> 00:02:08,920 "Family meal: a moment of joy and sharing." 12 00:02:24,936 --> 00:02:28,815 Dad, promise me that you'll eat vegetables. 13 00:02:33,403 --> 00:02:35,530 Don't worry, I'll eat salad. 14 00:02:40,494 --> 00:02:41,620 That reminds me, 15 00:02:42,621 --> 00:02:46,041 how do you make the Chinese sauce? 16 00:02:48,794 --> 00:02:52,255 So... There's ail... 17 00:02:53,298 --> 00:02:56,677 What else, Mom? Ginger? 18 00:02:58,387 --> 00:03:00,180 You can find it in the supermarket. 19 00:03:00,430 --> 00:03:02,015 I know, but... 20 00:03:08,397 --> 00:03:10,065 Stop it, will you? 21 00:03:20,409 --> 00:03:22,035 Where are you going? 22 00:04:26,850 --> 00:04:28,310 Where are you going? 23 00:04:29,186 --> 00:04:31,104 To take a post-meal walk. 24 00:04:32,439 --> 00:04:35,358 You haven't finished packing yet. 25 00:04:40,489 --> 00:04:41,823 Ren. 26 00:04:42,532 --> 00:04:43,825 Leave him. 27 00:05:52,811 --> 00:05:55,438 I can't wait for the end of the rainy season. 28 00:05:57,107 --> 00:05:58,942 I hate rain! 29 00:06:31,975 --> 00:06:37,981 MOVING 30 00:06:44,404 --> 00:06:46,823 Where are you going, Ren? 31 00:07:30,867 --> 00:07:33,328 Help me. Quickly. 32 00:07:33,620 --> 00:07:34,829 Quickly! 33 00:07:57,978 --> 00:08:00,897 A responsible adult should not be here. 34 00:08:01,189 --> 00:08:02,899 And you, why aren't you in school? 35 00:08:03,066 --> 00:08:04,651 It's the lunch break. 36 00:08:05,568 --> 00:08:08,113 You hurt me. 37 00:08:10,865 --> 00:08:12,742 You're hurting me! 38 00:08:14,119 --> 00:08:16,371 Ouch, stop! 39 00:08:17,622 --> 00:08:19,958 You'll pay for this! 40 00:08:20,834 --> 00:08:22,502 Head upside down. 41 00:08:34,639 --> 00:08:35,974 Hurry up. 42 00:08:36,182 --> 00:08:39,144 Go on, hit! 43 00:08:43,982 --> 00:08:45,692 Get up now! 44 00:08:47,402 --> 00:08:48,945 Hit. 45 00:08:52,198 --> 00:08:53,616 Let's stop here. 46 00:08:58,246 --> 00:09:00,540 If you want to stay in shape, 47 00:09:01,166 --> 00:09:03,501 you will have to keep training. 48 00:09:04,294 --> 00:09:07,464 Thank you for all these years, Coach. 49 00:09:09,883 --> 00:09:11,384 Idiot. 50 00:09:21,603 --> 00:09:24,814 Ken'ichi! We have to go! 51 00:09:24,898 --> 00:09:27,609 Ren, go back to school or you'll get in trouble! 52 00:09:27,692 --> 00:09:29,819 Mind your own business! 53 00:09:29,903 --> 00:09:31,654 You're interrupting a moment 54 00:09:31,738 --> 00:09:33,865 of family relaxation! 55 00:09:44,626 --> 00:09:47,712 Come on, I'm going. 56 00:09:50,298 --> 00:09:51,883 Look after yourself. 57 00:09:58,848 --> 00:10:00,183 Dad! 58 00:10:02,685 --> 00:10:03,895 What? 59 00:10:05,355 --> 00:10:08,525 No, nothing. I just wanted to call you. 60 00:10:25,208 --> 00:10:26,543 On the way. 61 00:10:43,852 --> 00:10:44,936 Go away. 62 00:10:45,603 --> 00:10:47,397 Go back to school. 63 00:11:10,086 --> 00:11:11,588 You're overdoing it. 64 00:11:28,855 --> 00:11:31,149 Do you miss Mom? 65 00:11:37,030 --> 00:11:40,074 - What? - Do you want to go home? 66 00:11:41,117 --> 00:11:42,285 Idiot. 67 00:11:48,333 --> 00:11:49,667 Ken'ichi, 68 00:11:49,959 --> 00:11:51,252 the tea is served. 69 00:11:51,336 --> 00:11:53,755 I'm fine, I've got what I need. Thank you. 70 00:11:54,547 --> 00:11:57,175 Ren, where did you go? 71 00:11:57,467 --> 00:11:58,801 Have a tea. 72 00:11:59,844 --> 00:12:01,387 - And finish it. - Yes. 73 00:12:03,514 --> 00:12:05,850 Do you miss home? 74 00:12:37,465 --> 00:12:39,425 What are you doing? 75 00:12:39,717 --> 00:12:41,135 Nothing. 76 00:12:59,237 --> 00:13:00,822 I'm taking this upstairs. 77 00:13:20,758 --> 00:13:21,968 - Dear. - Yes. 78 00:13:22,510 --> 00:13:23,720 Take this upstairs. 79 00:13:23,886 --> 00:13:25,388 What are you playing at, Ren? 80 00:13:26,889 --> 00:13:28,766 One day, suddenly, 81 00:13:29,100 --> 00:13:32,729 this closet and my closet will be connected. 82 00:13:33,730 --> 00:13:35,732 A supernatural phenomenon. 83 00:13:36,482 --> 00:13:37,483 Great! 84 00:13:38,234 --> 00:13:40,778 What if we dug a hole without telling your mother? 85 00:13:41,446 --> 00:13:42,447 Where do we dig? 86 00:13:43,031 --> 00:13:45,074 Here? 87 00:13:45,158 --> 00:13:47,869 Ken'ichi! 88 00:13:48,036 --> 00:13:49,537 This is your home. 89 00:13:50,038 --> 00:13:52,457 Get a move on, stop playing. 90 00:13:52,665 --> 00:13:54,167 That's right, it's my home. 91 00:13:54,500 --> 00:13:56,419 I don't have to take orders. 92 00:13:56,794 --> 00:13:58,463 How dare you. 93 00:13:58,713 --> 00:14:01,007 You sound like Nazuna. 94 00:14:01,132 --> 00:14:03,343 You sound more like her than her own daughter. 95 00:14:03,634 --> 00:14:04,886 Right? 96 00:14:06,804 --> 00:14:08,598 So where do we dig? 97 00:14:08,765 --> 00:14:09,682 Here? 98 00:14:10,683 --> 00:14:13,603 Ouch, you're hurting me. Don't push me! 99 00:14:13,811 --> 00:14:14,812 Don't lock me in! 100 00:14:17,648 --> 00:14:19,317 Where is my spare shirt? 101 00:14:19,400 --> 00:14:20,693 I'm sweating. 102 00:14:20,777 --> 00:14:24,238 It's in my bag, upstairs. 103 00:14:42,590 --> 00:14:44,425 What, again? 104 00:14:44,509 --> 00:14:47,970 How long have Yukio and Wako been together? 105 00:14:50,515 --> 00:14:52,058 I can't remember. 106 00:14:52,725 --> 00:14:57,438 When I was in third grade, Yukio and I got engaged. 107 00:14:58,523 --> 00:14:59,899 Too bad for you. 108 00:15:02,735 --> 00:15:05,071 You could cheer me up. 109 00:15:13,621 --> 00:15:14,997 Listen, Ren. 110 00:15:21,129 --> 00:15:24,632 Call me sometime, we'll see each other. 111 00:15:25,800 --> 00:15:28,344 Don't change the subject. 112 00:15:28,928 --> 00:15:30,096 You're right. 113 00:15:30,513 --> 00:15:32,515 We were talking about Yukio. 114 00:15:37,478 --> 00:15:39,480 Why are you burning this? 115 00:15:41,149 --> 00:15:45,111 All right, I got it. Stop, it's dangerous. 116 00:15:45,403 --> 00:15:48,531 I told you to stop, stand back. 117 00:15:50,992 --> 00:15:53,244 It's okay, I'll get them back! 118 00:15:54,328 --> 00:15:56,456 - Quickly! - I got it! 119 00:16:30,531 --> 00:16:31,240 Ren! 120 00:16:40,791 --> 00:16:41,709 Ren! 121 00:16:46,130 --> 00:16:47,798 You aren't here? 122 00:17:11,030 --> 00:17:12,323 I'm home. 123 00:17:15,284 --> 00:17:16,369 Good evening, dear. 124 00:17:16,536 --> 00:17:18,955 You know what? You know what? 125 00:17:19,121 --> 00:17:20,289 You know what, Mom? 126 00:17:20,540 --> 00:17:22,750 Dad's apartment is shabby. 127 00:17:22,917 --> 00:17:26,546 Soon it will be a rubbish dump. 128 00:17:26,879 --> 00:17:29,757 I take it you skipped school? 129 00:17:32,093 --> 00:17:34,762 I bet it was your father who lead you astray. 130 00:17:37,431 --> 00:17:38,391 It doesn't matter. 131 00:17:38,849 --> 00:17:40,518 Let's have dinner. 132 00:17:40,643 --> 00:17:41,769 You must be hungry. 133 00:17:41,852 --> 00:17:43,854 Didn't you make anything? 134 00:17:43,980 --> 00:17:45,273 No. 135 00:17:45,356 --> 00:17:47,817 To celebrate our fresh start, 136 00:17:47,984 --> 00:17:50,069 I'll take you to a restaurant. 137 00:17:54,073 --> 00:17:55,825 Our fresh start? 138 00:17:56,284 --> 00:17:57,451 Yes. 139 00:18:00,454 --> 00:18:01,706 From now on, 140 00:18:01,956 --> 00:18:03,833 I'll be the one to train you. 141 00:18:06,210 --> 00:18:09,463 Really? I thought you didn't like it. 142 00:18:09,547 --> 00:18:12,216 You were always complaining to Dad. 143 00:18:14,594 --> 00:18:16,762 My waist and butt are bigger. 144 00:18:16,887 --> 00:18:18,389 I want to tighten up. 145 00:18:18,472 --> 00:18:19,557 No chance. 146 00:18:19,724 --> 00:18:23,019 Every night, you come home exhausted. 147 00:18:23,436 --> 00:18:24,312 It will kill you. 148 00:18:24,520 --> 00:18:26,856 You're exaggerating. I never complain. 149 00:18:30,192 --> 00:18:31,235 Of course you do. 150 00:18:31,694 --> 00:18:33,195 So [I'll stop. 151 00:18:34,572 --> 00:18:37,325 From now on, things will change. 152 00:18:38,451 --> 00:18:40,369 We'll have to adapt. 153 00:18:40,494 --> 00:18:43,205 What exactly will change? 154 00:18:47,043 --> 00:18:49,003 For example, at mealtimes. 155 00:18:49,211 --> 00:18:51,339 Let's say I leave the table. 156 00:18:53,424 --> 00:18:54,550 Up until now, 157 00:18:54,717 --> 00:18:57,637 your father would take over. 158 00:18:58,387 --> 00:18:59,805 And now? 159 00:19:02,600 --> 00:19:04,894 If only I had a sibling! 160 00:19:21,410 --> 00:19:26,582 NAZUNA HOSHINO 161 00:19:34,632 --> 00:19:37,051 From today, this shall be my name. 162 00:19:37,593 --> 00:19:38,636 You're changing your name? 163 00:19:38,719 --> 00:19:40,763 No, I'm taking my old one back. 164 00:19:40,846 --> 00:19:43,683 But you're not divorced. 165 00:19:44,392 --> 00:19:46,102 Would you mind if we got divorced? 166 00:19:46,310 --> 00:19:49,063 Two separate houses is enough, right? 167 00:19:53,025 --> 00:19:54,527 Come on, let's toast. 168 00:19:54,902 --> 00:19:58,280 To our new life, Ren. 169 00:20:12,128 --> 00:20:15,131 I'm single again! 170 00:20:19,051 --> 00:20:19,844 Suddenly, 171 00:20:20,469 --> 00:20:22,430 the house seems bigger. 172 00:20:23,139 --> 00:20:25,182 You'll wake up the neighbors. 173 00:20:29,478 --> 00:20:30,604 As soon as... 174 00:20:31,439 --> 00:20:34,775 Ken'ichi signs this, I'll be free. 175 00:20:35,735 --> 00:20:37,778 I'll do what I want with my time. 176 00:20:37,945 --> 00:20:40,823 No one to bother me anymore! 177 00:20:43,826 --> 00:20:45,661 Get off. 178 00:20:53,961 --> 00:20:57,423 DIVORCE FORM Mother-in-law, your dear son has left. 179 00:20:57,590 --> 00:20:59,049 He's got a nerve, right? 180 00:20:59,842 --> 00:21:03,637 Since you've been gone, everything's gone wrong. 181 00:21:03,721 --> 00:21:06,182 He left the house. 182 00:21:06,557 --> 00:21:09,185 I want you to teach him a lesson. 183 00:21:10,644 --> 00:21:12,354 Can you hear me? 184 00:22:13,499 --> 00:22:16,252 Okay, that's enough! 185 00:22:16,335 --> 00:22:19,421 Come on, everyone to your seats. 186 00:22:20,965 --> 00:22:22,383 Page 62! 187 00:22:24,468 --> 00:22:27,054 Open page 62! 188 00:22:29,557 --> 00:22:31,225 I said: "Open page 62!" 189 00:22:33,686 --> 00:22:37,898 Last time, we talked about Sankin-kotai and Sakoku. 190 00:22:37,982 --> 00:22:39,859 Aoji, what is Sakoku? 191 00:22:40,651 --> 00:22:45,364 Sakoku is... closing the country. 192 00:22:45,990 --> 00:22:47,074 Shoot. 193 00:22:47,783 --> 00:22:49,535 Today is Thursday. 194 00:22:57,543 --> 00:23:00,045 I was right to ask you, Yukio. 195 00:23:00,170 --> 00:23:05,092 I asked Ken'ichi a thousand times but he never took care of it. 196 00:23:05,885 --> 00:23:09,096 He's lazy, you know him. 197 00:23:09,471 --> 00:23:12,641 There was a time when I liked it. 198 00:23:12,808 --> 00:23:16,020 If you married him, it's because he has qualities. 199 00:23:16,395 --> 00:23:20,024 Ren is still young, why rush things? 200 00:23:20,107 --> 00:23:22,651 Qualities? What qualities? 201 00:23:23,068 --> 00:23:25,446 He doesn't dither, and he's tough. 202 00:23:25,529 --> 00:23:27,656 He is impulsive, that's all. 203 00:23:29,116 --> 00:23:31,160 He is a man of his word. 204 00:23:31,535 --> 00:23:33,162 That's true. 205 00:23:33,245 --> 00:23:35,205 In fact, he left the house. 206 00:23:35,289 --> 00:23:37,333 He knows how to be nice. 207 00:23:37,416 --> 00:23:39,335 Depends on his mood. 208 00:23:40,711 --> 00:23:42,004 The day before yesterday, 209 00:23:42,254 --> 00:23:44,465 I started taking classes. 210 00:23:44,548 --> 00:23:46,342 The famous? 211 00:23:46,717 --> 00:23:49,345 Yukio, I will teach you. 212 00:23:49,678 --> 00:23:52,556 Yukio, come. 213 00:23:58,979 --> 00:24:00,147 It's hot! 214 00:24:37,643 --> 00:24:39,728 It's hard, isn't it? 215 00:24:40,187 --> 00:24:41,230 Right? 216 00:24:41,480 --> 00:24:42,898 What's wrong with you? 217 00:24:43,107 --> 00:24:44,650 That feels good. 218 00:24:46,694 --> 00:24:48,112 They are together. 219 00:24:49,488 --> 00:24:51,073 Good evening, you. 220 00:24:55,077 --> 00:24:56,620 Why are you sulking? 221 00:24:56,787 --> 00:24:58,956 Yukio, I've served you tea! 222 00:25:00,874 --> 00:25:02,001 Yukio! 223 00:25:11,552 --> 00:25:12,845 All right. 224 00:25:13,012 --> 00:25:14,596 CONTRACT FOR BOTH OF US 225 00:25:14,763 --> 00:25:16,056 Ren! 226 00:25:18,183 --> 00:25:19,560 What? 227 00:25:20,686 --> 00:25:22,563 "On a daily basis: 228 00:25:22,730 --> 00:25:25,274 as much as possible 229 00:25:25,357 --> 00:25:28,986 talk about your day at school or at work. 230 00:25:29,153 --> 00:25:30,654 Cleaning the bathroom: 231 00:25:30,821 --> 00:25:32,573 on a daily basis, Renko, 232 00:25:32,740 --> 00:25:34,658 together on Sunday. 233 00:25:34,742 --> 00:25:37,286 Filling the bath: Nazuna. 234 00:25:37,369 --> 00:25:38,704 Cleaning the toilets..." 235 00:25:38,787 --> 00:25:40,414 Louder! 236 00:25:40,581 --> 00:25:41,707 "Nazuna, 237 00:25:41,874 --> 00:25:46,462 or either one, as soon as it's necessary. 238 00:25:46,545 --> 00:25:49,256 Laundry: each does their own, 239 00:25:49,339 --> 00:25:52,885 except the sweaters which Nazuna will wash because they are delicate. 240 00:25:52,968 --> 00:25:55,429 Meals: Nazuna in the morning, 241 00:25:55,512 --> 00:25:57,598 take it in turns at night." 242 00:25:58,640 --> 00:26:00,768 No need to write it, I know. 243 00:26:00,851 --> 00:26:02,352 It doesn't matter. Next. 244 00:26:02,436 --> 00:26:04,354 Why do I have to read out loud? 245 00:26:04,438 --> 00:26:07,858 To motivate and give you a sense of responsibility. 246 00:26:07,983 --> 00:26:11,987 In exchange, I'll take care of everything your father managed. 247 00:26:14,031 --> 00:26:15,991 "Mother and daughter: 248 00:26:16,325 --> 00:26:20,704 Ren won't complain that her mother works too much. 249 00:26:22,831 --> 00:26:27,628 When either one has a concern, she will speak without hesitation. 250 00:26:27,753 --> 00:26:29,129 Father and daughter..." 251 00:26:29,254 --> 00:26:30,464 Full stop. 252 00:26:30,631 --> 00:26:33,050 Look, I've been working on this contract 253 00:26:33,217 --> 00:26:35,677 till 2am last night! 254 00:26:35,844 --> 00:26:39,473 - This is our constitution. - No, it's yours. 255 00:26:39,890 --> 00:26:42,643 - Finish reading. - I don't feel like it. 256 00:26:44,019 --> 00:26:45,562 Give it back. 257 00:26:45,938 --> 00:26:48,190 The divorce form. 258 00:26:51,610 --> 00:26:53,278 Do you want to fight? 259 00:27:01,328 --> 00:27:02,871 What's that? 260 00:27:06,083 --> 00:27:07,209 Ren? 261 00:27:08,418 --> 00:27:09,503 Ren! 262 00:27:40,033 --> 00:27:41,285 What is this contract? 263 00:27:42,244 --> 00:27:43,829 And this division of chores? 264 00:27:45,914 --> 00:27:48,333 There's no need to write it down, I know what I have to do! 265 00:28:22,534 --> 00:28:25,037 Hello, Urushiba speaking. 266 00:28:27,372 --> 00:28:29,583 Dad! Are you all right? 267 00:28:30,000 --> 00:28:31,501 Yes, very good. 268 00:28:32,085 --> 00:28:33,253 What about you? 269 00:28:33,962 --> 00:28:35,797 I'm great. 270 00:28:39,301 --> 00:28:40,761 How is Nazuna? 271 00:28:44,014 --> 00:28:45,307 The giraffe? 272 00:28:47,976 --> 00:28:50,312 I must have put it away somewhere. 273 00:28:50,562 --> 00:28:52,606 It's all damaged. 274 00:28:53,190 --> 00:28:56,610 I chewed it so much... 275 00:28:59,488 --> 00:29:02,074 Why do you want this stuffed toy? 276 00:29:02,699 --> 00:29:04,952 If you want, I'll try to find it. 277 00:29:06,662 --> 00:29:07,996 Yes, okay. 278 00:29:09,081 --> 00:29:10,499 Wait a second. 279 00:29:10,582 --> 00:29:11,792 Mom. 280 00:29:12,918 --> 00:29:14,253 It's Dad. 281 00:29:21,677 --> 00:29:23,262 Why did you do that? 282 00:29:23,345 --> 00:29:25,013 He hung up. 283 00:29:25,555 --> 00:29:27,724 That call seemed to make you happy. 284 00:29:28,517 --> 00:29:31,520 He was just calling to give us his number. 285 00:29:34,189 --> 00:29:37,025 He asked me how you were. 286 00:29:37,526 --> 00:29:40,570 And him, did he seem okay? 287 00:29:40,988 --> 00:29:43,907 Hey, can you check if his number works? 288 00:29:43,991 --> 00:29:45,867 I have nothing to say to him. 289 00:30:05,345 --> 00:30:06,346 Here it is! 290 00:30:21,820 --> 00:30:23,530 "Father and daughter: 291 00:30:23,697 --> 00:30:28,035 Ren will not go to her father's house without her mother's permission. 292 00:30:28,118 --> 00:30:30,078 In case of an argument with her mother, 293 00:30:30,162 --> 00:30:33,206 she will not run away to her father's house." 294 00:30:44,843 --> 00:30:47,095 Do you have an idea for the essay? 295 00:30:47,262 --> 00:30:50,432 We have nothing to talk about. 296 00:30:50,807 --> 00:30:53,769 I'm going to talk about my grandfather. 297 00:30:54,311 --> 00:30:57,230 Again? About your senile grandfather? 298 00:30:57,522 --> 00:30:59,775 You're repeating yourself, poor thing! 299 00:31:00,108 --> 00:31:01,902 Anyway, 300 00:31:02,069 --> 00:31:04,154 old people always do the same thing. 301 00:31:04,321 --> 00:31:05,864 Yes, especially your grandfather. 302 00:31:06,031 --> 00:31:08,617 Ren, I bet you're bursting with inspiration. 303 00:31:08,950 --> 00:31:10,035 Why? 304 00:31:10,452 --> 00:31:14,998 Your father works at home, right? 305 00:31:15,165 --> 00:31:17,834 Come on, give us some ideas. 306 00:31:19,669 --> 00:31:20,796 Actually, 307 00:31:20,962 --> 00:31:24,007 my father found work outside the house. 308 00:31:24,174 --> 00:31:27,511 Damn, we were counting on you. 309 00:31:27,844 --> 00:31:32,182 Your parents get along well. You must have stories. 310 00:31:34,226 --> 00:31:35,352 Sometimes, 311 00:31:35,477 --> 00:31:38,939 they go to the cinema and leave me on my own. 312 00:31:40,232 --> 00:31:43,360 If not, my mother cuts my father's hair. 313 00:31:43,485 --> 00:31:46,363 It's disgusting, what you say. 314 00:31:47,322 --> 00:31:48,573 We didn't call you. 315 00:31:48,657 --> 00:31:50,659 What are you talking about? 316 00:31:50,742 --> 00:31:53,328 Come on, let's go. Ignore Tachibana. 317 00:31:55,747 --> 00:31:57,916 It's none of your business, okay? 318 00:31:57,999 --> 00:32:00,085 I'm just saying it's disgusting. 319 00:32:00,168 --> 00:32:01,586 Mind your own business. 320 00:32:01,670 --> 00:32:05,090 You get your hair done by your mother every morning. 321 00:32:05,215 --> 00:32:07,926 - Isn't that disgusting? - I do my own hair! 322 00:32:11,888 --> 00:32:13,932 Stop fighting, girls. 323 00:32:14,099 --> 00:32:15,684 It will make you ugly. 324 00:32:16,810 --> 00:32:19,020 You are already ugly! 325 00:32:42,210 --> 00:32:43,753 Urushiba, 326 00:32:43,837 --> 00:32:45,922 what's going on with you? 327 00:32:48,008 --> 00:32:49,468 Seriously, 328 00:32:50,051 --> 00:32:51,428 you've gone too far. 329 00:32:54,973 --> 00:32:56,975 I'll tell you a secret, Minoru. 330 00:33:01,897 --> 00:33:03,982 My father's gone. 331 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 Won't you ever... 332 00:33:07,027 --> 00:33:08,111 see him again? 333 00:33:08,195 --> 00:33:11,031 Of course I will, he's not dead. 334 00:33:12,491 --> 00:33:14,951 Aren't you going to change schools? 335 00:33:15,202 --> 00:33:16,203 I don't want to! 336 00:33:16,369 --> 00:33:18,663 Come to my house, we'll stay together. 337 00:33:18,747 --> 00:33:20,415 I'm not going anywhere. 338 00:33:20,749 --> 00:33:23,335 I'll stay at home with my mother. 339 00:33:23,543 --> 00:33:24,753 Are you sure? 340 00:33:25,128 --> 00:33:26,546 It's not a joke? 341 00:33:27,422 --> 00:33:29,090 I don't think so. 342 00:33:29,925 --> 00:33:31,885 That's not an answer. 343 00:33:32,052 --> 00:33:33,762 Are you sure, or not? 344 00:33:37,516 --> 00:33:39,643 Will you be okay, Urushiba? 345 00:33:43,522 --> 00:33:45,941 It felt good to talk to you about it. 346 00:33:48,193 --> 00:33:51,029 I will always be there for you, Urushibal! 347 00:33:52,697 --> 00:33:53,823 Thank you. 348 00:33:58,370 --> 00:34:00,497 Rock, paper, scissors! 349 00:34:08,755 --> 00:34:10,757 Rock, paper, scissors! 350 00:34:12,050 --> 00:34:12,926 Paper! 351 00:34:28,733 --> 00:34:31,027 When did you become like me? 352 00:34:31,695 --> 00:34:32,737 What do you mean, 353 00:34:33,113 --> 00:34:34,447 like you? 354 00:34:34,990 --> 00:34:37,576 My parents are also divorced. 355 00:34:40,495 --> 00:34:41,913 Who told you that? 356 00:34:41,997 --> 00:34:43,290 No one. 357 00:34:43,373 --> 00:34:44,833 You can tell. 358 00:34:44,916 --> 00:34:47,752 Same for Yako Saitd, I bet. 359 00:34:54,634 --> 00:34:57,012 No, not that one. It's almost out of date. 360 00:35:00,974 --> 00:35:03,101 Mine are not divorced. 361 00:35:03,435 --> 00:35:05,645 They live separately, that's all. 362 00:35:05,979 --> 00:35:07,439 It's the same thing. 363 00:35:07,814 --> 00:35:10,191 They aren't together anymore. 364 00:35:11,901 --> 00:35:15,905 You speak with a Tokyo accent, it's annoying. 365 00:35:15,989 --> 00:35:17,365 Do you think it's weird? 366 00:35:17,616 --> 00:35:18,908 You too, 367 00:35:19,075 --> 00:35:22,203 you must think we have a funny accent. 368 00:35:22,537 --> 00:35:24,706 I got used to it. 369 00:35:26,041 --> 00:35:27,876 Soon, without realizing, 370 00:35:28,043 --> 00:35:30,420 I'll have the same accent as you. 371 00:35:31,338 --> 00:35:34,049 To change without realizing, 372 00:35:34,174 --> 00:35:35,342 that's weird. 373 00:35:35,467 --> 00:35:37,427 Yes, a little. 374 00:35:39,346 --> 00:35:40,972 Don't you ever want 375 00:35:41,181 --> 00:35:43,266 to go back to your old house? 376 00:35:43,350 --> 00:35:44,476 No, never. 377 00:35:45,477 --> 00:35:48,146 Do you ever go to see your father? 378 00:35:48,396 --> 00:35:49,689 I went once. 379 00:35:52,233 --> 00:35:53,568 When? 380 00:35:54,944 --> 00:35:57,781 In the spring, he asked me to come. 381 00:35:57,864 --> 00:36:01,159 I accepted, to see what kind of woman he's with. 382 00:36:01,368 --> 00:36:02,369 A woman? 383 00:36:03,286 --> 00:36:05,497 My father remarried. 384 00:36:11,294 --> 00:36:13,380 I went there without telling my mother. 385 00:36:13,880 --> 00:36:16,883 It was emotional to see my old home again. 386 00:36:20,261 --> 00:36:21,930 I wanted to meet 387 00:36:22,347 --> 00:36:24,349 my father's new wife. 388 00:36:25,892 --> 00:36:28,436 Ask her to take care of him. 389 00:36:29,771 --> 00:36:31,481 But she was not there. 390 00:36:32,273 --> 00:36:33,983 Where was she? 391 00:36:35,318 --> 00:36:36,236 At the hospital. 392 00:36:39,239 --> 00:36:40,824 In the maternity ward, 393 00:36:40,907 --> 00:36:43,118 giving birth to their baby. 394 00:36:44,703 --> 00:36:46,496 It's raining! 395 00:36:53,461 --> 00:36:56,506 My father took the opportunity to see me in secret. 396 00:36:56,756 --> 00:36:59,718 Isn't that pathetic? 397 00:37:00,301 --> 00:37:01,845 I was infuriated. 398 00:37:01,928 --> 00:37:05,056 The next day, I came home on the first train. 399 00:37:28,204 --> 00:37:29,748 I'm home. 400 00:37:47,599 --> 00:37:50,101 "Thank you for hanging out the laundry. 401 00:37:54,397 --> 00:37:58,526 Sorry to break the contract, but I'm in a hurry. 402 00:37:58,610 --> 00:38:01,529 I owe you one. Nazuna" 403 00:38:02,989 --> 00:38:05,241 Yes, boss. 404 00:38:09,579 --> 00:38:10,413 Ouch! 405 00:39:50,805 --> 00:39:51,931 Hey! 406 00:39:54,225 --> 00:39:56,811 What did your parents say? 407 00:39:57,520 --> 00:40:00,565 Do they still think they need a better heir? 408 00:40:02,275 --> 00:40:04,319 It doesn't matter. 409 00:40:05,194 --> 00:40:06,988 If I get married, 410 00:40:07,071 --> 00:40:09,532 it will be with the man I choose. 411 00:40:09,699 --> 00:40:12,076 So what's the problem? 412 00:40:15,330 --> 00:40:16,539 This child, 413 00:40:17,373 --> 00:40:20,168 do you think he'll be happy to come into the world? 414 00:40:20,376 --> 00:40:21,961 Of course! 415 00:40:22,754 --> 00:40:24,505 I can't wait for him to be here. 416 00:40:25,548 --> 00:40:27,634 He will have a cozy life, 417 00:40:27,717 --> 00:40:29,427 and he'll be stuck in a rut here. 418 00:40:31,054 --> 00:40:32,805 Don't you care? 419 00:40:33,306 --> 00:40:35,683 You've been through it. 420 00:40:35,767 --> 00:40:38,144 I didn't choose it. 421 00:41:04,963 --> 00:41:06,130 I have an idea. 422 00:41:08,424 --> 00:41:10,093 To start with, 423 00:41:11,594 --> 00:41:13,262 what if I asked the baby 424 00:41:13,763 --> 00:41:15,348 if he wants to be born? 425 00:41:17,016 --> 00:41:18,267 Why? 426 00:41:45,086 --> 00:41:46,295 Hey! 427 00:43:11,255 --> 00:43:13,049 Can we light it? 428 00:43:13,216 --> 00:43:14,717 Let's light it. 429 00:43:36,864 --> 00:43:39,408 You made a fool of us. 430 00:43:39,492 --> 00:43:41,202 Is she your friend now? 431 00:43:41,285 --> 00:43:43,621 Did you think you could hide it from us? 432 00:43:47,041 --> 00:43:48,334 Does it bother you? 433 00:43:48,835 --> 00:43:51,879 If you continue, she won't question herself, 434 00:43:52,046 --> 00:43:53,381 the pest. 435 00:43:53,840 --> 00:43:55,550 Did she give you something? 436 00:43:55,842 --> 00:43:59,679 No, she's not mean, just a little different. 437 00:43:59,762 --> 00:44:01,347 Clearly, 438 00:44:01,514 --> 00:44:04,267 as her parents are not normal. 439 00:44:04,433 --> 00:44:05,810 They are divorced. 440 00:44:07,854 --> 00:44:09,814 Her father is gone. 441 00:44:22,535 --> 00:44:23,494 Shut up! 442 00:44:24,453 --> 00:44:26,414 - Are you defending her? - Suck-up! 443 00:44:38,176 --> 00:44:39,844 Stop it, Ren! 444 00:44:41,053 --> 00:44:43,389 - Put it down, Urushiba! - Stop it! 445 00:44:52,523 --> 00:44:53,816 Urushibal! 446 00:44:53,983 --> 00:44:55,109 What are you playing at? 447 00:44:56,277 --> 00:44:58,905 That's enough! Put it out! 448 00:44:59,447 --> 00:45:00,406 Put it down. 449 00:45:01,240 --> 00:45:04,785 Urushiba, this is serious. 450 00:45:05,328 --> 00:45:06,621 Shut up! 451 00:45:08,372 --> 00:45:10,499 Urushiba, calm down. 452 00:45:11,667 --> 00:45:12,668 Give me that. 453 00:45:13,127 --> 00:45:14,086 Give it. 454 00:45:14,837 --> 00:45:16,005 Give it to him, Ren. 455 00:45:18,216 --> 00:45:19,342 Give it to me. 456 00:45:25,848 --> 00:45:28,142 Quickly, everyone out! 457 00:45:46,327 --> 00:45:47,536 Hurry up! 458 00:46:13,688 --> 00:46:16,107 Excuse me, let me pass. 459 00:46:25,658 --> 00:46:28,160 This is a joke, right? 460 00:46:28,369 --> 00:46:30,037 You didn't do it on purpose? 461 00:46:31,080 --> 00:46:32,498 Sorry, but yes! 462 00:46:34,959 --> 00:46:36,377 Why, why? 463 00:46:36,460 --> 00:46:37,628 Why? 464 00:46:39,338 --> 00:46:41,048 Forget it, Mrs. Hoshino! 465 00:46:41,132 --> 00:46:42,174 Idiot! 466 00:46:42,258 --> 00:46:45,011 I am your mother, you are my daughter. 467 00:46:45,177 --> 00:46:47,138 Whether you like it or not. 468 00:46:47,555 --> 00:46:49,807 So what, you don't know me! 469 00:46:49,932 --> 00:46:53,185 That's true, but you don't put in the effort. 470 00:46:53,269 --> 00:46:54,478 It doesn't matter. 471 00:46:54,645 --> 00:46:56,772 We just don't get each other! 472 00:46:57,273 --> 00:46:58,357 Wait! 473 00:46:58,774 --> 00:47:00,109 Wait for me! 474 00:47:00,276 --> 00:47:00,943 Ren! 475 00:47:05,823 --> 00:47:06,699 Ren! 476 00:47:07,074 --> 00:47:08,326 Wait! 477 00:47:08,451 --> 00:47:10,036 Urushibal! 478 00:47:10,578 --> 00:47:12,163 Urushibal! 479 00:47:22,715 --> 00:47:24,508 You wanted to talk to me? 480 00:47:24,842 --> 00:47:27,470 Why don't you love Mom anymore? 481 00:47:29,555 --> 00:47:31,891 It's not that I don't love her anymore. 482 00:47:32,350 --> 00:47:35,895 But your mother and I, we are better off apart. 483 00:47:36,354 --> 00:47:37,438 That's all. 484 00:47:38,981 --> 00:47:41,067 Why are you better off apart? 485 00:47:41,150 --> 00:47:43,694 You used to get on well. 486 00:47:48,616 --> 00:47:49,492 You know, 487 00:47:49,575 --> 00:47:53,287 I always put up with your arguments without saying anything. 488 00:47:53,371 --> 00:47:56,791 Why don't you make an effort too? 489 00:48:01,295 --> 00:48:02,671 I'm waiting for an answer. 490 00:48:04,757 --> 00:48:06,342 Sorry, darling. 491 00:48:06,675 --> 00:48:10,096 I'm in the middle of a meeting. 492 00:48:12,181 --> 00:48:14,225 This is what we will do. 493 00:48:14,475 --> 00:48:16,185 I will think about it. 494 00:48:16,852 --> 00:48:18,813 It will be my holiday homework. 495 00:48:19,063 --> 00:48:19,772 All right? 496 00:48:21,190 --> 00:48:22,358 Now! 497 00:48:23,526 --> 00:48:26,028 Can't it wait? 498 00:48:27,154 --> 00:48:28,447 It's not fair. 499 00:48:28,614 --> 00:48:32,326 You didn't give me time to think. 500 00:48:32,660 --> 00:48:33,953 Listen... 501 00:48:46,966 --> 00:48:48,175 Ren, 502 00:48:48,717 --> 00:48:51,220 where are you? 503 00:48:52,388 --> 00:48:54,515 Stay where you are. 504 00:48:54,807 --> 00:48:55,641 Do you understand? 505 00:48:55,808 --> 00:48:56,892 Do not move. 506 00:49:33,929 --> 00:49:34,847 Minoru. 507 00:49:36,348 --> 00:49:38,684 Hi, what a coincidence... 508 00:49:45,608 --> 00:49:46,734 Today, 509 00:49:48,152 --> 00:49:49,236 you... 510 00:49:49,904 --> 00:49:51,197 It's not your fault! 511 00:49:51,363 --> 00:49:54,074 I assure you, that's what I think. 512 00:49:56,785 --> 00:49:58,496 Why do you think that? 513 00:50:00,581 --> 00:50:02,833 Because... 514 00:50:06,670 --> 00:50:09,590 My parents are separated so I have the right? 515 00:50:10,674 --> 00:50:12,092 No, but... 516 00:50:13,219 --> 00:50:15,387 In this case, I was wrong. 517 00:50:15,554 --> 00:50:17,014 Right? 518 00:50:30,361 --> 00:50:32,988 You want the truth? 519 00:50:38,077 --> 00:50:40,496 I think you were... 520 00:50:40,955 --> 00:50:42,498 a little bit wrong. 521 00:50:51,048 --> 00:50:52,091 Hey, 522 00:50:52,633 --> 00:50:55,135 if I ran away, where could I go? 523 00:50:55,553 --> 00:50:57,513 Running away is petty. 524 00:50:57,680 --> 00:50:58,973 I've got something better. 525 00:50:59,723 --> 00:51:01,559 I've been thinking about it. 526 00:51:01,892 --> 00:51:04,228 Since we last talked, 527 00:51:04,311 --> 00:51:06,063 I haven't stopped thinking about it. 528 00:51:06,230 --> 00:51:07,356 What is it? 529 00:51:08,857 --> 00:51:10,317 The solution 530 00:51:10,484 --> 00:51:12,152 to your happiness. 531 00:51:25,040 --> 00:51:27,459 Lock myself in Dad's room. 532 00:51:28,127 --> 00:51:31,964 Fix the problem quickly, before losing the advantage. 533 00:51:32,965 --> 00:51:37,469 But make it seem like I'm ready to be locked up for life. 534 00:51:38,262 --> 00:51:43,642 Make threats loud enough for the neighbors to hear. 535 00:51:44,143 --> 00:51:45,477 If the television comes, 536 00:51:45,978 --> 00:51:48,439 answer as many interviews as possible. 537 00:51:49,315 --> 00:51:51,525 Trigger: the last day of school. 538 00:52:25,309 --> 00:52:27,019 What a surprise! 539 00:52:27,436 --> 00:52:29,271 Are you making food for us? 540 00:52:30,397 --> 00:52:32,316 I think it's going to rain. 541 00:52:35,277 --> 00:52:37,112 Show me your report card. 542 00:52:38,030 --> 00:52:39,615 Did you get good grades? 543 00:52:40,616 --> 00:52:42,576 Have you made progress in math? 544 00:52:42,993 --> 00:52:44,370 What is all this? 545 00:52:45,496 --> 00:52:46,455 Hey, Ren! 546 00:52:47,206 --> 00:52:48,165 Ren! 547 00:52:48,624 --> 00:52:50,209 Tell me what's going on. 548 00:52:55,339 --> 00:52:56,924 Hey... 549 00:52:57,383 --> 00:52:58,467 What's that? 550 00:52:59,927 --> 00:53:01,220 What are you playing at? 551 00:53:13,565 --> 00:53:14,525 Stop it, Ren! 552 00:53:16,568 --> 00:53:17,319 Ren! 553 00:53:17,736 --> 00:53:18,654 That's enough. 554 00:53:19,446 --> 00:53:20,572 Stop your circus. 555 00:53:21,198 --> 00:53:22,449 Come back here! 556 00:53:24,076 --> 00:53:25,619 What are you playing at? 557 00:53:26,704 --> 00:53:27,871 That's enough! 558 00:53:46,890 --> 00:53:48,100 Open up! 559 00:53:48,851 --> 00:53:50,811 - Ren, open the door! - No! 560 00:53:50,978 --> 00:53:52,187 What do you mean no? 561 00:53:55,315 --> 00:53:56,316 Idiot! 562 00:53:56,608 --> 00:53:58,652 Takes one to know one! 563 00:54:07,953 --> 00:54:10,205 GIVE ME BACK MY OLD LIFE! 564 00:54:10,372 --> 00:54:12,875 NAZUNA AND KEN'ICHI: SEPARATED! 565 00:54:31,852 --> 00:54:32,561 Ren! 566 00:54:32,644 --> 00:54:33,937 Nazuna! 567 00:54:37,024 --> 00:54:39,193 Nazuna, where is Ren? 568 00:54:40,736 --> 00:54:42,070 Let me pass. 569 00:54:42,780 --> 00:54:43,947 Where is she? 570 00:54:49,870 --> 00:54:51,413 You're all here. 571 00:54:52,206 --> 00:54:55,250 She's locked herself in, she refuses to be disturbed. 572 00:55:00,714 --> 00:55:01,965 In there? 573 00:55:09,223 --> 00:55:11,642 It's been two hours. She won't even answer anymore. 574 00:55:14,186 --> 00:55:15,354 Ren. 575 00:55:18,106 --> 00:55:19,358 It's Dad. 576 00:55:24,446 --> 00:55:25,405 Ren. 577 00:55:27,032 --> 00:55:30,744 If you have something to say, come out of there. 578 00:55:31,286 --> 00:55:33,288 Staying locked up won't help. 579 00:55:35,916 --> 00:55:37,709 I'm ready to listen to you. 580 00:55:43,590 --> 00:55:44,675 Come on... 581 00:55:45,175 --> 00:55:46,385 Ren! 582 00:55:51,473 --> 00:55:53,141 What happened 583 00:55:53,934 --> 00:55:55,561 to your usual cheerfulness? 584 00:55:57,479 --> 00:55:59,481 Did you forget it somewhere? 585 00:56:06,822 --> 00:56:07,781 Forget it. 586 00:56:08,699 --> 00:56:11,368 No, I'm not like you. 587 00:56:11,451 --> 00:56:12,828 Ken'ichi! 588 00:56:15,205 --> 00:56:16,331 You should have 589 00:56:17,541 --> 00:56:19,501 paid more attention to her. 590 00:56:21,587 --> 00:56:22,671 - Yukio. - Yes. 591 00:56:23,839 --> 00:56:24,965 Again. 592 00:56:26,717 --> 00:56:29,970 In that case, let me ask you something. 593 00:56:30,512 --> 00:56:31,930 You, 594 00:56:33,181 --> 00:56:35,350 what did you pay attention to? 595 00:56:40,272 --> 00:56:41,481 Sorry? 596 00:56:42,774 --> 00:56:44,151 Wako. 597 00:56:44,818 --> 00:56:47,487 Don't get married lightly. 598 00:56:49,197 --> 00:56:50,657 You are still young. 599 00:56:51,158 --> 00:56:52,200 Nazuna. 600 00:56:52,367 --> 00:56:53,452 Nazuna. 601 00:56:54,578 --> 00:56:55,913 What's that tone? 602 00:56:56,079 --> 00:56:57,497 This guy... 603 00:56:57,915 --> 00:56:59,249 This guy here. 604 00:57:00,125 --> 00:57:03,003 When I was pregnant with Ren 605 00:57:04,212 --> 00:57:06,965 and I had terrible nausea, 606 00:57:07,049 --> 00:57:09,593 he spent his time in front of the TV. 607 00:57:10,969 --> 00:57:14,014 At that time, I was not working. 608 00:57:14,139 --> 00:57:16,683 So as not to bother him, 609 00:57:17,142 --> 00:57:18,936 I avoided complaining. 610 00:57:21,730 --> 00:57:22,773 Except... 611 00:57:23,815 --> 00:57:25,150 just once, 612 00:57:25,400 --> 00:57:28,111 when I asked him for help. 613 00:57:28,612 --> 00:57:30,322 Do you know what he said to me? 614 00:57:31,156 --> 00:57:32,282 "You, 615 00:57:33,158 --> 00:57:36,244 you don't contribute financially, 616 00:57:36,453 --> 00:57:38,622 so don't you dare complain." 617 00:57:39,498 --> 00:57:41,750 I didn't contribute financially! 618 00:57:42,084 --> 00:57:43,752 You're evil, Nazuna. 619 00:57:44,044 --> 00:57:46,129 That's all ancient history. 620 00:57:46,296 --> 00:57:48,715 You're right, it's old. 621 00:57:51,301 --> 00:57:53,345 But you changed. 622 00:57:54,012 --> 00:57:56,306 When I started making a good living. 623 00:57:56,890 --> 00:57:59,142 - No. - Yes. 624 00:57:59,601 --> 00:58:01,603 - That's not true. - Yes, itis! 625 00:58:04,773 --> 00:58:05,941 Get out the way! 626 00:58:07,359 --> 00:58:09,987 Stop it, you know I'm right. 627 00:58:10,112 --> 00:58:13,490 You see, Wako. This is what marriage is all about. 628 00:58:14,199 --> 00:58:17,786 Fighting over who is right until they kill one another! 629 00:58:20,580 --> 00:58:22,666 Run, Nazuna! 630 00:58:23,041 --> 00:58:24,584 What are you playing at? 631 00:58:24,751 --> 00:58:26,586 Why did you have me? 632 00:58:29,131 --> 00:58:31,008 Why did you have me? 633 00:58:41,143 --> 00:58:42,102 Nazuna! 634 00:58:42,394 --> 00:58:43,645 What are you doing? 635 00:58:44,730 --> 00:58:47,441 Enough, let her go! 636 00:58:47,858 --> 00:58:49,192 That's enough! 637 00:58:49,484 --> 00:58:50,652 Let her go! 638 00:58:51,361 --> 00:58:52,821 Leave her alone. 639 00:58:53,530 --> 00:58:54,614 Stop it! 640 00:58:54,781 --> 00:58:55,907 Why... 641 00:58:57,367 --> 00:58:58,160 are you doing this? 642 00:58:58,827 --> 00:58:59,786 Stop. 643 00:59:00,537 --> 00:59:01,830 Stay there. 644 00:59:02,414 --> 00:59:04,332 That's enough! 645 00:59:09,629 --> 00:59:11,673 What's that look? 646 00:59:14,217 --> 00:59:15,135 Run! 647 00:59:15,427 --> 00:59:16,887 - Ren! - Calm down! 648 01:00:47,978 --> 01:00:50,856 I want you to stop confusing Ren. 649 01:00:54,317 --> 01:00:56,611 You're the one who's disturbed. 650 01:01:01,199 --> 01:01:03,743 In that case, stop disturbing me. 651 01:01:07,122 --> 01:01:08,540 Don't say another word 652 01:01:09,666 --> 01:01:11,585 in this house. 653 01:01:55,253 --> 01:01:56,796 You decide. 654 01:02:01,384 --> 01:02:02,636 Do... 655 01:02:04,554 --> 01:02:06,514 as you please. 656 01:03:33,935 --> 01:03:34,894 Ren. 657 01:06:02,917 --> 01:06:06,588 Even today, the train is crowded 658 01:06:06,880 --> 01:06:11,593 As the rails stretch out, it accelerates its pace 659 01:06:11,843 --> 01:06:13,261 Urushibal! 660 01:06:13,887 --> 01:06:15,346 I've been looking for you! 661 01:06:16,306 --> 01:06:19,142 I waited all day by the phone. 662 01:06:19,726 --> 01:06:21,227 How did it go? 663 01:06:29,360 --> 01:06:33,865 The breath taken away by the speeding train 664 01:06:34,032 --> 01:06:37,619 Unable to move 665 01:06:38,036 --> 01:06:40,371 We are on our way to our dreams 666 01:06:40,538 --> 01:06:43,166 So, courage! 667 01:06:43,583 --> 01:06:45,752 Courage to all 668 01:06:45,919 --> 01:06:49,839 The train of our dreams goes east and then west 669 01:06:57,388 --> 01:06:59,766 The plan failed. 670 01:07:04,687 --> 01:07:06,064 It's not my fault. 671 01:07:06,439 --> 01:07:08,525 I didn't tell anyone. 672 01:07:11,903 --> 01:07:13,112 I know. 673 01:07:49,482 --> 01:07:54,362 Full moon, in the sky the full moon 674 01:07:54,862 --> 01:08:00,243 Tomorrow, I will finally see the one I love the most 675 01:08:01,703 --> 01:08:05,748 The alarm clock 676 01:08:06,332 --> 01:08:11,671 Reminds me of my mother and makes my hair stand on end 677 01:08:12,171 --> 01:08:16,926 The only one I can count on is myself 678 01:08:18,553 --> 01:08:21,681 I haven't been sleeping 679 01:08:22,432 --> 01:08:25,852 So, courage! 680 01:08:26,019 --> 01:08:28,271 Courage to all... 681 01:08:28,938 --> 01:08:30,023 Thank you. 682 01:08:36,446 --> 01:08:38,573 - Thank you ladies! - Goodbye! 683 01:08:39,741 --> 01:08:41,034 Hey. 684 01:08:43,453 --> 01:08:44,579 What? 685 01:08:45,663 --> 01:08:48,291 Can I put some mayonnaise on? 686 01:08:50,168 --> 01:08:51,961 I thought you didn't like it. 687 01:08:52,295 --> 01:08:55,840 It's your father who doesn't like it. He thinks it's trashy. 688 01:08:57,050 --> 01:08:58,092 So, can I? 689 01:08:58,259 --> 01:09:01,262 Yes, no one will complain anymore. 690 01:09:04,265 --> 01:09:05,600 You should stop smoking. 691 01:09:05,767 --> 01:09:07,310 - You're annoying me. - Here you go! 692 01:09:07,477 --> 01:09:08,603 Thank you. 693 01:09:10,772 --> 01:09:12,649 - Are you helping your parents? - Yes. 694 01:09:12,815 --> 01:09:15,109 Well done! What grade are you in? 695 01:09:15,276 --> 01:09:17,612 - Fifth grade. - Fifth grade? 696 01:09:18,446 --> 01:09:20,156 Sorry for the delay. 697 01:09:20,573 --> 01:09:22,617 I wasn't able to call you. 698 01:09:26,871 --> 01:09:29,123 - Another plate, please. - Yes! 699 01:09:29,290 --> 01:09:30,416 And... 700 01:09:31,125 --> 01:09:33,461 - Mayonnaise, too! - Yes! 701 01:09:36,839 --> 01:09:38,383 For our family dinners, 702 01:09:39,300 --> 01:09:40,718 rather than on Fridays, 703 01:09:41,260 --> 01:09:43,096 I would prefer the start of the week. 704 01:09:43,262 --> 01:09:46,057 Or, we can call each other on Sunday to decide on the day. 705 01:09:49,352 --> 01:09:50,687 Have a drink. 706 01:10:01,406 --> 01:10:02,949 We didn't toast. 707 01:10:03,866 --> 01:10:06,285 Damn, I forgot. 708 01:10:06,452 --> 01:10:08,204 Let's do it again. 709 01:10:08,621 --> 01:10:10,081 I'm sorry. 710 01:10:15,837 --> 01:10:17,672 Come on, let's toast. 711 01:10:17,964 --> 01:10:18,965 Cheers! 712 01:10:21,884 --> 01:10:23,261 Let's drink. 713 01:10:24,887 --> 01:10:26,431 By the way, 714 01:10:27,140 --> 01:10:29,726 didn't you tell Mr. Yamazaki? 715 01:10:30,059 --> 01:10:32,270 He called me at the office. 716 01:10:32,395 --> 01:10:34,397 He couldn't believe it. 717 01:10:35,314 --> 01:10:39,444 Nothing is settled yet, there's no need to shout about it. 718 01:10:41,195 --> 01:10:44,449 But he's helped us out so much! 719 01:10:44,615 --> 01:10:46,993 I'll go and thank him later. All right? 720 01:10:47,160 --> 01:10:48,536 Later, when? 721 01:10:48,661 --> 01:10:50,538 Once a month is enough. 722 01:10:53,666 --> 01:10:57,211 Every week is too much. Once a month is fine. 723 01:10:58,171 --> 01:11:01,758 Don't worry about me, I'll get used to it. 724 01:11:05,970 --> 01:11:07,722 Here you go. 725 01:11:07,889 --> 01:11:09,015 Thank you. 726 01:11:15,146 --> 01:11:16,856 In that case, 727 01:11:17,523 --> 01:11:20,443 how about we go on a trip like we do every year? 728 01:11:20,818 --> 01:11:22,904 The three of us could go back 729 01:11:23,279 --> 01:11:25,490 to Lake Biwa. 730 01:11:27,784 --> 01:11:28,868 What do you think? 731 01:11:29,535 --> 01:11:31,996 It seems that the hostel has closed. 732 01:11:34,248 --> 01:11:37,210 They made it into a hotel. I received an advertisement. 733 01:11:42,507 --> 01:11:44,634 Can I leave? 734 01:11:47,303 --> 01:11:48,846 Can I go home? 735 01:11:49,263 --> 01:11:50,723 Stop... 736 01:11:51,432 --> 01:11:54,644 You can see each other once a week, but... 737 01:11:55,686 --> 01:11:58,940 I will only come once a month. 738 01:12:00,608 --> 01:12:02,860 You're really impossible. 739 01:12:12,161 --> 01:12:13,746 It's heavy. 740 01:12:14,080 --> 01:12:15,915 It's heavy! 741 01:12:16,332 --> 01:12:18,125 You are heavy, Ren. 742 01:12:18,209 --> 01:12:20,628 Your father's telling you it's heavy. 743 01:12:20,711 --> 01:12:23,506 Are you done? What are you playing at? 744 01:12:28,511 --> 01:12:29,762 It's beautiful. 745 01:12:36,018 --> 01:12:37,979 Will you take us home? 746 01:12:39,814 --> 01:12:41,691 It would be heavy with you both. 747 01:12:41,858 --> 01:12:43,109 Come on! 748 01:12:43,276 --> 01:12:45,987 You never took me on your bike. 749 01:12:47,697 --> 01:12:49,615 - That's true, but... - Go on. 750 01:12:49,991 --> 01:12:51,784 I will take the metro. 751 01:12:52,410 --> 01:12:53,828 Take her. 752 01:12:54,954 --> 01:12:56,205 Are you sure? 753 01:12:57,039 --> 01:12:58,499 So let's go, Ren. 754 01:12:58,666 --> 01:13:00,084 Get on, quick. 755 01:13:00,877 --> 01:13:02,086 Ready? 756 01:13:07,967 --> 01:13:09,176 Ready, Ren? 757 01:13:09,594 --> 01:13:11,012 Sure? 758 01:13:11,762 --> 01:13:13,180 Off we go. 759 01:13:16,350 --> 01:13:19,395 The key is in the same place as usual. 760 01:13:19,729 --> 01:13:21,105 I'll be quick. 761 01:13:27,987 --> 01:13:31,282 Next year, can we go to the Daimoniji fires all three of us? 762 01:13:38,664 --> 01:13:40,333 Hey, Dad. 763 01:13:43,127 --> 01:13:44,712 Is it really over? 764 01:14:24,627 --> 01:14:28,172 If I do that, Ken'ichi will kill me! 765 01:14:28,756 --> 01:14:32,176 - You don't want to cooperate? - No, definitely not. 766 01:14:32,343 --> 01:14:34,095 - Get down from there. - Why? 767 01:14:34,887 --> 01:14:35,930 Because... 768 01:14:36,013 --> 01:14:38,182 Hey, you. 769 01:14:39,517 --> 01:14:40,476 Urushiba. 770 01:14:40,643 --> 01:14:42,019 Ah, hello. 771 01:14:42,186 --> 01:14:44,105 What are you doing on this desk? 772 01:14:47,233 --> 01:14:50,444 Oh, I see. Nice to meet you. 773 01:14:50,861 --> 01:14:55,199 I am Mr. Kimekome, Urushiba's teacher. 774 01:14:55,533 --> 01:14:57,618 Nice to meet you. What's going on? 775 01:14:57,785 --> 01:15:00,121 He refuses to do as I ask. 776 01:15:00,287 --> 01:15:02,790 Sir, do something. 777 01:15:03,124 --> 01:15:07,420 Mr. Urushiba, I know this is hardly the place, but... 778 01:15:08,546 --> 01:15:11,465 In her own way, your daughter is worried. 779 01:15:11,841 --> 01:15:13,926 Where are you going? 780 01:15:14,093 --> 01:15:15,261 Stay here! 781 01:15:15,428 --> 01:15:16,345 This is not my... 782 01:15:19,598 --> 01:15:21,017 Hey, Mom. 783 01:15:21,183 --> 01:15:22,309 Come and eat. 784 01:15:22,810 --> 01:15:25,604 - I have a favor to ask you. - What is it? 785 01:15:26,272 --> 01:15:28,899 I want us to go to Lake Biwa, this Saturday. 786 01:15:33,738 --> 01:15:35,406 You're dreaming, I hope? 787 01:15:36,907 --> 01:15:38,409 No, let's go. 788 01:15:38,576 --> 01:15:42,496 See the festival, the fireworks, and take a bath. 789 01:15:46,459 --> 01:15:47,710 Me too, 790 01:15:48,669 --> 01:15:51,005 I'd love to go. 791 01:15:52,256 --> 01:15:54,842 Next month, I'll take a day off, and... 792 01:15:55,009 --> 01:15:56,427 I've already planned everything. 793 01:15:56,594 --> 01:15:59,847 I even booked the train tickets and the hotel. 794 01:16:04,351 --> 01:16:06,062 You bought tickets? 795 01:16:06,270 --> 01:16:08,022 And booked a hotel? 796 01:16:09,315 --> 01:16:10,691 Really? 797 01:16:13,694 --> 01:16:15,571 I'm proud of you. 798 01:16:34,507 --> 01:16:35,841 Too late! 799 01:16:37,718 --> 01:16:40,930 You dared to spend my money? 800 01:16:42,098 --> 01:16:43,933 This card is in my name. 801 01:16:44,183 --> 01:16:47,478 Every year you say you'll give it to me the next year. 802 01:16:48,145 --> 01:16:49,480 Yes but.... 803 01:16:50,272 --> 01:16:51,732 So, is it okay? 804 01:17:01,242 --> 01:17:02,868 It's okay, right? 805 01:17:07,081 --> 01:17:08,082 Okay? 806 01:17:37,862 --> 01:17:39,864 Don't run, Ren! 807 01:17:40,114 --> 01:17:41,365 It's dangerous. 808 01:17:46,871 --> 01:17:48,706 But yes, it's here. 809 01:17:52,209 --> 01:17:53,878 This is the place, right? 810 01:18:05,264 --> 01:18:08,976 What a change! 811 01:18:09,977 --> 01:18:11,437 It's beautiful. 812 01:18:11,604 --> 01:18:12,771 Which way is it? 813 01:18:13,981 --> 01:18:15,274 I don't know. 814 01:18:20,112 --> 01:18:21,363 Ren. 815 01:18:24,700 --> 01:18:26,327 What took you so long? 816 01:18:30,748 --> 01:18:32,333 What are you doing here? 817 01:18:34,668 --> 01:18:36,086 Sit down, will you? 818 01:18:38,130 --> 01:18:39,298 Ren. 819 01:18:41,258 --> 01:18:44,428 I did my homework. 820 01:19:07,910 --> 01:19:09,703 I have something to tell you. 821 01:19:10,037 --> 01:19:11,121 What? 822 01:19:16,877 --> 01:19:18,796 I'm thinking of coming home. 823 01:19:19,880 --> 01:19:23,133 I want to give us another chance. 824 01:19:27,304 --> 01:19:28,681 Go away. 825 01:19:30,224 --> 01:19:32,101 I know it's too late. 826 01:19:32,268 --> 01:19:34,520 Then what are you doing here? 827 01:19:35,104 --> 01:19:37,106 I didn't want to tell you over the phone. 828 01:19:45,572 --> 01:19:46,949 The other day, 829 01:19:52,037 --> 01:19:55,332 when I took Ren on my motorcycle, 830 01:20:01,255 --> 01:20:03,215 I felt her warmth against me. 831 01:20:08,637 --> 01:20:11,140 I knew that was all that mattered. 832 01:20:11,307 --> 01:20:13,475 What are we doing here? 833 01:20:16,312 --> 01:20:17,479 Right? 834 01:20:19,690 --> 01:20:23,652 We're here, all three of us, as if everything was fine. 835 01:20:26,905 --> 01:20:32,494 Like when things were so good between us. 836 01:20:35,205 --> 01:20:38,125 Can you tell me what we're doing here? 837 01:20:41,211 --> 01:20:44,006 You are so selfish! 838 01:20:44,673 --> 01:20:46,759 So selfish! 839 01:20:48,218 --> 01:20:50,304 So selfish... 840 01:20:57,478 --> 01:20:58,604 Ren! 841 01:21:14,203 --> 01:21:15,496 Don't run away! 842 01:21:24,254 --> 01:21:25,589 The jump rope. 843 01:21:28,258 --> 01:21:32,805 Where several people jump together, have you ever done it? 844 01:21:34,723 --> 01:21:37,351 I've jumped with 13 people before. 845 01:21:41,480 --> 01:21:42,648 Me, 846 01:21:45,150 --> 01:21:46,819 all I had 847 01:21:47,778 --> 01:21:49,530 was a short rope. 848 01:21:53,200 --> 01:21:55,035 With this rope, 849 01:21:55,744 --> 01:21:57,121 I tried to make 850 01:21:58,831 --> 01:22:00,958 all three of us jump. 851 01:22:03,585 --> 01:22:05,087 But today, 852 01:22:06,380 --> 01:22:07,965 I am tired. 853 01:22:10,300 --> 01:22:11,885 All you have to do is connect it 854 01:22:13,011 --> 01:22:17,015 to someone else's rope to make it longer. 855 01:22:34,199 --> 01:22:35,617 I am tired 856 01:22:37,453 --> 01:22:39,538 of turning the rope. 857 01:22:41,832 --> 01:22:43,375 But it would be unfair 858 01:22:44,376 --> 01:22:46,795 for only one of us to rest. 859 01:22:49,006 --> 01:22:50,507 Is that all? 860 01:22:51,967 --> 01:22:54,094 You came to tell me this nonsense? 861 01:22:58,682 --> 01:23:00,642 This is the homework you gave me. 862 01:23:03,395 --> 01:23:04,897 It sucks! 863 01:23:09,693 --> 01:23:11,487 You may think it sucks, 864 01:23:13,405 --> 01:23:15,282 I have no other answer. 865 01:23:18,577 --> 01:23:20,370 At the beginning, 866 01:23:21,079 --> 01:23:22,539 it was only a dream. 867 01:23:23,373 --> 01:23:27,169 Then it became obsessive, I couldn't contain it anymore. 868 01:23:33,759 --> 01:23:35,344 I wanted to live alone. 869 01:23:41,016 --> 01:23:42,559 It was necessary. 870 01:23:59,201 --> 01:24:00,536 Don't come any closer! 871 01:24:07,167 --> 01:24:08,418 Dad! 872 01:24:12,464 --> 01:24:15,842 Do you love me? 873 01:24:24,142 --> 01:24:25,185 Yes. 874 01:24:28,772 --> 01:24:29,940 I love you. 875 01:24:34,236 --> 01:24:35,737 I love you very much. 876 01:26:06,870 --> 01:26:08,705 Thank you, sir. 877 01:26:08,872 --> 01:26:10,374 Leave them there. 878 01:26:12,376 --> 01:26:14,670 Excuse me. Are they for rent? 879 01:26:14,836 --> 01:26:16,338 Yes. 880 01:26:16,838 --> 01:26:19,591 I take 3,000 yen as a deposit. 881 01:26:25,889 --> 01:26:27,557 I'll be right back. 882 01:26:57,421 --> 01:26:58,714 Sorry... 883 01:26:59,673 --> 01:27:01,007 Excuse me. 884 01:27:22,612 --> 01:27:26,450 Was this Keiichi's kimono? 885 01:27:27,868 --> 01:27:28,994 No. 886 01:27:29,369 --> 01:27:32,038 It was Daisuke's. 887 01:27:35,167 --> 01:27:36,710 It seems to me 888 01:27:37,627 --> 01:27:42,424 that this is not the first time this has happened. 889 01:27:43,133 --> 01:27:46,261 I remember hosing 890 01:27:47,220 --> 01:27:50,474 a local rascal from head to toe. 891 01:27:51,475 --> 01:27:53,643 It wasn't a rascal, 892 01:27:53,810 --> 01:27:55,687 it was me. 893 01:27:57,272 --> 01:27:59,608 Really? 894 01:28:00,233 --> 01:28:04,613 Don't you even remember what you did to your own daughter? 895 01:28:06,281 --> 01:28:08,450 If I remembered 896 01:28:09,159 --> 01:28:11,578 everything I've done, 897 01:28:12,871 --> 01:28:17,250 I probably wouldn't have lived as long as I have. 898 01:28:17,667 --> 01:28:19,711 You are probably right. 899 01:28:23,548 --> 01:28:26,134 Sorry, did I wake you? 900 01:28:30,263 --> 01:28:32,724 Isn't it sad to forget? 901 01:28:36,561 --> 01:28:37,771 No. 902 01:28:38,647 --> 01:28:41,691 It's better to forget. 903 01:28:42,567 --> 01:28:45,070 Memories of the past 904 01:28:46,488 --> 01:28:50,450 must fit on the fingers of one hand. 905 01:29:13,431 --> 01:29:14,891 It's not enough. 906 01:29:19,646 --> 01:29:21,773 Here, eat this. 907 01:29:22,315 --> 01:29:23,650 Thank you. 908 01:29:25,360 --> 01:29:28,864 It was my son's favorite dessert. 909 01:29:29,364 --> 01:29:32,951 He could eat a whole bowl of it. 910 01:29:36,121 --> 01:29:38,164 Isn't he here today? 911 01:29:38,832 --> 01:29:41,001 Is he at the festival? 912 01:29:49,175 --> 01:29:50,594 Is he upstairs? 913 01:29:50,927 --> 01:29:52,512 Higher. 914 01:29:53,179 --> 01:29:55,849 Much higher. 915 01:30:16,453 --> 01:30:17,829 Thank you for the meal! 916 01:30:18,872 --> 01:30:21,791 Go on, eat as much as you like. 917 01:31:52,257 --> 01:31:53,675 It's beautiful! 918 01:32:16,990 --> 01:32:17,949 Ren! 919 01:32:23,121 --> 01:32:24,205 Ren! 920 01:32:29,210 --> 01:32:31,129 Excuse me. 921 01:32:31,713 --> 01:32:32,714 Ren! 922 01:32:35,425 --> 01:32:36,509 Ren! 923 01:32:38,511 --> 01:32:40,930 I was worried sick! 924 01:32:42,015 --> 01:32:45,268 I never asked you to worry about me. 925 01:32:47,479 --> 01:32:49,856 What if we tried, just you and me? 926 01:32:57,989 --> 01:32:59,365 No, wait. 927 01:33:01,618 --> 01:33:02,452 Wait. 928 01:33:02,702 --> 01:33:03,703 Wait! 929 01:33:06,289 --> 01:33:07,373 Wait! 930 01:33:12,212 --> 01:33:15,131 I thought I knew you but I was wrong. 931 01:33:15,965 --> 01:33:19,094 I thought being together would be enough. 932 01:33:21,763 --> 01:33:23,598 Maybe it wasn't your father, 933 01:33:23,765 --> 01:33:26,142 but me, who ruined everything. 934 01:33:28,561 --> 01:33:29,896 Don't worry. 935 01:33:31,356 --> 01:33:34,400 It doesn't matter anymore. 936 01:33:36,611 --> 01:33:38,071 You know, Mom... 937 01:33:40,657 --> 01:33:44,077 I promise I'll grow up as fast as possible. 938 01:33:46,496 --> 01:33:47,622 What? 939 01:33:48,998 --> 01:33:52,043 I'll become an adult as soon as possible! 940 01:34:12,063 --> 01:34:13,690 What's wrong with you? 941 01:34:14,983 --> 01:34:16,776 Wait, I'm coming. 942 01:34:20,029 --> 01:34:20,697 Ren, 943 01:34:21,197 --> 01:34:22,323 don't move. 944 01:34:24,617 --> 01:34:26,244 What's wrong with you? 945 01:34:37,380 --> 01:34:39,841 I promise, I'll come back next year. 946 01:34:43,636 --> 01:34:45,388 Look after yourself. 947 01:34:47,932 --> 01:34:49,893 Don't die before then! 948 01:43:05,388 --> 01:43:06,806 Look after yourself. 949 01:43:07,306 --> 01:43:09,642 Go back to your mom. 950 01:53:47,237 --> 01:53:48,739 Where are you going? 951 01:53:52,993 --> 01:53:54,202 Dad! 952 01:53:56,288 --> 01:53:57,706 Mom! 953 01:54:01,293 --> 01:54:03,253 Where are you going? 954 01:54:05,922 --> 01:54:08,091 Where are you going? 955 01:54:10,761 --> 01:54:12,971 Where are you going? 956 01:54:28,111 --> 01:54:30,280 Don't leave me alone! 957 01:54:35,911 --> 01:54:40,248 Dad, Mom, where are you going? 958 01:54:42,542 --> 01:54:44,503 Where did you go? 959 01:54:46,922 --> 01:54:49,549 Don't leave me alone! 960 01:54:50,550 --> 01:54:52,803 I beg you! 961 01:54:55,347 --> 01:54:57,891 Congratulations! 962 01:54:59,726 --> 01:55:02,187 Congratulations! 963 01:55:52,654 --> 01:55:54,823 Congratulations! 964 01:58:03,660 --> 01:58:06,663 Congratulations! 965 01:58:11,543 --> 01:58:13,962 Were you imitating the comedians Somenosuke and Sometare? 966 01:58:14,212 --> 01:58:16,381 But the New Year is still far away. 967 01:58:54,252 --> 01:58:55,337 Here. 968 01:58:59,758 --> 01:59:01,551 It's all crumpled up. 969 01:59:02,427 --> 01:59:05,096 Do you think Dad went to work this morning? 970 01:59:05,513 --> 01:59:08,266 I'd say he's still sleeping. 971 01:59:09,476 --> 01:59:11,770 When will I give it to him? 972 01:59:13,355 --> 01:59:16,858 We'll come back next year, okay? 973 01:59:17,484 --> 01:59:18,610 Yes. 974 01:59:24,574 --> 01:59:26,701 Next stop, Kyoto. 975 01:59:27,077 --> 01:59:28,411 Do you want one? 976 01:59:52,143 --> 01:59:53,645 One beautiful day 977 01:59:54,521 --> 01:59:55,772 In the forest 978 01:59:57,107 --> 01:59:58,149 I met 979 01:59:59,359 --> 02:00:00,485 Mr. Bear 980 02:00:01,820 --> 02:00:06,282 On a flowery forest path 981 02:00:06,449 --> 02:00:10,662 I met Mr. Bear 982 02:00:10,870 --> 02:00:12,080 Mr. Bear 983 02:00:13,123 --> 02:00:14,249 Told me 984 02:00:15,417 --> 02:00:16,543 Young girl 985 02:00:17,711 --> 02:00:18,878 Run away then 986 02:00:20,213 --> 02:00:24,384 So I ran for my life 987 02:00:24,592 --> 02:00:29,055 So I ran for my life 988 02:00:38,773 --> 02:00:41,568 "So now you know about the curious adventures 989 02:00:41,735 --> 02:00:44,654 of the Urushiba family. 990 02:00:45,113 --> 02:00:50,034 You could say that my family is a little different from others. 991 02:00:50,285 --> 02:00:52,912 My mother and I have signed 992 02:00:53,079 --> 02:00:55,832 a new contract. 993 02:00:56,207 --> 02:00:59,377 We wrote it together, all night long. 994 02:00:59,669 --> 02:01:02,839 This time, I think I'll be able to stick to it. 995 02:01:03,131 --> 02:01:04,924 It's still a bit tough, 996 02:01:05,091 --> 02:01:08,470 but I'm smiling more and more often." 997 02:01:21,983 --> 02:01:23,318 Komura. 998 02:01:31,951 --> 02:01:34,287 GOOD LUCK, WE ARE ALL WITH YOU! 999 02:02:11,115 --> 02:02:13,243 - Hello. - Hello! 1000 02:02:13,409 --> 02:02:14,953 Where are you going? 1001 02:02:15,328 --> 02:02:16,412 To the future. 1002 02:02:16,579 --> 02:02:17,914 Be careful. 1003 02:02:21,626 --> 02:02:22,877 He's so cute! 1004 02:02:23,044 --> 02:02:25,713 - How old is he? - Ten months. 1005 02:02:26,673 --> 02:02:29,300 - Congratulations. - Thank you. 1006 02:02:30,510 --> 02:02:32,178 - Congratulations. - Thank you. 1007 02:02:32,345 --> 02:02:33,555 Bye Bye! 1008 02:02:35,056 --> 02:02:37,976 With Kiichi NAKAI as Ken'ichi (Renko's father) 1009 02:02:38,852 --> 02:02:41,771 Junko SAKURADA as Nazuna (Renko's mother) 1010 02:02:42,605 --> 02:02:45,567 Tomoko TABATA as Renko 1011 02:02:46,317 --> 02:02:49,279 Mariko SUDO Taro TANAKA 1012 02:02:50,154 --> 02:02:54,158 Tsurube SHOFUKUTEI 1013 02:03:05,670 --> 02:03:07,422 Can I take one? 1014 02:03:08,089 --> 02:03:09,299 Thank you. 1015 02:03:13,678 --> 02:03:15,054 This is for you. 1016 02:03:28,109 --> 02:03:31,112 Executive producers: Kei ljichi Masahiro Yasuda 1017 02:03:32,113 --> 02:03:35,116 Producers: Hirohisa MUKUJU Hiroyuki FUJIKADO 1018 02:03:36,117 --> 02:03:39,037 Planning: Shinichi OKANO Shuntaro YOSHINO 1019 02:03:40,038 --> 02:03:42,916 Hirotsugu HORII and Tatsuya OHKI 1020 02:03:43,917 --> 02:03:46,836 From the novel by Hiko TANAKA 1021 02:03:47,837 --> 02:03:50,757 Screenplay: Satoko OKUDERA Satoshi OKONOGI 1022 02:03:51,758 --> 02:03:54,636 Director of photography: Toyomichi KURITA 1023 02:03:55,637 --> 02:03:58,556 Art directors: Shigenori SHIMOISHIZAKA Hidemitsu YAMAZAKI 1024 02:03:59,557 --> 02:04:02,435 Lighting: Norihiko KURODA 1025 02:04:03,436 --> 02:04:06,356 Sound: Hidetoshi NONAKA 1026 02:04:07,357 --> 02:04:10,360 Music: Shigeaki SAEGUSA 1027 02:04:31,714 --> 02:04:36,302 A film by Shinji SOMAI 1028 02:04:44,477 --> 02:04:47,397 Adaptation: Lea Le Dimna 1029 02:04:47,647 --> 02:04:50,316 Subtitles: Mecal Subt Josephine Irving 64561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.