Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,495 --> 00:01:00,749
These cliffs, they remind me of the wrinkles
2
00:01:00,791 --> 00:01:03,001
on a wise old man's face,
3
00:01:03,043 --> 00:01:06,088
full of stories, legends.
4
00:01:07,547 --> 00:01:11,093
Epic adventures happened here, and major battles.
5
00:01:11,885 --> 00:01:16,032
A long time ago, the rock giants
6
00:01:16,056 --> 00:01:21,103
arrived on Earth and they endangered our very existence.
7
00:01:21,979 --> 00:01:24,731
And just when everyone thought it was too late,
8
00:01:26,024 --> 00:01:29,152
a legendary creature descended from the sky,
9
00:01:30,153 --> 00:01:34,491
and it was so powerful that it resonated
10
00:01:34,533 --> 00:01:36,118
with the air like thunder.
11
00:01:37,411 --> 00:01:41,540
The Thunderbird battled the giant and defeated it.
12
00:01:45,210 --> 00:01:49,089
When the battle was over, it didn't leave.
13
00:01:49,131 --> 00:01:52,902
It stayed and is watching over us,
14
00:01:52,926 --> 00:01:55,429
high up in the mountains above the clouds,
15
00:01:56,430 --> 00:01:59,182
because the rock giant's still here,
16
00:01:59,224 --> 00:02:02,519
waiting for the day when it can rise again.
17
00:02:05,397 --> 00:02:07,691
I have something I want you to have.
18
00:02:09,359 --> 00:02:11,403
It served its purpose for me.
19
00:02:12,946 --> 00:02:15,115
It's a Thunderbird talisman.
20
00:02:15,157 --> 00:02:16,992
I hope it will keep you safe.
21
00:02:22,456 --> 00:02:24,458
But Dad, you're protecting us.
22
00:02:24,499 --> 00:02:28,253
Sweetie, I'm only on this Earth
23
00:02:29,046 --> 00:02:33,133
for a, a brief time in history.
24
00:02:35,135 --> 00:02:36,762
The Thunderbird's forever.
25
00:03:07,501 --> 00:03:08,752
Hard right, now!
26
00:03:18,220 --> 00:03:21,306
Cory! Come on, man, we gotta record this.
27
00:03:28,522 --> 00:03:29,523
Hey! Come on!
28
00:03:32,317 --> 00:03:33,944
- Morning. - Morning, Mark.
29
00:03:34,945 --> 00:03:36,839
Hey.
30
00:03:36,863 --> 00:03:38,007
Cory, I want you to make sure
31
00:03:38,031 --> 00:03:40,865
that you're getting close on Alice, okay?
32
00:03:45,288 --> 00:03:49,292
Yeah. Yeah.
33
00:03:49,334 --> 00:03:52,688
All right. This is Alice Wright.
34
00:03:52,712 --> 00:03:56,007
Now she developed pretty much every instrument
35
00:03:56,049 --> 00:03:57,634
that you can see here.
36
00:03:57,676 --> 00:03:58,861
Problems?
37
00:03:58,885 --> 00:04:00,762
Just some last minute logistics.
38
00:04:00,804 --> 00:04:03,348
Because if there's a problem I need to let corporate know.
39
00:04:03,390 --> 00:04:05,392
Susan, everything is fine.
40
00:04:06,143 --> 00:04:09,896
Who is this guy and why does he have a camera?
41
00:04:09,938 --> 00:04:12,315
Yeah, wait, um,
42
00:04:13,525 --> 00:04:15,569
we're about to make history here, Ms. Klaas,
43
00:04:15,610 --> 00:04:18,655
and you don't want a, a record of it?
44
00:04:19,656 --> 00:04:23,243
But besides, he's signed all of your NDAs.
45
00:04:23,910 --> 00:04:25,054
That's right?
46
00:04:25,078 --> 00:04:27,289
Yeah, but I don't even know why I'm here.
47
00:04:27,330 --> 00:04:30,750
Good. Because you're not here.
48
00:04:30,792 --> 00:04:33,003
None of us are here.
49
00:04:34,880 --> 00:04:36,732
Mark, is, is this even legal?
50
00:04:36,756 --> 00:04:40,760
Hey, new guy, she's the one that pays our bills.
51
00:04:41,678 --> 00:04:42,804
Mark, what's our window?
52
00:04:42,846 --> 00:04:46,474
Uh, oh, we lose the window in four minutes. Okay.
53
00:04:46,516 --> 00:04:47,559
Four minutes, okay.
54
00:04:47,601 --> 00:04:50,854
All right, today we make history,
55
00:04:50,896 --> 00:04:54,083
thanks to a coordinated effort between our team here
56
00:04:54,107 --> 00:04:55,275
on the surface of the Earth
57
00:04:55,317 --> 00:04:57,920
and the PAX orbiting space station.
58
00:04:57,944 --> 00:05:00,322
Today we are about to execute
59
00:05:00,363 --> 00:05:04,117
the first teleport experiment ever attempted.
60
00:05:04,159 --> 00:05:06,161
Now we're gonna start with a small object
61
00:05:06,203 --> 00:05:08,079
and then we're gonna move to bigger objects,
62
00:05:08,121 --> 00:05:11,333
and then hopefully biological elements.
63
00:05:11,374 --> 00:05:13,210
Yeah, but we need the transmitter
64
00:05:13,251 --> 00:05:15,629
to be perfectly aligned with PAX's orbit.
65
00:05:16,296 --> 00:05:17,339
Three minutes!
66
00:05:17,380 --> 00:05:19,507
Okay, in three minutes, PAX's orbit
67
00:05:19,549 --> 00:05:22,219
will be perfectly aligned with us and well,
68
00:05:22,260 --> 00:05:25,430
hey, you, you can't see it, only we can see it,
69
00:05:25,472 --> 00:05:28,141
but um, that's when we're gonna make the transfer.
70
00:05:28,183 --> 00:05:30,185
Here they are.
71
00:05:30,227 --> 00:05:32,977
PAX, Thunderbird One here, do you copy?
72
00:05:37,525 --> 00:05:40,153
Incoming transmission from Thunderbird One.
73
00:05:40,195 --> 00:05:42,572
PAX, this is Thunderbird One.
74
00:05:44,115 --> 00:05:45,700
You're entering our communication space.
75
00:05:45,742 --> 00:05:47,077
Do you copy?
76
00:05:49,287 --> 00:05:50,640
Commander on speakers.
77
00:05:50,664 --> 00:05:52,707
All personnel at stations.
78
00:05:52,749 --> 00:05:55,210
We are entering the transverse window.
79
00:06:05,553 --> 00:06:07,681
All procedures initiated.
80
00:06:08,974 --> 00:06:11,661
Entering in three sequences.
81
00:06:11,685 --> 00:06:13,103
Sir?
82
00:06:20,568 --> 00:06:22,195
Attention, gate opening.
83
00:06:28,535 --> 00:06:29,535
Gate open.
84
00:06:31,454 --> 00:06:33,164
This is not a simulation.
85
00:06:33,206 --> 00:06:34,457
Receiving the target.
86
00:06:36,209 --> 00:06:37,377
Who's monitoring the storm?
87
00:06:37,419 --> 00:06:39,522
The storm is miles away.
88
00:06:39,546 --> 00:06:41,857
We won't have time to reposition if this storm-
89
00:06:41,881 --> 00:06:43,359
- The storm is stationary.
90
00:06:43,383 --> 00:06:45,717
Storm holding steady, sir.
91
00:06:46,928 --> 00:06:49,055
They should've brought the plasma cannons.
92
00:06:49,097 --> 00:06:52,058
They're gonna need the boost if this storm interferes.
93
00:06:53,435 --> 00:06:55,270
Incoming transmission.
94
00:06:57,605 --> 00:06:59,482
Good morning, everyone.
95
00:06:59,524 --> 00:07:01,210
We're busy, June.
96
00:07:01,234 --> 00:07:02,378
Be nice.
97
00:07:02,402 --> 00:07:04,046
Monitors up.
98
00:07:04,070 --> 00:07:05,071
Monitors are up.
99
00:07:06,323 --> 00:07:08,658
Countdown to transport initiated.
100
00:07:12,078 --> 00:07:13,078
Go ahead.
101
00:07:14,873 --> 00:07:15,999
Countdown confirmed.
102
00:07:16,041 --> 00:07:17,375
All system holding.
103
00:07:18,251 --> 00:07:21,252
We got a Condition Red at the receiver.
104
00:07:26,634 --> 00:07:28,428
Receiver engaged.
105
00:07:30,138 --> 00:07:31,138
All levels sealed.
106
00:07:35,352 --> 00:07:37,020
Projector locked.
107
00:07:37,062 --> 00:07:38,605
Projectors one and two locked.
108
00:07:38,646 --> 00:07:42,984
Five, four, three, two, one.
109
00:07:43,026 --> 00:07:44,027
Projector locked.
110
00:07:44,069 --> 00:07:45,820
Projector three locked.
111
00:07:45,862 --> 00:07:48,907
This is as far as we have ever been able to get.
112
00:08:10,428 --> 00:08:13,681
Alice! Get out of there, it's time.
113
00:08:34,536 --> 00:08:37,414
Emergency: energy levels at security point.
114
00:08:37,455 --> 00:08:40,291
Energy levels are too high. We need to abort.
115
00:08:40,333 --> 00:08:41,376
No!
116
00:08:41,418 --> 00:08:43,503
We can't afford a structural damage.
117
00:08:43,545 --> 00:08:46,589
- The station will hold. - Trust me.
118
00:08:47,966 --> 00:08:49,008
It will hold.
119
00:08:50,343 --> 00:08:52,011
System alert.
120
00:08:53,513 --> 00:08:55,515
Emergency! Emergency!
121
00:09:29,966 --> 00:09:31,634
Check the receiver.
122
00:09:38,141 --> 00:09:39,142
We did it!
123
00:09:43,271 --> 00:09:45,231
Well done, everyone.
124
00:09:47,734 --> 00:09:49,402
Transfer completed.
125
00:09:49,444 --> 00:09:51,070
Yes! Thank God, we did it.
126
00:10:35,406 --> 00:10:36,741
Thank you.
127
00:10:37,951 --> 00:10:39,994
Incoming transmission.
128
00:10:40,036 --> 00:10:43,933
- Dr. Wylde, congratulations. - We made history today.
129
00:10:43,957 --> 00:10:46,834
Yeah, you sent a trinket into space. Good for you.
130
00:10:48,795 --> 00:10:51,440
Hey, Alice. Good job today.
131
00:10:51,464 --> 00:10:54,109
So what about June? Hmm?
132
00:10:54,133 --> 00:10:56,111
Do we get to see her finally?
133
00:10:56,135 --> 00:10:57,613
Maybe it's time to reconnect the family.
134
00:10:57,637 --> 00:10:59,573
I just wanna talk to Alice about tomorrow's test.
135
00:10:59,597 --> 00:11:00,890
You can talk tomorrow.
136
00:11:00,932 --> 00:11:03,434
Never put off until tomorrow what you can do today.
137
00:11:03,476 --> 00:11:05,643
- So... - See you later!
138
00:11:11,651 --> 00:11:13,194
Good night.
139
00:11:14,487 --> 00:11:15,530
Were they?
140
00:11:17,282 --> 00:11:19,576
Yes, they are in space.
141
00:11:21,077 --> 00:11:23,037
Wild. Who is June?
142
00:11:26,666 --> 00:11:30,753
My big sis. Yeah.
143
00:11:31,879 --> 00:11:36,926
All of this, passion for space, Thunderbird project.
144
00:11:38,595 --> 00:11:40,430
It all started from our father.
145
00:11:43,266 --> 00:11:44,266
Is he?
146
00:11:45,893 --> 00:11:50,690
Yeah. And he's up there somewhere.
147
00:11:56,362 --> 00:11:59,174
Look, I need to get back to the lab at ground control.
148
00:11:59,198 --> 00:12:01,159
I wanna look over our data.
149
00:12:01,200 --> 00:12:02,201
Can I go with you?
150
00:12:03,077 --> 00:12:05,180
Uh, no.
151
00:12:05,204 --> 00:12:06,873
Stay here and help 'em pack.
152
00:12:06,914 --> 00:12:07,999
Okay.
153
00:12:31,272 --> 00:12:33,066
Headed back to the lab?
154
00:12:34,817 --> 00:12:37,612
You're more nervous
155
00:12:37,654 --> 00:12:39,214
trying to make a human connection
156
00:12:39,238 --> 00:12:41,908
than actually sending people into space.
157
00:12:43,409 --> 00:12:46,329
Susan, we got fire,
158
00:12:46,371 --> 00:12:48,831
we got beers and the stars.
159
00:12:50,208 --> 00:12:54,295
This is your chance. This is your chance.
160
00:13:06,849 --> 00:13:10,853
This and that'll light up. Oh, oh.
161
00:13:10,895 --> 00:13:12,772
Oh, hey look, uh, it's time.
162
00:13:12,814 --> 00:13:14,917
Come here. You need to see this.
163
00:13:14,941 --> 00:13:19,320
All right, um, now you can't
164
00:13:19,362 --> 00:13:21,030
see this during the day,
165
00:13:23,658 --> 00:13:25,076
because there's too much light,
166
00:13:26,536 --> 00:13:28,746
but when it's dark, go ahead.
167
00:13:34,919 --> 00:13:36,713
That is freaking cool.
168
00:13:41,634 --> 00:13:42,468
She didn't wanna-
169
00:13:42,510 --> 00:13:44,262
- Danger!
170
00:13:50,143 --> 00:13:51,811
Impact. Impact!
171
00:13:53,062 --> 00:13:54,062
Impact!
172
00:13:55,148 --> 00:13:56,148
Danger!
173
00:13:59,402 --> 00:14:02,238
I didn't know there was so many shooting stars up there.
174
00:14:04,741 --> 00:14:07,535
Cory. Cory, Cory, get up.
175
00:14:07,577 --> 00:14:09,704
Take this. Take it, take it.
176
00:14:09,746 --> 00:14:10,746
Okay.
177
00:14:18,838 --> 00:14:21,924
We've got a problem.
178
00:14:21,966 --> 00:14:24,385
Oh my God!
179
00:14:24,427 --> 00:14:25,970
Help me!
180
00:14:26,012 --> 00:14:27,555
- Oh my God! Mark! - Come on.
181
00:14:29,515 --> 00:14:32,852
Come on.
182
00:14:34,353 --> 00:14:35,813
Mark!
183
00:14:35,855 --> 00:14:37,023
- Mark! Come on! - Keep going!
184
00:14:37,064 --> 00:14:38,357
Keep going! Come on, Mark!
185
00:14:38,399 --> 00:14:39,399
Let's go. Mark!
186
00:14:40,067 --> 00:14:42,027
What the hell are you doing? We gotta go, come on!
187
00:15:00,880 --> 00:15:02,965
Ground control, do you copy?
188
00:15:03,007 --> 00:15:07,029
We've just been hit with an apparent asteroid swarm.
189
00:15:07,053 --> 00:15:08,971
The station has been damaged.
190
00:15:09,013 --> 00:15:10,699
We're still operational,
191
00:15:10,723 --> 00:15:12,367
but I'll transmit a damage report
192
00:15:12,391 --> 00:15:15,019
as soon as all sectors have reported in.
193
00:15:17,104 --> 00:15:19,232
Pressure system activated.
194
00:15:25,571 --> 00:15:26,571
50%.
195
00:15:29,492 --> 00:15:30,492
80%.
196
00:15:33,329 --> 00:15:34,872
Gravity restored.
197
00:16:37,476 --> 00:16:39,353
We have a breach at level seven.
198
00:16:39,395 --> 00:16:41,022
Please report damages.
199
00:17:41,290 --> 00:17:44,377
Oh.
200
00:17:48,339 --> 00:17:49,339
Oh, damn!
201
00:17:51,634 --> 00:17:53,469
This is all destroyed.
202
00:17:54,595 --> 00:17:57,473
Cory, will you check to see if the Jeep still works?
203
00:18:02,061 --> 00:18:03,729
We're good to go.
204
00:18:22,748 --> 00:18:24,583
No! Oh, no, no, no!
205
00:18:25,960 --> 00:18:26,961
Oh no.
206
00:18:36,262 --> 00:18:38,222
Did we lose any more equipment?
207
00:18:39,223 --> 00:18:43,394
Well, one of the transmitters got trashed by the storm,
208
00:18:43,436 --> 00:18:46,147
but we can probably repair it here.
209
00:18:47,148 --> 00:18:49,251
I haven't been able to make contact
210
00:18:49,275 --> 00:18:50,752
to ground control since then.
211
00:18:50,776 --> 00:18:54,071
Yeah, well they probably lost their communications too.
212
00:18:54,947 --> 00:18:56,758
What about the actual send unit?
213
00:18:56,782 --> 00:19:00,202
Well, I mean, it's banged up but it's operational.
214
00:19:01,662 --> 00:19:05,166
Okay, well, we should probably contact PAX
215
00:19:05,207 --> 00:19:07,585
and tell them what the heck just happened here.
216
00:19:07,626 --> 00:19:10,504
I mean, we're gonna have to delay the organics test.
217
00:19:10,546 --> 00:19:11,672
Oh yeah.
218
00:19:11,714 --> 00:19:13,799
Dr. Stewart's not gonna be crazy about that,
219
00:19:14,592 --> 00:19:16,343
but that is the least of our worries
220
00:19:16,385 --> 00:19:19,847
because the storm trashed our link to PAX as well.
221
00:19:19,889 --> 00:19:21,891
Probably the asteroid swarm
222
00:19:21,932 --> 00:19:24,268
took out some of their equipment too.
223
00:19:24,310 --> 00:19:25,895
I've been outta communication with them
224
00:19:25,936 --> 00:19:27,813
since the start of the storm.
225
00:19:27,855 --> 00:19:30,649
Oh crap, okay, well, do you think
226
00:19:30,691 --> 00:19:32,526
you can make any of this work?
227
00:19:32,568 --> 00:19:33,944
Let's see.
228
00:19:33,986 --> 00:19:35,279
All right, batteries are okay.
229
00:19:35,321 --> 00:19:39,200
Um, the main console is still good, so.
230
00:19:39,241 --> 00:19:40,242
- Okay. - I mean,
231
00:19:40,284 --> 00:19:42,637
outside of the communication system
232
00:19:42,661 --> 00:19:44,473
and some wire DI,
233
00:19:44,497 --> 00:19:48,310
I can probably fix everything, yeah.
234
00:19:48,334 --> 00:19:51,295
Okay. Well, you know what, these, these should work.
235
00:19:51,337 --> 00:19:54,256
I mean, we'll have about, I don't know, a 10-mile range
236
00:19:54,298 --> 00:19:58,653
and ground control is about 60 miles out.
237
00:19:58,677 --> 00:20:03,057
So if I'm going full speed there and back,
238
00:20:03,099 --> 00:20:05,726
we'll be outta communication for about two hours.
239
00:20:05,768 --> 00:20:07,662
Yeah, I can survive with that.
240
00:20:07,686 --> 00:20:09,105
Okay, great.
241
00:20:09,146 --> 00:20:11,333
Alice, you can't go by yourself.
242
00:20:11,357 --> 00:20:12,834
You don't know what you're gonna find out there.
243
00:20:12,858 --> 00:20:17,154
- Uh, I'm not gonna go alone. - Susan, you come with me.
244
00:20:17,196 --> 00:20:18,989
I may be more useful here.
245
00:20:19,031 --> 00:20:20,241
No, Cory's right.
246
00:20:20,282 --> 00:20:22,451
And it's better to have more options on your way.
247
00:20:22,493 --> 00:20:24,870
Look, I-I'm good here. You guys go.
248
00:20:24,912 --> 00:20:29,208
I insist. My financial and technical interests are here.
249
00:20:29,250 --> 00:20:31,418
Look, I will contact you every 10 minutes
250
00:20:31,460 --> 00:20:33,838
until we're outta communication, okay?
251
00:20:33,879 --> 00:20:35,214
- Okay. - Right,
252
00:20:36,590 --> 00:20:37,716
let's do this.
253
00:20:37,758 --> 00:20:38,882
Be careful.
254
00:21:25,181 --> 00:21:26,265
Oh!
255
00:21:36,066 --> 00:21:37,401
John?
256
00:21:37,443 --> 00:21:39,153
I repaired the leak in the section
257
00:21:39,195 --> 00:21:41,530
aft of the hydroponics lab,
258
00:21:41,572 --> 00:21:43,240
but I need to check in with the doc
259
00:21:43,282 --> 00:21:45,284
before I do anything else.
260
00:21:45,326 --> 00:21:48,662
I cut myself on one of the damn rocks I found inside.
261
00:21:48,704 --> 00:21:51,081
Would be great if you could get it fixed
262
00:21:51,123 --> 00:21:53,083
before Stew wakes up.
263
00:21:53,125 --> 00:21:55,628
He's determined to do that test today.
264
00:21:55,669 --> 00:21:57,129
If he can do it any faster,
265
00:21:57,171 --> 00:21:59,340
he's welcome to do it himself.
266
00:21:59,381 --> 00:22:02,301
John, I really appreciate what you're doing.
267
00:22:03,093 --> 00:22:04,093
Do you have any samples?
268
00:22:06,055 --> 00:22:09,099
Anything else I can do for you?
269
00:22:29,245 --> 00:22:33,457
Good news, no fractures, but not so good,
270
00:22:33,499 --> 00:22:36,126
your DMX test shows bone density
271
00:22:36,168 --> 00:22:38,254
is decreasing exponentially.
272
00:22:38,295 --> 00:22:40,649
I knew this was a risk.
273
00:22:40,673 --> 00:22:41,924
How's the pain?
274
00:22:41,966 --> 00:22:43,259
Comes and goes.
275
00:22:45,261 --> 00:22:47,010
Don't look at me like that.
276
00:22:48,430 --> 00:22:52,268
June, your articular cartilage and inter vertebral disc-
277
00:22:52,309 --> 00:22:55,330
- Oh, come on, Doc, stop throwing medical jargon at me.
278
00:22:55,354 --> 00:22:57,314
All right, let's put it like this.
279
00:22:57,356 --> 00:23:00,276
If you don't take the next shuttle back down to Earth,
280
00:23:00,317 --> 00:23:02,486
you will lose all mobility.
281
00:23:02,528 --> 00:23:06,615
Forget about walking. You won't be able to turn over in bed.
282
00:23:07,366 --> 00:23:09,410
My work here isn't done.
283
00:23:09,451 --> 00:23:12,413
There's still the teleportation experiments.
284
00:23:12,454 --> 00:23:14,832
I can't leave the work undone.
285
00:23:16,709 --> 00:23:17,709
Reminds me.
286
00:23:21,547 --> 00:23:24,258
For you. Special tele-delivery.
287
00:23:26,593 --> 00:23:28,273
Now every astronaut develops osteoarthritis
288
00:23:31,598 --> 00:23:34,018
with exposure to microgravity,
289
00:23:34,059 --> 00:23:35,811
and you've been here how long?
290
00:23:36,937 --> 00:23:41,317
June, you've done great work here. Pioneering work.
291
00:23:41,358 --> 00:23:43,277
You, you, you've done the hard part.
292
00:23:43,319 --> 00:23:44,862
You can rest on your laurels.
293
00:23:44,903 --> 00:23:46,715
Let someone else do the job.
294
00:23:46,739 --> 00:23:48,365
It's not just ego.
295
00:23:50,659 --> 00:23:54,163
Daniel Habid had been training for this job forever.
296
00:23:54,204 --> 00:23:55,414
He'd be awesome.
297
00:23:57,041 --> 00:23:58,542
But my condition is incurable,
298
00:23:59,668 --> 00:24:03,047
and I'd be in a lot more pain in the higher gravity.
299
00:24:03,088 --> 00:24:06,234
I'm going to add Celecoxib into your milkshake.
300
00:24:06,258 --> 00:24:07,926
Does it come in chocolate?
301
00:24:07,968 --> 00:24:09,593
It tastes like mortadella.
302
00:24:12,973 --> 00:24:13,973
Dr. Singh! Ma'am.
303
00:24:15,934 --> 00:24:16,769
Ma'am.
304
00:24:16,810 --> 00:24:19,688
- Oh, that looks nasty. - What happened?
305
00:24:19,730 --> 00:24:21,106
Something caught me.
306
00:24:21,148 --> 00:24:22,941
Right through the Kevlar glove.
307
00:24:22,983 --> 00:24:26,195
Do you think there's any foreign debris in there?
308
00:24:26,236 --> 00:24:27,277
I don't think so.
309
00:24:30,699 --> 00:24:32,493
Good, you still have feeling.
310
00:24:32,534 --> 00:24:34,995
We'll have the analysis back later today.
311
00:24:35,037 --> 00:24:36,097
I need to get back to work.
312
00:24:36,121 --> 00:24:39,333
No, no, no. I think you should stay right here.
313
00:24:39,375 --> 00:24:41,436
We're gonna keep an eye on you.
314
00:24:41,460 --> 00:24:45,047
Uh, John, did you happen to collect some samples?
315
00:24:47,341 --> 00:24:51,428
Ah, well, they just look like rocks.
316
00:24:52,429 --> 00:24:55,599
Sometime rock is just a rock, you know?
317
00:24:56,642 --> 00:24:59,019
It just strikes me as more than a coincidence
318
00:24:59,061 --> 00:25:03,649
that minutes after a successful teleportation experiment
319
00:25:03,690 --> 00:25:06,235
we've been hit with the worst asteroid swarm
320
00:25:06,276 --> 00:25:07,986
since PAX was constructed.
321
00:25:09,154 --> 00:25:13,367
It's almost as if we woke something up.
322
00:25:15,953 --> 00:25:18,973
I'll take these to Dr. Stewart for analysis.
323
00:25:18,997 --> 00:25:20,082
Thanks, Doc.
324
00:25:20,124 --> 00:25:21,124
No problem.
325
00:25:22,209 --> 00:25:24,002
You might as well get comfortable.
326
00:25:53,782 --> 00:25:56,034
Mark? Mark, do you copy?
327
00:25:56,076 --> 00:25:57,161
Loud and clear.
328
00:25:57,202 --> 00:25:59,371
All right, we're about nine miles away from you,
329
00:25:59,413 --> 00:26:01,850
so this will probably be our last communication.
330
00:26:01,874 --> 00:26:05,127
Okay. Well, keep going, we're good here.
331
00:26:05,169 --> 00:26:07,004
Transmitter's almost repaired.
332
00:26:07,045 --> 00:26:09,882
Awesome, okay, well, hang tight and we'll be back
333
00:26:09,923 --> 00:26:12,134
before you start getting too hungry.
334
00:26:12,176 --> 00:26:13,802
- Okay. - Be careful out there.
335
00:26:13,844 --> 00:26:14,803
Over and out.
336
00:26:14,845 --> 00:26:16,597
Over.
337
00:26:20,851 --> 00:26:21,810
Turn right here.
338
00:26:21,852 --> 00:26:24,229
Ground control should be right up this road.
339
00:26:33,071 --> 00:26:33,989
Sorry to disappoint you,
340
00:26:34,031 --> 00:26:36,158
but I don't think we're gonna make it there.
341
00:26:36,200 --> 00:26:37,284
What do you mean?
342
00:26:37,326 --> 00:26:39,536
When we first started the tank was full.
343
00:26:39,578 --> 00:26:41,079
Now it's almost empty.
344
00:26:41,121 --> 00:26:44,225
I think one of the rocks must have hit the tank.
345
00:26:44,249 --> 00:26:45,435
Okay, well, just keep going,
346
00:26:45,459 --> 00:26:48,629
and we have to hit a gas station or something.
347
00:26:56,261 --> 00:26:57,679
Sector five operative.
348
00:26:57,721 --> 00:26:59,932
Power lost in sectors three and four.
349
00:26:59,973 --> 00:27:01,558
Okay, thank you.
350
00:28:18,969 --> 00:28:19,969
Huh!
351
00:28:20,721 --> 00:28:22,931
Maybe they ran to find shelter.
352
00:28:24,850 --> 00:28:25,850
Weird.
353
00:28:28,353 --> 00:28:30,022
Yeah, the tank has been hit.
354
00:28:31,023 --> 00:28:33,358
I could try to find something to repair it quick,
355
00:28:33,400 --> 00:28:35,569
unless you wanna find another car.
356
00:28:35,611 --> 00:28:36,796
Let's try to find something.
357
00:28:36,820 --> 00:28:38,506
I'm gonna go inside and see if there's anyone
358
00:28:38,530 --> 00:28:40,198
that can tell us what just happened here.
359
00:28:40,240 --> 00:28:41,241
Oh, you do that.
360
00:28:50,292 --> 00:28:51,292
Hello?
361
00:28:53,879 --> 00:28:57,424
Hello?
362
00:29:18,028 --> 00:29:19,321
That's.
363
00:29:31,583 --> 00:29:33,126
Well, that's weird.
364
00:29:36,713 --> 00:29:40,342
Oh! Welcome to my world.
365
00:29:40,384 --> 00:29:43,011
Welcome to my world!
366
00:29:44,596 --> 00:29:45,764
You're silly.
367
00:29:57,693 --> 00:29:59,569
Hey, isn't this your dad?
368
00:29:59,611 --> 00:30:01,321
He's talking about you here.
369
00:30:01,363 --> 00:30:02,548
Yeah, but let's not read that.
370
00:30:02,572 --> 00:30:04,199
- Come on. - No, seriously.
371
00:30:04,241 --> 00:30:05,325
Let's just put it back.
372
00:30:09,037 --> 00:30:10,914
Sorry, Alice, I didn't mean to.
373
00:30:10,956 --> 00:30:13,041
It's okay. Don't worry about it.
374
00:30:13,917 --> 00:30:15,919
You know, he was ahead of his time.
375
00:30:16,628 --> 00:30:17,754
Maybe too much.
376
00:30:19,339 --> 00:30:21,299
He never got enough credibility for his theories,
377
00:30:21,341 --> 00:30:24,136
so he just started to slowly lose everything.
378
00:30:26,638 --> 00:30:30,016
You know, the teaching career, his money,
379
00:30:31,560 --> 00:30:32,560
his family.
380
00:30:34,813 --> 00:30:36,940
He just felt like a failed scientist.
381
00:30:39,651 --> 00:30:41,403
A failed husband, failed father.
382
00:30:41,445 --> 00:30:42,487
I'm sorry.
383
00:30:46,324 --> 00:30:47,367
You know that day,
384
00:30:50,954 --> 00:30:52,539
I don't know if it was pure chance
385
00:30:52,581 --> 00:30:53,915
or if it was planned,
386
00:30:53,957 --> 00:30:57,169
but we actually ran into him
387
00:30:57,210 --> 00:30:59,254
on a field trip at the Grand Canyon.
388
00:31:02,716 --> 00:31:05,886
We played and we talked.
389
00:31:07,220 --> 00:31:09,014
It's like magic.
390
00:31:11,683 --> 00:31:13,351
It's like if time never passed,
391
00:31:15,520 --> 00:31:17,147
like if we were a family again.
392
00:31:22,861 --> 00:31:24,988
Now, here's.
393
00:31:25,030 --> 00:31:28,342
What kinda rock is this now? Huh?
394
00:31:28,366 --> 00:31:29,510
Obsidian.
395
00:31:29,534 --> 00:31:32,788
Right. Right, you two.
396
00:31:32,829 --> 00:31:34,223
Hey! Hey, hey, hey, hey, look at this.
397
00:31:34,247 --> 00:31:38,043
What is this? What is this now, huh?
398
00:31:38,084 --> 00:31:39,021
Wehrlite.
399
00:31:39,045 --> 00:31:41,838
You knew that that quick, huh?
400
00:31:41,880 --> 00:31:43,882
You are the clever one, aren't you?
401
00:31:45,008 --> 00:31:49,429
Now this, this is what I'm gonna get you on.
402
00:31:50,597 --> 00:31:52,098
What is this?
403
00:31:52,933 --> 00:31:55,435
What kinda rock is that?
404
00:31:55,477 --> 00:31:56,895
It's not a rock.
405
00:31:57,854 --> 00:32:01,066
It was wood, now it's petrified wood.
406
00:32:01,107 --> 00:32:03,819
It's from a tree that used to grow out here
407
00:32:03,860 --> 00:32:06,238
230 million years ago.
408
00:32:07,739 --> 00:32:12,702
Now just because you don't know the answer
409
00:32:12,994 --> 00:32:14,287
doesn't mean you're incompetent.
410
00:32:14,329 --> 00:32:15,890
There's a lot of fake questions out there
411
00:32:15,914 --> 00:32:18,542
and there's a lot of games that don't play by the rules.
412
00:32:18,583 --> 00:32:22,212
You girls are special.
413
00:32:23,296 --> 00:32:26,508
There's no one else like you in the whole universe.
414
00:32:26,550 --> 00:32:27,926
Just remember that, okay?
415
00:32:28,760 --> 00:32:30,428
Come on, let's go to the river.
416
00:32:38,812 --> 00:32:40,081
He gave me the Thunderbird necklace
417
00:32:40,105 --> 00:32:43,775
and, and then it was time to go.
418
00:32:48,572 --> 00:32:51,491
Okay, guys, let's go.
419
00:33:01,042 --> 00:33:02,961
And as I was walking back to the car,
420
00:33:03,003 --> 00:33:05,630
I realized that I left the necklace on a rock.
421
00:33:05,672 --> 00:33:07,173
Oh, no, the necklace!
422
00:33:07,215 --> 00:33:09,509
Fine, I'll go get it.
423
00:33:38,079 --> 00:33:40,415
After that day, like, June doesn't even wanna
424
00:33:40,457 --> 00:33:41,541
talk to me anymore.
425
00:33:42,334 --> 00:33:44,812
She started focusing on her passion for space
426
00:33:44,836 --> 00:33:48,965
and she just kinda forgot about me.
427
00:33:49,007 --> 00:33:51,426
I guess I triggered too many memories for her.
428
00:33:54,095 --> 00:33:55,489
Come on, let's go.
429
00:33:55,513 --> 00:33:57,974
Come on, come on, let's, let's leave this place.
430
00:33:58,016 --> 00:33:59,059
- Come on. - All right.
431
00:34:13,073 --> 00:34:15,033
All of the samples seems to be fragments
432
00:34:15,075 --> 00:34:17,619
of one or more S-type asteroids.
433
00:34:18,912 --> 00:34:21,957
Footnote: siliceous.
434
00:34:23,500 --> 00:34:27,855
The individual fragments have smooth margins,
435
00:34:27,879 --> 00:34:29,756
but sharp on the edges.
436
00:34:30,465 --> 00:34:34,362
This suggests they may be part of a larger whole.
437
00:34:34,386 --> 00:34:37,031
Communication still isn't working.
438
00:34:37,055 --> 00:34:38,765
Get John back on it.
439
00:34:38,807 --> 00:34:40,266
Doctor, are you with John?
440
00:34:40,308 --> 00:34:42,435
- No. - Can you please check on him?
441
00:34:43,269 --> 00:34:45,105
I'm on my way.
442
00:34:45,146 --> 00:34:46,731
Am I the only one who understands
443
00:34:46,773 --> 00:34:48,525
the urgency of the situation?
444
00:34:50,193 --> 00:34:51,793
If we lose our window for the experiment,
445
00:34:51,820 --> 00:34:54,072
I will have to wait weeks to try again.
446
00:34:55,907 --> 00:34:58,827
There is something here you need to see.
447
00:35:29,607 --> 00:35:33,194
If this happened as a result of his touching the space rock
448
00:35:33,236 --> 00:35:35,405
we need to be very careful,
449
00:35:35,447 --> 00:35:37,925
and we have to inform Earth to keep people away
450
00:35:37,949 --> 00:35:40,452
from any that might have fallen down there.
451
00:35:40,493 --> 00:35:43,264
John was supposed to repair the comms array.
452
00:35:43,288 --> 00:35:45,623
You mean we're still out of touch with Earth?
453
00:35:45,665 --> 00:35:46,665
I'm afraid so.
454
00:35:47,417 --> 00:35:50,128
I need to understand exactly what happened.
455
00:36:31,544 --> 00:36:34,422
- Any contact with Alice? - No.
456
00:36:34,464 --> 00:36:36,633
We need her to recalibrate the machine
457
00:36:36,674 --> 00:36:38,176
for the organics test.
458
00:36:38,218 --> 00:36:41,721
We need to reestablish a connection with PAX.
459
00:36:41,763 --> 00:36:44,891
I need to make sure those people are still in one piece.
460
00:36:45,975 --> 00:36:47,352
There's something here.
461
00:36:50,438 --> 00:36:53,233
Ow! Hm!
462
00:36:54,526 --> 00:36:55,526
Is that?
463
00:36:56,194 --> 00:36:57,695
Yeah. Yeah, I think so.
464
00:36:59,197 --> 00:37:00,740
- Let me see. - No, no, no, no.
465
00:37:00,782 --> 00:37:02,009
It's, uh, it's fine, it's fine.
466
00:37:02,033 --> 00:37:03,368
It's nothing bad.
467
00:37:03,409 --> 00:37:06,514
Um, you know, we should, uh, we should get back to work.
468
00:37:06,538 --> 00:37:09,499
We got a lot more important things to do here.
469
00:37:09,541 --> 00:37:11,292
Any contact yet?
470
00:37:12,585 --> 00:37:13,837
Maybe try again?
471
00:37:13,878 --> 00:37:16,256
Alice? Alice, do you copy?
472
00:37:19,342 --> 00:37:21,050
Alice, do you copy?
473
00:37:24,055 --> 00:37:25,140
Alice?
474
00:37:27,725 --> 00:37:31,396
Alice?
475
00:37:31,437 --> 00:37:32,437
Anybody?
476
00:37:35,233 --> 00:37:37,610
Cory, do you know where I put my radio at?
477
00:37:39,154 --> 00:37:41,737
I think I left it inside.
478
00:38:26,159 --> 00:38:28,786
Sample collected.
479
00:38:39,130 --> 00:38:41,341
Scan complete.
480
00:38:48,431 --> 00:38:50,683
I am still detecting a heartbeat.
481
00:38:51,601 --> 00:38:53,770
You mean John could be alive in there?
482
00:38:53,811 --> 00:38:56,397
Do you have the results of the DNA scans?
483
00:38:56,439 --> 00:38:59,859
Could this be some sort of scleroderma in acceleration?
484
00:38:59,901 --> 00:39:03,279
There's no data until we're back in touch with Earth.
485
00:39:06,991 --> 00:39:08,743
We're all by ourselves out here.
486
00:39:21,130 --> 00:39:22,191
Hey, other than the water,
487
00:39:22,215 --> 00:39:24,342
I couldn't find anything else useful.
488
00:39:25,218 --> 00:39:26,594
So what's this about?
489
00:39:26,636 --> 00:39:27,470
What?
490
00:39:27,512 --> 00:39:30,491
You know, the story of the petroglyph?
491
00:39:30,515 --> 00:39:34,394
Oh, well, it's a very old legend,
492
00:39:34,435 --> 00:39:37,164
open to tons of interpretation.
493
00:39:37,188 --> 00:39:39,524
The Thunderbird and the Giant Rock.
494
00:39:41,025 --> 00:39:43,403
Yeah, it's, it's something so bizarre
495
00:39:43,444 --> 00:39:45,613
that happened back in the Bronze Age.
496
00:39:45,655 --> 00:39:48,175
But all stories suggest that a deity
497
00:39:48,199 --> 00:39:50,326
sent creatures down as punishment.
498
00:39:51,035 --> 00:39:52,662
It was a near-extinction event,
499
00:39:52,704 --> 00:39:55,683
which is how most people explain the unexplained.
500
00:39:55,707 --> 00:39:59,085
What do you mean by unexplained?
501
00:39:59,127 --> 00:40:01,021
An alien encounter.
502
00:40:01,045 --> 00:40:02,922
The Phoenix Petroglyph,
503
00:40:02,964 --> 00:40:06,342
it dates back approximately 12,000 years ago.
504
00:40:08,094 --> 00:40:10,596
It tells a story of an epic battle
505
00:40:10,638 --> 00:40:12,724
that happened here on Earth,
506
00:40:12,765 --> 00:40:16,936
and how it was saved from an alien organism
507
00:40:16,978 --> 00:40:20,690
that scattered its seeds.
508
00:40:23,776 --> 00:40:27,613
Uh, Cory, have you noticed these formations before?
509
00:40:29,657 --> 00:40:34,162
Mark? Mark, Susan, do you copy?
510
00:40:38,124 --> 00:40:40,460
Shew! That should do it.
511
00:40:40,501 --> 00:40:43,212
Let's try and find some fuel. Come on.
512
00:40:43,254 --> 00:40:44,589
Yeah, let's go.
513
00:40:44,630 --> 00:40:47,383
We need to figure out exactly what's going on here.
514
00:42:14,679 --> 00:42:16,597
Yes, ma'am?
515
00:42:17,723 --> 00:42:19,725
I've just lost power in my quarters.
516
00:42:19,767 --> 00:42:21,936
Is it a system's wide failure?
517
00:42:22,895 --> 00:42:23,729
No, ma'am.
518
00:42:23,771 --> 00:42:27,316
It seems to be local to the lab section.
519
00:42:48,504 --> 00:42:51,382
Illumination system compromised.
520
00:44:10,086 --> 00:44:13,381
Computer, seal the infirmary sector.
521
00:44:14,090 --> 00:44:17,218
The sensors show life forms in the sector.
522
00:44:17,260 --> 00:44:18,803
I'm in that sector.
523
00:44:18,844 --> 00:44:21,264
Two life forms detected:
524
00:44:21,305 --> 00:44:24,225
one human, one undefined.
525
00:44:24,267 --> 00:44:25,309
Seal the whole sector,
526
00:44:25,351 --> 00:44:27,812
but allow my override so I can leave.
527
00:44:40,283 --> 00:44:44,078
Computer, open a security line with Dr. Stewart.
528
00:44:45,997 --> 00:44:46,998
What is it, June?
529
00:44:49,375 --> 00:44:50,668
Dr. Singh is dead.
530
00:44:52,503 --> 00:44:56,316
What?
531
00:44:56,340 --> 00:44:57,484
It looks like John killed him.
532
00:44:57,508 --> 00:44:59,885
And it looks like John isn't John anymore.
533
00:45:02,388 --> 00:45:05,349
I'm bringing up security camera footage now.
534
00:45:06,392 --> 00:45:09,937
That's odd.
535
00:45:09,979 --> 00:45:11,856
June, some of the cameras are down.
536
00:45:28,874 --> 00:45:32,710
No! Susan, don't touch, don't touch me.
537
00:45:32,752 --> 00:45:36,255
Ow! I can feel my body changing.
538
00:45:36,297 --> 00:45:39,467
It's, it's something, something from the fragment.
539
00:45:39,508 --> 00:45:41,844
If this is happening to me,
540
00:45:41,886 --> 00:45:45,222
it's happening to, to anyone
541
00:45:45,264 --> 00:45:47,350
that touched the space rock.
542
00:45:49,393 --> 00:45:50,853
You need to find them.
543
00:45:50,895 --> 00:45:54,565
You've got to find them.
544
00:45:57,026 --> 00:45:59,820
I- I can't. I can barely move.
545
00:46:09,413 --> 00:46:14,085
Got it, here, take that, take that, take it to 'em.
546
00:46:14,126 --> 00:46:17,004
Take it, take it, take that to them.
547
00:46:17,046 --> 00:46:19,924
Yes, grab that GPS. Go, go, go!
548
00:46:37,858 --> 00:46:41,570
Looks like he went on a rampage.
549
00:46:41,612 --> 00:46:43,906
We need to contain him.
550
00:46:59,672 --> 00:47:00,589
Where is he?
551
00:47:00,631 --> 00:47:01,465
Sector B.
552
00:47:01,507 --> 00:47:02,943
Let's seal the compartment.
553
00:47:02,967 --> 00:47:05,845
Let's keep him there until we don't know what to do with it.
554
00:47:05,886 --> 00:47:07,930
I'm coming to the control room.
555
00:47:26,031 --> 00:47:28,159
I'm checking the cameras.
556
00:47:34,248 --> 00:47:35,249
It's barely moving.
557
00:47:36,000 --> 00:47:39,253
Even motion sensor have hard time detecting it.
558
00:47:45,134 --> 00:47:46,134
There!
559
00:47:52,850 --> 00:47:55,186
We need the results on that DNA.
560
00:47:55,227 --> 00:47:56,979
Is there anything we can do up here?
561
00:47:57,021 --> 00:47:59,356
Can try in Dr. Singh lab and see what we can do.
562
00:47:59,398 --> 00:48:00,667
Good. Let's go.
563
00:48:00,691 --> 00:48:02,693
Professor, as second in command,
564
00:48:02,735 --> 00:48:04,862
I need you to come with me first.
565
00:48:57,581 --> 00:49:00,042
Why did I wear the cute boots?
566
00:49:37,246 --> 00:49:40,666
We are here to celebrate Dr. Singh and Rose.
567
00:49:40,708 --> 00:49:42,376
They've dedicated their life to-
568
00:49:55,639 --> 00:49:56,807
- Are they alive?
569
00:49:56,849 --> 00:49:59,852
Open the deck. Now!
570
00:50:00,853 --> 00:50:03,063
Now look, June, we need to study this.
571
00:50:03,105 --> 00:50:05,274
One creature in my station is enough.
572
00:50:05,316 --> 00:50:06,316
Do it.
573
00:50:07,526 --> 00:50:09,945
No!
574
00:50:26,670 --> 00:50:27,670
Hello?
575
00:50:30,799 --> 00:50:32,927
Anybody? Hello?
576
00:50:37,723 --> 00:50:40,601
Alice? Cory?
577
00:50:41,852 --> 00:50:42,895
Are you there?
578
00:51:29,775 --> 00:51:31,193
Let's do this.
579
00:51:38,534 --> 00:51:39,886
Is the sample corrupted?
580
00:51:39,910 --> 00:51:42,037
It's the assumption that's corrupt.
581
00:51:44,498 --> 00:51:46,417
You're assuming the DNA is human.
582
00:51:49,628 --> 00:51:51,064
I'll run it again.
583
00:51:51,088 --> 00:51:53,549
There has to be another explanation.
584
00:51:53,590 --> 00:51:56,093
It's pretty obvious what's happening here.
585
00:51:57,219 --> 00:52:00,556
Brown's study of the Murchison meteorite
586
00:52:00,597 --> 00:52:02,725
at JPL found organic matter.
587
00:52:02,766 --> 00:52:05,227
But nothing this complex.
588
00:52:05,269 --> 00:52:07,104
Nothing that could create that.
589
00:52:09,314 --> 00:52:11,066
What does it want?
590
00:52:11,942 --> 00:52:13,902
What does it need?
591
00:52:13,944 --> 00:52:15,988
How long before we can contain him?
592
00:52:16,739 --> 00:52:18,490
What if we can't contain him?
593
00:52:18,532 --> 00:52:19,575
We have to kill it.
594
00:52:20,784 --> 00:52:21,784
Are you insane?
595
00:52:23,120 --> 00:52:25,330
The first contact with an alien life form in history
596
00:52:25,372 --> 00:52:27,166
and you wanna kill it, again!
597
00:52:28,625 --> 00:52:31,837
And if it's silicon-based, like Dr. Stewart thinks,
598
00:52:31,879 --> 00:52:33,589
all bets could be off.
599
00:52:34,673 --> 00:52:37,551
Our core-based are tipped with diamond blades.
600
00:52:38,218 --> 00:52:39,428
That might do it.
601
00:52:40,471 --> 00:52:41,555
Flame throwers.
602
00:52:43,390 --> 00:52:46,286
Rock melts at 1,000 degrees Celsius.
603
00:52:46,310 --> 00:52:49,021
There are some stored in the utility sector.
604
00:52:49,063 --> 00:52:50,957
But maybe we can trap it.
605
00:52:50,981 --> 00:52:53,233
We're about to play a cosmic game
606
00:52:53,275 --> 00:52:55,152
of rock, paper, scissors.
607
00:52:57,196 --> 00:53:01,490
And I don't like our odds.
608
00:53:10,292 --> 00:53:12,812
Do we really have to do it?
609
00:53:12,836 --> 00:53:14,296
Time to be a hero.
610
00:54:52,019 --> 00:54:53,353
Where is he?
611
00:54:53,395 --> 00:54:54,897
He's moving to sector one.
612
00:54:56,190 --> 00:54:57,608
He's coming here!
613
00:55:03,655 --> 00:55:05,032
Kyle, behind you!
614
00:55:20,464 --> 00:55:22,090
The flame thrower back it off,
615
00:55:22,132 --> 00:55:25,135
but I'm not sure if it's hurt.
616
00:55:25,177 --> 00:55:28,055
Wounded animals are dangerous.
617
00:55:28,096 --> 00:55:30,849
Kyle, I'm coming your way.
618
00:56:22,734 --> 00:56:23,734
Okay!
619
00:56:24,444 --> 00:56:27,114
I think I'm outta flames here.
620
00:56:29,700 --> 00:56:31,010
The flame made the sensor crazy.
621
00:56:31,034 --> 00:56:33,702
Emergency! Emergency!
622
00:56:40,836 --> 00:56:42,879
Elisabeth, he's gone.
623
00:56:51,096 --> 00:56:56,184
Access denied.
624
00:56:56,226 --> 00:56:57,370
It's not working!
625
00:56:57,394 --> 00:56:58,478
- Emergency!
626
00:56:58,520 --> 00:56:59,539
- Emergency! - There's too many damages.
627
00:56:59,563 --> 00:57:00,731
System not responding.
628
00:57:00,772 --> 00:57:03,898
- Reboot needed. - It's not working! June!
629
00:57:06,069 --> 00:57:07,237
Come on, guys,
630
00:57:07,279 --> 00:57:08,780
I'm a sitting duck out here.
631
00:57:09,698 --> 00:57:11,992
Do you have access to an oxygen mask?
632
00:57:13,076 --> 00:57:15,078
There's a compartment before the lab.
633
00:57:15,954 --> 00:57:17,789
I need to reboot the whole system.
634
00:57:17,831 --> 00:57:20,292
We will lose life support during the procedure.
635
00:57:21,793 --> 00:57:23,086
I'm on my way.
636
00:57:46,276 --> 00:57:48,070
He's here.
637
00:58:00,457 --> 00:58:02,457
Do it! Do it now.
638
00:58:04,836 --> 00:58:05,836
Reboot.
639
00:59:39,806 --> 00:59:42,056
System rebooted.
640
00:59:58,158 --> 01:00:00,202
Open the door!
641
01:00:00,243 --> 01:00:01,703
Open the fucking door!
642
01:00:12,923 --> 01:00:14,174
No more reboots!
643
01:00:43,662 --> 01:00:45,080
Ground control.
644
01:00:45,872 --> 01:00:49,793
This is one of the secret Zosgate installations.
645
01:00:58,718 --> 01:01:00,220
Access denied.
646
01:01:03,473 --> 01:01:04,641
Access denied.
647
01:01:13,275 --> 01:01:14,275
Come on!
648
01:01:15,902 --> 01:01:17,571
Access denied.
649
01:01:18,697 --> 01:01:19,906
It's not working!
650
01:01:23,076 --> 01:01:24,703
Okay, well, if they're out of power,
651
01:01:24,744 --> 01:01:27,455
then the emergency generators must be giving energy
652
01:01:27,497 --> 01:01:28,707
to the main building.
653
01:01:29,541 --> 01:01:30,810
But we're gonna have to go
654
01:01:30,834 --> 01:01:33,253
all the way around this mountain to reach it.
655
01:01:36,006 --> 01:01:37,338
Come on!
656
01:01:43,179 --> 01:01:44,512
What was that?
657
01:02:09,164 --> 01:02:11,041
You said it was way around the mountain side?
658
01:02:11,082 --> 01:02:13,251
Yeah. Yeah, I did.
659
01:02:34,856 --> 01:02:37,442
Are you all right?
660
01:02:37,484 --> 01:02:40,713
It spent some time going back and forth in the hallway.
661
01:02:40,737 --> 01:02:42,739
Then we lost the signal.
662
01:02:45,450 --> 01:02:46,552
Uh, any breaks in the hull?
663
01:02:46,576 --> 01:02:48,387
Anyway he got sucked out the station?
664
01:02:48,411 --> 01:02:51,831
Negative. He's here somewhere.
665
01:02:58,755 --> 01:03:02,092
Well, time to be a man.
666
01:03:18,108 --> 01:03:22,821
The last track we have of it is 50 feet on your left.
667
01:03:24,906 --> 01:03:27,951
I left the flame thrower towards the infirmary.
668
01:03:27,992 --> 01:03:30,578
Maybe we can recover it first.
669
01:03:36,000 --> 01:03:38,253
You're going the opposite way.
670
01:03:38,294 --> 01:03:40,672
We're trying to get some weapons at least.
671
01:03:40,714 --> 01:03:42,841
You can come out here, if you prefer.
672
01:04:02,444 --> 01:04:03,444
It's there!
673
01:04:39,898 --> 01:04:42,835
Shit!
674
01:04:42,859 --> 01:04:44,903
- What? - What's going on?
675
01:04:52,243 --> 01:04:54,621
June! Shoot, shoot!
676
01:04:54,662 --> 01:04:57,290
I can't! This thing is not working!
677
01:04:57,332 --> 01:04:58,792
Run! Run!
678
01:04:58,833 --> 01:05:00,418
Let's go!
679
01:05:00,460 --> 01:05:02,754
Wait!
680
01:05:46,840 --> 01:05:49,968
Door unlocked.
681
01:05:59,102 --> 01:06:00,434
Come on!
682
01:06:19,372 --> 01:06:21,165
There's more of them.
683
01:06:40,977 --> 01:06:43,771
Emergency generators. We'll try to turn them on.
684
01:06:43,813 --> 01:06:44,772
Hey, but be careful.
685
01:06:44,814 --> 01:06:46,232
We don't know what these things are
686
01:06:46,274 --> 01:06:48,359
or how dangerous they can be.
687
01:06:48,401 --> 01:06:50,820
You don't have to tell me twice.
688
01:06:57,702 --> 01:07:00,788
Thank God.
689
01:07:00,830 --> 01:07:02,790
This is the equipment Mark was talking about.
690
01:07:02,832 --> 01:07:05,001
Check if there are damages.
691
01:08:31,629 --> 01:08:32,629
Dear God.
692
01:08:35,091 --> 01:08:37,010
June, we are ready for the autopsy.
693
01:08:37,051 --> 01:08:40,013
Thank you. I'll be there shortly.
694
01:09:10,793 --> 01:09:13,755
Mother of God. What is that?
695
01:09:19,135 --> 01:09:21,429
Alice? Cory, do you copy?
696
01:09:39,781 --> 01:09:41,407
What the hell were those?
697
01:09:42,283 --> 01:09:44,952
Just the beginning.
698
01:09:46,621 --> 01:09:48,164
Dad knew it. He knew!
699
01:09:52,543 --> 01:09:56,172
If it keeps this path, it's heading straight to Phoenix.
700
01:09:57,548 --> 01:10:01,052
What we did back there, you said this was a test.
701
01:10:01,094 --> 01:10:03,471
We were trying to transport something bigger?
702
01:10:03,513 --> 01:10:06,015
We teleported a necklace, and it took years
703
01:10:06,057 --> 01:10:07,975
and a multimillion investment.
704
01:10:08,017 --> 01:10:10,937
I'm no scientist, but w-what's the difference
705
01:10:10,978 --> 01:10:13,231
between a necklace and a big rock?
706
01:10:13,272 --> 01:10:16,359
We need to triangulate with PAX
707
01:10:16,400 --> 01:10:18,528
and the energy needed is.
708
01:10:21,364 --> 01:10:22,406
A rock!
709
01:10:24,450 --> 01:10:27,203
The main part of this project is to complete the transfer
710
01:10:27,245 --> 01:10:31,582
of rebuilding the molecular map of an object or an organism.
711
01:10:31,624 --> 01:10:35,795
But in this case, we need to do exactly the opposite.
712
01:10:37,713 --> 01:10:39,525
Sounds good to me.
713
01:10:39,549 --> 01:10:40,549
Yeah!
714
01:11:36,772 --> 01:11:39,358
The cause of death appears to be hypoxia.
715
01:11:39,400 --> 01:11:41,694
Just like any other human being?
716
01:11:42,612 --> 01:11:43,612
Yes.
717
01:11:44,405 --> 01:11:46,407
We had to reboot the whole station
718
01:11:46,449 --> 01:11:48,743
and we lost life support for a few minutes.
719
01:11:50,161 --> 01:11:52,955
Hm, in the simulations,
720
01:11:52,997 --> 01:11:57,293
we tried to project a teleported object to an off target.
721
01:11:58,211 --> 01:11:59,837
That's how we have supposed to travel
722
01:11:59,879 --> 01:12:01,797
to other planets, correct?
723
01:12:01,839 --> 01:12:03,090
We call it the jump.
724
01:12:03,132 --> 01:12:04,967
Yes, the jump.
725
01:12:06,260 --> 01:12:10,806
What if we jumped that thing into the open space?
726
01:12:24,320 --> 01:12:25,446
Incoming transmission.
727
01:12:25,488 --> 01:12:28,634
PAX? PAX, this is ground control.
728
01:12:28,658 --> 01:12:31,202
Alice, you're alive!
729
01:12:31,244 --> 01:12:32,495
There is a giant entity
730
01:12:32,536 --> 01:12:35,164
that just destroyed ground control.
731
01:12:35,206 --> 01:12:36,475
It's heading straight to Phoenix,
732
01:12:36,499 --> 01:12:38,477
but, but we came up with this idea.
733
01:12:38,501 --> 01:12:40,086
I know it sounds crazy, but-
734
01:12:40,127 --> 01:12:43,798
- We can teleport it into space.
735
01:12:44,507 --> 01:12:46,259
Okay, so we have the transmitter
736
01:12:46,300 --> 01:12:48,135
but we don't have a platform big enough.
737
01:12:48,177 --> 01:12:50,179
This thing is too big.
738
01:12:50,221 --> 01:12:51,347
Okay, Alice, listen.
739
01:12:51,389 --> 01:12:52,807
We don't have the chip.
740
01:12:54,475 --> 01:12:57,979
We don't have the chip. It won't work.
741
01:12:58,020 --> 01:13:00,940
Alice? Cory, do you copy?
742
01:13:02,483 --> 01:13:04,151
Susan?
743
01:13:04,193 --> 01:13:07,071
You will not believe what I just saw.
744
01:13:07,113 --> 01:13:09,031
We all saw it.
745
01:13:09,073 --> 01:13:10,825
Susan, are you with Mark?
746
01:13:11,909 --> 01:13:16,914
No. He, he got infected by something.
747
01:13:17,331 --> 01:13:21,502
But before letting me go, he gave me a small device.
748
01:13:21,544 --> 01:13:23,045
It looked like a chip card.
749
01:13:24,213 --> 01:13:26,966
Susan, you just saved the world.
750
01:13:30,011 --> 01:13:31,530
Susan, if we can hear you,
751
01:13:31,554 --> 01:13:33,556
you should be in the 10-mile range.
752
01:13:33,597 --> 01:13:35,641
Coming from the transmission site, you-
753
01:13:35,683 --> 01:13:38,769
- I have a GPS. I'll send you the coordinates.
754
01:13:38,811 --> 01:13:40,271
You are a genius.
755
01:13:42,315 --> 01:13:45,276
Wait, Susan, don't move from there.
756
01:13:49,447 --> 01:13:52,867
Dr. Stewart, maybe we have a spot.
757
01:13:52,908 --> 01:13:55,053
If the entity isn't changing its course,
758
01:13:55,077 --> 01:13:57,889
then it's gonna cross Globes's path.
759
01:13:57,913 --> 01:13:59,123
So?
760
01:13:59,165 --> 01:14:01,250
Stewart, it's gonna be sitting
761
01:14:01,292 --> 01:14:04,396
on the biggest plate of copper in North America.
762
01:14:04,420 --> 01:14:05,963
You have your transfer platform!
763
01:14:06,005 --> 01:14:07,006
Yes!
764
01:14:07,048 --> 01:14:08,174
We need coordinates.
765
01:14:08,215 --> 01:14:09,901
We need to calculate the right triangulation.
766
01:14:09,925 --> 01:14:13,346
Okay. Cory, go get the cases, put 'em on the Jeep.
767
01:14:29,111 --> 01:14:31,278
Gravity pressure activated.
768
01:14:34,617 --> 01:14:36,410
We can start the calibration.
769
01:14:50,800 --> 01:14:53,511
June, we need to correct the orbit by five degrees.
770
01:14:53,552 --> 01:14:55,554
Professor, this is not a starship.
771
01:14:55,596 --> 01:14:58,116
We're trying to tow the Titanic with a raft.
772
01:14:58,140 --> 01:15:00,059
It's our only chance, June.
773
01:15:00,101 --> 01:15:01,894
We need to do it and do it right.
774
01:15:01,936 --> 01:15:04,980
We're using every drop of fuel from the emergency shuttle.
775
01:15:05,022 --> 01:15:06,273
Do you understand that?
776
01:15:06,315 --> 01:15:07,959
We won't be able to go back on Earth.
777
01:15:07,983 --> 01:15:12,029
June, there won't be an Earth if we fail.
778
01:15:12,071 --> 01:15:12,947
Got it, Professor.
779
01:15:12,988 --> 01:15:15,324
You couldn't be more clear.
780
01:15:15,366 --> 01:15:18,619
We need a 10-second blast on 2.25 clicks.
781
01:15:19,787 --> 01:15:25,000
Executing in five, four, three, two, one.
782
01:15:46,856 --> 01:15:47,856
Go! Go!
783
01:16:00,870 --> 01:16:04,516
Confirm, our orbit's changed to 2.25.
784
01:16:04,540 --> 01:16:06,373
We're on the right path now.
785
01:16:27,396 --> 01:16:28,606
Oh my God.
786
01:16:31,317 --> 01:16:33,211
Okay, keep going.
787
01:16:33,235 --> 01:16:35,571
We're gonna make a right up here.
788
01:16:41,494 --> 01:16:42,578
Turn right.
789
01:16:45,498 --> 01:16:46,498
Watch out!
790
01:17:00,012 --> 01:17:01,222
Stop. Stop!
791
01:17:01,263 --> 01:17:02,806
Good.
792
01:17:02,848 --> 01:17:04,934
Here, take this.
793
01:17:04,975 --> 01:17:06,560
I'm gonna come help you.
794
01:17:12,942 --> 01:17:14,235
Okay, take this.
795
01:17:16,779 --> 01:17:18,113
Hey, this is gonna work.
796
01:17:19,031 --> 01:17:24,119
We just connect the monitor with the transmitter.
797
01:17:25,246 --> 01:17:26,246
Like this.
798
01:17:29,583 --> 01:17:32,378
Snap. Go get the activator.
799
01:17:32,419 --> 01:17:35,381
Okay, so to activate the transport,
800
01:17:35,422 --> 01:17:39,218
we basically need to align all three corners of a triangle.
801
01:17:39,260 --> 01:17:43,097
Now we need to hit the trigger at the same time.
802
01:17:43,806 --> 01:17:46,433
PAX is gonna send you a countdown
803
01:17:46,475 --> 01:17:49,436
and you need to be very focused, okay?
804
01:17:49,478 --> 01:17:51,146
What we need to do is turn on,
805
01:17:51,855 --> 01:17:55,317
release, hold and then push.
806
01:17:55,359 --> 01:17:56,527
- Okay? - Right.
807
01:17:56,569 --> 01:17:57,820
Okay. This is gonna work.
808
01:17:57,861 --> 01:17:59,196
It's gonna work. Gonna work.
809
01:18:00,614 --> 01:18:03,659
Cory, you sure you can do this?
810
01:18:03,701 --> 01:18:07,661
- Release, hold and push. - Can't be that hard, right?
811
01:19:14,438 --> 01:19:15,731
Susan? Do you copy?
812
01:19:15,773 --> 01:19:17,066
- Copy. - Okay, don't move
813
01:19:17,107 --> 01:19:18,901
from where you are and lose the horse.
814
01:19:18,942 --> 01:19:21,654
We don't want it to interfere with the transmitter.
815
01:19:23,197 --> 01:19:24,365
Copy.
816
01:19:52,184 --> 01:19:55,688
All energy converged on the cannons in three, two, one!
817
01:19:57,189 --> 01:19:59,250
We're falling apart!
818
01:19:59,274 --> 01:20:00,192
Any trajectory change?
819
01:20:00,234 --> 01:20:01,276
Zero two.
820
01:20:01,318 --> 01:20:03,112
- Still acceptable. - We're still there!
821
01:20:11,954 --> 01:20:12,954
Susan!
822
01:20:16,875 --> 01:20:19,253
So happy to see you.
823
01:20:19,294 --> 01:20:20,294
Oh, gosh.
824
01:20:24,383 --> 01:20:25,426
You drive.
825
01:20:49,366 --> 01:20:50,659
Is ground control ready?
826
01:20:50,701 --> 01:20:53,829
- Ground control's gone. - Nobody's left.
827
01:20:54,496 --> 01:20:55,581
Who's managing?
828
01:20:55,622 --> 01:20:57,664
- Cory! - What?
829
01:22:29,174 --> 01:22:30,174
Now!
830
01:22:55,868 --> 01:22:57,077
That's it!
831
01:23:30,819 --> 01:23:32,630
Come on, come on.
832
01:23:32,654 --> 01:23:35,616
I ask for just this one last thing.
833
01:23:37,367 --> 01:23:38,952
- Please. - Do it!
834
01:24:19,034 --> 01:24:20,285
Did it work?
835
01:24:22,120 --> 01:24:23,497
Of course it worked.
836
01:24:41,306 --> 01:24:43,534
This is, uh, this is where I left him.
837
01:24:43,558 --> 01:24:45,185
This is where we were.
838
01:24:46,812 --> 01:24:49,398
Cory, do you copy?
839
01:25:03,912 --> 01:25:04,997
Cory.
840
01:25:15,757 --> 01:25:17,175
You're special.
841
01:25:17,217 --> 01:25:19,553
There's no one else like you in the whole universe.
842
01:25:19,594 --> 01:25:20,721
Remember that, okay?
843
01:25:21,972 --> 01:25:24,141
The Thunderbird's forever.
58168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.