All language subtitles for Alien.Invasion.Rise.Of.The.Phoenix.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,495 --> 00:01:00,749 These cliffs, they remind me of the wrinkles 2 00:01:00,791 --> 00:01:03,001 on a wise old man's face, 3 00:01:03,043 --> 00:01:06,088 full of stories, legends. 4 00:01:07,547 --> 00:01:11,093 Epic adventures happened here, and major battles. 5 00:01:11,885 --> 00:01:16,032 A long time ago, the rock giants 6 00:01:16,056 --> 00:01:21,103 arrived on Earth and they endangered our very existence. 7 00:01:21,979 --> 00:01:24,731 And just when everyone thought it was too late, 8 00:01:26,024 --> 00:01:29,152 a legendary creature descended from the sky, 9 00:01:30,153 --> 00:01:34,491 and it was so powerful that it resonated 10 00:01:34,533 --> 00:01:36,118 with the air like thunder. 11 00:01:37,411 --> 00:01:41,540 The Thunderbird battled the giant and defeated it. 12 00:01:45,210 --> 00:01:49,089 When the battle was over, it didn't leave. 13 00:01:49,131 --> 00:01:52,902 It stayed and is watching over us, 14 00:01:52,926 --> 00:01:55,429 high up in the mountains above the clouds, 15 00:01:56,430 --> 00:01:59,182 because the rock giant's still here, 16 00:01:59,224 --> 00:02:02,519 waiting for the day when it can rise again. 17 00:02:05,397 --> 00:02:07,691 I have something I want you to have. 18 00:02:09,359 --> 00:02:11,403 It served its purpose for me. 19 00:02:12,946 --> 00:02:15,115 It's a Thunderbird talisman. 20 00:02:15,157 --> 00:02:16,992 I hope it will keep you safe. 21 00:02:22,456 --> 00:02:24,458 But Dad, you're protecting us. 22 00:02:24,499 --> 00:02:28,253 Sweetie, I'm only on this Earth 23 00:02:29,046 --> 00:02:33,133 for a, a brief time in history. 24 00:02:35,135 --> 00:02:36,762 The Thunderbird's forever. 25 00:03:07,501 --> 00:03:08,752 Hard right, now! 26 00:03:18,220 --> 00:03:21,306 Cory! Come on, man, we gotta record this. 27 00:03:28,522 --> 00:03:29,523 Hey! Come on! 28 00:03:32,317 --> 00:03:33,944 - Morning. - Morning, Mark. 29 00:03:34,945 --> 00:03:36,839 Hey. 30 00:03:36,863 --> 00:03:38,007 Cory, I want you to make sure 31 00:03:38,031 --> 00:03:40,865 that you're getting close on Alice, okay? 32 00:03:45,288 --> 00:03:49,292 Yeah. Yeah. 33 00:03:49,334 --> 00:03:52,688 All right. This is Alice Wright. 34 00:03:52,712 --> 00:03:56,007 Now she developed pretty much every instrument 35 00:03:56,049 --> 00:03:57,634 that you can see here. 36 00:03:57,676 --> 00:03:58,861 Problems? 37 00:03:58,885 --> 00:04:00,762 Just some last minute logistics. 38 00:04:00,804 --> 00:04:03,348 Because if there's a problem I need to let corporate know. 39 00:04:03,390 --> 00:04:05,392 Susan, everything is fine. 40 00:04:06,143 --> 00:04:09,896 Who is this guy and why does he have a camera? 41 00:04:09,938 --> 00:04:12,315 Yeah, wait, um, 42 00:04:13,525 --> 00:04:15,569 we're about to make history here, Ms. Klaas, 43 00:04:15,610 --> 00:04:18,655 and you don't want a, a record of it? 44 00:04:19,656 --> 00:04:23,243 But besides, he's signed all of your NDAs. 45 00:04:23,910 --> 00:04:25,054 That's right? 46 00:04:25,078 --> 00:04:27,289 Yeah, but I don't even know why I'm here. 47 00:04:27,330 --> 00:04:30,750 Good. Because you're not here. 48 00:04:30,792 --> 00:04:33,003 None of us are here. 49 00:04:34,880 --> 00:04:36,732 Mark, is, is this even legal? 50 00:04:36,756 --> 00:04:40,760 Hey, new guy, she's the one that pays our bills. 51 00:04:41,678 --> 00:04:42,804 Mark, what's our window? 52 00:04:42,846 --> 00:04:46,474 Uh, oh, we lose the window in four minutes. Okay. 53 00:04:46,516 --> 00:04:47,559 Four minutes, okay. 54 00:04:47,601 --> 00:04:50,854 All right, today we make history, 55 00:04:50,896 --> 00:04:54,083 thanks to a coordinated effort between our team here 56 00:04:54,107 --> 00:04:55,275 on the surface of the Earth 57 00:04:55,317 --> 00:04:57,920 and the PAX orbiting space station. 58 00:04:57,944 --> 00:05:00,322 Today we are about to execute 59 00:05:00,363 --> 00:05:04,117 the first teleport experiment ever attempted. 60 00:05:04,159 --> 00:05:06,161 Now we're gonna start with a small object 61 00:05:06,203 --> 00:05:08,079 and then we're gonna move to bigger objects, 62 00:05:08,121 --> 00:05:11,333 and then hopefully biological elements. 63 00:05:11,374 --> 00:05:13,210 Yeah, but we need the transmitter 64 00:05:13,251 --> 00:05:15,629 to be perfectly aligned with PAX's orbit. 65 00:05:16,296 --> 00:05:17,339 Three minutes! 66 00:05:17,380 --> 00:05:19,507 Okay, in three minutes, PAX's orbit 67 00:05:19,549 --> 00:05:22,219 will be perfectly aligned with us and well, 68 00:05:22,260 --> 00:05:25,430 hey, you, you can't see it, only we can see it, 69 00:05:25,472 --> 00:05:28,141 but um, that's when we're gonna make the transfer. 70 00:05:28,183 --> 00:05:30,185 Here they are. 71 00:05:30,227 --> 00:05:32,977 PAX, Thunderbird One here, do you copy? 72 00:05:37,525 --> 00:05:40,153 Incoming transmission from Thunderbird One. 73 00:05:40,195 --> 00:05:42,572 PAX, this is Thunderbird One. 74 00:05:44,115 --> 00:05:45,700 You're entering our communication space. 75 00:05:45,742 --> 00:05:47,077 Do you copy? 76 00:05:49,287 --> 00:05:50,640 Commander on speakers. 77 00:05:50,664 --> 00:05:52,707 All personnel at stations. 78 00:05:52,749 --> 00:05:55,210 We are entering the transverse window. 79 00:06:05,553 --> 00:06:07,681 All procedures initiated. 80 00:06:08,974 --> 00:06:11,661 Entering in three sequences. 81 00:06:11,685 --> 00:06:13,103 Sir? 82 00:06:20,568 --> 00:06:22,195 Attention, gate opening. 83 00:06:28,535 --> 00:06:29,535 Gate open. 84 00:06:31,454 --> 00:06:33,164 This is not a simulation. 85 00:06:33,206 --> 00:06:34,457 Receiving the target. 86 00:06:36,209 --> 00:06:37,377 Who's monitoring the storm? 87 00:06:37,419 --> 00:06:39,522 The storm is miles away. 88 00:06:39,546 --> 00:06:41,857 We won't have time to reposition if this storm- 89 00:06:41,881 --> 00:06:43,359 - The storm is stationary. 90 00:06:43,383 --> 00:06:45,717 Storm holding steady, sir. 91 00:06:46,928 --> 00:06:49,055 They should've brought the plasma cannons. 92 00:06:49,097 --> 00:06:52,058 They're gonna need the boost if this storm interferes. 93 00:06:53,435 --> 00:06:55,270 Incoming transmission. 94 00:06:57,605 --> 00:06:59,482 Good morning, everyone. 95 00:06:59,524 --> 00:07:01,210 We're busy, June. 96 00:07:01,234 --> 00:07:02,378 Be nice. 97 00:07:02,402 --> 00:07:04,046 Monitors up. 98 00:07:04,070 --> 00:07:05,071 Monitors are up. 99 00:07:06,323 --> 00:07:08,658 Countdown to transport initiated. 100 00:07:12,078 --> 00:07:13,078 Go ahead. 101 00:07:14,873 --> 00:07:15,999 Countdown confirmed. 102 00:07:16,041 --> 00:07:17,375 All system holding. 103 00:07:18,251 --> 00:07:21,252 We got a Condition Red at the receiver. 104 00:07:26,634 --> 00:07:28,428 Receiver engaged. 105 00:07:30,138 --> 00:07:31,138 All levels sealed. 106 00:07:35,352 --> 00:07:37,020 Projector locked. 107 00:07:37,062 --> 00:07:38,605 Projectors one and two locked. 108 00:07:38,646 --> 00:07:42,984 Five, four, three, two, one. 109 00:07:43,026 --> 00:07:44,027 Projector locked. 110 00:07:44,069 --> 00:07:45,820 Projector three locked. 111 00:07:45,862 --> 00:07:48,907 This is as far as we have ever been able to get. 112 00:08:10,428 --> 00:08:13,681 Alice! Get out of there, it's time. 113 00:08:34,536 --> 00:08:37,414 Emergency: energy levels at security point. 114 00:08:37,455 --> 00:08:40,291 Energy levels are too high. We need to abort. 115 00:08:40,333 --> 00:08:41,376 No! 116 00:08:41,418 --> 00:08:43,503 We can't afford a structural damage. 117 00:08:43,545 --> 00:08:46,589 - The station will hold. - Trust me. 118 00:08:47,966 --> 00:08:49,008 It will hold. 119 00:08:50,343 --> 00:08:52,011 System alert. 120 00:08:53,513 --> 00:08:55,515 Emergency! Emergency! 121 00:09:29,966 --> 00:09:31,634 Check the receiver. 122 00:09:38,141 --> 00:09:39,142 We did it! 123 00:09:43,271 --> 00:09:45,231 Well done, everyone. 124 00:09:47,734 --> 00:09:49,402 Transfer completed. 125 00:09:49,444 --> 00:09:51,070 Yes! Thank God, we did it. 126 00:10:35,406 --> 00:10:36,741 Thank you. 127 00:10:37,951 --> 00:10:39,994 Incoming transmission. 128 00:10:40,036 --> 00:10:43,933 - Dr. Wylde, congratulations. - We made history today. 129 00:10:43,957 --> 00:10:46,834 Yeah, you sent a trinket into space. Good for you. 130 00:10:48,795 --> 00:10:51,440 Hey, Alice. Good job today. 131 00:10:51,464 --> 00:10:54,109 So what about June? Hmm? 132 00:10:54,133 --> 00:10:56,111 Do we get to see her finally? 133 00:10:56,135 --> 00:10:57,613 Maybe it's time to reconnect the family. 134 00:10:57,637 --> 00:10:59,573 I just wanna talk to Alice about tomorrow's test. 135 00:10:59,597 --> 00:11:00,890 You can talk tomorrow. 136 00:11:00,932 --> 00:11:03,434 Never put off until tomorrow what you can do today. 137 00:11:03,476 --> 00:11:05,643 - So... - See you later! 138 00:11:11,651 --> 00:11:13,194 Good night. 139 00:11:14,487 --> 00:11:15,530 Were they? 140 00:11:17,282 --> 00:11:19,576 Yes, they are in space. 141 00:11:21,077 --> 00:11:23,037 Wild. Who is June? 142 00:11:26,666 --> 00:11:30,753 My big sis. Yeah. 143 00:11:31,879 --> 00:11:36,926 All of this, passion for space, Thunderbird project. 144 00:11:38,595 --> 00:11:40,430 It all started from our father. 145 00:11:43,266 --> 00:11:44,266 Is he? 146 00:11:45,893 --> 00:11:50,690 Yeah. And he's up there somewhere. 147 00:11:56,362 --> 00:11:59,174 Look, I need to get back to the lab at ground control. 148 00:11:59,198 --> 00:12:01,159 I wanna look over our data. 149 00:12:01,200 --> 00:12:02,201 Can I go with you? 150 00:12:03,077 --> 00:12:05,180 Uh, no. 151 00:12:05,204 --> 00:12:06,873 Stay here and help 'em pack. 152 00:12:06,914 --> 00:12:07,999 Okay. 153 00:12:31,272 --> 00:12:33,066 Headed back to the lab? 154 00:12:34,817 --> 00:12:37,612 You're more nervous 155 00:12:37,654 --> 00:12:39,214 trying to make a human connection 156 00:12:39,238 --> 00:12:41,908 than actually sending people into space. 157 00:12:43,409 --> 00:12:46,329 Susan, we got fire, 158 00:12:46,371 --> 00:12:48,831 we got beers and the stars. 159 00:12:50,208 --> 00:12:54,295 This is your chance. This is your chance. 160 00:13:06,849 --> 00:13:10,853 This and that'll light up. Oh, oh. 161 00:13:10,895 --> 00:13:12,772 Oh, hey look, uh, it's time. 162 00:13:12,814 --> 00:13:14,917 Come here. You need to see this. 163 00:13:14,941 --> 00:13:19,320 All right, um, now you can't 164 00:13:19,362 --> 00:13:21,030 see this during the day, 165 00:13:23,658 --> 00:13:25,076 because there's too much light, 166 00:13:26,536 --> 00:13:28,746 but when it's dark, go ahead. 167 00:13:34,919 --> 00:13:36,713 That is freaking cool. 168 00:13:41,634 --> 00:13:42,468 She didn't wanna- 169 00:13:42,510 --> 00:13:44,262 - Danger! 170 00:13:50,143 --> 00:13:51,811 Impact. Impact! 171 00:13:53,062 --> 00:13:54,062 Impact! 172 00:13:55,148 --> 00:13:56,148 Danger! 173 00:13:59,402 --> 00:14:02,238 I didn't know there was so many shooting stars up there. 174 00:14:04,741 --> 00:14:07,535 Cory. Cory, Cory, get up. 175 00:14:07,577 --> 00:14:09,704 Take this. Take it, take it. 176 00:14:09,746 --> 00:14:10,746 Okay. 177 00:14:18,838 --> 00:14:21,924 We've got a problem. 178 00:14:21,966 --> 00:14:24,385 Oh my God! 179 00:14:24,427 --> 00:14:25,970 Help me! 180 00:14:26,012 --> 00:14:27,555 - Oh my God! Mark! - Come on. 181 00:14:29,515 --> 00:14:32,852 Come on. 182 00:14:34,353 --> 00:14:35,813 Mark! 183 00:14:35,855 --> 00:14:37,023 - Mark! Come on! - Keep going! 184 00:14:37,064 --> 00:14:38,357 Keep going! Come on, Mark! 185 00:14:38,399 --> 00:14:39,399 Let's go. Mark! 186 00:14:40,067 --> 00:14:42,027 What the hell are you doing? We gotta go, come on! 187 00:15:00,880 --> 00:15:02,965 Ground control, do you copy? 188 00:15:03,007 --> 00:15:07,029 We've just been hit with an apparent asteroid swarm. 189 00:15:07,053 --> 00:15:08,971 The station has been damaged. 190 00:15:09,013 --> 00:15:10,699 We're still operational, 191 00:15:10,723 --> 00:15:12,367 but I'll transmit a damage report 192 00:15:12,391 --> 00:15:15,019 as soon as all sectors have reported in. 193 00:15:17,104 --> 00:15:19,232 Pressure system activated. 194 00:15:25,571 --> 00:15:26,571 50%. 195 00:15:29,492 --> 00:15:30,492 80%. 196 00:15:33,329 --> 00:15:34,872 Gravity restored. 197 00:16:37,476 --> 00:16:39,353 We have a breach at level seven. 198 00:16:39,395 --> 00:16:41,022 Please report damages. 199 00:17:41,290 --> 00:17:44,377 Oh. 200 00:17:48,339 --> 00:17:49,339 Oh, damn! 201 00:17:51,634 --> 00:17:53,469 This is all destroyed. 202 00:17:54,595 --> 00:17:57,473 Cory, will you check to see if the Jeep still works? 203 00:18:02,061 --> 00:18:03,729 We're good to go. 204 00:18:22,748 --> 00:18:24,583 No! Oh, no, no, no! 205 00:18:25,960 --> 00:18:26,961 Oh no. 206 00:18:36,262 --> 00:18:38,222 Did we lose any more equipment? 207 00:18:39,223 --> 00:18:43,394 Well, one of the transmitters got trashed by the storm, 208 00:18:43,436 --> 00:18:46,147 but we can probably repair it here. 209 00:18:47,148 --> 00:18:49,251 I haven't been able to make contact 210 00:18:49,275 --> 00:18:50,752 to ground control since then. 211 00:18:50,776 --> 00:18:54,071 Yeah, well they probably lost their communications too. 212 00:18:54,947 --> 00:18:56,758 What about the actual send unit? 213 00:18:56,782 --> 00:19:00,202 Well, I mean, it's banged up but it's operational. 214 00:19:01,662 --> 00:19:05,166 Okay, well, we should probably contact PAX 215 00:19:05,207 --> 00:19:07,585 and tell them what the heck just happened here. 216 00:19:07,626 --> 00:19:10,504 I mean, we're gonna have to delay the organics test. 217 00:19:10,546 --> 00:19:11,672 Oh yeah. 218 00:19:11,714 --> 00:19:13,799 Dr. Stewart's not gonna be crazy about that, 219 00:19:14,592 --> 00:19:16,343 but that is the least of our worries 220 00:19:16,385 --> 00:19:19,847 because the storm trashed our link to PAX as well. 221 00:19:19,889 --> 00:19:21,891 Probably the asteroid swarm 222 00:19:21,932 --> 00:19:24,268 took out some of their equipment too. 223 00:19:24,310 --> 00:19:25,895 I've been outta communication with them 224 00:19:25,936 --> 00:19:27,813 since the start of the storm. 225 00:19:27,855 --> 00:19:30,649 Oh crap, okay, well, do you think 226 00:19:30,691 --> 00:19:32,526 you can make any of this work? 227 00:19:32,568 --> 00:19:33,944 Let's see. 228 00:19:33,986 --> 00:19:35,279 All right, batteries are okay. 229 00:19:35,321 --> 00:19:39,200 Um, the main console is still good, so. 230 00:19:39,241 --> 00:19:40,242 - Okay. - I mean, 231 00:19:40,284 --> 00:19:42,637 outside of the communication system 232 00:19:42,661 --> 00:19:44,473 and some wire DI, 233 00:19:44,497 --> 00:19:48,310 I can probably fix everything, yeah. 234 00:19:48,334 --> 00:19:51,295 Okay. Well, you know what, these, these should work. 235 00:19:51,337 --> 00:19:54,256 I mean, we'll have about, I don't know, a 10-mile range 236 00:19:54,298 --> 00:19:58,653 and ground control is about 60 miles out. 237 00:19:58,677 --> 00:20:03,057 So if I'm going full speed there and back, 238 00:20:03,099 --> 00:20:05,726 we'll be outta communication for about two hours. 239 00:20:05,768 --> 00:20:07,662 Yeah, I can survive with that. 240 00:20:07,686 --> 00:20:09,105 Okay, great. 241 00:20:09,146 --> 00:20:11,333 Alice, you can't go by yourself. 242 00:20:11,357 --> 00:20:12,834 You don't know what you're gonna find out there. 243 00:20:12,858 --> 00:20:17,154 - Uh, I'm not gonna go alone. - Susan, you come with me. 244 00:20:17,196 --> 00:20:18,989 I may be more useful here. 245 00:20:19,031 --> 00:20:20,241 No, Cory's right. 246 00:20:20,282 --> 00:20:22,451 And it's better to have more options on your way. 247 00:20:22,493 --> 00:20:24,870 Look, I-I'm good here. You guys go. 248 00:20:24,912 --> 00:20:29,208 I insist. My financial and technical interests are here. 249 00:20:29,250 --> 00:20:31,418 Look, I will contact you every 10 minutes 250 00:20:31,460 --> 00:20:33,838 until we're outta communication, okay? 251 00:20:33,879 --> 00:20:35,214 - Okay. - Right, 252 00:20:36,590 --> 00:20:37,716 let's do this. 253 00:20:37,758 --> 00:20:38,882 Be careful. 254 00:21:25,181 --> 00:21:26,265 Oh! 255 00:21:36,066 --> 00:21:37,401 John? 256 00:21:37,443 --> 00:21:39,153 I repaired the leak in the section 257 00:21:39,195 --> 00:21:41,530 aft of the hydroponics lab, 258 00:21:41,572 --> 00:21:43,240 but I need to check in with the doc 259 00:21:43,282 --> 00:21:45,284 before I do anything else. 260 00:21:45,326 --> 00:21:48,662 I cut myself on one of the damn rocks I found inside. 261 00:21:48,704 --> 00:21:51,081 Would be great if you could get it fixed 262 00:21:51,123 --> 00:21:53,083 before Stew wakes up. 263 00:21:53,125 --> 00:21:55,628 He's determined to do that test today. 264 00:21:55,669 --> 00:21:57,129 If he can do it any faster, 265 00:21:57,171 --> 00:21:59,340 he's welcome to do it himself. 266 00:21:59,381 --> 00:22:02,301 John, I really appreciate what you're doing. 267 00:22:03,093 --> 00:22:04,093 Do you have any samples? 268 00:22:06,055 --> 00:22:09,099 Anything else I can do for you? 269 00:22:29,245 --> 00:22:33,457 Good news, no fractures, but not so good, 270 00:22:33,499 --> 00:22:36,126 your DMX test shows bone density 271 00:22:36,168 --> 00:22:38,254 is decreasing exponentially. 272 00:22:38,295 --> 00:22:40,649 I knew this was a risk. 273 00:22:40,673 --> 00:22:41,924 How's the pain? 274 00:22:41,966 --> 00:22:43,259 Comes and goes. 275 00:22:45,261 --> 00:22:47,010 Don't look at me like that. 276 00:22:48,430 --> 00:22:52,268 June, your articular cartilage and inter vertebral disc- 277 00:22:52,309 --> 00:22:55,330 - Oh, come on, Doc, stop throwing medical jargon at me. 278 00:22:55,354 --> 00:22:57,314 All right, let's put it like this. 279 00:22:57,356 --> 00:23:00,276 If you don't take the next shuttle back down to Earth, 280 00:23:00,317 --> 00:23:02,486 you will lose all mobility. 281 00:23:02,528 --> 00:23:06,615 Forget about walking. You won't be able to turn over in bed. 282 00:23:07,366 --> 00:23:09,410 My work here isn't done. 283 00:23:09,451 --> 00:23:12,413 There's still the teleportation experiments. 284 00:23:12,454 --> 00:23:14,832 I can't leave the work undone. 285 00:23:16,709 --> 00:23:17,709 Reminds me. 286 00:23:21,547 --> 00:23:24,258 For you. Special tele-delivery. 287 00:23:26,593 --> 00:23:28,273 Now every astronaut develops osteoarthritis 288 00:23:31,598 --> 00:23:34,018 with exposure to microgravity, 289 00:23:34,059 --> 00:23:35,811 and you've been here how long? 290 00:23:36,937 --> 00:23:41,317 June, you've done great work here. Pioneering work. 291 00:23:41,358 --> 00:23:43,277 You, you, you've done the hard part. 292 00:23:43,319 --> 00:23:44,862 You can rest on your laurels. 293 00:23:44,903 --> 00:23:46,715 Let someone else do the job. 294 00:23:46,739 --> 00:23:48,365 It's not just ego. 295 00:23:50,659 --> 00:23:54,163 Daniel Habid had been training for this job forever. 296 00:23:54,204 --> 00:23:55,414 He'd be awesome. 297 00:23:57,041 --> 00:23:58,542 But my condition is incurable, 298 00:23:59,668 --> 00:24:03,047 and I'd be in a lot more pain in the higher gravity. 299 00:24:03,088 --> 00:24:06,234 I'm going to add Celecoxib into your milkshake. 300 00:24:06,258 --> 00:24:07,926 Does it come in chocolate? 301 00:24:07,968 --> 00:24:09,593 It tastes like mortadella. 302 00:24:12,973 --> 00:24:13,973 Dr. Singh! Ma'am. 303 00:24:15,934 --> 00:24:16,769 Ma'am. 304 00:24:16,810 --> 00:24:19,688 - Oh, that looks nasty. - What happened? 305 00:24:19,730 --> 00:24:21,106 Something caught me. 306 00:24:21,148 --> 00:24:22,941 Right through the Kevlar glove. 307 00:24:22,983 --> 00:24:26,195 Do you think there's any foreign debris in there? 308 00:24:26,236 --> 00:24:27,277 I don't think so. 309 00:24:30,699 --> 00:24:32,493 Good, you still have feeling. 310 00:24:32,534 --> 00:24:34,995 We'll have the analysis back later today. 311 00:24:35,037 --> 00:24:36,097 I need to get back to work. 312 00:24:36,121 --> 00:24:39,333 No, no, no. I think you should stay right here. 313 00:24:39,375 --> 00:24:41,436 We're gonna keep an eye on you. 314 00:24:41,460 --> 00:24:45,047 Uh, John, did you happen to collect some samples? 315 00:24:47,341 --> 00:24:51,428 Ah, well, they just look like rocks. 316 00:24:52,429 --> 00:24:55,599 Sometime rock is just a rock, you know? 317 00:24:56,642 --> 00:24:59,019 It just strikes me as more than a coincidence 318 00:24:59,061 --> 00:25:03,649 that minutes after a successful teleportation experiment 319 00:25:03,690 --> 00:25:06,235 we've been hit with the worst asteroid swarm 320 00:25:06,276 --> 00:25:07,986 since PAX was constructed. 321 00:25:09,154 --> 00:25:13,367 It's almost as if we woke something up. 322 00:25:15,953 --> 00:25:18,973 I'll take these to Dr. Stewart for analysis. 323 00:25:18,997 --> 00:25:20,082 Thanks, Doc. 324 00:25:20,124 --> 00:25:21,124 No problem. 325 00:25:22,209 --> 00:25:24,002 You might as well get comfortable. 326 00:25:53,782 --> 00:25:56,034 Mark? Mark, do you copy? 327 00:25:56,076 --> 00:25:57,161 Loud and clear. 328 00:25:57,202 --> 00:25:59,371 All right, we're about nine miles away from you, 329 00:25:59,413 --> 00:26:01,850 so this will probably be our last communication. 330 00:26:01,874 --> 00:26:05,127 Okay. Well, keep going, we're good here. 331 00:26:05,169 --> 00:26:07,004 Transmitter's almost repaired. 332 00:26:07,045 --> 00:26:09,882 Awesome, okay, well, hang tight and we'll be back 333 00:26:09,923 --> 00:26:12,134 before you start getting too hungry. 334 00:26:12,176 --> 00:26:13,802 - Okay. - Be careful out there. 335 00:26:13,844 --> 00:26:14,803 Over and out. 336 00:26:14,845 --> 00:26:16,597 Over. 337 00:26:20,851 --> 00:26:21,810 Turn right here. 338 00:26:21,852 --> 00:26:24,229 Ground control should be right up this road. 339 00:26:33,071 --> 00:26:33,989 Sorry to disappoint you, 340 00:26:34,031 --> 00:26:36,158 but I don't think we're gonna make it there. 341 00:26:36,200 --> 00:26:37,284 What do you mean? 342 00:26:37,326 --> 00:26:39,536 When we first started the tank was full. 343 00:26:39,578 --> 00:26:41,079 Now it's almost empty. 344 00:26:41,121 --> 00:26:44,225 I think one of the rocks must have hit the tank. 345 00:26:44,249 --> 00:26:45,435 Okay, well, just keep going, 346 00:26:45,459 --> 00:26:48,629 and we have to hit a gas station or something. 347 00:26:56,261 --> 00:26:57,679 Sector five operative. 348 00:26:57,721 --> 00:26:59,932 Power lost in sectors three and four. 349 00:26:59,973 --> 00:27:01,558 Okay, thank you. 350 00:28:18,969 --> 00:28:19,969 Huh! 351 00:28:20,721 --> 00:28:22,931 Maybe they ran to find shelter. 352 00:28:24,850 --> 00:28:25,850 Weird. 353 00:28:28,353 --> 00:28:30,022 Yeah, the tank has been hit. 354 00:28:31,023 --> 00:28:33,358 I could try to find something to repair it quick, 355 00:28:33,400 --> 00:28:35,569 unless you wanna find another car. 356 00:28:35,611 --> 00:28:36,796 Let's try to find something. 357 00:28:36,820 --> 00:28:38,506 I'm gonna go inside and see if there's anyone 358 00:28:38,530 --> 00:28:40,198 that can tell us what just happened here. 359 00:28:40,240 --> 00:28:41,241 Oh, you do that. 360 00:28:50,292 --> 00:28:51,292 Hello? 361 00:28:53,879 --> 00:28:57,424 Hello? 362 00:29:18,028 --> 00:29:19,321 That's. 363 00:29:31,583 --> 00:29:33,126 Well, that's weird. 364 00:29:36,713 --> 00:29:40,342 Oh! Welcome to my world. 365 00:29:40,384 --> 00:29:43,011 Welcome to my world! 366 00:29:44,596 --> 00:29:45,764 You're silly. 367 00:29:57,693 --> 00:29:59,569 Hey, isn't this your dad? 368 00:29:59,611 --> 00:30:01,321 He's talking about you here. 369 00:30:01,363 --> 00:30:02,548 Yeah, but let's not read that. 370 00:30:02,572 --> 00:30:04,199 - Come on. - No, seriously. 371 00:30:04,241 --> 00:30:05,325 Let's just put it back. 372 00:30:09,037 --> 00:30:10,914 Sorry, Alice, I didn't mean to. 373 00:30:10,956 --> 00:30:13,041 It's okay. Don't worry about it. 374 00:30:13,917 --> 00:30:15,919 You know, he was ahead of his time. 375 00:30:16,628 --> 00:30:17,754 Maybe too much. 376 00:30:19,339 --> 00:30:21,299 He never got enough credibility for his theories, 377 00:30:21,341 --> 00:30:24,136 so he just started to slowly lose everything. 378 00:30:26,638 --> 00:30:30,016 You know, the teaching career, his money, 379 00:30:31,560 --> 00:30:32,560 his family. 380 00:30:34,813 --> 00:30:36,940 He just felt like a failed scientist. 381 00:30:39,651 --> 00:30:41,403 A failed husband, failed father. 382 00:30:41,445 --> 00:30:42,487 I'm sorry. 383 00:30:46,324 --> 00:30:47,367 You know that day, 384 00:30:50,954 --> 00:30:52,539 I don't know if it was pure chance 385 00:30:52,581 --> 00:30:53,915 or if it was planned, 386 00:30:53,957 --> 00:30:57,169 but we actually ran into him 387 00:30:57,210 --> 00:30:59,254 on a field trip at the Grand Canyon. 388 00:31:02,716 --> 00:31:05,886 We played and we talked. 389 00:31:07,220 --> 00:31:09,014 It's like magic. 390 00:31:11,683 --> 00:31:13,351 It's like if time never passed, 391 00:31:15,520 --> 00:31:17,147 like if we were a family again. 392 00:31:22,861 --> 00:31:24,988 Now, here's. 393 00:31:25,030 --> 00:31:28,342 What kinda rock is this now? Huh? 394 00:31:28,366 --> 00:31:29,510 Obsidian. 395 00:31:29,534 --> 00:31:32,788 Right. Right, you two. 396 00:31:32,829 --> 00:31:34,223 Hey! Hey, hey, hey, hey, look at this. 397 00:31:34,247 --> 00:31:38,043 What is this? What is this now, huh? 398 00:31:38,084 --> 00:31:39,021 Wehrlite. 399 00:31:39,045 --> 00:31:41,838 You knew that that quick, huh? 400 00:31:41,880 --> 00:31:43,882 You are the clever one, aren't you? 401 00:31:45,008 --> 00:31:49,429 Now this, this is what I'm gonna get you on. 402 00:31:50,597 --> 00:31:52,098 What is this? 403 00:31:52,933 --> 00:31:55,435 What kinda rock is that? 404 00:31:55,477 --> 00:31:56,895 It's not a rock. 405 00:31:57,854 --> 00:32:01,066 It was wood, now it's petrified wood. 406 00:32:01,107 --> 00:32:03,819 It's from a tree that used to grow out here 407 00:32:03,860 --> 00:32:06,238 230 million years ago. 408 00:32:07,739 --> 00:32:12,702 Now just because you don't know the answer 409 00:32:12,994 --> 00:32:14,287 doesn't mean you're incompetent. 410 00:32:14,329 --> 00:32:15,890 There's a lot of fake questions out there 411 00:32:15,914 --> 00:32:18,542 and there's a lot of games that don't play by the rules. 412 00:32:18,583 --> 00:32:22,212 You girls are special. 413 00:32:23,296 --> 00:32:26,508 There's no one else like you in the whole universe. 414 00:32:26,550 --> 00:32:27,926 Just remember that, okay? 415 00:32:28,760 --> 00:32:30,428 Come on, let's go to the river. 416 00:32:38,812 --> 00:32:40,081 He gave me the Thunderbird necklace 417 00:32:40,105 --> 00:32:43,775 and, and then it was time to go. 418 00:32:48,572 --> 00:32:51,491 Okay, guys, let's go. 419 00:33:01,042 --> 00:33:02,961 And as I was walking back to the car, 420 00:33:03,003 --> 00:33:05,630 I realized that I left the necklace on a rock. 421 00:33:05,672 --> 00:33:07,173 Oh, no, the necklace! 422 00:33:07,215 --> 00:33:09,509 Fine, I'll go get it. 423 00:33:38,079 --> 00:33:40,415 After that day, like, June doesn't even wanna 424 00:33:40,457 --> 00:33:41,541 talk to me anymore. 425 00:33:42,334 --> 00:33:44,812 She started focusing on her passion for space 426 00:33:44,836 --> 00:33:48,965 and she just kinda forgot about me. 427 00:33:49,007 --> 00:33:51,426 I guess I triggered too many memories for her. 428 00:33:54,095 --> 00:33:55,489 Come on, let's go. 429 00:33:55,513 --> 00:33:57,974 Come on, come on, let's, let's leave this place. 430 00:33:58,016 --> 00:33:59,059 - Come on. - All right. 431 00:34:13,073 --> 00:34:15,033 All of the samples seems to be fragments 432 00:34:15,075 --> 00:34:17,619 of one or more S-type asteroids. 433 00:34:18,912 --> 00:34:21,957 Footnote: siliceous. 434 00:34:23,500 --> 00:34:27,855 The individual fragments have smooth margins, 435 00:34:27,879 --> 00:34:29,756 but sharp on the edges. 436 00:34:30,465 --> 00:34:34,362 This suggests they may be part of a larger whole. 437 00:34:34,386 --> 00:34:37,031 Communication still isn't working. 438 00:34:37,055 --> 00:34:38,765 Get John back on it. 439 00:34:38,807 --> 00:34:40,266 Doctor, are you with John? 440 00:34:40,308 --> 00:34:42,435 - No. - Can you please check on him? 441 00:34:43,269 --> 00:34:45,105 I'm on my way. 442 00:34:45,146 --> 00:34:46,731 Am I the only one who understands 443 00:34:46,773 --> 00:34:48,525 the urgency of the situation? 444 00:34:50,193 --> 00:34:51,793 If we lose our window for the experiment, 445 00:34:51,820 --> 00:34:54,072 I will have to wait weeks to try again. 446 00:34:55,907 --> 00:34:58,827 There is something here you need to see. 447 00:35:29,607 --> 00:35:33,194 If this happened as a result of his touching the space rock 448 00:35:33,236 --> 00:35:35,405 we need to be very careful, 449 00:35:35,447 --> 00:35:37,925 and we have to inform Earth to keep people away 450 00:35:37,949 --> 00:35:40,452 from any that might have fallen down there. 451 00:35:40,493 --> 00:35:43,264 John was supposed to repair the comms array. 452 00:35:43,288 --> 00:35:45,623 You mean we're still out of touch with Earth? 453 00:35:45,665 --> 00:35:46,665 I'm afraid so. 454 00:35:47,417 --> 00:35:50,128 I need to understand exactly what happened. 455 00:36:31,544 --> 00:36:34,422 - Any contact with Alice? - No. 456 00:36:34,464 --> 00:36:36,633 We need her to recalibrate the machine 457 00:36:36,674 --> 00:36:38,176 for the organics test. 458 00:36:38,218 --> 00:36:41,721 We need to reestablish a connection with PAX. 459 00:36:41,763 --> 00:36:44,891 I need to make sure those people are still in one piece. 460 00:36:45,975 --> 00:36:47,352 There's something here. 461 00:36:50,438 --> 00:36:53,233 Ow! Hm! 462 00:36:54,526 --> 00:36:55,526 Is that? 463 00:36:56,194 --> 00:36:57,695 Yeah. Yeah, I think so. 464 00:36:59,197 --> 00:37:00,740 - Let me see. - No, no, no, no. 465 00:37:00,782 --> 00:37:02,009 It's, uh, it's fine, it's fine. 466 00:37:02,033 --> 00:37:03,368 It's nothing bad. 467 00:37:03,409 --> 00:37:06,514 Um, you know, we should, uh, we should get back to work. 468 00:37:06,538 --> 00:37:09,499 We got a lot more important things to do here. 469 00:37:09,541 --> 00:37:11,292 Any contact yet? 470 00:37:12,585 --> 00:37:13,837 Maybe try again? 471 00:37:13,878 --> 00:37:16,256 Alice? Alice, do you copy? 472 00:37:19,342 --> 00:37:21,050 Alice, do you copy? 473 00:37:24,055 --> 00:37:25,140 Alice? 474 00:37:27,725 --> 00:37:31,396 Alice? 475 00:37:31,437 --> 00:37:32,437 Anybody? 476 00:37:35,233 --> 00:37:37,610 Cory, do you know where I put my radio at? 477 00:37:39,154 --> 00:37:41,737 I think I left it inside. 478 00:38:26,159 --> 00:38:28,786 Sample collected. 479 00:38:39,130 --> 00:38:41,341 Scan complete. 480 00:38:48,431 --> 00:38:50,683 I am still detecting a heartbeat. 481 00:38:51,601 --> 00:38:53,770 You mean John could be alive in there? 482 00:38:53,811 --> 00:38:56,397 Do you have the results of the DNA scans? 483 00:38:56,439 --> 00:38:59,859 Could this be some sort of scleroderma in acceleration? 484 00:38:59,901 --> 00:39:03,279 There's no data until we're back in touch with Earth. 485 00:39:06,991 --> 00:39:08,743 We're all by ourselves out here. 486 00:39:21,130 --> 00:39:22,191 Hey, other than the water, 487 00:39:22,215 --> 00:39:24,342 I couldn't find anything else useful. 488 00:39:25,218 --> 00:39:26,594 So what's this about? 489 00:39:26,636 --> 00:39:27,470 What? 490 00:39:27,512 --> 00:39:30,491 You know, the story of the petroglyph? 491 00:39:30,515 --> 00:39:34,394 Oh, well, it's a very old legend, 492 00:39:34,435 --> 00:39:37,164 open to tons of interpretation. 493 00:39:37,188 --> 00:39:39,524 The Thunderbird and the Giant Rock. 494 00:39:41,025 --> 00:39:43,403 Yeah, it's, it's something so bizarre 495 00:39:43,444 --> 00:39:45,613 that happened back in the Bronze Age. 496 00:39:45,655 --> 00:39:48,175 But all stories suggest that a deity 497 00:39:48,199 --> 00:39:50,326 sent creatures down as punishment. 498 00:39:51,035 --> 00:39:52,662 It was a near-extinction event, 499 00:39:52,704 --> 00:39:55,683 which is how most people explain the unexplained. 500 00:39:55,707 --> 00:39:59,085 What do you mean by unexplained? 501 00:39:59,127 --> 00:40:01,021 An alien encounter. 502 00:40:01,045 --> 00:40:02,922 The Phoenix Petroglyph, 503 00:40:02,964 --> 00:40:06,342 it dates back approximately 12,000 years ago. 504 00:40:08,094 --> 00:40:10,596 It tells a story of an epic battle 505 00:40:10,638 --> 00:40:12,724 that happened here on Earth, 506 00:40:12,765 --> 00:40:16,936 and how it was saved from an alien organism 507 00:40:16,978 --> 00:40:20,690 that scattered its seeds. 508 00:40:23,776 --> 00:40:27,613 Uh, Cory, have you noticed these formations before? 509 00:40:29,657 --> 00:40:34,162 Mark? Mark, Susan, do you copy? 510 00:40:38,124 --> 00:40:40,460 Shew! That should do it. 511 00:40:40,501 --> 00:40:43,212 Let's try and find some fuel. Come on. 512 00:40:43,254 --> 00:40:44,589 Yeah, let's go. 513 00:40:44,630 --> 00:40:47,383 We need to figure out exactly what's going on here. 514 00:42:14,679 --> 00:42:16,597 Yes, ma'am? 515 00:42:17,723 --> 00:42:19,725 I've just lost power in my quarters. 516 00:42:19,767 --> 00:42:21,936 Is it a system's wide failure? 517 00:42:22,895 --> 00:42:23,729 No, ma'am. 518 00:42:23,771 --> 00:42:27,316 It seems to be local to the lab section. 519 00:42:48,504 --> 00:42:51,382 Illumination system compromised. 520 00:44:10,086 --> 00:44:13,381 Computer, seal the infirmary sector. 521 00:44:14,090 --> 00:44:17,218 The sensors show life forms in the sector. 522 00:44:17,260 --> 00:44:18,803 I'm in that sector. 523 00:44:18,844 --> 00:44:21,264 Two life forms detected: 524 00:44:21,305 --> 00:44:24,225 one human, one undefined. 525 00:44:24,267 --> 00:44:25,309 Seal the whole sector, 526 00:44:25,351 --> 00:44:27,812 but allow my override so I can leave. 527 00:44:40,283 --> 00:44:44,078 Computer, open a security line with Dr. Stewart. 528 00:44:45,997 --> 00:44:46,998 What is it, June? 529 00:44:49,375 --> 00:44:50,668 Dr. Singh is dead. 530 00:44:52,503 --> 00:44:56,316 What? 531 00:44:56,340 --> 00:44:57,484 It looks like John killed him. 532 00:44:57,508 --> 00:44:59,885 And it looks like John isn't John anymore. 533 00:45:02,388 --> 00:45:05,349 I'm bringing up security camera footage now. 534 00:45:06,392 --> 00:45:09,937 That's odd. 535 00:45:09,979 --> 00:45:11,856 June, some of the cameras are down. 536 00:45:28,874 --> 00:45:32,710 No! Susan, don't touch, don't touch me. 537 00:45:32,752 --> 00:45:36,255 Ow! I can feel my body changing. 538 00:45:36,297 --> 00:45:39,467 It's, it's something, something from the fragment. 539 00:45:39,508 --> 00:45:41,844 If this is happening to me, 540 00:45:41,886 --> 00:45:45,222 it's happening to, to anyone 541 00:45:45,264 --> 00:45:47,350 that touched the space rock. 542 00:45:49,393 --> 00:45:50,853 You need to find them. 543 00:45:50,895 --> 00:45:54,565 You've got to find them. 544 00:45:57,026 --> 00:45:59,820 I- I can't. I can barely move. 545 00:46:09,413 --> 00:46:14,085 Got it, here, take that, take that, take it to 'em. 546 00:46:14,126 --> 00:46:17,004 Take it, take it, take that to them. 547 00:46:17,046 --> 00:46:19,924 Yes, grab that GPS. Go, go, go! 548 00:46:37,858 --> 00:46:41,570 Looks like he went on a rampage. 549 00:46:41,612 --> 00:46:43,906 We need to contain him. 550 00:46:59,672 --> 00:47:00,589 Where is he? 551 00:47:00,631 --> 00:47:01,465 Sector B. 552 00:47:01,507 --> 00:47:02,943 Let's seal the compartment. 553 00:47:02,967 --> 00:47:05,845 Let's keep him there until we don't know what to do with it. 554 00:47:05,886 --> 00:47:07,930 I'm coming to the control room. 555 00:47:26,031 --> 00:47:28,159 I'm checking the cameras. 556 00:47:34,248 --> 00:47:35,249 It's barely moving. 557 00:47:36,000 --> 00:47:39,253 Even motion sensor have hard time detecting it. 558 00:47:45,134 --> 00:47:46,134 There! 559 00:47:52,850 --> 00:47:55,186 We need the results on that DNA. 560 00:47:55,227 --> 00:47:56,979 Is there anything we can do up here? 561 00:47:57,021 --> 00:47:59,356 Can try in Dr. Singh lab and see what we can do. 562 00:47:59,398 --> 00:48:00,667 Good. Let's go. 563 00:48:00,691 --> 00:48:02,693 Professor, as second in command, 564 00:48:02,735 --> 00:48:04,862 I need you to come with me first. 565 00:48:57,581 --> 00:49:00,042 Why did I wear the cute boots? 566 00:49:37,246 --> 00:49:40,666 We are here to celebrate Dr. Singh and Rose. 567 00:49:40,708 --> 00:49:42,376 They've dedicated their life to- 568 00:49:55,639 --> 00:49:56,807 - Are they alive? 569 00:49:56,849 --> 00:49:59,852 Open the deck. Now! 570 00:50:00,853 --> 00:50:03,063 Now look, June, we need to study this. 571 00:50:03,105 --> 00:50:05,274 One creature in my station is enough. 572 00:50:05,316 --> 00:50:06,316 Do it. 573 00:50:07,526 --> 00:50:09,945 No! 574 00:50:26,670 --> 00:50:27,670 Hello? 575 00:50:30,799 --> 00:50:32,927 Anybody? Hello? 576 00:50:37,723 --> 00:50:40,601 Alice? Cory? 577 00:50:41,852 --> 00:50:42,895 Are you there? 578 00:51:29,775 --> 00:51:31,193 Let's do this. 579 00:51:38,534 --> 00:51:39,886 Is the sample corrupted? 580 00:51:39,910 --> 00:51:42,037 It's the assumption that's corrupt. 581 00:51:44,498 --> 00:51:46,417 You're assuming the DNA is human. 582 00:51:49,628 --> 00:51:51,064 I'll run it again. 583 00:51:51,088 --> 00:51:53,549 There has to be another explanation. 584 00:51:53,590 --> 00:51:56,093 It's pretty obvious what's happening here. 585 00:51:57,219 --> 00:52:00,556 Brown's study of the Murchison meteorite 586 00:52:00,597 --> 00:52:02,725 at JPL found organic matter. 587 00:52:02,766 --> 00:52:05,227 But nothing this complex. 588 00:52:05,269 --> 00:52:07,104 Nothing that could create that. 589 00:52:09,314 --> 00:52:11,066 What does it want? 590 00:52:11,942 --> 00:52:13,902 What does it need? 591 00:52:13,944 --> 00:52:15,988 How long before we can contain him? 592 00:52:16,739 --> 00:52:18,490 What if we can't contain him? 593 00:52:18,532 --> 00:52:19,575 We have to kill it. 594 00:52:20,784 --> 00:52:21,784 Are you insane? 595 00:52:23,120 --> 00:52:25,330 The first contact with an alien life form in history 596 00:52:25,372 --> 00:52:27,166 and you wanna kill it, again! 597 00:52:28,625 --> 00:52:31,837 And if it's silicon-based, like Dr. Stewart thinks, 598 00:52:31,879 --> 00:52:33,589 all bets could be off. 599 00:52:34,673 --> 00:52:37,551 Our core-based are tipped with diamond blades. 600 00:52:38,218 --> 00:52:39,428 That might do it. 601 00:52:40,471 --> 00:52:41,555 Flame throwers. 602 00:52:43,390 --> 00:52:46,286 Rock melts at 1,000 degrees Celsius. 603 00:52:46,310 --> 00:52:49,021 There are some stored in the utility sector. 604 00:52:49,063 --> 00:52:50,957 But maybe we can trap it. 605 00:52:50,981 --> 00:52:53,233 We're about to play a cosmic game 606 00:52:53,275 --> 00:52:55,152 of rock, paper, scissors. 607 00:52:57,196 --> 00:53:01,490 And I don't like our odds. 608 00:53:10,292 --> 00:53:12,812 Do we really have to do it? 609 00:53:12,836 --> 00:53:14,296 Time to be a hero. 610 00:54:52,019 --> 00:54:53,353 Where is he? 611 00:54:53,395 --> 00:54:54,897 He's moving to sector one. 612 00:54:56,190 --> 00:54:57,608 He's coming here! 613 00:55:03,655 --> 00:55:05,032 Kyle, behind you! 614 00:55:20,464 --> 00:55:22,090 The flame thrower back it off, 615 00:55:22,132 --> 00:55:25,135 but I'm not sure if it's hurt. 616 00:55:25,177 --> 00:55:28,055 Wounded animals are dangerous. 617 00:55:28,096 --> 00:55:30,849 Kyle, I'm coming your way. 618 00:56:22,734 --> 00:56:23,734 Okay! 619 00:56:24,444 --> 00:56:27,114 I think I'm outta flames here. 620 00:56:29,700 --> 00:56:31,010 The flame made the sensor crazy. 621 00:56:31,034 --> 00:56:33,702 Emergency! Emergency! 622 00:56:40,836 --> 00:56:42,879 Elisabeth, he's gone. 623 00:56:51,096 --> 00:56:56,184 Access denied. 624 00:56:56,226 --> 00:56:57,370 It's not working! 625 00:56:57,394 --> 00:56:58,478 - Emergency! 626 00:56:58,520 --> 00:56:59,539 - Emergency! - There's too many damages. 627 00:56:59,563 --> 00:57:00,731 System not responding. 628 00:57:00,772 --> 00:57:03,898 - Reboot needed. - It's not working! June! 629 00:57:06,069 --> 00:57:07,237 Come on, guys, 630 00:57:07,279 --> 00:57:08,780 I'm a sitting duck out here. 631 00:57:09,698 --> 00:57:11,992 Do you have access to an oxygen mask? 632 00:57:13,076 --> 00:57:15,078 There's a compartment before the lab. 633 00:57:15,954 --> 00:57:17,789 I need to reboot the whole system. 634 00:57:17,831 --> 00:57:20,292 We will lose life support during the procedure. 635 00:57:21,793 --> 00:57:23,086 I'm on my way. 636 00:57:46,276 --> 00:57:48,070 He's here. 637 00:58:00,457 --> 00:58:02,457 Do it! Do it now. 638 00:58:04,836 --> 00:58:05,836 Reboot. 639 00:59:39,806 --> 00:59:42,056 System rebooted. 640 00:59:58,158 --> 01:00:00,202 Open the door! 641 01:00:00,243 --> 01:00:01,703 Open the fucking door! 642 01:00:12,923 --> 01:00:14,174 No more reboots! 643 01:00:43,662 --> 01:00:45,080 Ground control. 644 01:00:45,872 --> 01:00:49,793 This is one of the secret Zosgate installations. 645 01:00:58,718 --> 01:01:00,220 Access denied. 646 01:01:03,473 --> 01:01:04,641 Access denied. 647 01:01:13,275 --> 01:01:14,275 Come on! 648 01:01:15,902 --> 01:01:17,571 Access denied. 649 01:01:18,697 --> 01:01:19,906 It's not working! 650 01:01:23,076 --> 01:01:24,703 Okay, well, if they're out of power, 651 01:01:24,744 --> 01:01:27,455 then the emergency generators must be giving energy 652 01:01:27,497 --> 01:01:28,707 to the main building. 653 01:01:29,541 --> 01:01:30,810 But we're gonna have to go 654 01:01:30,834 --> 01:01:33,253 all the way around this mountain to reach it. 655 01:01:36,006 --> 01:01:37,338 Come on! 656 01:01:43,179 --> 01:01:44,512 What was that? 657 01:02:09,164 --> 01:02:11,041 You said it was way around the mountain side? 658 01:02:11,082 --> 01:02:13,251 Yeah. Yeah, I did. 659 01:02:34,856 --> 01:02:37,442 Are you all right? 660 01:02:37,484 --> 01:02:40,713 It spent some time going back and forth in the hallway. 661 01:02:40,737 --> 01:02:42,739 Then we lost the signal. 662 01:02:45,450 --> 01:02:46,552 Uh, any breaks in the hull? 663 01:02:46,576 --> 01:02:48,387 Anyway he got sucked out the station? 664 01:02:48,411 --> 01:02:51,831 Negative. He's here somewhere. 665 01:02:58,755 --> 01:03:02,092 Well, time to be a man. 666 01:03:18,108 --> 01:03:22,821 The last track we have of it is 50 feet on your left. 667 01:03:24,906 --> 01:03:27,951 I left the flame thrower towards the infirmary. 668 01:03:27,992 --> 01:03:30,578 Maybe we can recover it first. 669 01:03:36,000 --> 01:03:38,253 You're going the opposite way. 670 01:03:38,294 --> 01:03:40,672 We're trying to get some weapons at least. 671 01:03:40,714 --> 01:03:42,841 You can come out here, if you prefer. 672 01:04:02,444 --> 01:04:03,444 It's there! 673 01:04:39,898 --> 01:04:42,835 Shit! 674 01:04:42,859 --> 01:04:44,903 - What? - What's going on? 675 01:04:52,243 --> 01:04:54,621 June! Shoot, shoot! 676 01:04:54,662 --> 01:04:57,290 I can't! This thing is not working! 677 01:04:57,332 --> 01:04:58,792 Run! Run! 678 01:04:58,833 --> 01:05:00,418 Let's go! 679 01:05:00,460 --> 01:05:02,754 Wait! 680 01:05:46,840 --> 01:05:49,968 Door unlocked. 681 01:05:59,102 --> 01:06:00,434 Come on! 682 01:06:19,372 --> 01:06:21,165 There's more of them. 683 01:06:40,977 --> 01:06:43,771 Emergency generators. We'll try to turn them on. 684 01:06:43,813 --> 01:06:44,772 Hey, but be careful. 685 01:06:44,814 --> 01:06:46,232 We don't know what these things are 686 01:06:46,274 --> 01:06:48,359 or how dangerous they can be. 687 01:06:48,401 --> 01:06:50,820 You don't have to tell me twice. 688 01:06:57,702 --> 01:07:00,788 Thank God. 689 01:07:00,830 --> 01:07:02,790 This is the equipment Mark was talking about. 690 01:07:02,832 --> 01:07:05,001 Check if there are damages. 691 01:08:31,629 --> 01:08:32,629 Dear God. 692 01:08:35,091 --> 01:08:37,010 June, we are ready for the autopsy. 693 01:08:37,051 --> 01:08:40,013 Thank you. I'll be there shortly. 694 01:09:10,793 --> 01:09:13,755 Mother of God. What is that? 695 01:09:19,135 --> 01:09:21,429 Alice? Cory, do you copy? 696 01:09:39,781 --> 01:09:41,407 What the hell were those? 697 01:09:42,283 --> 01:09:44,952 Just the beginning. 698 01:09:46,621 --> 01:09:48,164 Dad knew it. He knew! 699 01:09:52,543 --> 01:09:56,172 If it keeps this path, it's heading straight to Phoenix. 700 01:09:57,548 --> 01:10:01,052 What we did back there, you said this was a test. 701 01:10:01,094 --> 01:10:03,471 We were trying to transport something bigger? 702 01:10:03,513 --> 01:10:06,015 We teleported a necklace, and it took years 703 01:10:06,057 --> 01:10:07,975 and a multimillion investment. 704 01:10:08,017 --> 01:10:10,937 I'm no scientist, but w-what's the difference 705 01:10:10,978 --> 01:10:13,231 between a necklace and a big rock? 706 01:10:13,272 --> 01:10:16,359 We need to triangulate with PAX 707 01:10:16,400 --> 01:10:18,528 and the energy needed is. 708 01:10:21,364 --> 01:10:22,406 A rock! 709 01:10:24,450 --> 01:10:27,203 The main part of this project is to complete the transfer 710 01:10:27,245 --> 01:10:31,582 of rebuilding the molecular map of an object or an organism. 711 01:10:31,624 --> 01:10:35,795 But in this case, we need to do exactly the opposite. 712 01:10:37,713 --> 01:10:39,525 Sounds good to me. 713 01:10:39,549 --> 01:10:40,549 Yeah! 714 01:11:36,772 --> 01:11:39,358 The cause of death appears to be hypoxia. 715 01:11:39,400 --> 01:11:41,694 Just like any other human being? 716 01:11:42,612 --> 01:11:43,612 Yes. 717 01:11:44,405 --> 01:11:46,407 We had to reboot the whole station 718 01:11:46,449 --> 01:11:48,743 and we lost life support for a few minutes. 719 01:11:50,161 --> 01:11:52,955 Hm, in the simulations, 720 01:11:52,997 --> 01:11:57,293 we tried to project a teleported object to an off target. 721 01:11:58,211 --> 01:11:59,837 That's how we have supposed to travel 722 01:11:59,879 --> 01:12:01,797 to other planets, correct? 723 01:12:01,839 --> 01:12:03,090 We call it the jump. 724 01:12:03,132 --> 01:12:04,967 Yes, the jump. 725 01:12:06,260 --> 01:12:10,806 What if we jumped that thing into the open space? 726 01:12:24,320 --> 01:12:25,446 Incoming transmission. 727 01:12:25,488 --> 01:12:28,634 PAX? PAX, this is ground control. 728 01:12:28,658 --> 01:12:31,202 Alice, you're alive! 729 01:12:31,244 --> 01:12:32,495 There is a giant entity 730 01:12:32,536 --> 01:12:35,164 that just destroyed ground control. 731 01:12:35,206 --> 01:12:36,475 It's heading straight to Phoenix, 732 01:12:36,499 --> 01:12:38,477 but, but we came up with this idea. 733 01:12:38,501 --> 01:12:40,086 I know it sounds crazy, but- 734 01:12:40,127 --> 01:12:43,798 - We can teleport it into space. 735 01:12:44,507 --> 01:12:46,259 Okay, so we have the transmitter 736 01:12:46,300 --> 01:12:48,135 but we don't have a platform big enough. 737 01:12:48,177 --> 01:12:50,179 This thing is too big. 738 01:12:50,221 --> 01:12:51,347 Okay, Alice, listen. 739 01:12:51,389 --> 01:12:52,807 We don't have the chip. 740 01:12:54,475 --> 01:12:57,979 We don't have the chip. It won't work. 741 01:12:58,020 --> 01:13:00,940 Alice? Cory, do you copy? 742 01:13:02,483 --> 01:13:04,151 Susan? 743 01:13:04,193 --> 01:13:07,071 You will not believe what I just saw. 744 01:13:07,113 --> 01:13:09,031 We all saw it. 745 01:13:09,073 --> 01:13:10,825 Susan, are you with Mark? 746 01:13:11,909 --> 01:13:16,914 No. He, he got infected by something. 747 01:13:17,331 --> 01:13:21,502 But before letting me go, he gave me a small device. 748 01:13:21,544 --> 01:13:23,045 It looked like a chip card. 749 01:13:24,213 --> 01:13:26,966 Susan, you just saved the world. 750 01:13:30,011 --> 01:13:31,530 Susan, if we can hear you, 751 01:13:31,554 --> 01:13:33,556 you should be in the 10-mile range. 752 01:13:33,597 --> 01:13:35,641 Coming from the transmission site, you- 753 01:13:35,683 --> 01:13:38,769 - I have a GPS. I'll send you the coordinates. 754 01:13:38,811 --> 01:13:40,271 You are a genius. 755 01:13:42,315 --> 01:13:45,276 Wait, Susan, don't move from there. 756 01:13:49,447 --> 01:13:52,867 Dr. Stewart, maybe we have a spot. 757 01:13:52,908 --> 01:13:55,053 If the entity isn't changing its course, 758 01:13:55,077 --> 01:13:57,889 then it's gonna cross Globes's path. 759 01:13:57,913 --> 01:13:59,123 So? 760 01:13:59,165 --> 01:14:01,250 Stewart, it's gonna be sitting 761 01:14:01,292 --> 01:14:04,396 on the biggest plate of copper in North America. 762 01:14:04,420 --> 01:14:05,963 You have your transfer platform! 763 01:14:06,005 --> 01:14:07,006 Yes! 764 01:14:07,048 --> 01:14:08,174 We need coordinates. 765 01:14:08,215 --> 01:14:09,901 We need to calculate the right triangulation. 766 01:14:09,925 --> 01:14:13,346 Okay. Cory, go get the cases, put 'em on the Jeep. 767 01:14:29,111 --> 01:14:31,278 Gravity pressure activated. 768 01:14:34,617 --> 01:14:36,410 We can start the calibration. 769 01:14:50,800 --> 01:14:53,511 June, we need to correct the orbit by five degrees. 770 01:14:53,552 --> 01:14:55,554 Professor, this is not a starship. 771 01:14:55,596 --> 01:14:58,116 We're trying to tow the Titanic with a raft. 772 01:14:58,140 --> 01:15:00,059 It's our only chance, June. 773 01:15:00,101 --> 01:15:01,894 We need to do it and do it right. 774 01:15:01,936 --> 01:15:04,980 We're using every drop of fuel from the emergency shuttle. 775 01:15:05,022 --> 01:15:06,273 Do you understand that? 776 01:15:06,315 --> 01:15:07,959 We won't be able to go back on Earth. 777 01:15:07,983 --> 01:15:12,029 June, there won't be an Earth if we fail. 778 01:15:12,071 --> 01:15:12,947 Got it, Professor. 779 01:15:12,988 --> 01:15:15,324 You couldn't be more clear. 780 01:15:15,366 --> 01:15:18,619 We need a 10-second blast on 2.25 clicks. 781 01:15:19,787 --> 01:15:25,000 Executing in five, four, three, two, one. 782 01:15:46,856 --> 01:15:47,856 Go! Go! 783 01:16:00,870 --> 01:16:04,516 Confirm, our orbit's changed to 2.25. 784 01:16:04,540 --> 01:16:06,373 We're on the right path now. 785 01:16:27,396 --> 01:16:28,606 Oh my God. 786 01:16:31,317 --> 01:16:33,211 Okay, keep going. 787 01:16:33,235 --> 01:16:35,571 We're gonna make a right up here. 788 01:16:41,494 --> 01:16:42,578 Turn right. 789 01:16:45,498 --> 01:16:46,498 Watch out! 790 01:17:00,012 --> 01:17:01,222 Stop. Stop! 791 01:17:01,263 --> 01:17:02,806 Good. 792 01:17:02,848 --> 01:17:04,934 Here, take this. 793 01:17:04,975 --> 01:17:06,560 I'm gonna come help you. 794 01:17:12,942 --> 01:17:14,235 Okay, take this. 795 01:17:16,779 --> 01:17:18,113 Hey, this is gonna work. 796 01:17:19,031 --> 01:17:24,119 We just connect the monitor with the transmitter. 797 01:17:25,246 --> 01:17:26,246 Like this. 798 01:17:29,583 --> 01:17:32,378 Snap. Go get the activator. 799 01:17:32,419 --> 01:17:35,381 Okay, so to activate the transport, 800 01:17:35,422 --> 01:17:39,218 we basically need to align all three corners of a triangle. 801 01:17:39,260 --> 01:17:43,097 Now we need to hit the trigger at the same time. 802 01:17:43,806 --> 01:17:46,433 PAX is gonna send you a countdown 803 01:17:46,475 --> 01:17:49,436 and you need to be very focused, okay? 804 01:17:49,478 --> 01:17:51,146 What we need to do is turn on, 805 01:17:51,855 --> 01:17:55,317 release, hold and then push. 806 01:17:55,359 --> 01:17:56,527 - Okay? - Right. 807 01:17:56,569 --> 01:17:57,820 Okay. This is gonna work. 808 01:17:57,861 --> 01:17:59,196 It's gonna work. Gonna work. 809 01:18:00,614 --> 01:18:03,659 Cory, you sure you can do this? 810 01:18:03,701 --> 01:18:07,661 - Release, hold and push. - Can't be that hard, right? 811 01:19:14,438 --> 01:19:15,731 Susan? Do you copy? 812 01:19:15,773 --> 01:19:17,066 - Copy. - Okay, don't move 813 01:19:17,107 --> 01:19:18,901 from where you are and lose the horse. 814 01:19:18,942 --> 01:19:21,654 We don't want it to interfere with the transmitter. 815 01:19:23,197 --> 01:19:24,365 Copy. 816 01:19:52,184 --> 01:19:55,688 All energy converged on the cannons in three, two, one! 817 01:19:57,189 --> 01:19:59,250 We're falling apart! 818 01:19:59,274 --> 01:20:00,192 Any trajectory change? 819 01:20:00,234 --> 01:20:01,276 Zero two. 820 01:20:01,318 --> 01:20:03,112 - Still acceptable. - We're still there! 821 01:20:11,954 --> 01:20:12,954 Susan! 822 01:20:16,875 --> 01:20:19,253 So happy to see you. 823 01:20:19,294 --> 01:20:20,294 Oh, gosh. 824 01:20:24,383 --> 01:20:25,426 You drive. 825 01:20:49,366 --> 01:20:50,659 Is ground control ready? 826 01:20:50,701 --> 01:20:53,829 - Ground control's gone. - Nobody's left. 827 01:20:54,496 --> 01:20:55,581 Who's managing? 828 01:20:55,622 --> 01:20:57,664 - Cory! - What? 829 01:22:29,174 --> 01:22:30,174 Now! 830 01:22:55,868 --> 01:22:57,077 That's it! 831 01:23:30,819 --> 01:23:32,630 Come on, come on. 832 01:23:32,654 --> 01:23:35,616 I ask for just this one last thing. 833 01:23:37,367 --> 01:23:38,952 - Please. - Do it! 834 01:24:19,034 --> 01:24:20,285 Did it work? 835 01:24:22,120 --> 01:24:23,497 Of course it worked. 836 01:24:41,306 --> 01:24:43,534 This is, uh, this is where I left him. 837 01:24:43,558 --> 01:24:45,185 This is where we were. 838 01:24:46,812 --> 01:24:49,398 Cory, do you copy? 839 01:25:03,912 --> 01:25:04,997 Cory. 840 01:25:15,757 --> 01:25:17,175 You're special. 841 01:25:17,217 --> 01:25:19,553 There's no one else like you in the whole universe. 842 01:25:19,594 --> 01:25:20,721 Remember that, okay? 843 01:25:21,972 --> 01:25:24,141 The Thunderbird's forever. 58168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.