All language subtitles for Bhool.Chuk.Maaf.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,645 --> 00:02:19,312 Like the dawn on the Ganges shore, 2 00:02:19,645 --> 00:02:23,520 A face like flowers drifting evermore. 3 00:02:23,604 --> 00:02:25,395 Like a lively street, a city's glow, 4 00:02:25,604 --> 00:02:29,604 Thatโ€™s the splendour you bestow. 5 00:02:31,604 --> 00:02:35,479 Yours and mine stars have intertwined. 6 00:02:35,562 --> 00:02:39,479 Our stars have aligned, every one of them. 7 00:02:39,562 --> 00:02:41,479 Says the lively street and city's glow, 8 00:02:41,562 --> 00:02:45,645 Thatโ€™s the splendour you bestow. 9 00:02:46,812 --> 00:02:50,812 Iโ€™m lost in your loveโ€™s sweet fog, 10 00:02:50,895 --> 00:02:54,770 I laugh, I spin, I am a lost cause, 11 00:02:54,854 --> 00:03:01,145 Iโ€™ve come to this world just to be yours. 12 00:03:02,770 --> 00:03:07,270 I've spent countless days without you near, 13 00:03:07,562 --> 00:03:11,270 I long to recover all the love lost here, 14 00:03:11,520 --> 00:03:17,145 I'm a bit eager to make you mine, dear. 15 00:03:18,562 --> 00:03:23,229 I've spent countless days without you near, 16 00:03:23,312 --> 00:03:27,270 Fill my silences with your voice so clear. 17 00:03:27,562 --> 00:03:33,645 I'm a bit eager to make you mine, dear. 18 00:03:34,812 --> 00:03:37,187 Lost in your loveโ€™s sunshine and sweet fog, 19 00:03:37,270 --> 00:03:39,145 I am a lost cause, 20 00:03:39,229 --> 00:03:41,187 Lost in your loveโ€™s sunshine and sweet fog, 21 00:03:41,270 --> 00:03:43,229 I am losing it all, 22 00:03:43,312 --> 00:03:45,270 Lost in your loveโ€™s sunshine and sweet fog, 23 00:03:45,354 --> 00:03:48,312 I am a lost cause, 24 00:03:48,604 --> 00:03:50,604 I am losing it all, 25 00:03:50,687 --> 00:03:55,187 I've spent countless days without you near, 26 00:03:55,520 --> 00:03:59,270 Fill my silences with your voice so clear. 27 00:03:59,604 --> 00:04:05,312 I'm a bit eager to make you mine, dear. 28 00:04:07,062 --> 00:04:14,520 I want this desire, this effort, to pay, 29 00:04:14,604 --> 00:04:22,104 I long for our hearts to unite, come what may. 30 00:04:23,104 --> 00:04:26,479 There should be no distance, no delay in the way. 31 00:04:26,562 --> 00:04:30,562 I often yearn and pray, 32 00:04:30,645 --> 00:04:38,979 There should be no distance, no delay in the way. 33 00:04:41,437 --> 00:04:44,854 The butterfly flew away... 34 00:04:45,854 --> 00:04:47,104 The butterfly... 35 00:04:47,979 --> 00:04:49,312 What happened? Why are you crying? 36 00:04:50,104 --> 00:04:51,354 It's not even time for the post-wedding send-off yet. 37 00:04:52,229 --> 00:04:53,979 I miss Dad. 38 00:04:54,187 --> 00:04:55,979 Daddy's little angel, 39 00:04:56,812 --> 00:04:58,437 you were with him just two hours ago. 40 00:04:58,520 --> 00:04:59,729 How can you already missing him? 41 00:05:01,270 --> 00:05:03,020 What if Dad 42 00:05:03,937 --> 00:05:05,770 commits suicide after we run away? 43 00:05:05,979 --> 00:05:07,354 He's not going to do anything like that. 44 00:05:08,479 --> 00:05:09,729 No, no, no. 45 00:05:10,270 --> 00:05:12,104 Hey, hey... Turn the van around. 46 00:05:12,187 --> 00:05:12,937 Huh? 47 00:05:13,020 --> 00:05:14,770 I'm telling you, turn the car around. 48 00:05:14,979 --> 00:05:16,062 - Titli... - Dad! 49 00:05:16,145 --> 00:05:17,187 Hey... 50 00:05:18,020 --> 00:05:19,979 Titli, listen to me. 51 00:05:20,437 --> 00:05:21,979 You were the one who decided you wanted to run away with me yesterday, right? 52 00:05:22,187 --> 00:05:23,562 I was freaking out! 53 00:05:23,687 --> 00:05:24,979 But still, here I am, running away with you. 54 00:05:25,020 --> 00:05:26,145 - Hmm. - I'm not turning the car around. 55 00:05:26,437 --> 00:05:27,604 I was the one who made the decision, right? 56 00:05:27,687 --> 00:05:29,312 - Yeah. - So now I'm making a new one. 57 00:05:29,604 --> 00:05:31,354 I'm calling it quits-no more, we're not running away like before. 58 00:05:31,437 --> 00:05:32,562 Turn the car around. 59 00:05:33,104 --> 00:05:35,520 Hocus pocus, chaos anew, If I turn this van, I am a... 60 00:05:37,562 --> 00:05:38,562 Titli, I... 61 00:05:38,687 --> 00:05:39,604 Titli, just hear me out. 62 00:05:39,687 --> 00:05:40,854 If we go back now, 63 00:05:41,020 --> 00:05:43,895 my mom's going to seriously kill me and then pickle me. 64 00:05:44,020 --> 00:05:45,729 I stole her van because of you. 65 00:05:47,104 --> 00:05:48,604 - I'm not turning around. - Because of me? 66 00:05:48,729 --> 00:05:49,854 - Yeah. - If you're this scared, 67 00:05:49,937 --> 00:05:51,062 why did you even want to run away with me? 68 00:05:51,312 --> 00:05:52,895 You're the one who got me to do this. 69 00:05:52,979 --> 00:05:53,979 You suggested it. 70 00:05:54,812 --> 00:05:57,020 I don't care if you turn the van around or not. 71 00:05:57,062 --> 00:05:57,979 I'm leaving. 72 00:05:58,020 --> 00:05:59,645 - Hey Titli, Titli, Titli! - Hey! 73 00:05:59,729 --> 00:06:00,687 Titli, listen to me! Titli... 74 00:06:00,770 --> 00:06:01,937 - Let me go. - No, Titli. You're not leaving. 75 00:06:02,020 --> 00:06:04,104 Don't make me punch you, Ranjan. Let me go. 76 00:06:04,187 --> 00:06:05,729 Mom is going to kill me, I'll rather prefer you punch me. 77 00:06:05,812 --> 00:06:06,604 Ranjan, let me go. 78 00:06:06,729 --> 00:06:08,062 I've planned everything down to the last detail, Titli! 79 00:06:09,270 --> 00:06:10,312 No, no, take your time, finish what you're doing. 80 00:06:11,354 --> 00:06:13,312 Doing unholy things in the land of the holy, huh? 81 00:06:15,687 --> 00:06:16,562 She's my sister. 82 00:06:17,520 --> 00:06:18,395 My sister. 83 00:06:22,020 --> 00:06:26,729 The boy's family is saying the girl ran off with the... 84 00:06:26,812 --> 00:06:28,020 What the hell is this? 85 00:06:28,312 --> 00:06:29,604 That's exactly what I've been saying all along. 86 00:06:29,729 --> 00:06:31,729 Forget it. All you've done is doodle ants on the paper. 87 00:06:32,729 --> 00:06:33,395 Let me explain, sir. 88 00:06:34,479 --> 00:06:35,895 No one forced anyone to run away. 89 00:06:36,062 --> 00:06:37,562 We ran away together. 90 00:06:37,687 --> 00:06:38,312 Yes. 91 00:06:38,395 --> 00:06:39,645 - You two ran away together? - Yes. 92 00:06:39,729 --> 00:06:40,812 Then how did you end up here? 93 00:06:41,562 --> 00:06:42,437 Because of him! 94 00:06:42,729 --> 00:06:43,812 He dragged us here against our will. 95 00:06:43,895 --> 00:06:45,145 I had explained it to him too. Answer him! Tell him! 96 00:06:45,229 --> 00:06:46,520 - Answer him! - Sir, in a public place, they were... 97 00:06:46,604 --> 00:06:47,604 Forget it. What are you going to say anyway? 98 00:06:47,729 --> 00:06:49,145 Just order tea for us. With extra cream. 99 00:06:49,687 --> 00:06:51,854 Alright, how old are you? 100 00:06:52,062 --> 00:06:53,020 26. 101 00:06:53,479 --> 00:06:54,770 - 25. - 25. 102 00:06:55,020 --> 00:06:56,979 Pick one, 25 or 26? 103 00:06:57,104 --> 00:06:58,104 It's 25, sir. 104 00:06:58,187 --> 00:06:59,354 - 25? - It's 25. 105 00:06:59,979 --> 00:07:01,062 It's 25, sir. 106 00:07:01,145 --> 00:07:02,104 25, sir. 107 00:07:02,687 --> 00:07:04,020 So what do you want to do now? 108 00:07:04,437 --> 00:07:06,854 - Sir, we want to go home. - Sir, we want to get married. 109 00:07:08,604 --> 00:07:09,770 We want to get married. 110 00:07:10,062 --> 00:07:11,937 Do you want to go home or get married? 111 00:07:12,020 --> 00:07:13,604 Because I want to go home too. 112 00:07:13,687 --> 00:07:15,770 Sir, we want to go home and get married. 113 00:07:16,229 --> 00:07:18,520 No, why, I'll get you married right here. 114 00:07:18,645 --> 00:07:19,645 Call the priest. 115 00:07:20,645 --> 00:07:22,187 - At the police station? - Mr. Pandey... 116 00:07:28,979 --> 00:07:30,270 I told you so. 117 00:07:32,979 --> 00:07:34,520 But no one listens to me. 118 00:07:37,229 --> 00:07:38,187 Dad? 119 00:07:38,395 --> 00:07:39,354 Hmm? 120 00:07:40,270 --> 00:07:41,270 Are you pleased now, after all this slander? 121 00:07:42,020 --> 00:07:44,020 The whole of Banaras is going to look down on us. 122 00:07:45,104 --> 00:07:49,479 I told you to be careful, this girl's character is flawed. 123 00:07:49,562 --> 00:07:51,687 - Hear that?! - Can't you just keep quiet? 124 00:07:51,770 --> 00:07:52,854 What did I say wrong? 125 00:07:54,729 --> 00:07:56,979 - I say we just get them married. - Exactly. 126 00:07:57,020 --> 00:07:58,020 End of story. 127 00:07:58,187 --> 00:08:00,229 Get them married just like that? 128 00:08:00,562 --> 00:08:03,854 This way, the matter stays between us and we won't face any shame. 129 00:08:04,687 --> 00:08:07,062 Don't even talk to me about shame, Tiwari, 130 00:08:07,687 --> 00:08:08,937 or I'll start talking. 131 00:08:09,020 --> 00:08:10,687 - Hey! - What are you going to say, huh? 132 00:08:10,770 --> 00:08:13,312 I'm trying to protect your daughter from shame, 133 00:08:13,395 --> 00:08:14,520 and you're saying you'll talk? 134 00:08:14,645 --> 00:08:15,812 What exactly are you going to talk about, huh? 135 00:08:15,895 --> 00:08:19,187 Everyone in Banaras knows you're living off your wife's pickle business. 136 00:08:19,270 --> 00:08:22,562 Watch your words, Mishra, or I swear... 137 00:08:22,645 --> 00:08:24,020 You swear what, huh? 138 00:08:24,062 --> 00:08:25,020 What will you do? 139 00:08:25,104 --> 00:08:26,770 Control your daughter. 140 00:08:26,854 --> 00:08:28,187 You control your son, 141 00:08:28,270 --> 00:08:29,604 he's always messing around. 142 00:08:29,687 --> 00:08:30,895 - Let me speak. - Stay quiet. 143 00:08:30,979 --> 00:08:32,145 The officer in charge has called you all to his cabin. 144 00:08:32,229 --> 00:08:33,604 - Okay. - Let's go. 145 00:08:33,687 --> 00:08:34,770 - Come on. - Let's go. 146 00:08:34,854 --> 00:08:36,229 Take them with you too. They will... 147 00:08:36,312 --> 00:08:37,354 Don't you dare say a word! 148 00:08:37,437 --> 00:08:39,354 So I'm just supposed to stay quiet no matter what anyone says to me? 149 00:08:40,062 --> 00:08:41,937 - You talk without thinking? - That's not true. 150 00:08:42,145 --> 00:08:43,854 So, what do you want to do? Tell me. 151 00:08:44,229 --> 00:08:46,312 What else can we do? It's very simple. Arrest him. 152 00:08:46,395 --> 00:08:48,062 He looks like trouble. 153 00:08:48,145 --> 00:08:50,395 Arrest him?! Why should he arrest him? 154 00:08:50,479 --> 00:08:51,437 Our son's trouble, 155 00:08:51,520 --> 00:08:53,562 and your daughter who ran off with him is some angel? 156 00:08:53,687 --> 00:08:55,062 This isn't right, Brother. 157 00:08:55,145 --> 00:08:56,770 You should show respect, no matter whose daughter it is. 158 00:08:56,854 --> 00:08:58,979 Really? What about when your husband made fun of me because of her pickle business? 159 00:08:59,020 --> 00:09:00,270 - Why bring up the pickles - Is that a lie? 160 00:09:00,354 --> 00:09:01,562 and get yourself slandered again? 161 00:09:01,645 --> 00:09:03,937 Mom, Dad... hold on a second. He wants to say something. 162 00:09:04,020 --> 00:09:04,812 Sir. 163 00:09:05,187 --> 00:09:07,020 Look, here's my suggestion - 164 00:09:07,395 --> 00:09:08,729 Both the girl and the boy are adults. 165 00:09:09,770 --> 00:09:11,520 So before they try to run away again, 166 00:09:11,645 --> 00:09:12,687 you should just get them married. 167 00:09:12,770 --> 00:09:14,979 - That's exactly what I've been saying! - How can we just get them married? 168 00:09:15,395 --> 00:09:16,645 He doesn't even have a job. 169 00:09:16,729 --> 00:09:18,020 He's just idling around, sir. 170 00:09:18,104 --> 00:09:18,895 An idler? 171 00:09:18,979 --> 00:09:20,645 I've filled out four government job forms, Dad. 172 00:09:20,729 --> 00:09:21,520 Yeah. 173 00:09:21,645 --> 00:09:23,187 You've been doing that for the past four years. 174 00:09:23,270 --> 00:09:24,229 But nothing has happened, right? 175 00:09:24,312 --> 00:09:26,729 Dad, just give him a little more time. 176 00:09:26,812 --> 00:09:29,187 Keep quiet or I'll whack you. 177 00:09:29,270 --> 00:09:31,395 Hey Mishra, don't you dare touch her! 178 00:09:31,562 --> 00:09:32,937 - No, Dad... - Look at his behavior! 179 00:09:33,020 --> 00:09:35,687 You're taking matters into your own hands right in front of a police officer. 180 00:09:35,770 --> 00:09:36,812 And you want us to let them get married? 181 00:09:36,895 --> 00:09:39,020 - We've got our reputation to think about too. - Calm down, everyone. 182 00:09:40,354 --> 00:09:41,479 Anger won't solve anything. 183 00:09:41,562 --> 00:09:42,812 - Yes, that's right. - Exactly. 184 00:09:42,937 --> 00:09:44,354 He needs some more time. Give it to him. 185 00:09:44,645 --> 00:09:45,562 - No. - Yes. 186 00:09:45,687 --> 00:09:46,687 He's right. 187 00:09:46,937 --> 00:09:47,812 How is he right? 188 00:09:47,895 --> 00:09:49,645 What will you do if she tries to run away again? 189 00:09:49,895 --> 00:09:51,229 - What do you mean, what will I do? - Where will you go looking for her? 190 00:09:51,562 --> 00:09:52,562 Your wife is right. 191 00:09:52,687 --> 00:09:54,770 - She's always right. - Dad... 192 00:09:55,062 --> 00:09:57,020 - Don't cry, don't cry. - Dad... 193 00:09:57,145 --> 00:09:58,145 Titli... 194 00:09:59,812 --> 00:10:00,479 Please. 195 00:10:00,562 --> 00:10:01,562 Fine. 196 00:10:03,270 --> 00:10:05,645 You've got one month to land a government job, 197 00:10:05,729 --> 00:10:06,604 and then Titli will be yours. 198 00:10:06,687 --> 00:10:07,812 - We accept this match! - Hey, 199 00:10:08,479 --> 00:10:09,562 let him finish. 200 00:10:10,562 --> 00:10:11,979 If you don't do that, 201 00:10:12,479 --> 00:10:15,854 and I see you anywhere within 500 meters of my house, 202 00:10:15,937 --> 00:10:18,062 you'll end up in the Ganges. 203 00:10:18,145 --> 00:10:19,145 One month is too short, 204 00:10:19,229 --> 00:10:21,979 - at least give me two years. - Two months, Dad. 205 00:10:22,020 --> 00:10:23,895 Dad, please, two months. 206 00:10:23,979 --> 00:10:25,854 - Two months. Fine, I'll give you two months. - Fine. 207 00:10:25,937 --> 00:10:26,895 What are you doing? 208 00:10:26,979 --> 00:10:27,979 I was asking for two years! 209 00:10:28,020 --> 00:10:29,187 - Keep quiet. - You're not listening to me. 210 00:10:29,270 --> 00:10:31,104 - I said, keep quiet. - Keep quiet. 211 00:10:31,187 --> 00:10:33,812 Listen, you have two months. 212 00:10:34,395 --> 00:10:35,395 It's in your hands now. 213 00:10:36,229 --> 00:10:37,687 This isn't fair, sir. 214 00:10:37,979 --> 00:10:39,270 It takes more than two months just to refill a gas cylinder! 215 00:10:39,354 --> 00:10:40,770 What can I do in just two months? 216 00:10:41,020 --> 00:10:43,395 I don't know about you, but she can definitely get married. 217 00:10:43,479 --> 00:10:45,354 Congratulations on the wedding! 218 00:10:45,437 --> 00:10:47,770 - Whatever! - What are you congratulating him for? 219 00:10:47,854 --> 00:10:48,687 Listen to me. 220 00:10:48,770 --> 00:10:51,062 - What? - The butterfly flew, flew, and flew away. 221 00:10:51,145 --> 00:10:55,020 You make tall claims, why... 222 00:10:55,062 --> 00:10:57,895 Then blush and sigh. 223 00:10:57,979 --> 00:10:59,854 I don't get it, 224 00:11:00,062 --> 00:11:02,020 how am I supposed to get a job that quickly? 225 00:11:02,437 --> 00:11:05,395 The easiest job in the world is having a baby, 226 00:11:05,937 --> 00:11:07,520 and even that takes nine months. 227 00:11:07,812 --> 00:11:12,187 I've read on WhatsApp about men getting pregnant in just two months. 228 00:11:12,270 --> 00:11:15,354 Kids are being born in labs now, without even needing parents. 229 00:11:15,520 --> 00:11:18,062 Kids are being made in test tubes these days. 230 00:11:18,145 --> 00:11:19,437 - You get my point? - Test tubes? 231 00:11:19,520 --> 00:11:20,687 - How does that even work? - Shut up, all of you! 232 00:11:22,229 --> 00:11:23,229 Enough with all this random talk! 233 00:11:23,979 --> 00:11:25,854 Talking about babies for no reason! I know how to make a baby. 234 00:11:26,979 --> 00:11:28,395 We need to focus on my job. 235 00:11:28,562 --> 00:11:30,270 That's exactly what we're talking about. 236 00:11:30,354 --> 00:11:32,812 Sister-in-law should've asked for a couple of years. 237 00:11:33,145 --> 00:11:34,937 How is this possible in just two months, Brother? 238 00:11:35,020 --> 00:11:37,895 We're not here to turn my problem into random sentences. 239 00:11:38,895 --> 00:11:41,062 Let's focus on how I'm going to get a job. 240 00:11:41,520 --> 00:11:43,395 You can't even land a private job in two months, 241 00:11:44,020 --> 00:11:46,229 - how will you get a government one? - Right. 242 00:11:47,187 --> 00:11:49,770 Uncle, no one would give you a job even in two lifetimes. 243 00:11:49,937 --> 00:11:50,979 So you'd better not comment on this. 244 00:11:53,104 --> 00:11:55,312 A government job is like an eagle's pee - 245 00:11:55,812 --> 00:11:56,895 both are rare. 246 00:11:56,979 --> 00:12:00,562 Forget about eagle pee, just tell me where the cloves are? 247 00:12:01,145 --> 00:12:04,395 Dad, my butt's on the line, and you're asking about cloves? 248 00:12:04,604 --> 00:12:08,104 I need cloves to spice up the dinner, not your butt. 249 00:12:09,604 --> 00:12:12,104 Keri, kiddo! 250 00:12:12,687 --> 00:12:15,354 Grab me some cloves from downstairs! 251 00:12:15,979 --> 00:12:19,062 I can't see the tattoo clearly, pull it down a little. 252 00:12:19,145 --> 00:12:20,229 Keri! 253 00:12:20,312 --> 00:12:22,020 Don't you all have any shame? 254 00:12:22,062 --> 00:12:24,145 You just got back from the police station yesterday. 255 00:12:24,229 --> 00:12:27,104 Now everyone in the society is going to think the Tiwaris 256 00:12:27,187 --> 00:12:28,729 are shamelessly celebrating. 257 00:12:29,020 --> 00:12:32,812 It's Sunday today, society's on holiday. 258 00:12:32,979 --> 00:12:34,395 Pull it down a bit. 259 00:12:35,729 --> 00:12:38,145 I'm trying to show you my tattoo, and you're just 260 00:12:38,229 --> 00:12:40,145 - showing me your level instead. - Did you get stuck in there? 261 00:12:42,979 --> 00:12:43,979 - What? - What? 262 00:12:44,354 --> 00:12:45,895 You don't even let me take a dump in peace. 263 00:12:45,979 --> 00:12:47,020 Get out of my way. 264 00:12:47,812 --> 00:12:48,979 It doesn't even look like you took a dump. 265 00:12:50,145 --> 00:12:51,937 Fine, I'll leave it there tomorrow for you 266 00:12:52,020 --> 00:12:53,020 - to see as proof. - Whatever. 267 00:12:53,062 --> 00:12:54,187 Kiddo! 268 00:12:54,687 --> 00:12:57,062 Go grab me some cloves from downstairs! 269 00:12:57,145 --> 00:12:58,354 Coming! 270 00:12:59,770 --> 00:13:01,312 You've got so many people here, 271 00:13:01,395 --> 00:13:02,770 why didn't you just ask one of them to get it? 272 00:13:02,854 --> 00:13:05,020 We're having an important meeting, kiddo. 273 00:13:06,979 --> 00:13:08,145 What's this meeting about? 274 00:13:09,562 --> 00:13:12,312 Your sister-in-law's dad has set a condition- 275 00:13:12,395 --> 00:13:16,020 if your brother doesn't land a government job within two months, 276 00:13:16,145 --> 00:13:17,604 your sister-in-law stays as she is, 277 00:13:17,687 --> 00:13:19,062 but your "brother" will have to change. 278 00:13:19,729 --> 00:13:20,729 I see. 279 00:13:20,812 --> 00:13:23,562 He's not going to get a government job just sitting at home. 280 00:13:24,145 --> 00:13:25,479 Nobody asked for your advice 281 00:13:25,729 --> 00:13:26,645 Mind your own business. 282 00:13:26,729 --> 00:13:27,937 I'm not giving you any. 283 00:13:28,020 --> 00:13:29,145 I don't want it. Buzz off. 284 00:13:30,812 --> 00:13:33,812 By the way, I know someone who might be able to help. 285 00:13:33,979 --> 00:13:35,770 But I guess you don't want my help, right? 286 00:13:35,854 --> 00:13:36,770 Fine. 287 00:13:37,145 --> 00:13:38,812 Hey Keri, Keri, Keri! 288 00:13:40,145 --> 00:13:43,104 My sister is so sweet! 289 00:13:43,187 --> 00:13:44,895 Come here, come here, sit with me. 290 00:13:45,020 --> 00:13:47,020 You can even sleep in front of the cooler if you want. 291 00:13:47,395 --> 00:13:49,020 Dad, did you make anykheer for Keri? 292 00:13:49,104 --> 00:13:51,062 Yes, I made some. 293 00:13:51,979 --> 00:13:53,145 Do you know someone who can help? 294 00:13:53,687 --> 00:13:54,854 I'll take you to him tomorrow. 295 00:14:09,979 --> 00:14:11,729 I think he stores them here. 296 00:14:11,812 --> 00:14:12,979 Just like a monkey. 297 00:14:13,020 --> 00:14:14,020 Hmm. 298 00:14:14,812 --> 00:14:16,645 Should I order 100-150 moreKachoris for you? 299 00:14:17,020 --> 00:14:18,187 How about some Jalebis instead, Brother? 300 00:14:18,270 --> 00:14:19,812 Will you keep eating or actually say something? 301 00:14:21,395 --> 00:14:23,145 How is this possible in just two months? 302 00:14:24,187 --> 00:14:25,604 I told you, 303 00:14:25,770 --> 00:14:27,812 even the easiest job in the world takes nine months. 304 00:14:28,312 --> 00:14:30,229 I wasted so much time because of you! 305 00:14:30,562 --> 00:14:32,770 Listen, you're going to pay for all the Kachoris. 306 00:14:32,854 --> 00:14:33,562 Hey, make sure he pays for everything! 307 00:14:33,687 --> 00:14:34,895 Where are you going? Stop. 308 00:14:34,979 --> 00:14:36,145 I'm so going to whack you. 309 00:14:36,437 --> 00:14:38,229 I've already wasted so much time because of you. 310 00:14:38,312 --> 00:14:39,979 Out of the two months I have, I've already lost two days. 311 00:14:40,020 --> 00:14:42,062 You spent them drinking beer! 312 00:14:42,145 --> 00:14:43,020 Who do you think you are? 313 00:14:43,062 --> 00:14:44,562 You can't do anything by yourself. 314 00:14:44,770 --> 00:14:46,979 I got your Aadhar card made. I got you your passport. 315 00:14:47,020 --> 00:14:48,729 - And I'm the one who convinced Titli to... - Hey, 316 00:14:48,812 --> 00:14:49,979 don't bring Titli into this! I'm warning you. 317 00:14:50,020 --> 00:14:51,020 Titli won't be able to do anything either, 318 00:14:51,062 --> 00:14:52,229 her father will just send her away. 319 00:14:52,312 --> 00:14:53,020 - Got it? - Keri, I swear, 320 00:14:53,104 --> 00:14:55,104 I'll stuff you inside a samosa wrapper and fry you up! 321 00:14:55,187 --> 00:14:56,312 Go ahead! I dare you to do it right now! 322 00:14:56,395 --> 00:14:57,895 Why should I? I'm not the cook here! 323 00:14:57,979 --> 00:14:59,895 - And the whole of Banaras knows... - Calm down, both of you! 324 00:15:00,020 --> 00:15:01,562 - Stop fighting. - Yes. 325 00:15:02,020 --> 00:15:03,645 He's trying to say something. Let's hear him out. 326 00:15:04,562 --> 00:15:05,729 There's one option. 327 00:15:06,729 --> 00:15:07,437 What? 328 00:15:07,520 --> 00:15:08,270 Bhagwan. 329 00:15:08,562 --> 00:15:09,645 - Damn it. - Huh? 330 00:15:09,895 --> 00:15:10,937 Bhagwan! 331 00:15:11,020 --> 00:15:13,062 Great choice! Come here, you... 332 00:15:13,395 --> 00:15:16,062 We've already handed over his fate in God's hands. 333 00:15:16,145 --> 00:15:18,020 No, I'm not talking about God, 334 00:15:18,354 --> 00:15:19,854 I'm talking about Bhagwan Das. 335 00:15:20,020 --> 00:15:21,687 Who's this Bhagwan Das? 336 00:15:22,645 --> 00:15:24,062 I'll take you to him. 337 00:15:25,520 --> 00:15:26,979 Here it is. Stop, stop, stop! 338 00:15:28,437 --> 00:15:29,687 We've arrived! We're here! 339 00:15:29,770 --> 00:15:30,812 Let's go. Take this. 340 00:15:31,020 --> 00:15:31,645 Alright? 341 00:15:31,729 --> 00:15:32,645 Yeah? Go. 342 00:15:33,270 --> 00:15:34,479 This one. 343 00:15:34,645 --> 00:15:36,354 It's an amazing place. Let's go, sir. 344 00:15:36,437 --> 00:15:38,020 - Come on, Your Highness. - What is this place? 345 00:15:38,062 --> 00:15:40,354 Just follow me. It's a one-stop shop for all your needs. 346 00:15:40,645 --> 00:15:41,770 Follow me. 347 00:15:43,645 --> 00:15:44,979 We're here. 348 00:15:47,687 --> 00:15:48,979 Greetings, Guruji. 349 00:15:49,395 --> 00:15:51,104 - Greetings, Guruji. - Bless you. 350 00:15:51,270 --> 00:15:52,895 I don't know Kathak, 351 00:15:52,979 --> 00:15:55,937 but if there's a government job in breakdancing, 352 00:15:56,020 --> 00:15:57,854 - I'm your guy. - He's not our guy, Bhagwan is upstairs. 353 00:15:57,937 --> 00:15:59,187 - Let's go. - Come on, man... 354 00:15:59,270 --> 00:16:00,437 It's okay, you can go ahead. 355 00:16:00,520 --> 00:16:01,395 Kathak Guruji! 356 00:16:01,479 --> 00:16:03,187 - Indian culture! - It's alright. 357 00:16:03,979 --> 00:16:07,020 I also wanted to learn, but my waist doesn't agree. 358 00:16:13,645 --> 00:16:14,812 Damn it, it's dead. 359 00:16:15,395 --> 00:16:16,395 Who's dead? 360 00:16:16,937 --> 00:16:18,437 The snake. 361 00:16:18,979 --> 00:16:20,562 What am I supposed to do now? 362 00:16:21,145 --> 00:16:22,270 Look Brother, 363 00:16:23,687 --> 00:16:25,604 the list of the final 15 candidates 364 00:16:25,687 --> 00:16:28,937 for the irrigation department is right here. 365 00:16:31,104 --> 00:16:34,062 And about the other forms you filled... 366 00:16:35,312 --> 00:16:37,520 None of their results are coming out this year. 367 00:16:38,145 --> 00:16:40,895 - Oh no! - Guruji, he won't be able to get married. 368 00:16:41,354 --> 00:16:42,645 His love life is at stake here, you see. 369 00:16:42,729 --> 00:16:45,020 Why do you bring matters involving love to me? 370 00:16:45,062 --> 00:16:46,770 Can't you see I'm busy here? 371 00:16:46,854 --> 00:16:48,854 I'll have to make some effort for this, Brother. 372 00:16:48,937 --> 00:16:50,979 Please, Guruji, help me out here. 373 00:16:51,395 --> 00:16:53,687 I really love her a lot. You can ask anyone, they'll tell you. 374 00:16:53,770 --> 00:16:54,937 - Go ahead, tell him. - Yeah, they're seriously in love. 375 00:16:55,020 --> 00:16:56,979 - Just like Laila and Majnu. - They're crazy about each other. 376 00:16:57,270 --> 00:17:00,645 Brother, he actually landed a government job! 377 00:17:00,729 --> 00:17:01,937 Thank you, Guruji! 378 00:17:02,020 --> 00:17:03,020 Everyone, say it together: 379 00:17:03,104 --> 00:17:04,729 Har Har Mahadev! 380 00:17:04,812 --> 00:17:07,062 - Har Har Mahadev! - Har Har Mahadev! 381 00:17:07,229 --> 00:17:08,687 Guruji, can I tell you something? 382 00:17:08,770 --> 00:17:10,354 Not just in name, Guruji, 383 00:17:10,479 --> 00:17:12,395 - you're actually like god to me. - He's right, Guruji. 384 00:17:12,562 --> 00:17:13,979 That's fine. 385 00:17:14,854 --> 00:17:16,687 Rs. 600,000 upfront before you join. 386 00:17:17,104 --> 00:17:19,020 Wait, I get Rs. 600,000 before joining? 387 00:17:19,062 --> 00:17:20,062 Guruji! 388 00:17:20,145 --> 00:17:23,729 - Guruji, you're not just a god, you're... - Silly... 389 00:17:24,104 --> 00:17:26,104 You won't get it, you have to pay up. 390 00:17:26,979 --> 00:17:28,229 - I have to pay? - Yes, you do. 391 00:17:28,312 --> 00:17:29,687 A Rs. 200,000 advance. 392 00:17:30,229 --> 00:17:32,645 Rs. 200,000 in advance? 393 00:17:32,729 --> 00:17:33,395 Yes. 394 00:17:33,479 --> 00:17:35,020 I'm giving you this price since you came with him. 395 00:17:35,062 --> 00:17:36,104 He's practically family. 396 00:17:36,187 --> 00:17:38,145 Right, Pramod? Wait, your name's Pramod, right? 397 00:17:38,229 --> 00:17:40,437 No, my name's Sushil. 398 00:17:41,020 --> 00:17:43,395 Anyway, I quoted that price since he's practically family. 399 00:17:43,562 --> 00:17:46,937 Otherwise, I never charge less than Rs. 1 million, no matter what. 400 00:17:47,020 --> 00:17:48,145 Yeah, he's right. 401 00:17:48,437 --> 00:17:49,687 So...? 402 00:17:50,354 --> 00:17:51,687 Guys... 403 00:17:53,020 --> 00:17:54,812 Okay... Rs. 200,000 it is. 404 00:17:54,895 --> 00:17:55,937 How are we okay with Rs. 200,000? 405 00:17:56,020 --> 00:17:57,312 How are you going to come up with Rs. 200,000? 406 00:17:57,395 --> 00:17:59,729 Guruji, how am I supposed to pay Rs. 200,000? 407 00:17:59,937 --> 00:18:01,770 Don't expect Bhagwan to solve everything, 408 00:18:01,854 --> 00:18:03,645 sometimes you've got to do it yourself. 409 00:18:03,729 --> 00:18:05,645 Work hard, you're still young. 410 00:18:05,812 --> 00:18:07,020 Find a way to get it. 411 00:18:07,229 --> 00:18:10,104 Otherwise, you can join this coaching class for Rs. 600 a month. 412 00:18:10,437 --> 00:18:11,770 You'll study here for 4-6 years, 413 00:18:11,854 --> 00:18:14,020 then by year 7 or 8, I can get you a peon's job. 414 00:18:14,270 --> 00:18:15,395 A peon? 415 00:18:15,479 --> 00:18:17,229 No, Guruji, I don't want to be a peon! 416 00:18:17,479 --> 00:18:18,395 You... 417 00:18:18,479 --> 00:18:19,729 Why don't you... 418 00:18:20,895 --> 00:18:22,979 You stall this irrigation department list. 419 00:18:23,020 --> 00:18:24,604 I'll figure out how to get the money. 420 00:18:24,687 --> 00:18:25,395 Okay. 421 00:18:25,479 --> 00:18:27,229 You can keep the peon job for me. 422 00:18:27,520 --> 00:18:28,979 Sure, you look like one anyway. 423 00:18:29,020 --> 00:18:30,020 Yeah, yeah. 424 00:18:30,312 --> 00:18:32,270 You seriously want to be a peon? 425 00:18:33,479 --> 00:18:35,729 I just can't stand being single anymore, Nephew. 426 00:18:38,270 --> 00:18:39,645 Okay, Guruji. 427 00:18:39,729 --> 00:18:42,104 Stall this list for me, I'll figure out the money. 428 00:18:42,562 --> 00:18:44,437 - Stall this list for me. - Yes, Rs. 200,000 in advance. 429 00:18:44,520 --> 00:18:45,770 - Har Har Mahadev! - Okay, Brother. 430 00:18:45,854 --> 00:18:47,020 - Guruji, take care of me too. - See you, take care. 431 00:18:47,062 --> 00:18:48,354 I work for Mr. Gupta. 432 00:18:48,437 --> 00:18:51,520 - Yeah, I got it, you work for Mr. Gupta. - The butterfly flew, flew, and flew away. 433 00:18:51,687 --> 00:18:55,729 You make tall claims, why... 434 00:18:55,812 --> 00:18:59,395 Then blush and sigh. 435 00:19:00,895 --> 00:19:02,020 Tittu, 436 00:19:03,020 --> 00:19:05,562 you're not thinking about running away anymore, are you? 437 00:19:05,812 --> 00:19:06,770 Why do you ask? 438 00:19:06,854 --> 00:19:09,937 Just thinking, what will we do if I don't get a job in two months? 439 00:19:10,437 --> 00:19:12,729 You and your negativity! 440 00:19:13,395 --> 00:19:15,104 What's the problem with getting a job now? 441 00:19:15,187 --> 00:19:16,687 Bhagwan's helping you with that, right? 442 00:19:16,854 --> 00:19:20,062 Yeah, but he wants Rs. 600,000 before I join, 443 00:19:20,270 --> 00:19:22,270 and Rs. 200,000 advance. 444 00:19:22,437 --> 00:19:24,854 I'll get you that as dowry. 445 00:19:25,312 --> 00:19:27,062 My dad won't send me off empty-handed. 446 00:19:27,145 --> 00:19:29,937 Titli, I'm totally against dowry. 447 00:19:30,020 --> 00:19:31,270 Never, no, never. 448 00:19:31,854 --> 00:19:33,020 - Hmm? - Yes. 449 00:19:34,104 --> 00:19:35,854 You can keep whatever he gives you out of love, 450 00:19:35,937 --> 00:19:37,020 but I won't touch it. 451 00:19:37,062 --> 00:19:38,812 Then we'll use it. 452 00:19:39,770 --> 00:19:41,437 And what about the Rs. 200,000 advance? 453 00:19:43,729 --> 00:19:46,020 Look, the thing is, I didn't adopt... 454 00:19:46,104 --> 00:19:47,312 - Who? - You. 455 00:19:47,645 --> 00:19:49,312 Will you do anything on your own, Ranjan? 456 00:19:49,645 --> 00:19:52,312 Titli, the problem is you only asked your dad for two months. 457 00:19:52,687 --> 00:19:54,770 - I'm trying, and on top of that... - What are you even trying, huh? 458 00:19:54,854 --> 00:19:56,645 I'm trying... 459 00:19:58,937 --> 00:20:02,020 You keep trying, and I'll end up married to someone else. 460 00:20:02,354 --> 00:20:03,812 This is Banaras! 461 00:20:04,229 --> 00:20:06,437 I'll tear apart anyone who even looks at you! 462 00:20:06,812 --> 00:20:08,229 My name is Ranjan after all! 463 00:20:10,437 --> 00:20:12,270 You're just good at spitting out such dialogues. 464 00:20:13,020 --> 00:20:16,562 If you can't get it, just borrow it. 465 00:20:18,020 --> 00:20:22,104 My dad's almost broke covering your expenses. 466 00:20:23,979 --> 00:20:25,729 - Do you think this is funny? - No, I'm not laughing. 467 00:20:27,104 --> 00:20:28,729 You just show up and say, 468 00:20:28,854 --> 00:20:31,854 "Babu wants Rs. 500, Babu Rs. 1000," like it's nothing. 469 00:20:31,937 --> 00:20:34,354 And somehow, this Babu's Baby always gets the cash! 470 00:20:34,437 --> 00:20:37,395 Titli, I could borrow money in a heartbeat, 471 00:20:37,937 --> 00:20:39,145 but no one lends me anything. 472 00:20:39,270 --> 00:20:40,687 So, who am I supposed to borrow it from? 473 00:20:40,770 --> 00:20:42,395 I'm going to whack you! 474 00:20:43,437 --> 00:20:44,812 - Hey! - You... 475 00:20:44,895 --> 00:20:46,104 I'm praising you. 476 00:20:46,354 --> 00:20:47,687 Are you going to swim to the shore or what? 477 00:20:47,770 --> 00:20:48,895 Hold up until we get to the riverbank. 478 00:20:49,645 --> 00:20:50,437 Where will I go anyway? 479 00:20:50,520 --> 00:20:52,020 Looks like I'm stuck with you. 480 00:20:52,979 --> 00:20:54,854 We're meant to be together forever. 481 00:21:02,062 --> 00:21:03,895 - Pundit-ji! Har Har Mahadev! - Mahadev! 482 00:21:03,979 --> 00:21:06,020 Hey Bullet Train, can you at least tell me where we're headed? 483 00:21:10,687 --> 00:21:11,854 Are you planning to get off anytime soon? 484 00:21:12,312 --> 00:21:13,395 Yeah. 485 00:21:19,687 --> 00:21:20,520 What's this? 486 00:21:20,729 --> 00:21:22,229 A necklace, around 40 grams. 487 00:21:22,312 --> 00:21:23,187 Huh? 488 00:21:25,020 --> 00:21:26,104 Have you lost it? 489 00:21:26,187 --> 00:21:27,229 How much is it worth? 490 00:21:27,604 --> 00:21:29,020 No, I mean, whose is it? 491 00:21:29,354 --> 00:21:30,645 It's my mom's. 492 00:21:30,937 --> 00:21:32,770 I was going to get it when I got married. 493 00:21:32,895 --> 00:21:34,479 But that can only happen if I get married, right? 494 00:21:34,562 --> 00:21:36,770 Have you lost it? 495 00:21:37,604 --> 00:21:38,437 If your family finds out, 496 00:21:38,520 --> 00:21:40,062 our wedding could be called off even before it happens. 497 00:21:40,479 --> 00:21:42,062 Why don't you do this 498 00:21:42,270 --> 00:21:43,729 bring your mom's necklace instead? 499 00:21:43,812 --> 00:21:46,270 - Okay? - No, I can't bring my mom's necklace. 500 00:21:46,354 --> 00:21:47,687 How can I sell it? 501 00:21:47,937 --> 00:21:49,270 You know how my mom is - 502 00:21:49,645 --> 00:21:52,062 she'll thrash me, and my little dad too. 503 00:21:52,395 --> 00:21:53,145 Nah, not my mom's. 504 00:21:53,229 --> 00:21:55,020 Who's asking you to sell it? 505 00:21:55,187 --> 00:21:56,354 I'm only asking you to mortgage it. 506 00:21:56,437 --> 00:21:57,937 We'll get it back once we have the money. 507 00:21:58,020 --> 00:21:59,270 - Oh, you want to mortgage it? - Yes. 508 00:22:00,479 --> 00:22:02,020 Then you can use your mom's. 509 00:22:03,187 --> 00:22:04,645 It's kind of the same thing, right? 510 00:22:05,395 --> 00:22:07,729 I swear, sometimes it feels like 511 00:22:07,812 --> 00:22:09,645 I'm the only one serious about getting married. 512 00:22:09,729 --> 00:22:11,354 You'll just come for the food at the wedding. 513 00:22:11,437 --> 00:22:12,229 Hey! 514 00:22:15,604 --> 00:22:16,687 Uncle... 515 00:22:18,229 --> 00:22:19,645 Please take a look at this necklace. 516 00:22:24,812 --> 00:22:26,020 I don't need to check, 517 00:22:26,187 --> 00:22:27,645 it came from my shop. 518 00:22:29,437 --> 00:22:31,020 - Sonu, - Yes? 519 00:22:31,312 --> 00:22:33,395 - you changed the hook last month, right? - Yes. 520 00:22:33,479 --> 00:22:35,104 Yeah, I remember- 521 00:22:35,270 --> 00:22:37,687 his necklace was for Mr. Mishra from Pandeypur, right? 522 00:22:38,354 --> 00:22:39,812 No, it's Mr. Sharma's. 523 00:22:41,604 --> 00:22:43,687 Yes, I'm Mr. Mishra's daughter. 524 00:22:43,854 --> 00:22:45,104 - I see! - Yes. 525 00:22:45,645 --> 00:22:47,270 He told me about your wedding. 526 00:22:47,729 --> 00:22:48,979 He has picked two sets of necklaces for you. 527 00:22:49,020 --> 00:22:50,395 - Would you like me to show them to you? - I know, 528 00:22:50,520 --> 00:22:52,395 I'll check them out later. Please... 529 00:22:53,187 --> 00:22:54,104 What do you want to do with it? 530 00:22:55,270 --> 00:22:56,312 I want to mortgage it. 531 00:22:59,437 --> 00:23:00,437 What happened? 532 00:23:00,645 --> 00:23:01,937 Is everything alright at home? 533 00:23:04,812 --> 00:23:07,104 Everything's fine for now. 534 00:23:07,979 --> 00:23:11,020 This is Ranjan Tiwari, the person I'm going to marry. 535 00:23:11,229 --> 00:23:12,062 Hello. 536 00:23:12,145 --> 00:23:16,020 But if you tell my family about this 537 00:23:16,354 --> 00:23:17,979 or refuse to take the necklace, 538 00:23:18,479 --> 00:23:20,062 the wedding will be called off. 539 00:23:20,229 --> 00:23:22,020 And if the wedding's off, 540 00:23:22,062 --> 00:23:25,104 my dad won't need to order those two sets. 541 00:23:25,812 --> 00:23:27,770 I hope you understand, Uncle? 542 00:23:30,687 --> 00:23:31,687 How much do you want? 543 00:23:35,479 --> 00:23:37,770 We bought it for around Rs. 350,000. 544 00:23:38,020 --> 00:23:40,687 Uncle, we'll settle for Rs. 200,000. 545 00:23:45,395 --> 00:23:46,395 Thank you. 546 00:23:46,854 --> 00:23:47,979 Goodbye, Uncle. 547 00:23:48,020 --> 00:23:49,187 Thank you, Uncle. 548 00:23:49,729 --> 00:23:51,395 I'll send you an invite. Please come to the wedding. 549 00:23:51,729 --> 00:23:52,937 Brother Sonu, you too. 550 00:24:02,270 --> 00:24:04,979 No one's touched my heart this way, 551 00:24:05,270 --> 00:24:07,979 You are my only fate. 552 00:24:08,020 --> 00:24:10,854 With you, I'll linger like a thought. 553 00:24:10,937 --> 00:24:13,645 That's the only thing I know. 554 00:24:13,729 --> 00:24:16,437 The mirror calls you pretty. 555 00:24:16,520 --> 00:24:19,229 Remains engrossed in your beauty 556 00:24:19,437 --> 00:24:22,020 Tell him to quit teasing me, 557 00:24:22,104 --> 00:24:24,895 Or from you, I will steal it. 558 00:24:24,979 --> 00:24:27,604 Hear your praise from me, 559 00:24:27,687 --> 00:24:30,520 together we're destined to be. 560 00:24:30,687 --> 00:24:33,437 The world where we will belong, 561 00:24:33,520 --> 00:24:36,937 Our wedding date is not too long 562 00:24:39,979 --> 00:24:42,979 Like the kohl that graces my eyes, 563 00:24:45,854 --> 00:24:48,395 and dreams infinite. 564 00:24:48,645 --> 00:24:49,937 I'll hold you close, 565 00:24:50,020 --> 00:24:54,020 Far from the world's prying eyes 566 00:24:54,104 --> 00:24:58,645 Not in secret, I will love you... by choice 567 00:24:58,812 --> 00:25:01,437 No one's touched my heart this way, 568 00:25:01,729 --> 00:25:04,437 You are my only fate. 569 00:25:04,520 --> 00:25:07,354 With you, I'll linger like a thought. 570 00:25:07,437 --> 00:25:09,895 That's the only thing I know. 571 00:25:09,979 --> 00:25:12,937 When you've got love, you can't be poor 572 00:25:13,020 --> 00:25:15,604 No one is weirder than a lover 573 00:25:15,854 --> 00:25:18,604 When eyes meet, it feels like life's on the line, 574 00:25:18,687 --> 00:25:21,687 Love is holier than the cross-divine 575 00:25:26,812 --> 00:25:29,729 Steal me away my love 576 00:25:29,812 --> 00:25:32,562 To you, I have dedicated my youth 577 00:25:32,645 --> 00:25:35,312 I'm going to press my lips against yours and check 578 00:25:35,479 --> 00:25:38,145 Wondering where you're sweet, where you're ablaze. 579 00:25:38,229 --> 00:25:41,020 You're like the flame floating on water 580 00:25:41,104 --> 00:25:43,979 Like an orchard of roses that fills the air 581 00:25:44,020 --> 00:25:46,770 My eyes cool down when they see you, 582 00:25:46,854 --> 00:25:49,520 But your touch ignites a fire 583 00:25:49,604 --> 00:25:52,312 No one's touched my heart this way, 584 00:25:52,520 --> 00:25:55,187 You are my only fate. 585 00:25:55,270 --> 00:25:58,104 With you, I'll linger like a thought. 586 00:25:58,187 --> 00:26:00,895 That's the only thing I know. 587 00:26:01,729 --> 00:26:05,354 I have madly fallen for you, my love 588 00:26:05,437 --> 00:26:07,437 Do you know 589 00:26:07,520 --> 00:26:10,979 Overwhelmed with your love 590 00:26:11,020 --> 00:26:12,520 Do you know 591 00:26:12,604 --> 00:26:14,979 Can't stop chasing you around 592 00:26:15,020 --> 00:26:17,812 Without drinking, I sway and dance, 593 00:26:17,937 --> 00:26:20,562 I kiss even the shadow of your glance. 594 00:26:20,645 --> 00:26:21,479 My life, my love, 595 00:26:21,562 --> 00:26:23,437 I offer it all to you, my heart's true chance. 596 00:26:23,520 --> 00:26:26,062 No one's touched my heart this way, 597 00:26:26,437 --> 00:26:29,104 You are my only fate. 598 00:26:29,187 --> 00:26:32,312 - With you, I'll linger like a thought. - Ranjan, listen... 599 00:26:32,395 --> 00:26:34,479 - That's the only thing I know. - Come a little closer. - Ranjan... 600 00:26:34,562 --> 00:26:35,687 I love you. 601 00:26:35,770 --> 00:26:36,937 Hey! 602 00:26:38,979 --> 00:26:40,229 That was a close one! 603 00:26:40,645 --> 00:26:41,687 Wake up! 604 00:26:46,937 --> 00:26:48,020 Damn it! 605 00:26:48,520 --> 00:26:50,104 Ranjan, here's the thing... 606 00:26:51,104 --> 00:26:52,020 What's going on? 607 00:26:52,270 --> 00:26:54,229 Have some water first. 608 00:26:54,312 --> 00:26:56,020 No, get me some tea. 609 00:26:56,395 --> 00:26:59,104 Where are you going, huh? To get tea, seriously? 610 00:26:59,770 --> 00:27:00,854 You tell him. 611 00:27:00,937 --> 00:27:02,312 I, well... 612 00:27:02,687 --> 00:27:04,270 Uncle, why don't you explain it to him? 613 00:27:04,979 --> 00:27:06,062 You tell him. 614 00:27:06,354 --> 00:27:07,187 You're older than me, Uncle. 615 00:27:07,270 --> 00:27:09,020 I'll slap you, just tell me already! 616 00:27:09,937 --> 00:27:11,895 Bhagwan took your money and ran away, Brother! 617 00:27:13,937 --> 00:27:14,979 Bhag... 618 00:27:15,604 --> 00:27:16,604 Bhagwan did what? 619 00:27:17,520 --> 00:27:19,937 Bhagwan stole your money and ran away! 620 00:27:21,812 --> 00:27:23,062 His office has been shut for the last three days. 621 00:27:23,145 --> 00:27:25,104 I've asked everyone around here. 622 00:27:25,354 --> 00:27:26,729 Nobody knows anything. 623 00:27:27,562 --> 00:27:28,937 But we're looking for him. 624 00:27:33,895 --> 00:27:37,020 Oh no, my... My slippers! 625 00:27:37,770 --> 00:27:38,979 - Hey, listen to me. - Brother... 626 00:27:39,062 --> 00:27:41,020 I've sent my men to look for him. Just hear me out. 627 00:27:41,104 --> 00:27:42,979 Titli's going to kill me! 628 00:28:00,812 --> 00:28:02,062 We're on the terrace, 629 00:28:02,145 --> 00:28:03,562 and no one's around. 630 00:28:03,770 --> 00:28:04,979 Bhagwan Das! 631 00:28:09,145 --> 00:28:09,895 Hey... 632 00:28:09,979 --> 00:28:11,187 I couldn't find anything. 633 00:28:11,312 --> 00:28:12,229 - Did you check the place properly? - Yeah. 634 00:28:12,312 --> 00:28:14,270 Master-ji, Bhagwan Das used to live upstairs. 635 00:28:14,354 --> 00:28:15,437 - Have you seen him? - No, Brother, I have no idea 636 00:28:15,520 --> 00:28:17,437 where Bhagwan Das is. Please leave. 637 00:28:17,520 --> 00:28:19,979 His life's falling apart and you're here doing Kathak. 638 00:28:20,062 --> 00:28:20,854 Come on, let's go. 639 00:28:20,937 --> 00:28:22,854 You can't go picking fights with everyone, Uncle. 640 00:28:27,437 --> 00:28:29,104 Only I know how I got those Rs. 200,000. 641 00:28:32,854 --> 00:28:37,104 I have my men looking for him. 642 00:28:37,687 --> 00:28:39,104 - We'll find him. - Yes, Brother. 643 00:28:43,104 --> 00:28:45,145 You've put my mom's necklace on mortgage. 644 00:28:49,937 --> 00:28:51,312 Did you talk to Sushil? 645 00:28:55,104 --> 00:28:56,187 He doesn't know either. 646 00:28:57,437 --> 00:28:59,604 So, we've lost the money, 647 00:29:00,687 --> 00:29:01,937 the job, 648 00:29:03,437 --> 00:29:05,020 and my mom's necklace. 649 00:29:12,895 --> 00:29:13,937 Great. 650 00:29:15,104 --> 00:29:16,979 You don't have any time left. 651 00:29:18,854 --> 00:29:20,729 And you don't want to run away and get married. 652 00:29:26,645 --> 00:29:27,604 Okay, 653 00:29:29,062 --> 00:29:30,145 I'll get going then. 654 00:29:31,812 --> 00:29:33,562 I'll send you an invite to my wedding. 655 00:29:35,562 --> 00:29:37,145 Please come, alright? 656 00:30:00,270 --> 00:30:02,729 Don't be sad, Nephew. 657 00:30:04,062 --> 00:30:06,979 I think we should do what Lord Krishna had done. 658 00:30:07,729 --> 00:30:09,270 Let's kidnap Titli. 659 00:30:09,812 --> 00:30:12,020 Uncle, I'll drown you in that cup of tea! 660 00:30:12,104 --> 00:30:13,145 Be quiet. 661 00:30:15,395 --> 00:30:16,812 I asked for Kachoris, 662 00:30:16,895 --> 00:30:18,229 and you're giving me Ladoos ? 663 00:30:18,645 --> 00:30:19,854 It's a holy offering, Brother. 664 00:30:19,937 --> 00:30:21,104 I'll get you your Kachoris in a bit. 665 00:30:21,187 --> 00:30:22,729 - Take this. - Okay, fine. 666 00:30:24,062 --> 00:30:25,979 Why are you handing these out, Brother? 667 00:30:26,604 --> 00:30:30,687 I pledged to Mahadev that if my daughter-in-law gets pregnant, 668 00:30:30,937 --> 00:30:32,687 I'll shave my head. 669 00:30:33,645 --> 00:30:35,937 How will Mahadev help with that, Shukla? 670 00:30:36,270 --> 00:30:38,562 Take your son to a good doctor instead. 671 00:30:38,645 --> 00:30:39,645 He's such a dolt. 672 00:30:39,729 --> 00:30:41,562 He's shown him to everyone, Brother. 673 00:30:41,770 --> 00:30:43,520 The doctor can't do anything more now. 674 00:30:43,729 --> 00:30:46,979 He'll only have a child if Mahadev blesses him. 675 00:30:47,645 --> 00:30:48,854 I see. 676 00:30:52,270 --> 00:30:54,312 Brother, why don't you make a pledge, huh? 677 00:30:54,604 --> 00:30:55,979 Who knows, it might work for you too. 678 00:30:56,520 --> 00:30:57,770 - What do you say, Uncle? - Yeah, why not? 679 00:30:59,020 --> 00:31:00,812 I've tried trusting one Bhagwan before. 680 00:31:01,145 --> 00:31:02,312 I can't do it again. 681 00:31:02,687 --> 00:31:06,020 What's the point of sitting like this and giving up, Nephew? 682 00:31:06,270 --> 00:31:07,604 Give it a try. 683 00:31:08,520 --> 00:31:09,854 Uncle, I don't want to try. 684 00:31:10,062 --> 00:31:11,104 You try it. 685 00:31:11,520 --> 00:31:13,687 What's the harm in trying once, huh? 686 00:31:13,770 --> 00:31:14,937 Try it. 687 00:31:15,854 --> 00:31:17,687 Do you have money to pay the bill? He's gone. 688 00:31:17,979 --> 00:31:19,270 You don't have any? 689 00:31:22,812 --> 00:31:23,979 Glory to Lord Shiva! 690 00:31:24,187 --> 00:31:26,979 Praise be to the consort of Goddess Parvati! 691 00:31:27,062 --> 00:31:31,020 Har Har Mahadev! 692 00:31:32,562 --> 00:31:33,770 Dear Mahadev, 693 00:31:33,854 --> 00:31:35,645 please grant me a government job quickly. 694 00:31:35,729 --> 00:31:37,937 I pledge I'll shave my head... 695 00:31:38,604 --> 00:31:40,895 No, if I shave my head, everyone will think my dad's dead. 696 00:31:41,145 --> 00:31:42,645 No, I can't shave my head. 697 00:31:43,145 --> 00:31:45,604 Dear Mahadev, please give me a government job quickly. 698 00:31:45,687 --> 00:31:48,270 I pledge I'll fast for 16 Mondays... 699 00:31:48,895 --> 00:31:50,812 Girls do that to find a good husband. 700 00:31:51,020 --> 00:31:53,104 And I'm going to be a good husband, Mahadev. 701 00:31:53,354 --> 00:31:55,562 What should I say?Mahadev, Mahadev... 702 00:31:55,854 --> 00:31:57,729 Dear Mahadev, please give me a government job quickly. 703 00:31:57,812 --> 00:32:01,145 I pledge to remain celibate for life. 704 00:32:01,895 --> 00:32:02,854 Celibate? 705 00:32:03,062 --> 00:32:04,979 I want the job so I can get married! 706 00:32:05,229 --> 00:32:07,270 Are you making a vow or playing KBC with God? 707 00:32:07,354 --> 00:32:08,979 Can't you see there's a long line behind you? 708 00:32:09,062 --> 00:32:10,854 Give me just two minutes, Brother. 709 00:32:11,187 --> 00:32:12,562 He wants two minutes! 710 00:32:12,937 --> 00:32:14,854 Mahadev, I'll be right back, okay? 711 00:32:15,645 --> 00:32:17,687 - Go, take His blessings. - Get out of my way. 712 00:32:21,520 --> 00:32:23,520 Pundit-ji, I seek your blessings. 713 00:32:23,645 --> 00:32:24,645 Mahadev! 714 00:32:25,854 --> 00:32:28,020 Pundit-ji, I wanted to ask you something. 715 00:32:29,229 --> 00:32:32,604 What pledge should I make to ensure God answers my wish? 716 00:32:34,812 --> 00:32:36,062 Why are you laughing? 717 00:32:37,020 --> 00:32:38,312 My life's a mess. 718 00:32:38,979 --> 00:32:42,187 What can you give God when you're here asking for help? 719 00:32:44,479 --> 00:32:47,854 But I've heard that God doesn't listen unless you offer something. 720 00:32:47,979 --> 00:32:49,145 Do you think 721 00:32:49,979 --> 00:32:54,187 God will listen faster if you offer something? 722 00:32:54,937 --> 00:32:57,562 So, what should I do to make God answer my prayers, Pundit-ji? 723 00:32:58,770 --> 00:32:59,979 Give Rs. 101. 724 00:33:00,437 --> 00:33:01,937 He'll fulfill it for just Rs. 101? 725 00:33:01,979 --> 00:33:02,895 Mahadev! 726 00:33:02,979 --> 00:33:05,062 That's my fee, son. 727 00:33:06,354 --> 00:33:07,562 Oh, for you. 728 00:33:10,229 --> 00:33:11,104 Keep it here. 729 00:33:14,145 --> 00:33:15,937 I'll pay you Re. 1 through UPI. 730 00:33:16,479 --> 00:33:17,604 Please, tell me. 731 00:33:18,395 --> 00:33:20,937 Son, go outside, get some milk, 732 00:33:21,937 --> 00:33:25,604 offer it to Mahadev with a clean heart 733 00:33:26,062 --> 00:33:29,979 and pledge that if He fulfills your wish, 734 00:33:30,062 --> 00:33:31,979 you'll do a good deed. 735 00:33:32,812 --> 00:33:33,895 - That's it? - Yes. 736 00:33:33,979 --> 00:33:35,104 - Just offer Him milk? - Yes. 737 00:33:36,354 --> 00:33:37,770 - Goodbye, Pundit-ji. - Stay happy. 738 00:33:37,895 --> 00:33:41,270 Pundit-ji, whose milk should I offer-cow, buffalo, or goat? 739 00:33:41,770 --> 00:33:42,729 Cow. 740 00:33:42,812 --> 00:33:43,812 Cow's milk. 741 00:33:43,895 --> 00:33:44,979 Goodbye, Pundit-ji. 742 00:33:49,812 --> 00:33:50,979 Work faster. 743 00:33:51,020 --> 00:33:52,270 We've got a huge order. 744 00:33:53,520 --> 00:33:56,520 Oh no, Shahida, 745 00:33:56,604 --> 00:33:59,520 you're cutting them too big-make them smaller. 746 00:33:59,604 --> 00:34:00,645 Will this size work? 747 00:34:00,729 --> 00:34:03,854 No, smaller than that. You're not understanding. 748 00:34:03,979 --> 00:34:04,687 Cut them smaller. 749 00:34:04,770 --> 00:34:05,854 She wants us to smash them? 750 00:34:05,937 --> 00:34:08,604 They just don't get it. Should I crush them? 751 00:34:09,479 --> 00:34:10,937 Come on, son, 752 00:34:10,979 --> 00:34:13,187 - why the long face? - Take it off. 753 00:34:13,270 --> 00:34:15,187 You'll find another job. 754 00:34:16,520 --> 00:34:17,770 And another girl too. 755 00:34:18,604 --> 00:34:19,520 Yes. 756 00:34:19,604 --> 00:34:20,687 Come on. 757 00:34:35,979 --> 00:34:37,937 Look at this pickle, for example. 758 00:34:38,354 --> 00:34:40,062 It takes a lot of effort. 759 00:34:40,520 --> 00:34:41,979 We cut them, dry them, 760 00:34:42,020 --> 00:34:45,187 oil them, rub spices on them, pack them in a jar. 761 00:34:45,979 --> 00:34:48,020 But one drop of water, 762 00:34:49,270 --> 00:34:50,645 and it's ruined. 763 00:34:51,437 --> 00:34:54,020 But that doesn't mean we stop making pickles. 764 00:34:54,687 --> 00:34:56,562 I've built a huge business out of this. 765 00:34:58,937 --> 00:35:00,937 Life's the same. 766 00:35:02,562 --> 00:35:04,562 Some things work out, others don't. 767 00:35:04,729 --> 00:35:05,604 Got it? 768 00:35:05,812 --> 00:35:08,604 But that doesn't mean you stop living. 769 00:35:10,770 --> 00:35:13,145 Just stay away from water drops, like him. 770 00:35:13,812 --> 00:35:16,104 Always doing these breathing exercises. 771 00:35:16,729 --> 00:35:17,562 Answer it. 772 00:35:17,645 --> 00:35:19,645 Your pain in the neck phone's ringing, answer it. 773 00:35:20,895 --> 00:35:21,770 Let it ring. 774 00:35:21,854 --> 00:35:24,520 If you don't want to answer, just disconnect it. 775 00:35:25,604 --> 00:35:26,770 What are you staring at? 776 00:35:26,937 --> 00:35:28,604 What did I tell you? 777 00:35:29,312 --> 00:35:31,187 What did I tell you? Look, you need to do it like this. 778 00:35:31,854 --> 00:35:33,270 Breathe in from the right. 779 00:35:33,354 --> 00:35:34,145 Hello? 780 00:35:34,854 --> 00:35:35,854 Where are you? 781 00:35:36,104 --> 00:35:37,729 I've been trying to reach you. 782 00:35:37,895 --> 00:35:39,062 Life's been trying me too. 783 00:35:39,354 --> 00:35:40,187 Who is this? 784 00:35:40,270 --> 00:35:42,104 It's me, Bhagwan. Have you forgotten me already? 785 00:35:43,062 --> 00:35:44,312 You... 786 00:35:44,604 --> 00:35:45,937 You're a demon! 787 00:35:46,312 --> 00:35:47,979 I'm going to kill you! Where the hell are you? 788 00:35:48,020 --> 00:35:49,937 This is great, son. You want to kill me after 789 00:35:49,979 --> 00:35:51,770 I went all the way to Lucknow for you? 790 00:35:52,229 --> 00:35:54,020 It was tough, but I handled it. 791 00:35:55,645 --> 00:35:56,479 Handled it? 792 00:35:56,687 --> 00:35:59,854 I mean, your government job's confirmed. 793 00:35:59,937 --> 00:36:01,354 Do you even check your emails? 794 00:36:01,854 --> 00:36:02,729 Huh? 795 00:36:02,812 --> 00:36:05,312 Stop all this and arrange Rs. 600,000, understood? 796 00:36:05,604 --> 00:36:06,687 Hang up now. 797 00:36:06,979 --> 00:36:07,937 Hello? 798 00:36:09,979 --> 00:36:10,979 What happened? 799 00:36:12,979 --> 00:36:14,729 Well, I... 800 00:36:16,229 --> 00:36:17,687 I got a government job. 801 00:36:17,770 --> 00:36:18,729 Huh? 802 00:36:18,937 --> 00:36:19,937 Nonsense! 803 00:36:21,145 --> 00:36:23,354 - I got a job, Dad! - Get off me. 804 00:36:23,437 --> 00:36:25,937 Mom, I got a government job! 805 00:36:28,812 --> 00:36:30,854 - Sister-in-law, you're not eating. - Try these. 806 00:36:30,937 --> 00:36:32,229 Have some Ladoos. 807 00:36:32,895 --> 00:36:33,979 Have it. 808 00:36:36,812 --> 00:36:41,937 Brother, why don't my son and your daughter talk privately? 809 00:36:42,520 --> 00:36:46,020 - Sure, why not? - Go, Titli, show Chunne your room. 810 00:36:47,520 --> 00:36:50,229 I'm not showing that buffoon my room, okay? 811 00:36:50,312 --> 00:36:51,854 He's a good guy. 812 00:36:51,937 --> 00:36:53,187 She's just a little shy. 813 00:36:53,895 --> 00:36:54,895 Her nature shows it - 814 00:36:54,979 --> 00:36:56,770 - she's quiet and calm. - Yes, she is. 815 00:36:56,854 --> 00:36:58,979 It's a blessing from God, we feel really blessed. 816 00:36:59,062 --> 00:37:00,020 Move! 817 00:37:00,354 --> 00:37:04,437 I was wondering what's been vibrating under me. 818 00:37:05,145 --> 00:37:07,020 - That's Titli's phone. - Go get it. 819 00:37:07,104 --> 00:37:10,104 Okay. Someone named Babu is calling. 820 00:37:10,187 --> 00:37:13,812 She's Titli's childhood friend. 821 00:37:13,895 --> 00:37:14,854 Babli. 822 00:37:14,937 --> 00:37:15,937 I see. 823 00:37:16,145 --> 00:37:17,854 - Yes. - I thought... 824 00:37:18,229 --> 00:37:21,520 - No, it's not like that. - Pundit-ji, set the wedding date. 825 00:37:21,854 --> 00:37:22,937 Why are you calling? 826 00:37:22,979 --> 00:37:23,937 A prospective groom's family is here to meet her. 827 00:37:23,979 --> 00:37:24,687 Hang up the phone. 828 00:37:24,770 --> 00:37:26,604 Sister, start the wedding preparations. 829 00:37:27,270 --> 00:37:30,270 Tell Titli and her dad I got a government job. 830 00:37:30,687 --> 00:37:31,562 - What are you saying? - Yes. 831 00:37:31,645 --> 00:37:32,979 Give me a moment, I'll tell her. 832 00:37:33,020 --> 00:37:35,020 - I'll give you the opportunity to... - Titli! 833 00:37:36,520 --> 00:37:37,854 Ranjan got the job. 834 00:37:37,937 --> 00:37:38,645 What?! 835 00:37:39,187 --> 00:37:40,604 Let me talk to him. 836 00:37:41,020 --> 00:37:42,020 - What happened? - Yes, Babu... 837 00:37:42,104 --> 00:37:43,229 - Nothing. - What's going on? 838 00:37:43,312 --> 00:37:44,770 - I'll tell him... - Brother, hurry up. 839 00:37:44,854 --> 00:37:45,979 Why don't you just start dwelling in my ears, huh! 840 00:37:46,062 --> 00:37:47,229 I'm working on it. 841 00:37:47,729 --> 00:37:49,104 - Dad! - What? 842 00:37:49,437 --> 00:37:52,020 Ranjan got a government job! 843 00:37:53,604 --> 00:37:54,937 Who's Ranjan? 844 00:37:55,937 --> 00:37:56,937 No. 845 00:37:57,604 --> 00:37:59,020 We can't do anything now. 846 00:37:59,645 --> 00:38:00,895 His time is up. 847 00:38:01,104 --> 00:38:03,187 You'll marry Chunne. 848 00:38:03,479 --> 00:38:05,562 My name is Anoop. 849 00:38:05,645 --> 00:38:07,020 Yes, Anoop Chunne. 850 00:38:09,187 --> 00:38:12,937 So things got delayed by a few days. What's the big deal, Dad? 851 00:38:13,062 --> 00:38:14,104 What, Dad, huh? 852 00:38:14,437 --> 00:38:16,604 I'm not going to marry this laughing stock! 853 00:38:17,270 --> 00:38:21,145 Mr. Mishra, your daughter is calling my son a laughing stock! 854 00:38:21,562 --> 00:38:22,895 - This isn't right. - No, I... 855 00:38:22,979 --> 00:38:23,979 Listen to me... 856 00:38:25,062 --> 00:38:26,937 What's not right, Uncle? 857 00:38:27,895 --> 00:38:30,687 Be thankful we didn't get married. 858 00:38:30,979 --> 00:38:35,937 Otherwise, I'd make your life and your son's life a living hell! 859 00:38:36,145 --> 00:38:37,562 Got it? 860 00:38:37,895 --> 00:38:38,729 And yours too. 861 00:38:38,812 --> 00:38:39,770 Mr. Mishra... 862 00:38:40,354 --> 00:38:41,645 Why are you misbehaving? 863 00:38:42,937 --> 00:38:44,770 I'm not misbehaving... 864 00:38:44,979 --> 00:38:47,229 You set the condition, didn't you? 865 00:38:47,479 --> 00:38:48,854 But his time's up. 866 00:38:48,937 --> 00:38:52,020 - His time's up. - Listen, just drop it and agree. 867 00:38:52,354 --> 00:38:53,979 He got the job. 868 00:38:54,437 --> 00:38:55,604 So my word doesn't matter? 869 00:38:55,687 --> 00:38:56,854 And what about our dignity? 870 00:38:57,229 --> 00:38:59,562 Dad... Mom, I'm going to get ready. 871 00:38:59,645 --> 00:39:00,770 Here, enjoy. 872 00:39:00,854 --> 00:39:02,354 - Listen... - Sister, let's go. 873 00:39:02,437 --> 00:39:03,187 Titli! 874 00:39:03,354 --> 00:39:04,729 - You'll regret this. - Please, listen... 875 00:39:04,812 --> 00:39:06,520 - Please hear me out. - No. Come on, let's go. 876 00:39:07,020 --> 00:39:08,770 What's going on? Go find out. 877 00:39:13,645 --> 00:39:14,854 Get out of my way. 878 00:39:17,479 --> 00:39:19,604 Sister-in-law, how are you? 879 00:39:19,687 --> 00:39:20,979 - Congratulations, - I'm fine. 880 00:39:21,062 --> 00:39:23,062 - congratulations. - You didn't have to bring all this. 881 00:39:23,145 --> 00:39:25,979 - I really don't believe it... - You go! 882 00:39:26,229 --> 00:39:27,979 Our surprise is ruined. 883 00:39:28,062 --> 00:39:29,979 - They already know! - Here, take this. 884 00:39:30,479 --> 00:39:32,520 Here, Brother, enjoy some sweets. 885 00:39:32,604 --> 00:39:33,854 What's the occasion? 886 00:39:33,937 --> 00:39:35,104 The wedding, of course. 887 00:39:35,520 --> 00:39:36,812 It's not fixed yet. 888 00:39:36,895 --> 00:39:38,854 It was fixed two months ago. 889 00:39:38,937 --> 00:39:40,312 He just got the job. 890 00:39:40,854 --> 00:39:43,187 Son, go seek her dad's blessings. 891 00:39:43,270 --> 00:39:44,645 - Dad! - No, no need. 892 00:39:44,729 --> 00:39:46,187 He doesn't need to touch my feet. 893 00:39:46,270 --> 00:39:47,520 Come here, son. You can seek my blessings. 894 00:39:47,604 --> 00:39:48,604 Mom... 895 00:39:48,687 --> 00:39:49,895 This isn't right. 896 00:39:50,229 --> 00:39:50,979 Let's go. 897 00:39:51,062 --> 00:39:53,562 Just wait and see the electricity bill you get this month. 898 00:39:53,645 --> 00:39:54,395 Have it, have it. 899 00:39:54,479 --> 00:39:55,645 - Chunne. - Let's go. 900 00:39:55,979 --> 00:39:57,104 Sir, I'll take my leave now. 901 00:39:57,187 --> 00:39:59,895 Pundit-ji, which electricity bill are you going to pay? 902 00:39:59,979 --> 00:40:00,979 Please have a seat. 903 00:40:01,062 --> 00:40:03,270 Shall we set the wedding date? 904 00:40:03,354 --> 00:40:05,562 Yes, of course. Yes, now you have to. 905 00:40:05,645 --> 00:40:07,104 Damn it. 906 00:40:08,437 --> 00:40:10,520 Listen, what color lehenga should I wear? 907 00:40:10,604 --> 00:40:11,562 I could go for a pink one. 908 00:40:11,687 --> 00:40:12,687 No one listens to me. 909 00:40:12,770 --> 00:40:14,229 Listen, should I wear a multi-colored lehenga? 910 00:40:14,312 --> 00:40:15,854 - Whatever you like. - You're going to regret this. 911 00:40:15,937 --> 00:40:17,187 You should wear a blue sherwani. 912 00:40:17,270 --> 00:40:18,020 - Whatever you want. - I'm thinking... 913 00:40:18,104 --> 00:40:19,104 Will the priest just read the charts, 914 00:40:19,187 --> 00:40:20,270 - The previous guy was better. - or will he actually say something? 915 00:40:20,354 --> 00:40:22,062 - I'm so excited! - Ask him. 916 00:40:22,729 --> 00:40:26,229 Priest, can you tell us the auspicious date? 917 00:40:28,895 --> 00:40:30,895 - Damn it. - That's quite auspicious! 918 00:40:30,979 --> 00:40:33,562 Sir, I've tried everything, 919 00:40:33,812 --> 00:40:35,312 but I can't find an auspicious date for your son. 920 00:40:35,479 --> 00:40:36,979 You can't find any? How is that possible? 921 00:40:37,020 --> 00:40:38,729 I suggest the 30th of this month. 922 00:40:39,062 --> 00:40:39,729 Otherwise, 923 00:40:39,812 --> 00:40:41,354 you'll have to wait until next year's October. 924 00:40:41,437 --> 00:40:42,062 Awesome! 925 00:40:42,145 --> 00:40:44,229 - 30th is perfect! Final! - How is it perfect? 926 00:40:45,812 --> 00:40:47,854 - It's already the 12th. - There he goes again. 927 00:40:48,145 --> 00:40:50,687 Dad, there's so much to do for a girl's wedding. 928 00:40:50,937 --> 00:40:52,979 You need to talk to the caterer, book a hall, 929 00:40:53,020 --> 00:40:54,604 print invites, and distribute them. 930 00:40:54,854 --> 00:40:56,604 He can't just casually throw out "30th is perfect." 931 00:40:56,687 --> 00:40:57,520 Oh, really? 932 00:40:57,604 --> 00:40:58,229 Alright, 30th is perfect... 933 00:40:58,312 --> 00:40:59,979 and now I've said it with my head hung in shame. Happy? 934 00:41:00,937 --> 00:41:02,604 Dad, let's do it next year. 935 00:41:02,687 --> 00:41:05,187 How can you say next year, huh? 936 00:41:05,687 --> 00:41:07,770 Brother-in-law, we'll handle everything. 937 00:41:07,854 --> 00:41:10,854 We'll talk to the caterers, book the hall, 938 00:41:10,979 --> 00:41:14,104 and I'll personally go get the invites printed. Got it? 939 00:41:14,187 --> 00:41:16,937 And if it's too much trouble, you can skip the wedding. 940 00:41:16,979 --> 00:41:18,187 - Yes, you can. - That'll save Dad 941 00:41:18,270 --> 00:41:20,270 the cost of one extra plate. Right? Right, Mom? 942 00:41:20,354 --> 00:41:21,729 What are you saying? He is your brother-in-law! 943 00:41:21,812 --> 00:41:23,604 Sister, I'm staying quiet because of you. 944 00:41:23,687 --> 00:41:24,895 Did you hear that, Dad? 945 00:41:25,854 --> 00:41:27,312 Who do I listen to, huh? 946 00:41:28,395 --> 00:41:30,437 - Dad! - Everyone just keeps saying "Dad!" 947 00:41:30,520 --> 00:41:32,687 Dad, we'll handle everything. 948 00:41:32,770 --> 00:41:34,812 Please, finalize it. 949 00:41:34,979 --> 00:41:36,687 What difference does it make, this year or next? 950 00:41:36,770 --> 00:41:39,104 If we want to get them married, let's do it on the 30th itself. 951 00:41:39,437 --> 00:41:40,104 Yes! 952 00:41:40,187 --> 00:41:42,854 Now that's more like it, Sister-in-law! 953 00:41:42,937 --> 00:41:45,645 Thank you, Lord! 954 00:41:54,020 --> 00:41:57,687 I'll arrive in a car with flowers all around, 955 00:41:57,770 --> 00:42:01,520 Dressed as a groom, I'll sweep you off the ground. 956 00:42:08,854 --> 00:42:11,020 This is the hot topic at my aunt's place, 957 00:42:11,104 --> 00:42:12,895 What a beautiful sight it is, 958 00:42:12,979 --> 00:42:15,854 With your fresh perspective in grace. 959 00:42:16,145 --> 00:42:18,437 No one has doubts anymore, 960 00:42:18,520 --> 00:42:20,062 Let the music flow, 961 00:42:20,145 --> 00:42:23,145 I'm thirsty, and you're my river, you know. 962 00:42:23,354 --> 00:42:25,687 The entire area will dance with flair, 963 00:42:25,770 --> 00:42:27,520 For we've got good news to share, 964 00:42:27,604 --> 00:42:30,562 I'm going to be yours through a bond beyond compare. 965 00:42:37,979 --> 00:42:40,104 The entire area will dance with flair, 966 00:42:40,187 --> 00:42:41,937 For we've got good news to share, 967 00:42:41,979 --> 00:42:44,979 I'm going to be yours through a bond beyond compare. 968 00:42:45,187 --> 00:42:48,520 I'm like a blazing fire, 969 00:42:48,604 --> 00:42:51,812 Admiration rains down, lifting me higher. 970 00:42:51,895 --> 00:42:52,395 Bounce. 971 00:42:52,520 --> 00:42:55,854 We gaze at each other, finding peace, 972 00:42:55,937 --> 00:42:59,562 Leave your home and dwell in my house, please. 973 00:43:07,062 --> 00:43:13,937 Everything we dreamed or imagined will now come true, 974 00:43:14,354 --> 00:43:20,979 Our union is one that's like no other, so pure and new. 975 00:43:21,020 --> 00:43:24,729 Let's shed the pain, the illness, and all my fears, 976 00:43:24,812 --> 00:43:31,895 Let's rejoice and celebrate, for my time has shifted, my dear. 977 00:43:32,229 --> 00:43:34,729 The entire area will dance with flair, 978 00:43:34,812 --> 00:43:36,562 For we've got good news to share, 979 00:43:36,645 --> 00:43:39,604 I'm going to be yours through a bond beyond compare. 980 00:43:47,020 --> 00:43:49,229 The entire area will dance with flair, 981 00:43:49,312 --> 00:43:51,020 For we've got good news to share, 982 00:43:51,104 --> 00:43:53,979 I'm going to be yours through a bond beyond compare. 983 00:43:54,062 --> 00:43:58,312 I shine like a bright light, a silver knife, 984 00:43:58,520 --> 00:44:01,020 My love, I now belong to you for life. 985 00:44:01,104 --> 00:44:05,687 I shine like a bright light, a silver knife, 986 00:44:05,770 --> 00:44:08,854 My love, I now belong to you for life. 987 00:44:19,979 --> 00:44:21,937 We've only got tonight. 988 00:44:22,604 --> 00:44:24,270 Why? What happens tomorrow? 989 00:44:24,979 --> 00:44:26,062 Hey! 990 00:44:28,770 --> 00:44:31,104 Tomorrow, you'll be my wife. 991 00:44:32,062 --> 00:44:34,770 So, this is the last night I'll be spending with my girlfriend. 992 00:44:34,979 --> 00:44:36,354 Amazing! 993 00:44:36,895 --> 00:44:39,145 Your inner romantic Shah Rukh Khan is really showing today. 994 00:44:39,229 --> 00:44:40,979 - Really? - Yes. 995 00:44:43,062 --> 00:44:44,937 - This... Like this? - Yes. 996 00:44:48,104 --> 00:44:49,187 Can I say something, Titli? 997 00:44:49,270 --> 00:44:50,062 Hmm. 998 00:44:50,354 --> 00:44:52,229 The thrill of meeting secretly... 999 00:44:52,770 --> 00:44:54,645 we won't get to enjoy it anymore. 1000 00:44:56,354 --> 00:44:58,812 But why secretly? 1001 00:45:00,145 --> 00:45:02,312 You can meet me freely tomorrow, after we're married. 1002 00:45:03,145 --> 00:45:04,145 Hey... 1003 00:45:04,354 --> 00:45:05,937 You're not getting it. 1004 00:45:08,812 --> 00:45:11,854 Fear makes love so much more fun. 1005 00:45:13,854 --> 00:45:14,979 Hand me my glass. 1006 00:45:15,854 --> 00:45:17,104 - Hand you your glass. - Yes. 1007 00:45:19,604 --> 00:45:20,854 Here you go. 1008 00:45:24,562 --> 00:45:26,270 Stop. Slow down. 1009 00:45:30,937 --> 00:45:32,062 A wedge of lemon. 1010 00:45:37,312 --> 00:45:38,604 Can I say something, Titli? 1011 00:45:38,895 --> 00:45:40,437 You should stay the same even after we get married - 1012 00:45:40,520 --> 00:45:41,562 just as crazy. 1013 00:45:43,187 --> 00:45:44,604 Don't change at all. 1014 00:45:45,312 --> 00:45:46,229 Okay? 1015 00:45:47,520 --> 00:45:49,479 Why would I change, huh? 1016 00:45:50,104 --> 00:45:51,895 Speak for yourself, Ranjan Tiwari. 1017 00:45:51,979 --> 00:45:53,812 Boys change after marriage. 1018 00:45:53,895 --> 00:45:55,145 And if you do, 1019 00:45:55,229 --> 00:45:57,520 I'll separate your skin from your bones. Got it? 1020 00:45:57,812 --> 00:45:58,979 Titli! 1021 00:46:01,729 --> 00:46:04,229 I'm trying to be all romantic with you, 1022 00:46:04,312 --> 00:46:06,312 and you're pulling me apart? 1023 00:46:07,395 --> 00:46:09,145 This is what I don't like about you. 1024 00:46:09,437 --> 00:46:10,645 You need to work on this. 1025 00:46:11,145 --> 00:46:12,229 Do some homework. 1026 00:46:14,770 --> 00:46:17,479 But you just said I don't need to change. 1027 00:46:19,562 --> 00:46:20,979 - I said that? - Yes. 1028 00:46:22,937 --> 00:46:25,979 Yes, but a little change never hurt anyone. 1029 00:46:28,312 --> 00:46:30,729 Change is the only constant in life. 1030 00:46:31,812 --> 00:46:33,729 What other rules are there, Ranjan? 1031 00:46:34,729 --> 00:46:37,104 I was born to break the rules. 1032 00:46:37,812 --> 00:46:38,895 Right? 1033 00:46:40,395 --> 00:46:42,687 Hey, what are you doing? What if someone sees us together? 1034 00:46:42,895 --> 00:46:43,687 So what? 1035 00:46:44,104 --> 00:46:45,395 I'm this family's son-in-law! 1036 00:46:45,479 --> 00:46:46,937 You're not yet. 1037 00:46:47,729 --> 00:46:48,937 Then make me. 1038 00:46:49,770 --> 00:46:51,895 - Please, make me. - No. 1039 00:46:51,979 --> 00:46:53,645 - Please, make me. - You'll mess up the henna. 1040 00:46:53,729 --> 00:46:55,604 Please don't do this. Ranjan! 1041 00:46:56,604 --> 00:46:59,395 - How can you ask for such an outrageous fare? - Hurry up, bring the ladders too. 1042 00:46:59,479 --> 00:47:00,687 I seek your blessing, Aunty. 1043 00:47:15,520 --> 00:47:17,479 See you tonight, Mrs. Ranjan. 1044 00:47:23,812 --> 00:47:26,020 Come on, Mr. Groom, let's go! 1045 00:47:26,229 --> 00:47:28,020 Keep this box over there. 1046 00:47:28,104 --> 00:47:30,062 Where are you heading? Where are you going, huh? 1047 00:47:30,145 --> 00:47:32,145 Why are you carrying it over your head? 1048 00:47:32,229 --> 00:47:34,187 Put the ladder on this side. 1049 00:47:35,604 --> 00:47:37,145 Ma'am, where do you want me to put this box of oil? 1050 00:47:37,229 --> 00:47:38,229 Why don't you put it on my head? 1051 00:47:38,312 --> 00:47:39,895 Obviously, you'll put it in the kitchen! 1052 00:47:40,604 --> 00:47:41,979 - Do you have anything else left in the tempo? - Yeah, yeah. 1053 00:47:42,020 --> 00:47:43,145 Then go get it. 1054 00:47:53,270 --> 00:47:54,854 Brother! 1055 00:47:56,812 --> 00:47:57,770 Try this on. 1056 00:47:58,229 --> 00:47:59,645 It looks great. 1057 00:47:59,729 --> 00:48:01,145 Why do you keep making me try it every day? 1058 00:48:01,229 --> 00:48:03,562 I want it to fit perfectly. 1059 00:48:04,145 --> 00:48:05,520 You look awesome. 1060 00:48:05,604 --> 00:48:06,979 Why don't you get it? 1061 00:48:07,020 --> 00:48:08,854 Are you a men's tailor or a women's tailor? 1062 00:48:08,937 --> 00:48:09,895 What is this? 1063 00:48:10,395 --> 00:48:12,270 I think the shoulders are a little loose. 1064 00:48:12,395 --> 00:48:13,687 I'll fix it by tomorrow. 1065 00:48:13,770 --> 00:48:15,062 That's what you said yesterday! 1066 00:48:15,437 --> 00:48:16,645 I'm getting married today! 1067 00:48:16,812 --> 00:48:18,395 You want me to wear this on my honeymoon tomorrow? 1068 00:48:18,854 --> 00:48:20,229 I was told the wedding is on the 30th. 1069 00:48:20,312 --> 00:48:22,854 - Really? So what's today? - You look like a clown. 1070 00:48:22,937 --> 00:48:24,395 Huh? How dare you! 1071 00:48:24,854 --> 00:48:26,187 She's talking to me, not you. 1072 00:48:26,312 --> 00:48:28,187 Well, then she's right. 1073 00:48:29,187 --> 00:48:31,562 This is the result of your Banaras's number one tailor. 1074 00:48:31,770 --> 00:48:33,770 He told me he's the number one tailor. 1075 00:48:33,854 --> 00:48:36,145 My shop's called "number one," Uncle. 1076 00:48:36,395 --> 00:48:38,437 Both you and your shop can go to hell. 1077 00:48:38,812 --> 00:48:40,645 If I can't get on my wedding horse because of you, 1078 00:48:40,729 --> 00:48:42,145 I'll make the horse get on you. 1079 00:48:42,229 --> 00:48:43,354 Remember that... 1080 00:48:44,104 --> 00:48:45,020 Sorry, Brother. 1081 00:48:45,104 --> 00:48:46,895 Everyone seems want a piece of me today! 1082 00:48:46,979 --> 00:48:48,145 - I have no respect here. - Sorry. 1083 00:48:48,229 --> 00:48:50,020 Mix some more of this, will you? 1084 00:48:50,104 --> 00:48:51,270 - This won't be enough. - Okay, fine. 1085 00:48:51,354 --> 00:48:52,937 You're at it again? 1086 00:48:53,145 --> 00:48:55,104 It's the turmeric ceremony day! 1087 00:48:55,187 --> 00:48:57,604 We're going to apply turmeric on you. 1088 00:48:57,895 --> 00:48:59,979 But we already did the turmeric thing. What, now you want to marinate me? 1089 00:49:00,020 --> 00:49:01,979 Brother-in-law, the chicken will get nice 1090 00:49:02,020 --> 00:49:03,479 - Where's his kurta? Get it! - and juicy only after it marinates, right? 1091 00:49:03,604 --> 00:49:05,145 Come on, have a seat. Come on. 1092 00:49:05,229 --> 00:49:06,895 Have some shame, Sister-in-law. 1093 00:49:07,145 --> 00:49:09,187 Mom, we don't have time for this, the wedding's in 8 hours. Let's go. 1094 00:49:09,270 --> 00:49:10,354 Huh? The wedding? 1095 00:49:10,437 --> 00:49:11,229 Yeah. 1096 00:49:11,562 --> 00:49:13,145 - What's today's date? - 29th, Aunty. 1097 00:49:13,229 --> 00:49:15,479 Today's the 29th, the wedding's tomorrow. 1098 00:49:15,687 --> 00:49:17,937 Are you high on bhaang? Today's the 30th! 1099 00:49:18,020 --> 00:49:20,562 I'll whack you right now! 1100 00:49:20,645 --> 00:49:22,104 Today's the 29th, tomorrow's the 30th! 1101 00:49:22,187 --> 00:49:24,354 Mom, Mom, Mom, today's the 30th! 1102 00:49:24,437 --> 00:49:27,895 Look at that, my son's going nuts. 1103 00:49:27,979 --> 00:49:29,645 Today's the 29th, son. 1104 00:49:30,062 --> 00:49:31,020 Today's... 1105 00:49:31,187 --> 00:49:34,770 Looks like he's too excited for the wedding. 1106 00:49:34,854 --> 00:49:36,312 - Give it here. Just give it to me. - Looks like he's lost his mind 1107 00:49:36,395 --> 00:49:37,979 over the wedding excitement. 1108 00:49:38,812 --> 00:49:39,895 Today's the 29th, right? 1109 00:49:39,979 --> 00:49:42,979 - Why did you stop? Keep playing it. - Mom, I'm done, come clean me up. 1110 00:49:49,562 --> 00:49:51,104 Take it from there. 1111 00:49:51,187 --> 00:49:53,479 Watch out! 1112 00:49:54,645 --> 00:49:56,604 God bless you! 1113 00:49:57,729 --> 00:49:59,145 Why'd you drop it two inches further, huh? 1114 00:49:59,395 --> 00:50:01,145 Why didn't you drop it on my head instead? 1115 00:50:01,520 --> 00:50:02,479 Sorry, Brother. 1116 00:50:02,562 --> 00:50:03,854 Don't you have anything better to do? 1117 00:50:04,062 --> 00:50:05,895 You've been hanging flowers around the house all day. 1118 00:50:05,979 --> 00:50:07,687 What sorry, huh? 1119 00:50:21,229 --> 00:50:22,229 Hey, Keri... 1120 00:50:22,354 --> 00:50:23,187 - Hmm? - Listen... 1121 00:50:24,979 --> 00:50:26,104 Tell me, 1122 00:50:26,895 --> 00:50:28,229 is today really the 29th? 1123 00:50:28,437 --> 00:50:30,020 Yeah, it's the 29th. 1124 00:50:30,187 --> 00:50:33,270 I just feel like the turmeric stuff, all of this, happened yesterday, 1125 00:50:33,520 --> 00:50:35,062 and now it's repeating again. 1126 00:50:36,604 --> 00:50:38,020 That's called Deja vu. 1127 00:50:38,520 --> 00:50:40,812 You sometimes feel like it's already happened, 1128 00:50:40,895 --> 00:50:42,354 but it hasn't. Got it? 1129 00:50:43,145 --> 00:50:44,020 Really? 1130 00:50:45,062 --> 00:50:47,062 So, what I saw was just a super realistic dream? 1131 00:50:47,645 --> 00:50:49,312 Yeah, looks like it. 1132 00:50:49,895 --> 00:50:50,729 I see. 1133 00:50:50,812 --> 00:50:54,020 So, you're saying today's the 29th, 1134 00:50:54,187 --> 00:50:55,895 and tomorrow's the 30th, right? 1135 00:50:56,104 --> 00:50:57,312 - Today's the 29th. - Yeah. 1136 00:50:57,562 --> 00:50:59,062 So, obviously, tomorrow's the 30th! 1137 00:50:59,645 --> 00:51:00,687 Yep. 1138 00:51:00,979 --> 00:51:03,187 Here, take Mom's petticoat and get it dyed. 1139 00:51:03,270 --> 00:51:05,187 - I don't run errands like that. - Don't make a fuss, just go. 1140 00:51:05,270 --> 00:51:06,312 Don't forget, okay? 1141 00:51:06,395 --> 00:51:07,479 - Hey... - Be careful with it. Bye! 1142 00:51:07,562 --> 00:51:08,729 I've got a lot to do. 1143 00:51:10,729 --> 00:51:12,270 Here's Mom's petticoat. 1144 00:51:12,354 --> 00:51:13,895 - It needs to be dyed this color. - Okay, Brother. 1145 00:51:15,395 --> 00:51:16,645 Hey, what's the date today? 1146 00:51:16,812 --> 00:51:17,812 29th, Brother. 1147 00:51:17,895 --> 00:51:18,895 Why? 1148 00:51:19,187 --> 00:51:20,145 Just checking. 1149 00:51:20,937 --> 00:51:21,895 See you later. 1150 00:51:22,687 --> 00:51:23,854 Mahadev! 1151 00:51:25,729 --> 00:51:27,020 What's up, Brother? 1152 00:51:28,229 --> 00:51:29,895 What's up, Mr. Groom? 1153 00:51:30,062 --> 00:51:31,437 Where are you off to, huh? 1154 00:51:31,520 --> 00:51:33,020 I just came to get Mom's petticoat dyed. 1155 00:51:33,062 --> 00:51:35,104 - I know everything. - Come on, man! 1156 00:51:35,187 --> 00:51:37,812 Happy inside, acting shy outside, right? 1157 00:51:41,479 --> 00:51:42,645 Damn it. 1158 00:51:47,229 --> 00:51:50,062 It stinks like the cow had radish parathas for dinner. 1159 00:51:50,395 --> 00:51:51,895 Don't be so upset, Brother. 1160 00:51:52,229 --> 00:51:54,020 This is the holy cow's blessings. 1161 00:51:54,062 --> 00:51:55,062 - Really? - Yeah. 1162 00:51:55,187 --> 00:51:56,020 Her blessings, huh? 1163 00:51:56,187 --> 00:51:58,312 - Well, here, you can have some too. - Hey! 1164 00:51:59,187 --> 00:52:00,354 Right. 1165 00:52:00,520 --> 00:52:02,270 What's up, Mr. Groom? 1166 00:52:03,645 --> 00:52:08,020 Hey, have they started using cow dung instead of turmeric these days? 1167 00:52:08,104 --> 00:52:09,187 Hey... 1168 00:52:09,270 --> 00:52:11,104 Uncle, forget about that. 1169 00:52:11,229 --> 00:52:13,520 Did you do what you went there to do? 1170 00:52:14,312 --> 00:52:16,062 Everything's set, man. 1171 00:52:17,020 --> 00:52:18,520 What's set? Tell me! 1172 00:52:18,854 --> 00:52:22,020 Come on , Mr. Groom, how can I tell you that 1173 00:52:22,104 --> 00:52:25,812 we've arranged a surprise bachelor's party for you. 1174 00:52:25,895 --> 00:52:27,229 - A surprise party? - Yeah. 1175 00:52:27,312 --> 00:52:28,187 And I have no idea about it. 1176 00:52:28,270 --> 00:52:30,687 Forget that and just get ready for it. 1177 00:52:30,770 --> 00:52:32,687 - Har Har... - Here. 1178 00:52:46,270 --> 00:52:49,729 I enchant with my style, 1179 00:52:49,812 --> 00:52:53,229 I remove every hesitation, 1180 00:52:53,312 --> 00:52:56,895 Make me squirm 1181 00:52:57,020 --> 00:53:00,687 with sweet pain, O heartless one. 1182 00:53:00,770 --> 00:53:02,395 You seem dear to me, 1183 00:53:02,479 --> 00:53:04,187 A sleeping intention is awakened, 1184 00:53:04,270 --> 00:53:06,062 If you deny it, it's betrayal. 1185 00:53:07,770 --> 00:53:09,645 Your eyes have misled me, 1186 00:53:09,729 --> 00:53:11,312 This place seems desolate, 1187 00:53:11,395 --> 00:53:13,229 My heart says... 1188 00:53:13,437 --> 00:53:23,770 Beloved. 1189 00:53:24,687 --> 00:53:27,270 Beloved. 1190 00:53:27,354 --> 00:53:30,645 Enchant me with your charm, 1191 00:53:30,937 --> 00:53:34,104 Make my forget the world, O fair one 1192 00:53:34,395 --> 00:53:38,020 Your youth is like burning flames, 1193 00:53:38,062 --> 00:53:41,854 In it, let me burn, O fair one 1194 00:53:42,479 --> 00:53:44,187 I am fire, I am a flame, 1195 00:53:44,270 --> 00:53:46,020 But I am also cool water. 1196 00:53:46,104 --> 00:53:47,854 Today, I belong to you, 1197 00:53:47,937 --> 00:53:49,520 But tomorrow, I will be a stranger. 1198 00:53:49,604 --> 00:53:51,312 Lovers come to my doorstep, 1199 00:53:51,395 --> 00:53:53,062 Thirsting for love... 1200 00:53:53,145 --> 00:53:54,937 Spreading love, quench their thirst, 1201 00:53:54,979 --> 00:53:58,520 That's what I do with my passion. 1202 00:53:58,604 --> 00:54:01,562 Beloved. 1203 00:54:02,104 --> 00:54:08,104 Beloved. 1204 00:54:09,104 --> 00:54:11,979 Beloved. 1205 00:54:44,437 --> 00:54:46,187 Keep this box over there. 1206 00:54:46,312 --> 00:54:48,020 Why are you carrying it over your head? 1207 00:54:48,104 --> 00:54:49,687 Ma'am, where do you want me to put this box of oil? 1208 00:54:49,770 --> 00:54:50,854 Why don't you put it on my head? 1209 00:54:50,937 --> 00:54:52,312 Obviously, you'll put it in the kitchen! 1210 00:54:52,395 --> 00:54:54,145 I've been working non-stop... 1211 00:54:58,645 --> 00:55:03,229 "In the turmeric, my dear, in the turmeric..." 1212 00:55:03,312 --> 00:55:04,770 It's this way. Come on now. 1213 00:55:04,854 --> 00:55:06,312 You'll take two hours... 1214 00:55:32,729 --> 00:55:34,895 What's wrong with my son? 1215 00:55:37,729 --> 00:55:39,437 Move back, everyone, let him get some fresh air. 1216 00:55:39,520 --> 00:55:40,895 Move back, move back, everyone. 1217 00:55:41,062 --> 00:55:42,729 - Yes, yes. - He's starting to wake up. 1218 00:55:48,395 --> 00:55:49,104 What's the date today? 1219 00:55:49,187 --> 00:55:50,104 - Huh? Why? - Why? 1220 00:55:50,187 --> 00:55:51,895 What... what's the date today?! 1221 00:55:52,020 --> 00:55:52,854 What happened? 1222 00:55:53,104 --> 00:55:55,020 That's the problem, Dad, it's not happening. 1223 00:55:55,104 --> 00:55:57,729 I think he's constipated. It's nothing new. 1224 00:55:57,812 --> 00:55:59,854 Keri, my child, go get the laxatives. 1225 00:55:59,937 --> 00:56:01,312 - Okay, Dad. - Keri, Keri, Keri... 1226 00:56:01,645 --> 00:56:02,645 What's today's date? 1227 00:56:02,729 --> 00:56:05,020 - 29th... it's the 29th... - 29th! 1228 00:56:05,270 --> 00:56:07,812 Yesterday you said, "Today's the 29th, and tomorrow's the 30th!" 1229 00:56:07,895 --> 00:56:08,604 You said that yesterday, right? 1230 00:56:08,687 --> 00:56:10,062 That's what I'm saying today. 1231 00:56:10,145 --> 00:56:11,437 Today's the 29th, and tomorrow's the 30th. 1232 00:56:11,520 --> 00:56:12,812 No, you said that yesterday. 1233 00:56:12,895 --> 00:56:14,687 Yesterday was the 29th, so today would be the 30th, right? 1234 00:56:14,770 --> 00:56:15,812 - What are you saying? - I told you... 1235 00:56:15,895 --> 00:56:16,937 What's wrong with you? 1236 00:56:17,020 --> 00:56:20,562 I told you not to let him out of the house until the wedding. 1237 00:56:20,645 --> 00:56:24,229 - He's been possessed. - I'm not possessed, Mom! 1238 00:56:24,312 --> 00:56:25,562 How do I... 1239 00:56:27,270 --> 00:56:28,395 Huh? 1240 00:56:28,895 --> 00:56:30,812 - Turmeric! - He's lost it. 1241 00:56:30,895 --> 00:56:33,229 We're back to the turmeric ceremony again, seriously?! 1242 00:56:34,062 --> 00:56:35,520 How do I explain this to you? 1243 00:56:36,562 --> 00:56:37,229 This... 1244 00:56:37,312 --> 00:56:38,437 What? 1245 00:56:39,687 --> 00:56:41,062 Mom, come with me. 1246 00:56:41,145 --> 00:56:41,729 What happened? 1247 00:56:41,812 --> 00:56:42,645 - Dad? - Yeah? 1248 00:56:42,729 --> 00:56:43,437 Come with me. 1249 00:56:43,604 --> 00:56:44,437 What is it? Move aside. 1250 00:56:44,604 --> 00:56:45,979 - What is it? - This flower pot? 1251 00:56:46,020 --> 00:56:46,770 Yeah? 1252 00:56:46,854 --> 00:56:47,604 Look at it. 1253 00:56:47,687 --> 00:56:48,812 We're looking at it. 1254 00:56:49,354 --> 00:56:50,312 Keep looking at it. 1255 00:56:51,229 --> 00:56:52,187 Hey... 1256 00:56:53,937 --> 00:56:54,729 This flower pot... 1257 00:56:54,812 --> 00:56:55,812 - Yeah? - Yeah? 1258 00:56:56,187 --> 00:56:57,145 It's going to fall. 1259 00:56:57,604 --> 00:56:58,687 It will fall on its own? 1260 00:56:58,770 --> 00:56:59,895 It'll fall now. Just wait and watch. 1261 00:57:00,020 --> 00:57:00,895 Hey... 1262 00:57:00,979 --> 00:57:01,770 When is it going to fall, son? 1263 00:57:01,854 --> 00:57:02,812 We're getting late for the turmeric ceremony. 1264 00:57:02,895 --> 00:57:03,979 Not the turmeric ceremony again! 1265 00:57:04,020 --> 00:57:05,187 Don't ever mention it again! 1266 00:57:05,270 --> 00:57:06,562 I don't want any turmeric paste on me! 1267 00:57:06,645 --> 00:57:07,604 Huh? 1268 00:57:08,020 --> 00:57:09,062 Fall... 1269 00:57:10,937 --> 00:57:12,770 - Fall... - How can it fall on its own? 1270 00:57:12,979 --> 00:57:13,979 Fall... 1271 00:57:14,604 --> 00:57:16,104 It falls! 1272 00:57:16,520 --> 00:57:19,062 - When will it fall? My neck's hurting. - It'll fall soon! 1273 00:57:19,937 --> 00:57:21,395 Where's the decorator? 1274 00:57:21,854 --> 00:57:22,479 There he is. 1275 00:57:22,562 --> 00:57:25,312 Hey, what are you doing here? Go do your job. Go, go, go. 1276 00:57:25,687 --> 00:57:26,895 - Yeah. - You put up flowers every day, don't you? 1277 00:57:26,979 --> 00:57:28,062 - Yeah. - Go, put the flowers up. 1278 00:57:28,312 --> 00:57:30,229 - Now you watch, it'll fall. - Okay, okay. 1279 00:57:30,520 --> 00:57:32,479 When's it going to fall, Your Highness? 1280 00:57:32,562 --> 00:57:33,437 It'll fall, Dad. 1281 00:57:39,520 --> 00:57:40,687 Start working already! 1282 00:57:41,187 --> 00:57:43,020 Brother, if everyone's going to stare at me, 1283 00:57:43,104 --> 00:57:44,145 I'm going to get nervous. 1284 00:57:44,229 --> 00:57:46,020 It's not like I'm asking you to sing a song, 1285 00:57:46,437 --> 00:57:47,979 so why would you get nervous? Just do your job. 1286 00:57:48,062 --> 00:57:48,979 Okay, I'm doing it. 1287 00:57:49,479 --> 00:57:51,312 Not the ones in the back, the flowers in the front. 1288 00:57:51,395 --> 00:57:53,562 - Yes, yes. - Fine, I'm doing it, I'm doing it. 1289 00:57:54,312 --> 00:57:57,437 Reduce the gap! Or I'll use my sandals on you! 1290 00:57:59,312 --> 00:58:00,395 It fell! 1291 00:58:00,729 --> 00:58:02,145 It fell! It fell! 1292 00:58:02,312 --> 00:58:03,854 This is the one! I told you! 1293 00:58:03,979 --> 00:58:05,729 I told you it would fall, and it fell! 1294 00:58:05,812 --> 00:58:09,312 Great magic trick, son. 1295 00:58:10,895 --> 00:58:12,645 Now you want me to show you a magic trick of my own? 1296 00:58:12,729 --> 00:58:13,187 Magic? 1297 00:58:13,270 --> 00:58:15,395 Yeah, you said the flower pot would... 1298 00:58:15,895 --> 00:58:17,354 - Fall? - It would fall. 1299 00:58:17,437 --> 00:58:18,604 And what's this? 1300 00:58:18,770 --> 00:58:20,812 - Your hand. - Now you... 1301 00:58:23,770 --> 00:58:25,312 Move your head forward. 1302 00:58:26,520 --> 00:58:27,729 I'll go blind. 1303 00:58:28,270 --> 00:58:29,812 How else is he supposed to check? 1304 00:58:30,520 --> 00:58:32,020 Unnecessary drama. 1305 00:58:33,687 --> 00:58:35,812 So, you think yesterday was the 29th too? 1306 00:58:35,895 --> 00:58:36,645 Yeah. 1307 00:58:36,729 --> 00:58:38,270 And what was the date the day before yesterday? 1308 00:58:38,937 --> 00:58:40,812 The day before yesterday was also the 29th. 1309 00:58:41,604 --> 00:58:43,020 If yesterday was the 29th, 1310 00:58:43,104 --> 00:58:45,270 then the day before yesterday should've been the 28th, right? 1311 00:58:46,187 --> 00:58:48,312 He's terrible at math, really bad. 1312 00:58:48,562 --> 00:58:50,729 He's always been bad at math. 1313 00:58:50,812 --> 00:58:52,979 You've always had a problem with my math. 1314 00:58:53,062 --> 00:58:54,270 Why didn't you send me for extra coaching then? 1315 00:58:54,354 --> 00:58:56,104 I was going to, but... 1316 00:58:56,270 --> 00:58:58,187 I've been living the 29th for two days now, 1317 00:58:58,270 --> 00:58:59,270 and the day just won't change to the 30th. 1318 00:58:59,354 --> 00:59:00,604 Why doesn't anyone get it? 1319 00:59:00,854 --> 00:59:02,270 Why are you crying? 1320 00:59:02,437 --> 00:59:04,312 The doctor says everything's going to be fine. 1321 00:59:04,395 --> 00:59:05,729 How is everything going to be fine? 1322 00:59:05,812 --> 00:59:07,354 He's lost his mind, and tomorrow's his wedding. 1323 00:59:08,104 --> 00:59:09,187 I've lost my mind? 1324 00:59:11,104 --> 00:59:13,104 - Put it on speaker. - Okay. 1325 00:59:13,312 --> 00:59:14,229 Hello? 1326 00:59:14,520 --> 00:59:15,479 Hello, Sister-in-law. I seek your blessings. 1327 00:59:15,562 --> 00:59:16,229 What happened? 1328 00:59:16,312 --> 00:59:18,104 Keri said you guys went to the doctor? 1329 00:59:18,187 --> 00:59:20,770 Nothing happened, Ranjan's just... 1330 00:59:21,020 --> 00:59:22,812 What? I'm coming there. 1331 00:59:22,895 --> 00:59:24,354 No, Sister-in-law. You don't need to come here. 1332 00:59:24,437 --> 00:59:25,562 Don't worry about it. 1333 00:59:25,979 --> 00:59:26,979 Hello? 1334 00:59:27,895 --> 00:59:29,354 You're impossible. 1335 00:59:29,812 --> 00:59:31,812 What, Uncle, I didn't tell her anything. 1336 00:59:32,020 --> 00:59:34,187 Hey, hey, hey, where do you think you're going? 1337 00:59:34,270 --> 00:59:36,145 Hey, what's got him worked up now? 1338 00:59:36,229 --> 00:59:37,270 Nephew! 1339 00:59:37,354 --> 00:59:39,395 Listen, nephew! Just hear me out! 1340 00:59:39,520 --> 00:59:40,562 Brother! 1341 00:59:41,312 --> 00:59:43,604 Brother! Getting angry isn't going to help! 1342 00:59:43,687 --> 00:59:45,187 Just listen to me, Nephew. 1343 00:59:45,479 --> 00:59:47,312 I don't want to be checked by that quack. 1344 00:59:48,020 --> 00:59:50,854 Everyone in Banaras knows he's just a compounder pretending to be a doctor, 1345 00:59:50,937 --> 00:59:52,062 and you took me to him? 1346 00:59:52,145 --> 00:59:54,187 Then let's go to BHU, Brother. 1347 00:59:54,479 --> 00:59:56,729 I'll slap you so hard you'll have a tattoo on your face. 1348 00:59:57,562 --> 00:59:59,229 Do I look sick to you? 1349 00:59:59,312 --> 01:00:00,312 Do I? 1350 01:00:00,687 --> 01:00:03,895 Fine, let's say you're stuck on the 30th. 1351 01:00:04,312 --> 01:00:06,562 The 29th. I'm stuck on the 29th. 1352 01:00:06,645 --> 01:00:08,437 Fine, whatever, 1353 01:00:08,854 --> 01:00:10,770 but how did you get stuck there? 1354 01:00:12,354 --> 01:00:13,854 That's what I don't get 1355 01:00:13,937 --> 01:00:15,520 - how did I get stuck? - Yes. 1356 01:00:15,645 --> 01:00:17,354 Here, have some sweets. 1357 01:00:17,437 --> 01:00:18,770 What's up with Mr. Shukla? 1358 01:00:19,104 --> 01:00:20,145 Indeed, Uncle. 1359 01:00:20,229 --> 01:00:21,437 Why did he shave his head? 1360 01:00:21,520 --> 01:00:24,687 I'd pledged that if my daughter-in-law got pregnant, 1361 01:00:24,854 --> 01:00:26,187 I'd shave my head. 1362 01:00:26,270 --> 01:00:28,979 So, as soon as my wish came true, I got my head shaved. 1363 01:00:29,020 --> 01:00:30,979 - It's all Mahadev's blessings. - Yes. 1364 01:00:33,187 --> 01:00:35,937 'Son, go outside, get some milk,' 1365 01:00:37,020 --> 01:00:41,229 'offer it to Mahadev with a clean heart.' 1366 01:00:41,520 --> 01:00:42,812 'and pledge that if He fulfills your wish. 1367 01:00:43,020 --> 01:00:44,437 'Lord...' 1368 01:00:44,729 --> 01:00:46,187 'You are my only hope.' 1369 01:00:46,729 --> 01:00:48,645 'Get me a government job.' 1370 01:00:49,062 --> 01:00:51,187 'I will do a good deed.' 1371 01:01:04,645 --> 01:01:05,812 Got it! 1372 01:01:05,895 --> 01:01:07,020 I got it! 1373 01:01:07,104 --> 01:01:08,270 Uncle, I know why. 1374 01:01:08,645 --> 01:01:09,854 I get it! 1375 01:01:10,062 --> 01:01:11,229 Mr. Shukla! 1376 01:01:11,312 --> 01:01:12,437 What is it, Brother? 1377 01:01:12,520 --> 01:01:15,395 - Mr. Shukla, I get it now! - What is this? 1378 01:01:15,770 --> 01:01:16,937 What, Brother? 1379 01:01:16,979 --> 01:01:19,604 I know why I'm stuck on the 29th. 1380 01:01:19,729 --> 01:01:21,395 You won't get it, Shukla. You should leave. 1381 01:01:21,562 --> 01:01:23,354 Alright, come on, get the Ladoos here. 1382 01:01:41,020 --> 01:01:52,229 Glory to the Lord. 1383 01:02:02,604 --> 01:02:04,395 The day before yesterday was the 29th, 1384 01:02:04,604 --> 01:02:06,145 yesterday was the 29th, 1385 01:02:06,229 --> 01:02:07,604 and today's still the 29th? 1386 01:02:08,104 --> 01:02:10,770 My head's spinning with all the stuff you're saying. 1387 01:02:11,437 --> 01:02:12,729 I just don't get it. 1388 01:02:14,312 --> 01:02:16,854 So, you're telling me you're stuck on the 29th 1389 01:02:16,937 --> 01:02:18,270 because you didn't keep your pledge? 1390 01:02:18,354 --> 01:02:19,187 Yeah. 1391 01:02:19,270 --> 01:02:21,312 Well, I haven't exactly kept all my pledges either, 1392 01:02:21,520 --> 01:02:22,729 but I didn't get stuck in a time loop. 1393 01:02:22,812 --> 01:02:24,437 What am I supposed to do if I'm the Chosen One? 1394 01:02:24,520 --> 01:02:26,604 Well, just go fulfill the pledge you made. 1395 01:02:27,854 --> 01:02:29,895 Uncle, that's exactly what I've been thinking. 1396 01:02:29,979 --> 01:02:30,979 Okay. 1397 01:02:32,062 --> 01:02:33,062 Hey... 1398 01:02:33,145 --> 01:02:35,020 - Sister-in-law! I seek you blessings. - Yeah, yeah, okay. 1399 01:02:35,229 --> 01:02:36,729 - Why is she here? - What happened? 1400 01:02:36,812 --> 01:02:38,145 I don't know, Titli. 1401 01:02:38,229 --> 01:02:39,770 It's all flying over my head right now. 1402 01:02:39,937 --> 01:02:41,729 He says he's stuck on the 29th. 1403 01:02:42,895 --> 01:02:44,187 What happened, Babu? 1404 01:02:44,354 --> 01:02:46,062 Why'd you go to the doctor? 1405 01:02:47,145 --> 01:02:48,270 Nothing happened. 1406 01:02:48,562 --> 01:02:50,104 You go, I'll handle it. Just leave. 1407 01:02:51,062 --> 01:02:53,437 I left my henna ceremony in the middle, 1408 01:02:53,645 --> 01:02:56,562 I've been walking around Banaras dressed as a bride, 1409 01:02:56,729 --> 01:02:57,854 and you want me to leave? 1410 01:02:57,937 --> 01:02:59,895 You can't even care for others these days. 1411 01:03:00,395 --> 01:03:02,479 Oh, Titli... My slippers. 1412 01:03:02,812 --> 01:03:03,937 Tell me everything. 1413 01:03:04,020 --> 01:03:06,104 - Come here and sit down. Sit here. - I'll sit. 1414 01:03:06,270 --> 01:03:07,229 Sit down. 1415 01:03:07,312 --> 01:03:10,062 Now listen to me carefully. 1416 01:03:10,145 --> 01:03:11,312 What do you want me to listen to? 1417 01:03:11,687 --> 01:03:12,895 Everything I'm about to tell you. 1418 01:03:13,312 --> 01:03:15,229 I go to sleep on the night of the 29th, 1419 01:03:15,312 --> 01:03:16,145 Hmm. 1420 01:03:16,312 --> 01:03:17,437 and when I wake up, 1421 01:03:17,770 --> 01:03:19,187 it's the 29th again! 1422 01:03:19,562 --> 01:03:20,729 - Huh? - Yeah. 1423 01:03:22,270 --> 01:03:23,729 - What does that mean? - It means... 1424 01:03:24,687 --> 01:03:26,604 the date won't change to the 30th, Titli! 1425 01:03:28,770 --> 01:03:30,729 - The date won't change for you... - Yeah. 1426 01:03:30,812 --> 01:03:32,645 And you won't let it change for me! 1427 01:03:33,354 --> 01:03:35,937 You rascal, you can never do anything on your own. 1428 01:03:36,020 --> 01:03:38,604 Now that things are finally working out, you're trying to ruin it. 1429 01:03:38,687 --> 01:03:40,145 I'm ruining it? 1430 01:03:40,229 --> 01:03:41,020 Yes! 1431 01:03:41,104 --> 01:03:41,895 Hey... 1432 01:03:41,979 --> 01:03:44,479 Titli, I made a pledge to God to get a job. 1433 01:03:44,770 --> 01:03:46,229 But I didn't keep it, 1434 01:03:46,395 --> 01:03:47,770 so now God's got me stuck in this loop. 1435 01:03:47,854 --> 01:03:49,687 He got me stuck in this 29th loop! 1436 01:03:49,770 --> 01:03:51,104 I'm trapped in this loop. 1437 01:03:51,854 --> 01:03:55,354 I didn't leave my henna ceremony for you to tell me this crap! 1438 01:03:55,687 --> 01:03:58,562 If you don't want to marry me, just tell me already, Ranjan Tiwari! 1439 01:03:58,854 --> 01:04:01,687 My sister still hasn't even paid off my wedding lehenga! 1440 01:04:01,770 --> 01:04:03,312 - He's talking nonsense. - Titli, stop crying. 1441 01:04:03,604 --> 01:04:04,729 What if he's actually telling the truth? 1442 01:04:04,812 --> 01:04:05,937 You're right. 1443 01:04:06,020 --> 01:04:07,937 Your sister's totally right. She's so smart. 1444 01:04:08,020 --> 01:04:08,895 - Tell me something. - Yeah? 1445 01:04:08,979 --> 01:04:10,645 What's the solution to this problem of yours? 1446 01:04:11,104 --> 01:04:12,020 Solution? 1447 01:04:12,354 --> 01:04:14,645 I pledged to do a good deed, 1448 01:04:14,854 --> 01:04:16,770 but I never said what. 1449 01:04:16,854 --> 01:04:19,229 He doesn't even know how to make a proper pledge! 1450 01:04:19,312 --> 01:04:20,562 So what should I do? Jump into the river and die? 1451 01:04:20,645 --> 01:04:21,895 Yes, jump into the river and die! 1452 01:04:21,979 --> 01:04:23,312 Calm down for a second, will you? 1453 01:04:24,354 --> 01:04:25,895 - You want to do a good deed, right? - Yeah. 1454 01:04:26,020 --> 01:04:26,937 Do anything. 1455 01:04:27,437 --> 01:04:28,145 Anything? 1456 01:04:28,229 --> 01:04:29,020 Okay. 1457 01:04:29,145 --> 01:04:30,145 What should I do? 1458 01:04:31,229 --> 01:04:33,020 There are plenty of options, just do anything. 1459 01:04:33,312 --> 01:04:34,229 Okay. 1460 01:04:34,312 --> 01:04:35,020 What should I do? 1461 01:04:35,104 --> 01:04:36,604 Brother, just shave your head like Shukla did. 1462 01:04:36,687 --> 01:04:37,562 It's the best option. 1463 01:04:38,437 --> 01:04:40,062 - Come here, please. - Yeah, Sister-in-law? 1464 01:04:40,354 --> 01:04:42,520 Why don't we shave your head instead? 1465 01:04:42,937 --> 01:04:44,437 I don't want to marry a bald guy! 1466 01:04:44,520 --> 01:04:46,104 "I don't want to marry a bald guy!" 1467 01:04:46,187 --> 01:04:47,395 Will you just be quiet for two minutes? 1468 01:04:47,729 --> 01:04:49,687 Two smart old people are talking here, so just hush. 1469 01:04:49,854 --> 01:04:52,020 Brother, you could also feed a black dog. 1470 01:04:52,104 --> 01:04:52,895 Get lost. 1471 01:04:52,979 --> 01:04:54,187 Feed a black dog? 1472 01:04:54,395 --> 01:04:58,187 I think you should feed a cow flatbreads with jaggery. 1473 01:04:58,687 --> 01:05:00,312 There's no deed greater than that. 1474 01:05:00,395 --> 01:05:01,854 Yeah, that's a good idea. Do that. 1475 01:05:01,937 --> 01:05:04,020 - You'll be done with your good deed. - Yeah, okay. 1476 01:05:04,104 --> 01:05:05,729 - Feed a cow flatbreads and jaggery? - Yes. 1477 01:05:05,812 --> 01:05:06,562 He's right. 1478 01:05:06,645 --> 01:05:07,354 Like a pooranpoli? 1479 01:05:07,437 --> 01:05:08,354 - Exactly. - Yes. 1480 01:05:14,395 --> 01:05:15,604 Here, here, here. 1481 01:05:17,270 --> 01:05:18,354 Have it. 1482 01:05:20,854 --> 01:05:23,229 That's a bull, man. 1483 01:05:24,062 --> 01:05:25,312 The cow's over there. 1484 01:05:25,687 --> 01:05:27,770 - Come on, Brother! - Forgive me, please forgive me. 1485 01:05:28,270 --> 01:05:30,145 Here, here, here. 1486 01:05:30,479 --> 01:05:31,562 Yes. 1487 01:05:35,562 --> 01:05:36,645 There you go, Brother. 1488 01:05:36,729 --> 01:05:37,812 You've fulfilled your pledge. 1489 01:05:37,895 --> 01:05:38,854 Yes. 1490 01:05:39,104 --> 01:05:42,312 Just wait and see if you pull off another drama! 1491 01:05:42,520 --> 01:05:44,270 - Oh, such anger. - Let's go, Sister. 1492 01:05:44,354 --> 01:05:47,104 Do you feel any different, Brother? 1493 01:05:48,479 --> 01:05:49,729 No, I don't feel any different. 1494 01:05:49,812 --> 01:05:52,187 Don't overthink it. 1495 01:05:52,312 --> 01:05:53,604 Just come with me. 1496 01:05:53,895 --> 01:05:57,437 I've got a killer plan for you. 1497 01:05:57,520 --> 01:05:58,645 Once you see it, 1498 01:05:58,729 --> 01:06:00,604 you'll forget all about the 29th and 30th. 1499 01:06:01,062 --> 01:06:02,395 I know everything. 1500 01:06:03,020 --> 01:06:04,270 You've invited Jugni, right? 1501 01:06:04,770 --> 01:06:06,479 You're throwing me a surprise bachelor party. 1502 01:06:06,562 --> 01:06:07,687 I know everything. 1503 01:06:09,812 --> 01:06:10,770 How do you know? 1504 01:06:14,479 --> 01:06:15,854 That's what I've been trying to tell you... 1505 01:06:20,020 --> 01:06:20,687 You told him, didn't you? 1506 01:06:20,770 --> 01:06:22,270 Come on Uncle, why would I tell him? 1507 01:06:25,520 --> 01:06:27,687 The butterfly flew, but couldn't really fly 1508 01:06:27,770 --> 01:06:29,937 She got on the bus, but didn't find a seat 1509 01:06:30,020 --> 01:06:32,145 The butterfly flew, but couldn't really fly 1510 01:06:32,229 --> 01:06:34,437 She got on the bus, but didn't find a seat 1511 01:06:34,520 --> 01:06:36,604 she started crying because she didn't get a seat. 1512 01:06:36,729 --> 01:06:38,895 "The driver said, "Come with me!" 1513 01:06:38,979 --> 01:06:41,020 Come with me! 1514 01:06:41,187 --> 01:06:44,520 The butterfly said, 'Go away, naughty! 1515 01:06:44,604 --> 01:06:46,812 - Go away, naughty! My house is nearby. - Where are you off to, huh? 1516 01:06:46,895 --> 01:06:48,979 - Go away, naughty! - Babu! 1517 01:06:49,062 --> 01:06:51,312 Go away, naughty! My house is nearby. 1518 01:06:59,562 --> 01:07:01,770 Putting my heart into it, my love, 1519 01:07:01,854 --> 01:07:03,979 I convinced my mother. 1520 01:07:04,062 --> 01:07:08,854 I asked them to get me married, but still they said no. 1521 01:07:09,479 --> 01:07:11,687 My mother didn't accept my family; 1522 01:07:11,770 --> 01:07:13,895 what's the point of living now, even if I try? 1523 01:07:14,020 --> 01:07:18,145 I feel like I will give up my life. 1524 01:07:18,229 --> 01:07:20,312 Go away, naughty! 1525 01:07:20,437 --> 01:07:22,562 Go away, naughty! My house is nearby. 1526 01:07:22,645 --> 01:07:24,895 Go away, naughty! 1527 01:07:24,979 --> 01:07:27,187 Go away, naughty! My house is nearby. 1528 01:07:36,270 --> 01:07:39,187 Also have your throat slit while you have him cutting your hair. 1529 01:07:39,270 --> 01:07:41,770 Or give it to me and I'll slit my wrist. 1530 01:07:42,020 --> 01:07:45,062 Even if getting married leads to destruction, so be it. 1531 01:07:45,312 --> 01:07:47,562 No matter what happens, 1532 01:07:47,645 --> 01:07:49,854 I will take you with me. 1533 01:07:49,937 --> 01:07:53,979 We will run in such a way, the world will search for us. 1534 01:07:54,062 --> 01:07:57,104 Go away, naughty! 1535 01:07:57,187 --> 01:07:59,395 So you're having trouble staying awake for just one day, huh? 1536 01:07:59,479 --> 01:08:02,645 Try being in my shoes. I've been stuck in the same day for 15 days! 1537 01:08:03,062 --> 01:08:04,187 Let me just nap for an hour. 1538 01:08:04,270 --> 01:08:06,437 It s already 11:45 pm. Just 15 more minutes. 1539 01:08:12,062 --> 01:08:14,187 The butterfly flew, but couldn't really fly 1540 01:08:14,270 --> 01:08:16,395 She got on the bus, but didn't find a seat 1541 01:08:16,562 --> 01:08:18,687 The butterfly flew, but couldn't really fly 1542 01:08:18,770 --> 01:08:20,979 She got on the bus, but didn't find a seat 1543 01:08:21,062 --> 01:08:23,187 she started crying because she didn't get a seat. 1544 01:08:23,270 --> 01:08:25,437 "The driver said, "Come with me!" 1545 01:08:25,520 --> 01:08:27,604 Come with me! 1546 01:08:27,687 --> 01:08:28,770 The butterfly said, 1547 01:08:28,854 --> 01:08:29,354 Hey... 1548 01:08:29,437 --> 01:08:30,354 So, you want me all covered in turmeric, huh? 1549 01:08:30,437 --> 01:08:34,687 - Alright, the turmeric ceremony's all done now. - Huh? What is he doing? 1550 01:08:34,937 --> 01:08:37,770 - Yep, now the day's finally complete!Go away, naughty! My house is nearby. 1551 01:08:37,854 --> 01:08:39,479 Go away, naughty! 1552 01:08:39,562 --> 01:08:41,020 So, what do you think, Sister-in-law? The chicken's nice and juicy now, right? 1553 01:08:41,104 --> 01:08:42,312 Is this how you talk to your sister-in-law? 1554 01:08:42,395 --> 01:08:44,812 - This is just how I talk! - Mom, I m done, clean me up. 1555 01:08:44,895 --> 01:08:47,979 He's been pooping for days. Somebody wash him already! 1556 01:08:49,187 --> 01:08:50,437 Keri, Keri, wait. 1557 01:08:50,604 --> 01:08:51,687 Come, sit down. 1558 01:08:54,395 --> 01:08:57,187 Now your brother's getting married, so... 1559 01:08:57,645 --> 01:08:58,520 Yeah, so? 1560 01:08:59,312 --> 01:09:01,812 So, we can do it, right? 1561 01:09:02,187 --> 01:09:03,229 What? 1562 01:09:05,062 --> 01:09:06,270 Kiss. 1563 01:09:07,187 --> 01:09:08,187 You want to kiss me? 1564 01:09:09,145 --> 01:09:10,145 Yeah. 1565 01:09:11,062 --> 01:09:12,062 Here? 1566 01:09:14,854 --> 01:09:16,104 - Are you done? - No. 1567 01:09:16,395 --> 01:09:17,645 Not this kiss, 1568 01:09:17,729 --> 01:09:18,645 Then? 1569 01:09:19,270 --> 01:09:20,270 that one. 1570 01:09:20,354 --> 01:09:21,104 That one? 1571 01:09:21,187 --> 01:09:23,187 Yeah, that one... 1572 01:09:23,729 --> 01:09:24,562 Hey! 1573 01:09:24,812 --> 01:09:25,812 - Move. - What's going on here? 1574 01:09:25,895 --> 01:09:26,479 Brother! 1575 01:09:26,562 --> 01:09:28,354 I came to drop these mattresses, and she stopped me. 1576 01:09:28,520 --> 01:09:29,812 - Shut up. - She did, yeah. 1577 01:09:29,895 --> 01:09:33,937 My life's a mess, and you two are over here romancing? 1578 01:09:34,020 --> 01:09:36,229 Come on, Brother, just hear me out. Keri, explain it to him. 1579 01:09:36,312 --> 01:09:37,770 What are you doing? Let go of his neck. 1580 01:09:37,854 --> 01:09:38,937 I should let go of his neck? 1581 01:09:39,020 --> 01:09:40,270 Fine, I'll let it go. 1582 01:09:40,562 --> 01:09:42,854 I'll hit him with my shoes instead! 1583 01:09:42,937 --> 01:09:45,354 - Bro, Brother, I got you that job! - Quit it. 1584 01:09:45,437 --> 01:09:46,312 So, should I just marry 1585 01:09:46,395 --> 01:09:47,479 - my sister to you now? - No! 1586 01:09:47,562 --> 01:09:48,437 What are you doing? 1587 01:09:48,520 --> 01:09:50,270 He's your future brother-in-law. 1588 01:09:50,354 --> 01:09:51,562 Yeah, your brother-in-law. 1589 01:09:51,645 --> 01:09:52,854 This baby beaver? 1590 01:09:53,229 --> 01:09:54,895 Couldn't you find anyone better than this cricket? 1591 01:09:54,979 --> 01:09:56,895 Brother, we really love each other. 1592 01:09:56,979 --> 01:09:58,895 - We're totally crazy about each other. - True love, man, true love! 1593 01:09:58,979 --> 01:10:01,020 Hold on, let me get rid of all this love. 1594 01:10:01,520 --> 01:10:04,187 Do one thing: just jump off the roof. Go. 1595 01:10:04,270 --> 01:10:05,562 Have you lost your mind? 1596 01:10:05,645 --> 01:10:07,104 - Just jump. - It's too high. 1597 01:10:07,187 --> 01:10:08,979 - Stay there, Brother, or I'll jump. - Keri, get out of my way. 1598 01:10:09,062 --> 01:10:10,604 Have you lost your mind? He'll jump! What are you doing? 1599 01:10:10,687 --> 01:10:12,145 I'll end up hurting you, Keri, get out of my way. 1600 01:10:12,229 --> 01:10:14,854 Har Har Mahadev! 1601 01:10:18,187 --> 01:10:20,145 Who does that, man?! 1602 01:10:21,770 --> 01:10:25,562 Does this family's only son-in-law have any respect at all? 1603 01:10:29,979 --> 01:10:31,145 He's alive. 1604 01:10:32,562 --> 01:10:33,687 For now. 1605 01:10:37,395 --> 01:10:38,812 What's up, Mr. Groom? 1606 01:10:39,020 --> 01:10:40,229 Where are you off to, huh? 1607 01:10:42,062 --> 01:10:44,062 Why should I tell you where am I going every day, huh? 1608 01:10:44,395 --> 01:10:45,604 Are you my dad or what? 1609 01:10:47,187 --> 01:10:48,062 Mind your own business! 1610 01:10:49,312 --> 01:10:50,187 Ugh! 1611 01:11:01,062 --> 01:11:03,604 So, you're telling me you're stuck on the 29th 1612 01:11:03,687 --> 01:11:05,145 because you didn't keep your pledge? 1613 01:11:05,354 --> 01:11:07,145 I say that every day! 1614 01:11:07,645 --> 01:11:08,187 Okay. 1615 01:11:08,312 --> 01:11:09,270 I say that every day! 1616 01:11:11,229 --> 01:11:12,729 - Sister-in-law! I seek you blessings. - Yeah, yeah, okay. 1617 01:11:12,812 --> 01:11:13,687 What happened? 1618 01:11:13,812 --> 01:11:15,020 I don't know, Titli. 1619 01:11:15,104 --> 01:11:16,395 It's all flying over my head right now. 1620 01:11:16,479 --> 01:11:17,895 He says he's stuck on the 29th. 1621 01:11:18,020 --> 01:11:18,812 Huh? 1622 01:11:19,729 --> 01:11:21,062 What happened, Babu? 1623 01:11:21,437 --> 01:11:25,062 Keri called me and said you caused a scene at home and just stormed out. 1624 01:11:25,145 --> 01:11:26,104 What happened? 1625 01:11:26,229 --> 01:11:27,354 Nothing happened. 1626 01:11:28,270 --> 01:11:30,187 You go, I'll handle it. Just leave. 1627 01:11:32,354 --> 01:11:33,604 I left my henna ceremony... 1628 01:11:33,687 --> 01:11:34,854 I left my henna ceremony in the middle, 1629 01:11:34,937 --> 01:11:36,479 I've been walking around Banaras dressed as a bride. 1630 01:11:36,562 --> 01:11:37,229 I can never seem to handle things by myself. 1631 01:11:37,312 --> 01:11:38,229 You're the one who's been taking care of everything. 1632 01:11:38,312 --> 01:11:39,229 I just keep messing everything up. 1633 01:11:39,312 --> 01:11:40,812 You still haven't paid for the lehenga. 1634 01:11:40,895 --> 01:11:42,270 I know everything, okay?! 1635 01:11:42,520 --> 01:11:43,437 Wow, 1636 01:11:43,895 --> 01:11:44,854 that's amazing! 1637 01:11:48,437 --> 01:11:49,395 Why... 1638 01:11:49,979 --> 01:11:51,854 why can't you just understand what I'm trying to say for once? 1639 01:11:52,979 --> 01:11:53,979 I'm... 1640 01:11:54,812 --> 01:11:56,229 Why do I even bother trying? Forget it. 1641 01:11:56,479 --> 01:11:57,229 Babu... 1642 01:11:59,687 --> 01:12:00,770 My name's Ranjan. 1643 01:12:02,020 --> 01:12:03,062 See what I mean? 1644 01:12:13,562 --> 01:12:14,895 - Hey... - Priest! 1645 01:12:14,979 --> 01:12:16,437 - Priest! Priest! Priest! - Who is it? 1646 01:12:16,520 --> 01:12:17,479 Greetings. 1647 01:12:18,312 --> 01:12:19,187 Mahadev! 1648 01:12:20,062 --> 01:12:22,895 Remember me? I gave you Rs. 100 in cash and Re. 1 through UPI? 1649 01:12:23,604 --> 01:12:25,062 - Yeah, yeah, I remember. - Right. 1650 01:12:25,687 --> 01:12:28,395 So, what's going on? In the middle of the night... 1651 01:12:28,479 --> 01:12:31,937 I'm in big trouble. 1652 01:12:33,145 --> 01:12:34,062 Big trouble? 1653 01:12:34,145 --> 01:12:35,020 Yeah. 1654 01:12:35,187 --> 01:12:36,145 What happened? 1655 01:12:36,812 --> 01:12:38,062 I can't keep my pledge. 1656 01:12:39,145 --> 01:12:40,145 What pledge? 1657 01:12:40,395 --> 01:12:41,437 The one about doing a good deed. 1658 01:12:41,729 --> 01:12:42,895 What good deed? 1659 01:12:44,437 --> 01:12:47,520 Priest, you told me to make a pledge to do a good deed, and I did. 1660 01:12:48,395 --> 01:12:50,395 I didn't say which good deed, though. 1661 01:12:50,979 --> 01:12:52,145 Now I'm stuck because of it. 1662 01:12:52,479 --> 01:12:55,645 I've fed cows, dogs, monkeys, and humans-everyone. 1663 01:12:55,895 --> 01:12:57,854 I've donated a lot of money too. 1664 01:12:57,979 --> 01:13:02,895 I've even lit a lamp under every kind of tree-big, small, thin, thick. 1665 01:13:03,312 --> 01:13:04,895 But somehow, I just can't fulfill my pledge. 1666 01:13:05,479 --> 01:13:06,312 You get what I mean? 1667 01:13:06,437 --> 01:13:07,395 Hmm. 1668 01:13:07,854 --> 01:13:08,770 Priest, please... 1669 01:13:09,104 --> 01:13:10,395 please help me out. 1670 01:13:12,437 --> 01:13:13,729 You have to do something. 1671 01:13:14,312 --> 01:13:15,479 Yes, I will. 1672 01:13:16,270 --> 01:13:17,520 Then do it. 1673 01:13:19,395 --> 01:13:20,812 I see, I see, I see. 1674 01:13:20,895 --> 01:13:22,312 Sorry, sorry. 1675 01:13:22,895 --> 01:13:26,562 Here, Rs. 100. I'll send Re. 1 through UPI. 1676 01:13:26,645 --> 01:13:29,395 No, son, this is a big problem. 1677 01:13:29,770 --> 01:13:30,562 It is. 1678 01:13:31,062 --> 01:13:33,187 So my fee will be Rs. 501. 1679 01:13:38,895 --> 01:13:40,604 Now, quickly, tell me the solution. 1680 01:13:41,812 --> 01:13:43,062 Son, the thing is, 1681 01:13:44,187 --> 01:13:49,479 all the good deeds you just mentioned are fine. 1682 01:13:49,562 --> 01:13:50,520 Yes. 1683 01:13:52,312 --> 01:13:57,729 But your problem is different. 1684 01:13:59,270 --> 01:14:00,645 Is it possible that... 1685 01:14:03,687 --> 01:14:05,479 you hurt someone's feelings? 1686 01:14:08,020 --> 01:14:13,145 Yes, you've either knowingly or unknowingly hurt someone's feelings. 1687 01:14:14,270 --> 01:14:19,895 That's why your pledge is stuck. 1688 01:14:29,979 --> 01:14:32,604 Brother Ranjan, you look awesome! 1689 01:14:32,687 --> 01:14:33,729 Good morning! 1690 01:14:33,812 --> 01:14:36,229 Good morning! Now, try this on. 1691 01:14:36,312 --> 01:14:37,229 Here you go. 1692 01:14:37,979 --> 01:14:40,562 It's a masterpiece. 1693 01:14:40,729 --> 01:14:41,687 It's awesome! 1694 01:14:42,937 --> 01:14:44,479 You look like a clown. 1695 01:14:44,812 --> 01:14:45,687 Huh? 1696 01:14:45,979 --> 01:14:47,312 How dare you! 1697 01:14:47,687 --> 01:14:50,354 She's talking to me, not you. 1698 01:14:50,729 --> 01:14:52,354 Well, then she's right. 1699 01:14:52,729 --> 01:14:54,979 - What... what are you doing? - Bless me. 1700 01:14:55,104 --> 01:14:56,104 What's this? 1701 01:14:56,312 --> 01:14:58,062 I'm asking for your blessings, Father. 1702 01:14:58,145 --> 01:14:59,479 Father? Who's Father? 1703 01:14:59,687 --> 01:15:02,104 You're my father, and I'm your son. 1704 01:15:02,479 --> 01:15:03,479 Huh? 1705 01:15:04,104 --> 01:15:06,687 What have you made? 1706 01:15:06,854 --> 01:15:09,312 It looks more like a bag than a sherwani. 1707 01:15:09,395 --> 01:15:11,687 Calm down. Father, please calm down. 1708 01:15:12,479 --> 01:15:13,520 It's okay. 1709 01:15:13,604 --> 01:15:14,937 Please forgive him. 1710 01:15:16,062 --> 01:15:20,229 Take it back and fix it. 1711 01:15:20,604 --> 01:15:21,395 Huh? 1712 01:15:21,687 --> 01:15:23,687 Because I've got plenty of time. 1713 01:15:27,645 --> 01:15:29,145 If I've hurt you in any way, 1714 01:15:29,479 --> 01:15:30,729 please forgive me. 1715 01:15:36,687 --> 01:15:39,520 - So... sorry, Brother. - No, no, no need. 1716 01:15:39,729 --> 01:15:40,770 Are you okay? 1717 01:15:40,854 --> 01:15:41,979 Yeah, Brother. 1718 01:15:42,687 --> 01:15:44,562 If I've hurt you in any way, 1719 01:15:45,062 --> 01:15:46,437 please forgive me. 1720 01:15:46,604 --> 01:15:47,604 Huh? 1721 01:15:49,145 --> 01:15:50,770 And take good care of my sister. 1722 01:15:51,562 --> 01:15:52,520 Okay, Brother. 1723 01:15:52,895 --> 01:15:54,979 A lot of people keep going to the terrace, 1724 01:15:55,104 --> 01:15:56,312 so be careful. 1725 01:15:58,229 --> 01:16:00,145 You should try hanging exercises, you know. 1726 01:16:01,437 --> 01:16:02,604 Okay, Brother. 1727 01:16:03,979 --> 01:16:05,187 Hurry up, girls. 1728 01:16:05,270 --> 01:16:07,062 Mix some more of this, will you? We need enough to apply on him. 1729 01:16:07,145 --> 01:16:08,854 - Okay, Aunty. - You're just wasting time talking. 1730 01:16:08,937 --> 01:16:10,812 I seek your blessing, Mother. 1731 01:16:10,895 --> 01:16:11,770 Such anger? 1732 01:16:11,854 --> 01:16:15,062 Wow, where did the sun come from today? 1733 01:16:15,145 --> 01:16:16,395 Yes, Brother-in-law? 1734 01:16:16,604 --> 01:16:19,020 You're touching your mom's feet today, 1735 01:16:19,187 --> 01:16:21,312 but tomorrow you'll be taking orders from your wife. 1736 01:16:21,395 --> 01:16:22,645 Hey! 1737 01:16:22,937 --> 01:16:24,937 I'm really looking forward to that "tomorrow," Sister-in-law. 1738 01:16:25,895 --> 01:16:27,479 It just needs to get here. 1739 01:16:29,104 --> 01:16:31,729 Mom, I'm done, come clean me up. 1740 01:16:31,895 --> 01:16:33,729 Sister-in-law, forget the turmeric 1741 01:16:33,895 --> 01:16:35,979 and clean up the mess inside first. 1742 01:16:36,062 --> 01:16:37,062 I'm going, I'm going, Brother-in-law. 1743 01:16:37,145 --> 01:16:40,229 And if I've hurt you in any way, please forgive me. 1744 01:16:40,479 --> 01:16:43,062 Stop talking, sit down, and apply some turmeric. 1745 01:16:43,395 --> 01:16:45,270 Anything you say, Mother. Just give me a minute. 1746 01:16:45,520 --> 01:16:46,854 Has he lost it? 1747 01:16:46,937 --> 01:16:48,062 What's wrong with him? 1748 01:16:48,145 --> 01:16:49,270 Forget him. 1749 01:16:54,854 --> 01:16:55,854 Sorry, Brother. 1750 01:16:55,979 --> 01:16:58,562 - It fell by mistake. - No, no, 1751 01:16:58,979 --> 01:17:00,354 it was meant to fall. 1752 01:17:00,479 --> 01:17:01,895 It's part of its destiny. 1753 01:17:02,229 --> 01:17:03,187 Are you okay? 1754 01:17:03,437 --> 01:17:04,312 Yeah. 1755 01:17:04,937 --> 01:17:07,062 You've done such a great job decorating my house. 1756 01:17:07,437 --> 01:17:08,562 Thank you. 1757 01:17:09,062 --> 01:17:10,770 And if I've hurt you in any way, 1758 01:17:11,229 --> 01:17:12,354 please forgive me. 1759 01:17:12,562 --> 01:17:15,187 Hey, magpie, have you lost your mind? 1760 01:17:15,312 --> 01:17:17,020 Why are you apologizing to everyone? 1761 01:17:17,104 --> 01:17:18,812 So what? Go apply the turmeric. 1762 01:17:18,895 --> 01:17:19,812 Father, please don't be mad. 1763 01:17:19,895 --> 01:17:22,187 What are you doing up there? Get down now! 1764 01:17:22,270 --> 01:17:24,145 If I've hurt you in any way, please forgive me. 1765 01:17:24,229 --> 01:17:25,145 Mahadev! 1766 01:17:25,229 --> 01:17:26,395 Mahadev! If I've hurt you in any way, please forgive me. 1767 01:17:26,479 --> 01:17:27,687 What's up, Mr. Groom? 1768 01:17:27,895 --> 01:17:29,479 - Where are you off to, huh? - Oh! 1769 01:17:30,395 --> 01:17:32,145 Sorry about yesterday. 1770 01:17:33,062 --> 01:17:34,854 I got mad at you. 1771 01:17:35,562 --> 01:17:36,937 I'm heading out now. 1772 01:17:38,145 --> 01:17:39,354 Ugh. 1773 01:17:41,270 --> 01:17:42,729 If I've hurt you in any way, please forgive me. 1774 01:17:43,437 --> 01:17:45,229 I end up stepping on you every day. 1775 01:17:47,104 --> 01:17:48,395 Mahadev! 1776 01:17:51,145 --> 01:17:56,187 I'm lucky to have both of you in my life. 1777 01:17:57,104 --> 01:17:58,520 - Really? - What's wrong? 1778 01:17:59,479 --> 01:18:00,812 You in some kind of trouble? 1779 01:18:00,895 --> 01:18:02,604 No, no, no. 1780 01:18:04,187 --> 01:18:06,312 I just want to say something to both of you. 1781 01:18:08,104 --> 01:18:11,895 If I've hurt you in any way, knowingly or unknowingly, 1782 01:18:11,979 --> 01:18:13,520 if I've made any mistakes, 1783 01:18:14,312 --> 01:18:15,979 please forgive me. 1784 01:18:16,145 --> 01:18:17,812 What are you saying, Brother? 1785 01:18:18,520 --> 01:18:21,104 - Yes! We'd die for you. - Yeah. 1786 01:18:21,229 --> 01:18:23,395 I don't know why, but I feel like 1787 01:18:23,479 --> 01:18:25,145 I've hurt your feelings. 1788 01:18:25,395 --> 01:18:26,604 Yeah, you have. 1789 01:18:26,770 --> 01:18:27,854 What are you saying, Brother? 1790 01:18:27,937 --> 01:18:29,395 You're my ideal. 1791 01:18:29,520 --> 01:18:30,687 I haven't hurt your feelings? 1792 01:18:31,229 --> 01:18:32,187 Damn. 1793 01:18:33,770 --> 01:18:35,020 Then whose curse is at work here? 1794 01:18:35,104 --> 01:18:36,020 Curse? 1795 01:18:36,812 --> 01:18:38,770 Yeah, it... 1796 01:18:39,187 --> 01:18:40,479 I'll tell you later. 1797 01:18:41,437 --> 01:18:45,729 First, think about whose feelings I might've hurt in Banaras. 1798 01:18:47,187 --> 01:18:51,895 There's only one guy in Banaras whose feelings you've hurt badly. 1799 01:18:52,604 --> 01:18:53,479 Who? 1800 01:18:59,562 --> 01:19:00,645 So, Dad, 1801 01:19:01,020 --> 01:19:02,479 here's my problem. 1802 01:19:02,937 --> 01:19:04,937 God only knows whose curse is at work here. 1803 01:19:05,437 --> 01:19:06,854 I'm stuck on the 29th! 1804 01:19:06,937 --> 01:19:08,395 The day never changes to the 30th for me. 1805 01:19:08,479 --> 01:19:09,229 Huh? 1806 01:19:09,395 --> 01:19:11,395 The 30th, the date won't change for me. 1807 01:19:11,979 --> 01:19:13,354 - What's he saying? - There you go. 1808 01:19:14,104 --> 01:19:15,604 You were so excited that day. 1809 01:19:15,687 --> 01:19:17,312 "30th is perfect, just perfect!" 1810 01:19:17,395 --> 01:19:18,812 Now the date won't change to 30th for him. 1811 01:19:18,895 --> 01:19:19,145 Yes. 1812 01:19:19,229 --> 01:19:21,895 The offer I got from the electricity department was better. 1813 01:19:21,979 --> 01:19:23,145 At least the day would've changed to the 30th. 1814 01:19:23,229 --> 01:19:24,187 Right. 1815 01:19:24,520 --> 01:19:27,895 Nephew, do you want me to hurt your brother-in-law's feelings right here? 1816 01:19:28,062 --> 01:19:29,645 He's talking too much. 1817 01:19:32,937 --> 01:19:34,187 Hey... Son... 1818 01:19:34,479 --> 01:19:36,145 I'm your wife's brother-in-law. 1819 01:19:37,437 --> 01:19:38,645 If I've hurt you in any way, please forgive me. 1820 01:19:38,729 --> 01:19:40,354 Who touches his feet, huh? 1821 01:19:41,270 --> 01:19:43,145 Dad, please tell me, what should I do? 1822 01:19:43,229 --> 01:19:44,354 What should I really do? 1823 01:19:44,437 --> 01:19:46,104 What should I say? 1824 01:19:46,854 --> 01:19:48,229 Have you told your dad? 1825 01:19:48,395 --> 01:19:49,270 What? 1826 01:19:49,354 --> 01:19:50,645 About this illness? 1827 01:19:51,562 --> 01:19:52,895 I have. 1828 01:19:52,979 --> 01:19:54,229 I've told everyone, 1829 01:19:54,687 --> 01:19:56,479 but no one believes me. 1830 01:19:58,895 --> 01:20:00,145 So, Dad, the thing is, 1831 01:20:00,770 --> 01:20:01,979 if tomorrow the date changes to the 30th, 1832 01:20:02,229 --> 01:20:03,562 I'll be here with the wedding procession. 1833 01:20:04,770 --> 01:20:06,437 If it doesn't, then... 1834 01:20:06,604 --> 01:20:07,604 Then? 1835 01:20:11,479 --> 01:20:12,645 What did he say? 1836 01:20:39,937 --> 01:20:41,229 Brother Ranjan! 1837 01:20:41,354 --> 01:20:42,520 Hey, where are you off to? 1838 01:20:42,604 --> 01:20:43,854 Hey, listen for a second. 1839 01:20:43,937 --> 01:20:45,062 - Where are you headed? - Look... 1840 01:20:45,145 --> 01:20:46,520 You should at least put on some turmeric first. 1841 01:20:48,520 --> 01:20:49,854 Give me a quarter. 1842 01:21:16,062 --> 01:21:17,895 I'm sorry, Titli. 1843 01:21:19,312 --> 01:21:22,520 Your "Babu" never did anything for you. 1844 01:21:25,979 --> 01:21:27,562 Nor for himself, either. 1845 01:21:29,604 --> 01:21:31,937 I don't have any other choice now. 1846 01:21:36,687 --> 01:21:38,687 It's way too high, way too high. 1847 01:21:40,395 --> 01:21:42,520 I'm not going to mess up your 30th 1848 01:21:43,145 --> 01:21:45,812 just because of my bad luck with the 29th. 1849 01:21:45,979 --> 01:21:47,395 I won't! 1850 01:21:49,937 --> 01:21:51,270 Oh, Holy Ganges, 1851 01:21:53,437 --> 01:21:54,979 please ensure my salvation. 1852 01:22:01,687 --> 01:22:02,562 What's up? 1853 01:22:02,937 --> 01:22:03,854 Who are you? 1854 01:22:05,104 --> 01:22:07,229 You don't think this is a risky spot for a selfie? 1855 01:22:08,020 --> 01:22:09,229 You'll fall, get down. 1856 01:22:10,770 --> 01:22:11,729 Get down now. 1857 01:22:16,479 --> 01:22:18,687 Hey, I meant get down on the road, not into the river. 1858 01:22:19,895 --> 01:22:22,395 They don't even let you commit suicide in peace. 1859 01:22:26,854 --> 01:22:28,979 Are you swimming or drowning? 1860 01:22:31,604 --> 01:22:32,687 Mahadev... 1861 01:22:46,895 --> 01:22:48,104 Come on, seriously... 1862 01:22:49,979 --> 01:22:51,604 Just stick two fingers in your mouth like this, 1863 01:22:51,687 --> 01:22:52,812 and all the water will come out. 1864 01:22:52,895 --> 01:22:53,895 That's what I did. 1865 01:22:53,979 --> 01:22:54,937 I'm fine. 1866 01:22:55,020 --> 01:22:56,729 Totally killed my buzz too! 1867 01:22:58,270 --> 01:22:59,312 Are you good? 1868 01:23:03,354 --> 01:23:04,520 Why were you thinking about ending your life? 1869 01:23:07,979 --> 01:23:09,270 What was I supposed to do? 1870 01:23:09,895 --> 01:23:11,812 I had no other choice. 1871 01:23:13,854 --> 01:23:15,104 I get it. 1872 01:23:16,270 --> 01:23:20,854 Sometimes, you're in a situation you just can't explain to anyone. 1873 01:23:23,729 --> 01:23:24,645 Here you go. 1874 01:23:25,770 --> 01:23:26,687 What's your name? 1875 01:23:30,562 --> 01:23:31,770 Hamid Ansari. 1876 01:23:32,812 --> 01:23:33,937 You're from Monal? 1877 01:23:35,479 --> 01:23:36,687 I'm originally from Loharia, 1878 01:23:37,062 --> 01:23:39,437 but I've been here for the last seven years. 1879 01:23:40,979 --> 01:23:42,104 Your family? 1880 01:23:43,895 --> 01:23:46,437 They're back home in the village. 1881 01:23:48,104 --> 01:23:50,520 Have you imagined what would have happened to them if you had died? 1882 01:23:53,770 --> 01:23:56,104 Why were you ending your life? What's the problem? 1883 01:23:58,020 --> 01:24:00,562 The same thing half of our population is dealing with. 1884 01:24:01,229 --> 01:24:04,020 I see, you're heartbroken. 1885 01:24:05,354 --> 01:24:06,312 No. 1886 01:24:06,729 --> 01:24:08,104 It's the government job thing. 1887 01:24:09,020 --> 01:24:11,979 Damn, this government job issue... 1888 01:24:13,187 --> 01:24:14,354 I get it. 1889 01:24:20,979 --> 01:24:21,729 Hey, 1890 01:24:23,020 --> 01:24:23,895 tell me something 1891 01:24:24,729 --> 01:24:26,729 if you get a job, you won't end your life, right? 1892 01:24:26,979 --> 01:24:29,187 Why would I die if I get a job, Brother? 1893 01:24:30,770 --> 01:24:32,437 Perfect! 1894 01:24:33,145 --> 01:24:35,812 You're my selfish good deed! 1895 01:24:37,145 --> 01:24:40,020 Now, Ranjan Tiwari will risk his own life to get you that job. 1896 01:24:40,270 --> 01:24:41,312 Just wait and watch. 1897 01:24:41,812 --> 01:24:44,020 From now on, Ansari and Tiwari are brothers. 1898 01:24:45,270 --> 01:24:46,354 Peon! 1899 01:24:46,812 --> 01:24:48,187 Two teas, please. 1900 01:24:50,020 --> 01:24:51,854 Here to pay your dues? 1901 01:24:53,270 --> 01:24:56,020 Guru-ji, I'll get you the money in a few days. 1902 01:24:57,604 --> 01:24:59,520 Peon, forget the tea! 1903 01:24:59,604 --> 01:25:00,520 Hey... 1904 01:25:00,604 --> 01:25:02,312 No rush, take your time. 1905 01:25:02,395 --> 01:25:04,729 Did he mention he's getting a big dowry? 1906 01:25:04,812 --> 01:25:07,395 My bride's my dowry. I don't go in for that stuff. 1907 01:25:07,479 --> 01:25:09,354 So, what's up? Why are you here? 1908 01:25:09,479 --> 01:25:11,854 Guru-ji, this is my friend, Hamid. 1909 01:25:11,937 --> 01:25:12,937 Hello. 1910 01:25:13,020 --> 01:25:15,104 I wanted to talk to you about his job. 1911 01:25:15,312 --> 01:25:16,562 Yeah, he'll get it. 1912 01:25:16,854 --> 01:25:19,520 Tell him about the payment details. 1913 01:25:19,729 --> 01:25:22,729 Well, Guru-ji, he's a little short on cash. 1914 01:25:22,937 --> 01:25:24,854 I'll take care of it. Guru-ji, I'll figure something out. 1915 01:25:24,937 --> 01:25:27,395 No, I don't want to pay for a job. 1916 01:25:27,479 --> 01:25:29,604 You're not willing to pay for a job? 1917 01:25:29,687 --> 01:25:31,812 I'm not here for charity. 1918 01:25:32,312 --> 01:25:34,020 It's a risky job, ask him. 1919 01:25:34,104 --> 01:25:35,770 - No, you're right. - Obviously, I'm right. 1920 01:25:35,854 --> 01:25:39,437 You'll get the job and enjoy the perks of life. 1921 01:25:39,520 --> 01:25:42,020 After you're gone, your wife will be set with your benefits. 1922 01:25:42,104 --> 01:25:43,145 What do I get out of this? 1923 01:25:43,229 --> 01:25:44,229 Nothing? 1924 01:25:44,312 --> 01:25:46,437 Tell him, man. You'll need to pay for it. 1925 01:25:46,562 --> 01:25:47,687 We'll sort it out, we'll sort it. 1926 01:25:47,770 --> 01:25:49,437 Let me make this clear. 1927 01:25:49,895 --> 01:25:51,520 First off, I don't have the money. 1928 01:25:51,604 --> 01:25:53,437 Plus, I don't want to pay to get a job. 1929 01:25:53,854 --> 01:25:55,604 Oh my God! 1930 01:25:55,895 --> 01:25:58,437 Where did you find this freedom fighter? 1931 01:25:58,604 --> 01:26:00,187 What's your name, Brother? 1932 01:26:00,854 --> 01:26:02,854 Hamid... Hamid Ansari. 1933 01:26:03,895 --> 01:26:05,187 How old are you? 1934 01:26:06,020 --> 01:26:06,729 26. 1935 01:26:06,812 --> 01:26:10,687 Struggle for another year or two, and we'll get it done. 1936 01:26:10,770 --> 01:26:14,020 We'll team up and make it happen. Now leave him be, alright? 1937 01:26:14,270 --> 01:26:15,479 Go wait outside. 1938 01:26:16,979 --> 01:26:18,729 You stay here. 1939 01:26:19,562 --> 01:26:20,354 Sit down, man. 1940 01:26:20,437 --> 01:26:21,437 You can go, 1941 01:26:22,145 --> 01:26:23,145 he'll join you soon. 1942 01:26:23,229 --> 01:26:24,020 I'll be right with you. 1943 01:26:25,145 --> 01:26:26,729 Where did you find this guy? 1944 01:26:27,729 --> 01:26:29,270 What do I say, Guru-ji... 1945 01:26:32,229 --> 01:26:33,562 He's a good guy, Guru-ji. 1946 01:26:34,104 --> 01:26:35,145 Please, help him out. 1947 01:26:35,229 --> 01:26:37,354 "He's a good guy, please help him out!" 1948 01:26:38,729 --> 01:26:39,770 There's only one way to fix this. 1949 01:26:39,854 --> 01:26:40,854 What's that? 1950 01:26:41,145 --> 01:26:44,562 You give up your job, and he'll take your spot. 1951 01:26:46,020 --> 01:26:47,145 What's that supposed to mean? 1952 01:26:47,312 --> 01:26:50,270 He's the 15th guy 1953 01:26:51,312 --> 01:26:53,729 I took off the list and swapped with you! 1954 01:26:54,604 --> 01:26:56,229 Hamid Ansari. 1955 01:26:57,520 --> 01:27:00,645 You'll lose your job, and I'll lose my business. 1956 01:27:01,145 --> 01:27:03,187 What's wrong with this generation, seriously?! 1957 01:27:09,187 --> 01:27:11,479 - Sister...! - So you're saying 1958 01:27:11,729 --> 01:27:13,354 he dies and comes back to life every single day? 1959 01:27:13,437 --> 01:27:14,604 Yep, every day! 1960 01:27:14,770 --> 01:27:15,854 Every single day! 1961 01:27:15,979 --> 01:27:18,437 I left my henna ceremony just to hear this crap? 1962 01:27:18,520 --> 01:27:19,687 It's just henna, chill out. 1963 01:27:19,812 --> 01:27:22,020 It's not like you walked out in the middle of taking a dump! 1964 01:27:22,104 --> 01:27:23,270 Ugh, that's gross! 1965 01:27:23,354 --> 01:27:24,895 You can just redo it. You're doing it every day anyway. 1966 01:27:24,979 --> 01:27:26,687 Come on, Brother, why are you yelling at your sister-in-law? 1967 01:27:26,770 --> 01:27:29,562 I dare him to yell at me. I'll pull his tongue out! 1968 01:27:29,812 --> 01:27:32,354 And you... you're not even my husband yet! 1969 01:27:32,437 --> 01:27:34,354 Don't give me that husband attitude. 1970 01:27:34,520 --> 01:27:35,770 - I'm showing attitude? - Yup, you are! 1971 01:27:35,854 --> 01:27:38,020 What about you? Always complaining about the henna? 1972 01:27:38,104 --> 01:27:40,020 Alright, alright, stop fighting already. 1973 01:27:40,645 --> 01:27:41,895 Tell me, 1974 01:27:42,687 --> 01:27:44,270 why are you even getting into this? 1975 01:27:44,354 --> 01:27:46,187 You worked hard to get that job. 1976 01:27:46,520 --> 01:27:49,937 Uncle, Hamid actually deserves this job. 1977 01:27:50,020 --> 01:27:52,312 - Come on, man. - I don't know who Hamid is. 1978 01:27:52,437 --> 01:27:54,645 If it was meant for him, he would've gotten it. 1979 01:27:54,729 --> 01:27:57,104 - Yeah. - It was meant for you, so you got it. 1980 01:27:57,479 --> 01:27:59,229 If Hamid doesn't get the job, 1981 01:27:59,854 --> 01:28:01,020 he's going to die. 1982 01:28:01,270 --> 01:28:02,437 Again. 1983 01:28:03,229 --> 01:28:04,937 Don't make me whack you! 1984 01:28:05,020 --> 01:28:07,729 Whether he dies or not, you're definitely die by my hands today. 1985 01:28:07,812 --> 01:28:09,312 I'm right here, go ahead and do it. Kill me. 1986 01:28:09,395 --> 01:28:10,645 - Kill me again. - You guys are fighting again? 1987 01:28:10,729 --> 01:28:12,062 - Should I? - Chill out. 1988 01:28:12,354 --> 01:28:15,145 Listen, if you don't get that job, you won't be able to get married either. 1989 01:28:15,562 --> 01:28:16,854 And if you can't get married, 1990 01:28:16,937 --> 01:28:18,729 you'll probably end up taking your life. 1991 01:28:19,020 --> 01:28:20,479 And if you do that, 1992 01:28:20,687 --> 01:28:22,770 I'll go find Hamid and kill him. 1993 01:28:23,020 --> 01:28:23,979 Yeah, Brother. 1994 01:28:24,270 --> 01:28:25,979 If he's going to die anyway, 1995 01:28:26,395 --> 01:28:27,895 why even bother saving him? 1996 01:28:27,979 --> 01:28:30,020 Uncle, it's important that we save Hamid. 1997 01:28:30,729 --> 01:28:32,729 I think saving him is the good deed I am supposed to do. 1998 01:28:33,020 --> 01:28:35,020 and it's why all this mess started in the first place. 1999 01:28:35,854 --> 01:28:36,645 Hold up. 2000 01:28:36,979 --> 01:28:40,562 You made a promise at Lord Shiva's temple, right? 2001 01:28:40,812 --> 01:28:41,687 Yeah. 2002 01:28:43,187 --> 01:28:44,479 Then it's no big deal! 2003 01:28:45,020 --> 01:28:45,979 What? 2004 01:28:46,062 --> 01:28:48,187 Well, Hamid's Muslim. 2005 01:28:48,562 --> 01:28:49,937 - Huh? - Hmm. 2006 01:28:54,270 --> 01:28:55,729 How do you even do this? 2007 01:28:56,812 --> 01:28:58,854 Listen, buddy, come with me, 2008 01:28:59,145 --> 01:29:02,687 I've got a surprise bachelor's party lined up for you. 2009 01:29:02,770 --> 01:29:03,812 - Uncle... - Forget the surprise party. 2010 01:29:03,895 --> 01:29:05,145 Just hear me out. Take me with you. 2011 01:29:05,229 --> 01:29:06,479 - What? What bachelor party? - Brother? 2012 01:29:06,562 --> 01:29:07,562 - Where are you going? - Brother? 2013 01:29:07,645 --> 01:29:09,145 - Babu! - God! 2014 01:29:10,270 --> 01:29:11,437 You're such a weirdo. 2015 01:29:11,520 --> 01:29:12,937 You're trying to change his fate 2016 01:29:13,020 --> 01:29:14,729 hen he's just going to die again tomorrow anyway. 2017 01:29:14,812 --> 01:29:15,604 God! 2018 01:29:15,687 --> 01:29:17,895 You're going to get scolded, and I'm going to get scolded by Dad too. 2019 01:29:17,979 --> 01:29:19,687 Sister, please, just drive faster. 2020 01:29:19,854 --> 01:29:20,895 What do you want me to do, make it fly? 2021 01:29:20,979 --> 01:29:22,270 Yes, Sister, make it fly. 2022 01:29:22,354 --> 01:29:23,604 Hamid, no! 2023 01:29:23,812 --> 01:29:26,854 Hamid, stop! 2024 01:29:26,937 --> 01:29:28,395 - Go, go, go! - Hold on, hold on, hold on. 2025 01:29:28,479 --> 01:29:30,979 You see your life slipping away, 2026 01:29:31,062 --> 01:29:33,979 Like sand through fingers that won t stay. 2027 01:29:34,062 --> 01:29:36,395 - Nephew! - Brother! 2028 01:29:38,770 --> 01:29:39,562 Brother! 2029 01:29:39,645 --> 01:29:41,145 - Move out of my way. - Get him! 2030 01:29:41,229 --> 01:29:42,479 You jump too! 2031 01:29:42,562 --> 01:29:43,937 I don't know how to swim. 2032 01:29:44,104 --> 01:29:45,270 You jump! Jump! 2033 01:29:45,354 --> 01:29:46,937 Sister-in-law, I'm not wearing anything down there. 2034 01:29:47,104 --> 01:29:49,520 He's got the worst friends! 2035 01:29:49,812 --> 01:29:51,020 Come on! 2036 01:29:51,562 --> 01:29:53,354 - Sister-in-law! Sister-in-law... - Have you lost it? 2037 01:29:53,562 --> 01:29:54,354 Then what am I supposed to do? 2038 01:29:54,437 --> 01:29:56,354 Become a widow before I even get married, Sister? 2039 01:29:56,437 --> 01:30:00,562 Hearts flourish, When God s blessings nourish. 2040 01:30:01,312 --> 01:30:03,187 Do you really have to die every day? 2041 01:30:04,020 --> 01:30:05,229 What do you mean by every day? 2042 01:30:05,979 --> 01:30:08,062 Why did you save me? 2043 01:30:08,604 --> 01:30:09,895 You don't need to die. 2044 01:30:10,437 --> 01:30:12,437 We'll figure something out. 2045 01:30:13,270 --> 01:30:15,687 There's no solution. I don't have any options left. 2046 01:30:16,104 --> 01:30:17,562 That's not true. 2047 01:30:18,187 --> 01:30:19,145 Listen, 2048 01:30:19,520 --> 01:30:21,312 if you're short on cash, don't worry. 2049 01:30:21,645 --> 01:30:24,145 She'll easily get you 500-100,000. 2050 01:30:24,270 --> 01:30:25,229 I mean Titli. 2051 01:30:25,312 --> 01:30:27,020 Hey, how am I going to get that? 2052 01:30:28,187 --> 01:30:30,229 I'm not selling my mom's necklace again. 2053 01:30:30,520 --> 01:30:31,604 I'm not a beggar. 2054 01:30:31,937 --> 01:30:32,979 Let him die. 2055 01:30:33,270 --> 01:30:34,270 Did I ask you to save me? 2056 01:30:34,354 --> 01:30:35,937 I didn't save you, did I? Then why did you come here? 2057 01:30:36,020 --> 01:30:37,854 - I didn't come here to save you. - Why did you save me? 2058 01:30:37,937 --> 01:30:40,229 Stop it! Don't be upset, Hamid. He is... 2059 01:30:41,229 --> 01:30:42,479 Sit down, Uncle. Just sit down. 2060 01:30:42,687 --> 01:30:43,729 Come, sit down. 2061 01:30:43,979 --> 01:30:46,770 We'll figure it out. Please don't end your life. Please don't. 2062 01:30:46,854 --> 01:30:49,229 I don't need your help. 2063 01:30:49,604 --> 01:30:50,812 - Hey! - He wants to help me! 2064 01:30:50,895 --> 01:30:51,770 Ansari! 2065 01:30:52,270 --> 01:30:53,437 There you go! 2066 01:30:54,062 --> 01:30:55,437 Hamid! 2067 01:30:55,520 --> 01:30:57,145 Hey, hey, hey! 2068 01:30:57,229 --> 01:30:59,229 - Money leads to hell, - Yeah, I got this. 2069 01:30:59,312 --> 01:31:00,187 Hey! 2070 01:31:00,229 --> 01:31:00,687 Uncle, be careful. 2071 01:31:00,770 --> 01:31:04,229 Hold your faith and fare it well. 2072 01:31:04,312 --> 01:31:05,770 When God s blessings nourish. 2073 01:31:06,020 --> 01:31:07,520 - Nephew! - Brother! 2074 01:31:07,604 --> 01:31:09,145 - Babu! - Help! 2075 01:31:09,312 --> 01:31:11,312 Hearts flourish, When God s blessings nourish. 2076 01:31:11,395 --> 01:31:14,437 Alright, let's set a fixed income of Rs. 10,000 every month, sound good? 2077 01:31:15,229 --> 01:31:17,604 Alright, how about Rs. 15,000? Titli, Rs. 15,000, okay? 2078 01:31:17,770 --> 01:31:19,729 I don't need your help! 2079 01:31:19,812 --> 01:31:20,687 Hey! 2080 01:31:21,187 --> 01:31:22,645 How about we finalize the deal at 20,000, huh? 2081 01:31:22,729 --> 01:31:23,895 Let him die. 2082 01:31:25,770 --> 01:31:27,687 Forget about a job in India, I'll get you an international one. 2083 01:31:27,770 --> 01:31:28,937 How about working in Dubai? 2084 01:31:29,020 --> 01:31:29,895 Saudi? 2085 01:31:29,979 --> 01:31:31,895 I don't need your help! 2086 01:31:32,354 --> 01:31:34,354 - He wants me to send me to Dubai! - Thailand? How about Thailand? 2087 01:31:34,479 --> 01:31:36,854 I told you, let him die. 2088 01:31:37,020 --> 01:31:40,062 25% share in my mom's pickle business, deal? 2089 01:31:40,354 --> 01:31:42,354 I don't need your help! 2090 01:31:42,645 --> 01:31:43,645 Hey! 2091 01:31:43,854 --> 01:31:45,187 How about 50%? 2092 01:31:46,145 --> 01:31:47,312 I get it, 2093 01:31:47,895 --> 01:31:50,312 the problem is you can't get married because you don't have a job. 2094 01:31:50,479 --> 01:31:52,854 I'll find you a wife. Just don't die, okay? 2095 01:31:53,312 --> 01:31:54,770 Titli, we'll find him a wife, right? 2096 01:31:55,020 --> 01:31:56,854 Why don't you get him married to me instead? 2097 01:31:56,937 --> 01:31:59,020 - Huh? - I don't need your help! 2098 01:31:59,187 --> 01:32:00,187 Hey! 2099 01:32:00,562 --> 01:32:01,979 How about a foreign wife? 2100 01:32:02,145 --> 01:32:04,812 You never tried to find me a wife, damn it! 2101 01:32:04,895 --> 01:32:06,937 Bury your strength in the earth, 2102 01:32:07,020 --> 01:32:09,979 One day, all will bow to the worth. 2103 01:32:10,020 --> 01:32:13,562 It s inevitable, whether you believe or not, 2104 01:32:13,645 --> 01:32:15,312 You re not strong, 2105 01:32:15,395 --> 01:32:17,104 You re just human after all. 2106 01:32:17,187 --> 01:32:24,312 Hearts flourish, When God s blessings nourish. 2107 01:32:24,395 --> 01:32:27,645 Hearts flourish, When God s blessings 2108 01:32:27,729 --> 01:32:31,145 When God s blessings nourish. 2109 01:32:32,770 --> 01:32:35,229 Catch. 2110 01:32:38,437 --> 01:32:40,437 God! 2111 01:32:41,187 --> 01:32:42,395 I know... 2112 01:32:43,770 --> 01:32:45,395 Your name's Hamid Ansari. 2113 01:32:46,062 --> 01:32:48,062 You were going to jump off the bridge 2114 01:32:48,729 --> 01:32:50,270 because you can't get a job. 2115 01:32:51,854 --> 01:32:53,520 And let me tell you, 2116 01:32:53,729 --> 01:32:56,062 my life's become a mess trying to save you. 2117 01:32:57,687 --> 01:33:00,270 You're educated. You look smart. Just take another job. 2118 01:33:00,895 --> 01:33:03,020 There are so many departments, apply anywhere you want. 2119 01:33:03,479 --> 01:33:05,354 Why are you so stuck on this job? 2120 01:33:06,145 --> 01:33:07,062 Yeah? 2121 01:33:08,437 --> 01:33:10,562 How do you know all this? 2122 01:33:10,979 --> 01:33:11,979 Who are you? 2123 01:33:12,187 --> 01:33:13,979 It's a high-level thing, 2124 01:33:14,312 --> 01:33:16,020 you won't get it. 2125 01:33:16,854 --> 01:33:19,145 Our buddy here seems to know everything. 2126 01:33:19,437 --> 01:33:19,979 Right? 2127 01:33:20,062 --> 01:33:24,104 Tell him all your problems. Just tell him everything. 2128 01:33:24,270 --> 01:33:26,104 - Just do it, man. - Tell me. 2129 01:33:29,687 --> 01:33:32,895 For you, it's just a government job, 2130 01:33:33,145 --> 01:33:35,562 but for me, it means everything. 2131 01:33:36,729 --> 01:33:38,312 For the last 10 years, 2132 01:33:39,270 --> 01:33:41,687 our village has been struggling with water shortages. 2133 01:33:43,437 --> 01:33:45,354 First, we had a shortage of water for the fields, 2134 01:33:46,187 --> 01:33:48,395 and then we started running out of drinking water too. 2135 01:33:49,729 --> 01:33:53,062 The villagers kept sending letters to the irrigation department. 2136 01:33:55,229 --> 01:33:56,979 But no one listened. 2137 01:33:58,895 --> 01:34:01,604 When my father sent me to Banaras to study, 2138 01:34:03,020 --> 01:34:06,895 I promised all the villagers I'd get an education, 2139 01:34:06,979 --> 01:34:09,562 join the irrigation department, 2140 01:34:10,312 --> 01:34:12,770 and fix the water problem. 2141 01:34:13,812 --> 01:34:15,437 I worked really hard, Brother. 2142 01:34:16,645 --> 01:34:18,520 I even did well on the exams this time. 2143 01:34:19,937 --> 01:34:21,229 My father 2144 01:34:21,479 --> 01:34:25,270 handed out sweets to everyone in the village before the results even came out, 2145 01:34:26,187 --> 01:34:27,770 thinking I'd get the job. 2146 01:34:29,020 --> 01:34:30,104 But my... 2147 01:34:31,895 --> 01:34:33,270 My name wasn't on the list. 2148 01:34:34,312 --> 01:34:35,729 My name wasn't on the list, Brother. 2149 01:34:37,354 --> 01:34:38,770 What should I do now? Tell me. 2150 01:34:39,812 --> 01:34:41,270 How can I go back to my village and face them? 2151 01:34:42,229 --> 01:34:44,979 I rather jump into the Ganges and die. 2152 01:34:47,812 --> 01:34:49,145 My name wasn't on the list. 2153 01:34:59,187 --> 01:35:01,062 He ended up being a social worker. 2154 01:35:17,979 --> 01:35:18,979 We're getting married tomorrow, 2155 01:35:19,104 --> 01:35:20,895 and today you're telling me you're quitting that job? 2156 01:35:24,854 --> 01:35:26,312 What are you doing? You're going to hurt me. 2157 01:35:26,395 --> 01:35:27,979 You even ruined my henna! 2158 01:35:29,437 --> 01:35:31,062 Hey! Titli...? 2159 01:35:31,729 --> 01:35:33,020 It's glass, I'll end up bleeding. 2160 01:35:44,104 --> 01:35:46,104 Titli, I get your anger, 2161 01:35:47,895 --> 01:35:49,895 but you don't understand what I'm going through. 2162 01:35:51,062 --> 01:35:53,854 I don't care. 2163 01:35:56,437 --> 01:35:59,604 Find a way, do whatever it takes... 2164 01:36:00,979 --> 01:36:02,895 But don't leave the job. 2165 01:36:07,895 --> 01:36:10,354 I've done so much for you, 2166 01:36:11,854 --> 01:36:14,562 and you didn't think about me even once, huh? 2167 01:36:17,770 --> 01:36:21,854 You're worried about a guy you don't even know, Ranjan! 2168 01:36:29,645 --> 01:36:32,104 I made a mistake falling for you. 2169 01:36:34,854 --> 01:36:35,979 Titli... 2170 01:36:41,395 --> 01:36:43,729 Listen to me, Ranjan Tiwari! 2171 01:36:45,062 --> 01:36:46,437 Do whatever it takes, 2172 01:36:47,187 --> 01:36:50,479 but if we don't get married on the 30th of this month, Ranjan... 2173 01:36:53,770 --> 01:36:56,270 No, Titli, what... what are you doing? Let go of it, let go of it right now! 2174 01:37:01,854 --> 01:37:05,270 I'm not as strong as I seem, Ranjan. 2175 01:37:07,479 --> 01:37:09,437 I'll fall apart without you. 2176 01:37:24,020 --> 01:37:25,229 Come on. 2177 01:37:25,479 --> 01:37:26,479 Here it is. 2178 01:37:26,562 --> 01:37:27,562 Where's Hamid? 2179 01:37:27,895 --> 01:37:28,979 He left. 2180 01:37:29,354 --> 01:37:30,895 - Why did you let him leave? - He had plans, 2181 01:37:30,979 --> 01:37:33,020 and we've got our own plans for tonight. 2182 01:37:53,895 --> 01:38:01,854 Why did my dreams fall apart? 2183 01:38:02,937 --> 01:38:11,187 Why did my hopes break my heart? 2184 01:38:23,895 --> 01:38:27,187 I'd get an education, join the irrigation department, 2185 01:38:27,854 --> 01:38:30,354 and fix the water problem. 2186 01:38:31,729 --> 01:38:33,395 I worked really hard, Brother. 2187 01:38:34,770 --> 01:38:36,604 I even did well on the exams this time. 2188 01:38:38,520 --> 01:38:39,687 But my... 2189 01:38:41,395 --> 01:38:42,937 My name wasn't on the list. 2190 01:38:43,895 --> 01:38:45,645 My name wasn't on the list, Brother. 2191 01:38:53,354 --> 01:38:57,395 I'm not as strong as I seem, Ranjan. 2192 01:38:58,812 --> 01:39:01,479 I'll fall apart without you. 2193 01:39:12,354 --> 01:39:14,395 What have you gotten me into, Mahadev? 2194 01:39:17,520 --> 01:39:20,187 If I knew doing a good deed was going to be this hard, 2195 01:39:21,354 --> 01:39:23,229 I would've never made that pledge. 2196 01:39:27,812 --> 01:39:31,437 Mahadev, what kind of dilemma have you put my life into? 2197 01:39:33,854 --> 01:39:35,479 On one side, there's Titli, 2198 01:39:35,562 --> 01:39:37,062 and on the other, Hamid. 2199 01:39:38,895 --> 01:39:40,645 What did I do wrong in all of this? 2200 01:39:43,979 --> 01:39:46,229 Mahadev, I just loved Titli. 2201 01:39:48,270 --> 01:39:50,395 I don't want this job, Mahadev! 2202 01:39:51,687 --> 01:39:53,145 I just wanted Titli. 2203 01:39:55,729 --> 01:39:57,145 You know what, 2204 01:39:58,270 --> 01:40:00,354 just take back what You have done 2205 01:40:01,687 --> 01:40:03,812 and get me out of this mess, Mahadev. 2206 01:40:04,979 --> 01:40:06,479 Please, get me out of this trouble. 2207 01:40:10,229 --> 01:40:11,729 Har Har Mahadev, Pundit-ji. 2208 01:40:11,812 --> 01:40:14,312 Mahadev! 2209 01:40:16,520 --> 01:40:18,520 You're an odd man. 2210 01:40:20,645 --> 01:40:22,812 First, you claim Mahadev doesn't grant your wishes, 2211 01:40:22,895 --> 01:40:25,270 but when He does, you blame Him instead. 2212 01:40:25,645 --> 01:40:27,895 What do you seek in life? 2213 01:40:28,604 --> 01:40:30,354 Pundit-ji, if I knew that, 2214 01:40:30,437 --> 01:40:32,270 I wouldn't be asking Him. 2215 01:40:33,270 --> 01:40:34,479 Hmm. 2216 01:40:35,062 --> 01:40:37,395 My life is at a crossroads, Pundit-ji. 2217 01:40:39,187 --> 01:40:41,020 I feel stuck, Pundit-ji. 2218 01:40:42,312 --> 01:40:43,437 Son, 2219 01:40:44,895 --> 01:40:47,854 when you stand at life's crossroads, 2220 01:40:48,812 --> 01:40:50,645 it's hard to make a choice. 2221 01:40:52,520 --> 01:40:54,645 When Arjuna was in a dilemma, 2222 01:40:54,979 --> 01:40:58,312 Lord Krishna had to recite the entire Bhagwat Gita, 2223 01:41:00,104 --> 01:41:01,729 and only then did time move forward. 2224 01:41:02,937 --> 01:41:08,562 or a single sentence to help you make sense of it. 2225 01:41:10,395 --> 01:41:13,437 Do your good deeds without expecting a return. 2226 01:41:18,229 --> 01:41:22,104 Now, it's up to you to choose what's right. 2227 01:41:24,729 --> 01:41:27,229 close your eyes, and with a clear heart 2228 01:41:27,312 --> 01:41:31,145 surrender yourself to Mahadev. 2229 01:41:35,604 --> 01:41:39,812 Maybe Mahadev is testing you. 2230 01:41:41,770 --> 01:41:44,729 Maybe Mahadev is trying to teach you something. 2231 01:42:23,770 --> 01:42:25,020 This is great. 2232 01:42:35,020 --> 01:42:37,520 They're all just having Jalebis. Go offer them some water. 2233 01:42:37,729 --> 01:42:38,937 Come here, son. 2234 01:42:39,020 --> 01:42:40,062 Who are you? 2235 01:42:40,145 --> 01:42:41,354 I'm Sushil. 2236 01:42:41,437 --> 01:42:43,562 - Sushil? Sushil, who? - The government job guy...? 2237 01:42:43,687 --> 01:42:45,729 The one who helped my son get the government job? 2238 01:42:45,812 --> 01:42:46,895 Yeah. 2239 01:42:54,354 --> 01:42:56,562 - Hey, how are you? You good? - I'm fine. 2240 01:42:56,645 --> 01:42:58,145 I've been waiting for you. 2241 01:43:06,104 --> 01:43:08,854 Have you stopped going to the gym? Look, you've got a bit of a belly. 2242 01:43:08,937 --> 01:43:11,687 Forget mine, look at yours! You're just... 2243 01:43:11,770 --> 01:43:13,229 Dad, can you come with me for a minute? I need to talk about something important. 2244 01:43:13,312 --> 01:43:14,562 Why are you nervous? 2245 01:43:14,645 --> 01:43:17,437 I was in worse shape than you when I got married. 2246 01:43:17,729 --> 01:43:19,312 - You're right. - Dad, you don't get it. It's important. 2247 01:43:19,395 --> 01:43:21,020 What do you need to talk about? 2248 01:43:21,104 --> 01:43:24,604 Son, he gets it, but you don't. 2249 01:43:24,687 --> 01:43:27,895 You should talk to your friends about this, not your dad. 2250 01:43:28,020 --> 01:43:28,812 - Yeah. - You're right, Uncle. 2251 01:43:28,895 --> 01:43:29,979 You're absolutely right. 2252 01:43:30,062 --> 01:43:31,770 Yeah, son, take him with you and share your wisdom. 2253 01:43:31,854 --> 01:43:32,520 Listen to me. 2254 01:43:32,604 --> 01:43:33,770 - Take him away. - Come on. 2255 01:43:33,854 --> 01:43:35,145 - Take him with you. - Go on. 2256 01:43:35,312 --> 01:43:37,729 - You're a weird guy. - So, where's your bag? 2257 01:43:37,854 --> 01:43:40,479 I explained everything to you yesterday, but you still didn't get it. 2258 01:43:42,062 --> 01:43:43,812 Look, what's done is done. 2259 01:43:44,520 --> 01:43:46,895 So now, just let things be, alright? 2260 01:43:48,062 --> 01:43:49,687 - This is wrong, Uncle. - What's wrong? 2261 01:43:50,187 --> 01:43:51,312 If not for yourself, 2262 01:43:51,395 --> 01:43:53,020 think about Sister-in-law Titli and your family, 2263 01:43:53,104 --> 01:43:54,354 and just stay quiet, please, Brother. 2264 01:43:54,437 --> 01:43:55,479 - You... - Hey! 2265 01:43:55,562 --> 01:43:56,645 - Brother! - Great. 2266 01:43:56,729 --> 01:43:57,354 - I've been looking for you. - When did you arrive? 2267 01:43:57,437 --> 01:43:58,104 Thank goodness I found you here. 2268 01:43:58,187 --> 01:43:59,104 I need a favor... 2269 01:44:12,062 --> 01:44:19,437 Your home is before me, my dearest one, 2270 01:44:19,520 --> 01:44:24,020 Yet I search for you under moon and sun. 2271 01:44:24,104 --> 01:44:31,395 The fear that someone might steal you away, 2272 01:44:31,479 --> 01:44:39,812 Keeps haunting my heart every single day. 2273 01:44:40,270 --> 01:44:42,187 No one else makes my heart race, 2274 01:44:42,270 --> 01:44:44,229 You're the only soul I worship and embrace. 2275 01:44:44,312 --> 01:44:46,645 Love isn't something I understand well, 2276 01:44:46,729 --> 01:44:48,104 So take me out of this aching spell. 2277 01:44:48,187 --> 01:44:51,395 Oh, my beloved! 2278 01:44:51,937 --> 01:44:55,270 Oh, my beloved! 2279 01:44:55,895 --> 01:44:59,187 Oh, my beloved! 2280 01:44:59,937 --> 01:45:03,229 Oh, my beloved! 2281 01:45:04,104 --> 01:45:11,395 Your home is before me, my dearest one, 2282 01:45:11,479 --> 01:45:15,270 Yet I search for you under moon and sun. 2283 01:45:16,104 --> 01:45:23,437 The fear that someone might steal you away, 2284 01:45:23,520 --> 01:45:31,687 Keeps haunting my heart every single day. 2285 01:45:42,937 --> 01:45:43,895 No... 2286 01:45:44,270 --> 01:45:45,562 What's wrong with you? 2287 01:45:50,937 --> 01:45:51,979 You want me to dance, right? 2288 01:45:52,229 --> 01:45:53,104 Play it. 2289 01:45:53,729 --> 01:45:54,645 Come on, play it! 2290 01:46:40,937 --> 01:46:42,812 I can't go through with this wedding. 2291 01:46:43,437 --> 01:46:44,395 Huh? 2292 01:46:46,104 --> 01:46:47,520 - Hey! - Hey, hey, hey! 2293 01:46:47,604 --> 01:46:48,562 - What happened? - Sister-in-law? 2294 01:46:48,645 --> 01:46:49,895 - Someone get her some water. - Mom? 2295 01:46:50,020 --> 01:46:50,937 What happened, huh? 2296 01:46:51,020 --> 01:46:52,104 Mom! 2297 01:47:04,729 --> 01:47:06,895 Go and get that job back! Go! 2298 01:47:08,604 --> 01:47:10,312 - Dad... - Your dad is dead to you! 2299 01:47:10,562 --> 01:47:12,937 If not for your honor, at least think about our honor. 2300 01:47:13,187 --> 01:47:14,645 Who gives up such a job? 2301 01:47:14,770 --> 01:47:16,104 What happened? 2302 01:47:16,187 --> 01:47:18,104 What happened, huh? Ask him what happened! 2303 01:47:18,479 --> 01:47:22,812 I worked hard selling pickles to build this reputation, 2304 01:47:23,395 --> 01:47:25,145 and he just ruined it. 2305 01:47:25,437 --> 01:47:26,354 Hey... 2306 01:47:26,979 --> 01:47:28,687 What happened, Ranjan? 2307 01:47:29,020 --> 01:47:30,104 What's he going to say? 2308 01:47:30,437 --> 01:47:31,729 He gave up the job. 2309 01:47:32,062 --> 01:47:33,604 He gave it to some Hamid Ansari. 2310 01:47:34,312 --> 01:47:36,062 You gave up your job? 2311 01:47:38,145 --> 01:47:39,437 Titli, Hamid is the one who really deserves it. 2312 01:47:39,520 --> 01:47:40,354 Who's this Hamid? 2313 01:47:40,937 --> 01:47:42,770 Go get your job back. 2314 01:47:44,020 --> 01:47:45,062 Dad... 2315 01:47:47,062 --> 01:47:48,854 I can't get it back, Titli. 2316 01:47:50,729 --> 01:47:52,854 And I can't lie and go through with this wedding either. 2317 01:47:54,812 --> 01:47:57,895 Titli, I did what I thought was right. 2318 01:47:58,562 --> 01:47:59,854 What was right? 2319 01:48:01,354 --> 01:48:02,979 What you thought was right? 2320 01:48:04,145 --> 01:48:06,562 What did you think was the right thing to do, huh? 2321 01:48:07,145 --> 01:48:09,562 I lied and got beaten up for you. 2322 01:48:10,229 --> 01:48:11,937 I even went to the police station for you. 2323 01:48:12,020 --> 01:48:13,354 What haven't I done for you? 2324 01:48:16,895 --> 01:48:19,354 I even mortgaged my mom's necklace 2325 01:48:19,479 --> 01:48:21,270 so you could get that job, 2326 01:48:21,354 --> 01:48:23,020 and we could get married. 2327 01:48:25,312 --> 01:48:26,437 And you... 2328 01:48:26,645 --> 01:48:28,104 you gave up that job. 2329 01:48:30,354 --> 01:48:31,979 - Listen... - Let go of me. 2330 01:48:33,020 --> 01:48:34,229 tell me the truth, 2331 01:48:35,395 --> 01:48:37,520 did you even want to marry me? 2332 01:48:38,062 --> 01:48:39,104 - Titli... - Yes? 2333 01:48:40,937 --> 01:48:41,770 If... 2334 01:48:42,937 --> 01:48:45,020 if you didn't, 2335 01:48:45,270 --> 01:48:47,145 you should've told me earlier. 2336 01:48:47,520 --> 01:48:50,187 You wouldn't have had to put on this whole drama in front of everyone for me. 2337 01:48:51,062 --> 01:48:54,479 At least my parents wouldn't have been embarrassed in front of everyone. 2338 01:48:58,312 --> 01:48:59,604 Look, Sister, 2339 01:48:59,687 --> 01:49:02,395 I applied henna yesterday with an R on one hand and a T on the other. 2340 01:49:02,479 --> 01:49:03,770 Why did I even bother? 2341 01:49:03,937 --> 01:49:05,354 Why are you crying? 2342 01:49:07,229 --> 01:49:08,979 They'll be the ones crying now. 2343 01:49:10,187 --> 01:49:11,770 Leave, there's no wedding happening here today. 2344 01:49:11,854 --> 01:49:12,812 - Leave. - Dad... 2345 01:49:14,020 --> 01:49:15,062 And you... 2346 01:49:17,062 --> 01:49:18,854 I knew you were good-for-nothing, 2347 01:49:19,937 --> 01:49:22,437 but I didn't know you were THIS stupid. 2348 01:49:23,937 --> 01:49:24,937 Leave! 2349 01:49:25,354 --> 01:49:27,687 Dad, I told you, he's not the right guy for Titli. 2350 01:49:27,770 --> 01:49:28,979 Yeah, yeah, I heard you. 2351 01:49:29,145 --> 01:49:30,812 What you did to Titli wasn't right. 2352 01:49:31,437 --> 01:49:33,854 I worked so hard to get him that government job, 2353 01:49:33,937 --> 01:49:35,562 and he went and gave it to someone else. 2354 01:49:37,437 --> 01:49:39,520 Brother, you've ruined everything you worked so hard for. 2355 01:49:40,520 --> 01:49:42,062 You're a strange guy. 2356 01:49:42,604 --> 01:49:44,687 You dug a well in your own house 2357 01:49:44,770 --> 01:49:46,562 and ruined it just to help someone else. 2358 01:49:48,312 --> 01:49:50,104 You're totally right, Uncle! 2359 01:49:51,187 --> 01:49:52,937 Good going, good going. 2360 01:49:53,020 --> 01:49:54,812 Why stop at a well? Tell him to dig a pond! 2361 01:49:54,895 --> 01:49:55,812 Hold this, dear. 2362 01:49:56,020 --> 01:49:57,645 Are we done taunting him, 2363 01:49:57,812 --> 01:49:59,979 or does anyone else have something to say? 2364 01:50:00,562 --> 01:50:01,604 "Who are you?" 2365 01:50:01,687 --> 01:50:02,812 Ma'am, 2366 01:50:03,854 --> 01:50:08,479 I'm the one who got this great guy the government job. 2367 01:50:10,020 --> 01:50:11,604 But he gave it up! 2368 01:50:11,729 --> 01:50:13,270 Exactly! 2369 01:50:13,354 --> 01:50:14,437 He gave it up! 2370 01:50:14,770 --> 01:50:17,354 You went down and dragged me down with you. 2371 01:50:17,979 --> 01:50:19,104 Why did you do it? 2372 01:50:19,187 --> 01:50:20,812 If someone's dying, just let them die. 2373 01:50:21,020 --> 01:50:22,604 You should've just gone ahead and gotten married. 2374 01:50:23,520 --> 01:50:25,645 I can't get married over someone's dead body. 2375 01:50:25,770 --> 01:50:27,395 He says he can't get married! 2376 01:50:27,520 --> 01:50:28,979 Why? What's the problem? 2377 01:50:30,354 --> 01:50:31,354 You're a strange guy. 2378 01:50:31,437 --> 01:50:32,979 Brother, you look smart to me. 2379 01:50:33,062 --> 01:50:34,312 Tell me, 2380 01:50:34,395 --> 01:50:37,395 how can someone stay hungry and feed others? 2381 01:50:37,479 --> 01:50:38,812 This guy... someone talk some sense into him. 2382 01:50:38,895 --> 01:50:39,937 Right. 2383 01:50:40,437 --> 01:50:43,062 Thousands of people get jobs every day using unfair means. 2384 01:50:43,145 --> 01:50:44,479 Exactly. 2385 01:50:45,020 --> 01:50:47,020 Hundreds of Hamids die every day too. 2386 01:50:47,437 --> 01:50:49,062 What can you or I do about that, right? 2387 01:50:51,770 --> 01:50:54,020 There's no water in the village, there's a shortage - 2388 01:50:54,104 --> 01:50:55,645 does that mean we should stop bathing? 2389 01:50:57,104 --> 01:50:59,979 There's a drought somewhere, floods somewhere else. 2390 01:51:00,062 --> 01:51:01,187 Everything gets ruined. 2391 01:51:01,312 --> 01:51:03,145 Does that mean we should stop being happy? 2392 01:51:03,270 --> 01:51:04,354 No, right? 2393 01:51:05,062 --> 01:51:06,479 Someone talk some sense into him, 2394 01:51:07,104 --> 01:51:08,770 that a man takes a government job 2395 01:51:08,854 --> 01:51:11,145 to build his future, 2396 01:51:11,729 --> 01:51:13,020 not for others. 2397 01:51:15,270 --> 01:51:17,812 I agree this country needs another Bhagat Singh. 2398 01:51:17,895 --> 01:51:18,854 Yes, ma'am, we do. 2399 01:51:18,937 --> 01:51:21,854 But does that mean we should send our only son 2400 01:51:22,020 --> 01:51:24,187 to sacrifice himself for his country, for society? 2401 01:51:24,270 --> 01:51:26,854 And which society? This one? 2402 01:51:29,645 --> 01:51:30,937 This society? 2403 01:51:32,812 --> 01:51:36,062 Where everyone just looks out for themselves? 2404 01:51:39,479 --> 01:51:41,729 No one cares about others. 2405 01:51:46,270 --> 01:51:47,812 You're the only one... 2406 01:51:49,854 --> 01:51:51,854 thinking about others. 2407 01:51:55,770 --> 01:51:57,895 That's why they don't like you. 2408 01:51:59,312 --> 01:52:01,895 That's why you're different from everyone else. 2409 01:52:07,020 --> 01:52:09,729 Son, I've helped many get jobs, 2410 01:52:10,937 --> 01:52:13,645 but I've never been as happy about anyone getting a job 2411 01:52:15,770 --> 01:52:18,562 as I am that you gave yours up. 2412 01:52:23,520 --> 01:52:25,729 It's hard to do what's right. 2413 01:52:27,562 --> 01:52:29,187 Even the best ones have made mistakes. 2414 01:52:31,562 --> 01:52:33,479 You didn't just save Hamid, 2415 01:52:33,812 --> 01:52:39,020 you saved humanity from drowning. 2416 01:52:44,520 --> 01:52:50,354 I expect that whether you do the right thing or not, 2417 01:52:52,395 --> 01:52:56,187 at least support those who do. 2418 01:53:00,145 --> 01:53:03,520 You can at least appreciate it, right? 2419 01:53:06,604 --> 01:53:09,312 As for the rest, you're all educated and smart enough. 2420 01:53:13,479 --> 01:53:15,312 If I've overstepped or said too much, 2421 01:53:15,729 --> 01:53:17,270 please forgive me. 2422 01:53:26,645 --> 01:53:29,520 Look, dear, you won't have trouble finding another partner, 2423 01:53:31,104 --> 01:53:33,312 but an honest one 2424 01:53:35,229 --> 01:53:36,812 is hard to come by. 2425 01:53:37,312 --> 01:53:38,479 As they say 2426 01:53:38,812 --> 01:53:40,687 marriages are made in heaven. 2427 01:54:14,520 --> 01:54:16,479 I know I've hurt everyone's feelings here. 2428 01:54:19,312 --> 01:54:20,770 But I can't take someone's life 2429 01:54:22,604 --> 01:54:24,354 just to create a new life for myself. 2430 01:54:28,145 --> 01:54:29,395 I'll take my leave now. 2431 01:54:30,270 --> 01:54:31,645 How can you just walk away like that? 2432 01:54:33,395 --> 01:54:35,562 What about all the money we spent on the wedding? 2433 01:54:44,687 --> 01:54:46,104 You're getting married, no matter what. 2434 01:54:49,104 --> 01:54:50,062 Dad? 2435 01:54:50,479 --> 01:54:51,479 Exactly. 2436 01:54:54,895 --> 01:54:56,479 If you back out now, 2437 01:54:58,270 --> 01:55:00,687 I swear I'll immerse your remains in the sacred waters of the Ganges. 2438 01:55:03,395 --> 01:55:04,895 Mr. Pandey! 2439 01:55:04,979 --> 01:55:07,895 Start serving the guests, will you? Everyone's hungry. 2440 01:55:07,979 --> 01:55:09,729 Where's the band? Where's the drummer? 2441 01:55:09,812 --> 01:55:11,062 Come on, let's get the music going. 2442 01:55:11,145 --> 01:55:15,479 Sweep you away in a wedding attire. 2443 01:55:22,687 --> 01:55:24,937 Just around the bend, 2444 01:55:25,020 --> 01:55:26,729 The sights are just beautiful. 2445 01:55:26,812 --> 01:55:28,020 Since my outlook has changed. 2446 01:55:28,104 --> 01:55:29,562 I remember hearing that verse from the Bhagavad Gita: 2447 01:55:29,687 --> 01:55:32,104 "Do your good deeds without expecting anything in return." 2448 01:55:32,187 --> 01:55:33,395 And today, I actually saw that in action. 2449 01:55:33,687 --> 01:55:34,562 As for the rest... 2450 01:55:34,645 --> 01:55:36,979 The thirst of the sea is quenched. 2451 01:55:37,062 --> 01:55:39,479 The entire city's going to sway, 2452 01:55:39,562 --> 01:55:41,270 as this news of joy spreads far and wide. 2453 01:55:41,354 --> 01:55:44,437 I am going to be your beloved. 2454 01:56:19,937 --> 01:56:22,229 That old mischief in our eyes, 2455 01:56:22,312 --> 01:56:24,854 Was once a habit, now it's gone. 2456 01:56:29,354 --> 01:56:31,687 The love we shared 2457 01:56:31,770 --> 01:56:34,229 had reached its time, 2458 01:56:38,770 --> 01:56:41,062 You are still you, I'm still me, 2459 01:56:41,145 --> 01:56:43,479 But the world's turned upside-down, you see. 2460 01:56:43,562 --> 01:56:47,979 Neither you nor I quite know, how everything just changed so. 2461 01:56:48,062 --> 01:56:50,479 This twist was bound to happen. 2462 01:56:50,562 --> 01:56:53,104 And now it's come to pass at last. 2463 01:56:57,145 --> 01:56:59,854 That old mischief in our eyes, 2464 01:56:59,937 --> 01:57:02,312 Was once a habit, now it's gone. 2465 01:57:02,395 --> 01:57:07,062 My heart sways...wildly... 2466 01:57:07,145 --> 01:57:10,979 My body sways...wildly... 2467 01:57:11,062 --> 01:57:13,104 She makes my heart beat. 2468 01:57:13,187 --> 01:57:15,437 There is no one else I like. 2469 01:57:15,520 --> 01:57:18,520 I swear, I will win the game, 2470 01:57:18,604 --> 01:57:20,562 If she just looks into my eyes 2471 01:57:20,645 --> 01:57:22,979 Praising you, 2472 01:57:23,062 --> 01:57:25,270 fearing I'd lose you, 2473 01:57:25,354 --> 01:57:29,687 I forgot how I once used to fall you four times a day 2474 01:57:29,812 --> 01:57:32,312 Praising you, 2475 01:57:32,437 --> 01:57:34,645 fearing I'd lose you, 2476 01:57:34,770 --> 01:57:39,437 I forgot how I once used to fall you four times a day 2477 01:57:39,812 --> 01:57:44,520 The high of love is all worn out, even sweet talk's lost its shout. 2478 01:57:44,604 --> 01:57:49,229 From "us" to "me," we switched so soon. All I could hear was me. 2479 01:57:49,312 --> 01:57:51,687 Two had once become just one, 2480 01:57:51,770 --> 01:57:54,354 now our paths are divided. 2481 01:57:58,354 --> 01:58:01,062 That old mischief in our eyes, 2482 01:58:01,145 --> 01:58:03,812 Was once a habit, now it's gone. 2483 01:58:04,479 --> 01:58:05,895 Beloved. 2484 01:58:07,770 --> 01:58:10,479 That old mischief in our eyes, 2485 01:58:10,562 --> 01:58:13,145 Was once a habit, now it's gone. 2486 01:58:13,687 --> 01:58:15,562 Beloved. 2487 01:58:18,354 --> 01:58:19,979 Beloved. 2488 01:58:22,187 --> 01:58:26,895 Gulped down truth in just one gaze. 2489 01:58:27,645 --> 01:58:29,270 Beloved. 2490 01:58:30,645 --> 01:58:32,187 Beloved. 2491 01:58:47,687 --> 01:58:50,520 No one's closer to my heart than you, 2492 01:58:50,645 --> 01:58:53,354 There's no one else I'm meant to pursue. 2493 01:58:53,437 --> 01:58:56,187 As a memory with you I'll stay, 2494 01:58:56,270 --> 01:58:59,020 I have no choice, there's no other way. 2495 01:58:59,104 --> 01:59:01,812 The mirror calls you pretty every day, 2496 01:59:01,895 --> 01:59:04,687 It always stares your way, 2497 01:59:04,770 --> 01:59:07,437 Tell it not to make me blue, 2498 01:59:07,520 --> 01:59:10,270 Or I might just take it away from you. 2499 01:59:10,354 --> 01:59:13,020 Let me say how lovely you are, 2500 01:59:13,104 --> 01:59:16,020 We're getting married it's written in stars. 2501 01:59:16,104 --> 01:59:18,770 Together forever, like stars and moon, 2502 01:59:18,854 --> 01:59:22,437 Our wedding date is approaching soon. 2503 01:59:25,520 --> 01:59:28,395 You're like my kohl - soft and deep, 2504 01:59:31,229 --> 01:59:33,937 You're like a dream I'd rather keep. 2505 01:59:34,020 --> 01:59:39,604 I'll hide you in my eyes, out of sight, 2506 01:59:39,687 --> 01:59:44,062 And love you in silence with all my might. 2507 01:59:44,145 --> 01:59:47,020 No one's closer to my heart than you, 2508 01:59:47,104 --> 01:59:49,729 There's no one else I'm meant to pursue. 2509 01:59:49,812 --> 01:59:52,687 As a memory with you I'll stay, 2510 01:59:52,770 --> 01:59:55,562 I have no choice, there's no other way. 2511 01:59:55,645 --> 01:59:58,312 The rich in heart are never in need, 2512 01:59:58,395 --> 02:00:01,104 No one's stranger than lovers, indeed. 2513 02:00:01,187 --> 02:00:04,020 When you come close, my soul takes flight, 2514 02:00:04,104 --> 02:00:07,479 There's nothing greater than love's pure light. 2515 02:00:12,312 --> 02:00:15,062 Steal me away, oh love so true, 2516 02:00:15,145 --> 02:00:17,937 I've given my youth to you. 2517 02:00:18,020 --> 02:00:20,729 Let me taste and truly know, 2518 02:00:20,812 --> 02:00:23,645 Where you are sweet, where bitterness may show. 2519 02:00:23,729 --> 02:00:26,395 You're like a candle that gently floats, 2520 02:00:26,479 --> 02:00:29,354 You're like roses wrapped in whispered notes. 2521 02:00:29,437 --> 02:00:32,062 Your gaze brings peace, calm and wide, 2522 02:00:32,145 --> 02:00:35,062 But your touch burns like fire inside. 2523 02:00:35,145 --> 02:00:37,854 No one's closer to my heart than you, 2524 02:00:37,937 --> 02:00:40,604 There's no one else I'm meant to pursue. 2525 02:00:40,687 --> 02:00:43,520 As a memory with you I'll stay, 2526 02:00:43,604 --> 02:00:46,854 I have no choice, there's no other way. 180735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.