All language subtitles for Vigilante.S01E04.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,556 --> 00:00:17,017 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS AND INCIDENTS ARE FICTITIOUS 2 00:00:18,560 --> 00:00:21,312 (CAR ALARM RINGING) 3 00:00:33,658 --> 00:00:37,037 EMERGENCY 4 00:00:42,751 --> 00:00:44,461 (SIREN WAILING) 5 00:00:44,627 --> 00:00:46,087 (TIRES SCREECH) 6 00:00:53,553 --> 00:00:54,721 (BRAKES SCREECH) 7 00:00:58,308 --> 00:00:59,893 (MAN LAUGHS) 8 00:00:59,976 --> 00:01:02,687 I'm so nervous! (PANTING) Holy shit! 9 00:01:02,771 --> 00:01:04,481 I've been waiting for this day! 10 00:01:09,027 --> 00:01:10,070 Wow. 11 00:01:12,238 --> 00:01:13,281 (MAN LAUGHS) 12 00:01:14,449 --> 00:01:17,368 What? Are you worried about the CCTV cameras? 13 00:01:17,827 --> 00:01:20,205 Don't worry. I turned off all of them. 14 00:01:21,623 --> 00:01:22,624 (LAUGHS) 15 00:01:23,583 --> 00:01:28,838 Actually, I've been erasing some of your traces. 16 00:01:29,214 --> 00:01:31,424 You haven't been caught until now, 17 00:01:32,592 --> 00:01:34,302 partially thanks to me. 18 00:01:35,053 --> 00:01:37,263 -Who are you? -Hold on. 19 00:01:37,597 --> 00:01:39,224 You're so impatient. 20 00:01:40,767 --> 00:01:44,062 How do I explain it? I've been waiting for this moment. 21 00:01:48,441 --> 00:01:49,734 I'm a fan of yours. 22 00:01:51,569 --> 00:01:53,446 And someone you really need. 23 00:01:58,284 --> 00:01:59,452 Let's work together. 24 00:02:01,079 --> 00:02:02,956 I really want to do this with you. 25 00:02:04,791 --> 00:02:06,042 Or you can 26 00:02:06,793 --> 00:02:08,837 think of me as your sidekick. 27 00:02:10,922 --> 00:02:12,841 (GRUNTS) 28 00:02:16,219 --> 00:02:18,012 (GRUNTS) Wait! Wait! 29 00:02:18,096 --> 00:02:19,514 I think you got me wrong. 30 00:02:19,597 --> 00:02:21,516 I told you, I'm a fan of yours. 31 00:02:22,225 --> 00:02:24,435 A fan! Don't you get what I mean? 32 00:02:24,519 --> 00:02:26,104 I am a fan of yours. 33 00:02:30,108 --> 00:02:31,901 (BOTH GRUNTING) 34 00:02:35,530 --> 00:02:37,323 (PANTING) 35 00:02:38,158 --> 00:02:39,701 You think you'll never get caught? 36 00:02:40,326 --> 00:02:41,327 Please. 37 00:02:41,411 --> 00:02:43,663 I bet the police are on your tail. 38 00:02:43,746 --> 00:02:45,540 But if you and I work together, 39 00:02:46,291 --> 00:02:47,876 then it'll be perfect, Jiyong. 40 00:02:47,959 --> 00:02:49,377 (LAUGHS) 41 00:02:50,670 --> 00:02:54,132 Let's hunt even bigger prey together. 42 00:02:54,799 --> 00:02:57,927 What do you say? Don't you get excited just thinking about it? 43 00:02:58,428 --> 00:02:59,429 (LAUGHS) 44 00:03:03,391 --> 00:03:04,851 (GRUNTS, GROANS) 45 00:03:09,230 --> 00:03:10,982 (GROANS) 46 00:03:12,483 --> 00:03:14,110 JIYONG: What I'm doing isn't hunting. 47 00:03:14,861 --> 00:03:17,030 I'm doing what the law fails to do. 48 00:03:17,947 --> 00:03:19,532 And you tarnished it. 49 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Did I? 50 00:03:21,868 --> 00:03:23,077 What an honor. 51 00:03:24,913 --> 00:03:27,749 What are your rules? Why did you kill Jang Soondo? 52 00:03:29,876 --> 00:03:31,502 I don't have rules. 53 00:03:32,045 --> 00:03:34,047 I killed that bastard because he deserved it. 54 00:03:34,964 --> 00:03:36,424 (GRUNTING) 55 00:03:43,431 --> 00:03:45,516 (BOTH GRUNTING) 56 00:03:51,898 --> 00:03:53,233 (GROANS) 57 00:04:12,335 --> 00:04:13,378 (GRUNTS) 58 00:04:17,423 --> 00:04:18,716 (MAN GROANS) 59 00:04:20,468 --> 00:04:21,511 (PANTING) 60 00:04:23,930 --> 00:04:25,556 Stay away from me. 61 00:04:28,810 --> 00:04:29,811 Jiyong! 62 00:04:30,853 --> 00:04:33,064 Wait. Now is the time. 63 00:04:34,107 --> 00:04:35,733 Take off my mask now. 64 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 Don't you want to know who I am? 65 00:04:38,403 --> 00:04:39,570 (PANTS) 66 00:04:40,238 --> 00:04:41,239 I don't care. 67 00:04:43,825 --> 00:04:45,410 Go your own way. 68 00:04:47,287 --> 00:04:49,247 (MAN GROANS) 69 00:04:49,664 --> 00:04:51,624 You can't leave me like this. 70 00:04:51,708 --> 00:04:53,918 Hey! Jiyong! 71 00:04:54,752 --> 00:05:01,217 VIGILANTE 72 00:05:08,933 --> 00:05:10,268 BOHYE MEDICAL CENTER 73 00:05:10,351 --> 00:05:11,477 HEON: Slowly. 74 00:05:11,561 --> 00:05:13,354 THE MEDICAL DEPARTMENT 75 00:05:15,231 --> 00:05:17,025 -Is this all? -Yes. 76 00:05:17,817 --> 00:05:19,235 I've shown you all of them. 77 00:05:24,699 --> 00:05:27,702 Is there a male employee here who is of similar height to me? 78 00:05:31,831 --> 00:05:32,832 (LAUGHS) 79 00:05:32,915 --> 00:05:35,668 No. I'm the tallest one here. 80 00:05:41,841 --> 00:05:42,842 (KEYBOARD CLACKING) 81 00:06:04,572 --> 00:06:06,783 (PANTING) 82 00:06:10,244 --> 00:06:11,371 (CELL PHONE VIBRATING) 83 00:06:15,958 --> 00:06:16,959 DON'T YOU NEED AN ALIBI? 84 00:06:17,043 --> 00:06:18,336 LET ME HELP YOU. FROM YOUR FAN. 85 00:06:21,089 --> 00:06:22,298 (SIGHS IN EXASPERATION) 86 00:06:27,387 --> 00:06:28,513 (SIGHS) 87 00:06:42,193 --> 00:06:43,194 Are you all right? 88 00:06:43,277 --> 00:06:44,362 Do you want to see a doctor? 89 00:06:44,445 --> 00:06:46,739 I shouldn't treat these glorious wounds. 90 00:06:46,823 --> 00:06:48,074 How did it go yesterday? 91 00:06:48,157 --> 00:06:49,409 It's all been handled. 92 00:06:50,159 --> 00:06:53,204 But Choi Miryeo from REPO25h was at the scene. 93 00:06:53,287 --> 00:06:55,498 She filmed the areas around the hospital. 94 00:06:55,581 --> 00:06:56,749 What should I do? 95 00:06:56,833 --> 00:06:59,794 (INHALES) She really has a good hunch. 96 00:07:00,461 --> 00:07:02,004 Put me through to that company. 97 00:07:02,088 --> 00:07:03,089 Yes, sir. 98 00:07:05,258 --> 00:07:07,427 (SHOUTING) What were you guys doing? 99 00:07:09,554 --> 00:07:11,722 (GRUNTS) 100 00:07:12,306 --> 00:07:14,559 (PANTING) 101 00:07:14,642 --> 00:07:17,603 Some bastard trespassed on our turf 102 00:07:18,104 --> 00:07:19,355 and even killed Soondo. 103 00:07:19,439 --> 00:07:20,440 (GRUNTS) 104 00:07:21,732 --> 00:07:23,025 And no one saw him? 105 00:07:25,153 --> 00:07:27,530 What are we, a bunch of fucking idiots? 106 00:07:27,613 --> 00:07:28,906 I'm sorry, Boss. 107 00:07:30,199 --> 00:07:31,742 Find him and bring him to me. 108 00:07:32,743 --> 00:07:34,078 I'm going to kill him. 109 00:07:35,121 --> 00:07:36,205 (SHOUTS) Understood? 110 00:07:36,289 --> 00:07:37,540 -Yes, Boss! -Yes, Boss! 111 00:07:38,291 --> 00:07:40,293 (PANTING) 112 00:07:42,920 --> 00:07:43,921 Who are you? 113 00:07:46,174 --> 00:07:48,468 -What are you doing here? -Who are you? 114 00:07:50,761 --> 00:07:51,846 I'm with the police. 115 00:07:52,722 --> 00:07:55,016 I'm here about the Jang Soondo case. 116 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 The police? 117 00:07:59,854 --> 00:08:01,647 I'd like to see your CCTV footage. 118 00:08:02,982 --> 00:08:04,400 Would you cooperate? 119 00:08:04,484 --> 00:08:07,320 We'd like to see the CCTV footage, too. 120 00:08:08,362 --> 00:08:10,948 So we can see the face of the Vigilante or whatever. 121 00:08:12,158 --> 00:08:14,744 We don't know if this is a Vigilante case yet. 122 00:08:14,827 --> 00:08:16,287 (LAUGHS) What are you talking about? 123 00:08:17,121 --> 00:08:19,707 Everyone on TV keeps saying that it's the Vigilante. 124 00:08:19,790 --> 00:08:22,335 That's what the trashy press reports. 125 00:08:23,085 --> 00:08:24,212 By the way, 126 00:08:25,963 --> 00:08:30,551 are you Jang Soondo's older brother? 127 00:08:31,719 --> 00:08:32,720 Jang Soonil, 128 00:08:32,803 --> 00:08:35,348 eight priors. That you? 129 00:08:36,891 --> 00:08:37,892 (CHUCKLES) 130 00:08:39,727 --> 00:08:42,313 Yes, I am Jang Soonil. 131 00:08:42,939 --> 00:08:45,191 Soondo's older brother. What about it? 132 00:08:49,529 --> 00:08:51,781 You must be upset 133 00:08:51,864 --> 00:08:53,824 about your brother. 134 00:08:55,743 --> 00:08:58,579 We will solve the case as soon as possible. 135 00:09:01,624 --> 00:09:05,836 And let me tell you just in case. 136 00:09:05,920 --> 00:09:08,297 Don't try and take matters into your own hands. 137 00:09:12,009 --> 00:09:13,469 You know what I mean, right? 138 00:09:15,263 --> 00:09:16,514 Hmm. 139 00:09:21,102 --> 00:09:23,145 It's a bit narrow here, so... 140 00:09:23,229 --> 00:09:24,313 -Hello. -Hello. 141 00:09:25,064 --> 00:09:26,691 Please, don't get up. 142 00:09:27,817 --> 00:09:29,318 It's so hierarchical here. 143 00:09:30,945 --> 00:09:32,905 Ms. Choi. Say hello. 144 00:09:33,489 --> 00:09:35,032 The Vice-Chairman of DK Group. 145 00:09:37,994 --> 00:09:39,287 GANGOK: It is nice to meet you. 146 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 I'm Jo Gangok. 147 00:09:41,956 --> 00:09:43,124 (DOOR CLOSES) 148 00:09:51,257 --> 00:09:52,300 What brings you here? 149 00:09:52,925 --> 00:09:56,178 I heard you were the first one to name the Vigilante? 150 00:09:56,262 --> 00:09:57,847 I was very impressed. 151 00:09:57,930 --> 00:09:59,932 The Vigilante's punishment of the wicked. 152 00:10:00,016 --> 00:10:03,102 Violence that makes people feel safe, not anxious. 153 00:10:03,185 --> 00:10:06,272 It's all thanks to you that the Vigilante has such an image. 154 00:10:06,355 --> 00:10:09,442 I mean, names are very important. 155 00:10:09,525 --> 00:10:11,360 If designer goods were called "luxury goods," 156 00:10:11,444 --> 00:10:13,946 or conscientious objection was called, "religious objection." 157 00:10:14,030 --> 00:10:15,906 They wouldn't be the same. 158 00:10:17,658 --> 00:10:19,869 -(BOTH LAUGHING) -That's... 159 00:10:19,952 --> 00:10:20,953 very true. 160 00:10:21,037 --> 00:10:22,455 What profound insight! 161 00:10:22,538 --> 00:10:24,373 You are talented, 162 00:10:24,457 --> 00:10:25,541 and we're like-minded. 163 00:10:25,625 --> 00:10:29,629 So I'd like to support you. Fully. 164 00:10:33,215 --> 00:10:34,717 I appreciate your offer. 165 00:10:34,800 --> 00:10:37,094 But I want to write articles 166 00:10:37,178 --> 00:10:40,681 without any external influences. 167 00:10:40,765 --> 00:10:42,308 Watch it, Ms. Choi. 168 00:10:46,062 --> 00:10:47,063 (LAUGHS) 169 00:10:48,856 --> 00:10:49,940 You're a great reporter. 170 00:10:50,024 --> 00:10:51,609 I'm sorry. Forgive me. 171 00:10:51,692 --> 00:10:54,111 Then let me ask you one thing. 172 00:10:54,654 --> 00:10:57,698 I heard you might've filmed the Vigilante? 173 00:11:00,951 --> 00:11:02,870 Isn't this it? The USB. 174 00:11:02,953 --> 00:11:03,954 Right? 175 00:11:04,038 --> 00:11:05,039 DIRECTOR: Ms. Choi. 176 00:11:05,122 --> 00:11:06,248 That's not yours. 177 00:11:06,332 --> 00:11:08,542 It belongs to the broadcasting station. 178 00:11:08,626 --> 00:11:12,213 The Vice-Chairman here is the biggest sponsor of our company. 179 00:11:13,756 --> 00:11:17,843 My journalism is not governed by money, sir. 180 00:11:17,927 --> 00:11:20,012 Why are you so narrow-minded? 181 00:11:20,846 --> 00:11:22,515 You can work more freely 182 00:11:22,598 --> 00:11:25,267 if he sponsors you. Don't you get that? 183 00:11:25,351 --> 00:11:26,560 -GANGOK: Director. -Yes? 184 00:11:27,770 --> 00:11:29,188 Ms. Choi is right. 185 00:11:30,398 --> 00:11:31,607 Can I talk to her alone? 186 00:11:31,691 --> 00:11:33,734 Oh, sure. (LAUGHS) 187 00:11:38,948 --> 00:11:40,741 -I'll be frank. -(DOOR CLOSES) 188 00:11:42,660 --> 00:11:44,620 I like the Vigilante. 189 00:11:46,539 --> 00:11:48,791 I also sponsor the companies hiring the young people 190 00:11:48,874 --> 00:11:51,794 who were arrested for copying the Vigilante. 191 00:11:51,877 --> 00:11:53,170 Off the record, of course. 192 00:11:53,754 --> 00:11:54,755 There's no reason. 193 00:11:56,799 --> 00:11:57,967 I just like him. 194 00:11:58,467 --> 00:12:02,346 And I think the message he's trying to send to the world 195 00:12:02,430 --> 00:12:07,268 is more important than revealing his identity. 196 00:12:08,102 --> 00:12:09,770 I know how you feel. 197 00:12:16,610 --> 00:12:17,695 I know 198 00:12:19,196 --> 00:12:21,240 you love the Vigilante. 199 00:12:21,323 --> 00:12:22,324 (SCOFFS) 200 00:12:24,702 --> 00:12:25,953 So let's... 201 00:12:28,038 --> 00:12:29,707 protect him together. 202 00:12:41,093 --> 00:12:44,388 You'll find out soon enough that we're on the same side. 203 00:12:45,473 --> 00:12:46,557 (DOOR CLOSES) 204 00:12:49,935 --> 00:12:51,562 (LAUGHS) 205 00:12:56,776 --> 00:12:57,818 (SIGHS) 206 00:12:58,694 --> 00:13:01,489 The method the culprit used to erase his traces 207 00:13:01,572 --> 00:13:02,740 is the same as the Vigilante's. 208 00:13:02,823 --> 00:13:05,951 There's nothing on the CCTV cameras or dashcams. 209 00:13:06,035 --> 00:13:07,036 Look at this. 210 00:13:09,663 --> 00:13:11,957 After he killed Jang, he even rappelled down. 211 00:13:12,875 --> 00:13:14,960 There are no traces of fingerprints or hair. 212 00:13:15,044 --> 00:13:17,671 This bastard must take us for fools. 213 00:13:19,131 --> 00:13:21,258 HEON: This isn't something anyone can do. 214 00:13:22,426 --> 00:13:25,012 Excellent intelligence, meticulous planning, 215 00:13:25,971 --> 00:13:27,431 and bold execution. 216 00:13:27,515 --> 00:13:30,601 He's a very diligent and righteous psycho. 217 00:13:32,269 --> 00:13:33,270 It might be 218 00:13:34,146 --> 00:13:37,149 someone who knows us very well. 219 00:13:37,233 --> 00:13:40,444 Professor Lee Junyeop said something similar. 220 00:13:40,528 --> 00:13:43,739 That he must know the direction of the police investigation. 221 00:13:43,823 --> 00:13:47,576 Could it be someone related to the police? 222 00:13:47,660 --> 00:13:48,661 (CLICKS TONGUE) 223 00:13:50,412 --> 00:13:51,622 Let's hope not. 224 00:13:52,081 --> 00:13:55,543 Detective Woo, send today's data to Professor Lee Junyeop 225 00:13:55,626 --> 00:13:57,962 -and ask what he thinks. -Yes, sir. 226 00:13:58,045 --> 00:14:00,214 Give it to me. I'll go myself. 227 00:14:23,529 --> 00:14:25,656 JUN: Your face is a mess. That must hurt. 228 00:14:26,615 --> 00:14:29,243 But if Jiyong's this hurt, I can't imagine 229 00:14:29,326 --> 00:14:31,120 what the other guy looks like. 230 00:14:31,203 --> 00:14:32,997 Don't be ridiculous. 231 00:14:33,080 --> 00:14:35,165 Jiyong's still a baby outside. A baby. 232 00:14:35,249 --> 00:14:38,085 Do you know how much I go easy on him when we spar? 233 00:14:38,168 --> 00:14:39,461 I can end him in an instant. 234 00:14:39,545 --> 00:14:42,047 Really? Then go to the Judo Gym. 235 00:14:42,131 --> 00:14:43,841 End him today. 236 00:14:43,924 --> 00:14:45,926 SEONWOOK: Come on, I can't do that to my friend. 237 00:14:46,010 --> 00:14:48,012 Look at his face. How can I do that to him? 238 00:14:48,679 --> 00:14:50,848 We're police officers. We have to be fair. 239 00:14:57,146 --> 00:15:00,232 Maybe someone borrowed money from a loan shark. 240 00:15:00,316 --> 00:15:02,610 He could get any amount of money out of anyone. 241 00:15:12,620 --> 00:15:14,288 JUNYEOP: What brings you all the way here? 242 00:15:14,371 --> 00:15:16,540 Here. This is 243 00:15:17,958 --> 00:15:19,543 the Vigilante pattern again. 244 00:15:33,891 --> 00:15:35,225 What are those seats for? 245 00:15:36,810 --> 00:15:39,563 For my students who are helping me. 246 00:15:40,731 --> 00:15:42,691 I'm developing a profiling app. 247 00:15:45,235 --> 00:15:46,445 Professor. 248 00:15:47,321 --> 00:15:50,074 Can I see photos of the students? 249 00:15:54,995 --> 00:15:56,330 You know I can't divulge 250 00:15:56,830 --> 00:15:58,248 personal information. 251 00:16:03,212 --> 00:16:08,008 Captain Eun told me that you said 252 00:16:08,884 --> 00:16:12,388 the Vigilante seems to know the direction 253 00:16:12,471 --> 00:16:13,806 of the police investigation. 254 00:16:14,598 --> 00:16:17,518 Yes. It seems so to me. 255 00:16:21,855 --> 00:16:22,982 What if... 256 00:16:25,859 --> 00:16:28,821 If the Vigilante is a cop, 257 00:16:30,864 --> 00:16:32,366 what would you do? 258 00:16:35,703 --> 00:16:36,787 I'm not sure. 259 00:16:41,709 --> 00:16:43,210 What would you do? 260 00:16:58,058 --> 00:16:59,643 (ENGINE STARTS, WHIRRING) 261 00:17:03,439 --> 00:17:05,607 (ENGINE ACCELERATING) 262 00:17:26,754 --> 00:17:27,755 (KEYBOARD CLACKING) 263 00:17:27,838 --> 00:17:30,841 PRO-VIGILANTE COMPANY 264 00:17:35,095 --> 00:17:36,638 "Sewool Future Resources." 265 00:17:36,722 --> 00:17:42,269 SEWOOL FUTURE RESOURCES 266 00:17:46,106 --> 00:17:47,191 Kim Samdoo. 267 00:17:50,486 --> 00:17:52,112 CHAIRMAN KIM ACQUITTED OF MURDER CHARGES 268 00:17:52,196 --> 00:17:53,322 FOR LACK OF EVIDENCE 269 00:17:53,405 --> 00:17:54,406 Moon Daeseok. 270 00:17:58,994 --> 00:18:00,037 DON'T YOU NEED AN ALIBI? 271 00:18:00,120 --> 00:18:01,455 LET ME HELP YOU. FROM YOUR FAN. 272 00:18:01,538 --> 00:18:02,706 (DOOR OPENS) 273 00:18:09,254 --> 00:18:12,424 Hey, guys. You won't believe this. 274 00:18:12,508 --> 00:18:13,842 This is unbelievable. 275 00:18:14,510 --> 00:18:17,304 Remember that monster we saw in the corridor earlier? 276 00:18:17,971 --> 00:18:19,056 The huge guy. 277 00:18:19,848 --> 00:18:24,103 He's the team leader of the regional investigation unit for the Vigilante. 278 00:18:24,812 --> 00:18:26,230 Isn't that incredible? 279 00:18:26,313 --> 00:18:27,648 It's shocking, right? 280 00:18:27,731 --> 00:18:30,526 SEONWOOK: Wow... Was he a gangster before? 281 00:18:31,610 --> 00:18:33,862 You're not getting my point. 282 00:18:33,946 --> 00:18:36,490 That's not important right now. 283 00:18:36,573 --> 00:18:37,908 Why did he come here? 284 00:18:39,284 --> 00:18:41,203 I heard he met with Professor Lee. 285 00:18:42,121 --> 00:18:46,041 It means he's finally closing in on the Vigilante. 286 00:18:46,125 --> 00:18:47,543 Stop it. 287 00:18:47,626 --> 00:18:48,627 "Professor." 288 00:18:49,545 --> 00:18:51,922 "I think I'm finally on the Vigilante's tail." 289 00:18:52,005 --> 00:18:54,174 What are you doing? "Tail"? 290 00:18:55,175 --> 00:18:58,053 "Then let's put it into soup and boil it." 291 00:18:58,137 --> 00:18:59,388 (LAUGHS) 292 00:18:59,471 --> 00:19:01,014 You're so not funny. 293 00:19:01,098 --> 00:19:02,391 You should study hard. 294 00:19:02,975 --> 00:19:04,101 It's shocking, Jiyong. 295 00:19:04,184 --> 00:19:05,644 Don't you think so? 296 00:19:06,687 --> 00:19:08,647 Hey, get out. 297 00:19:09,815 --> 00:19:12,109 I came all the way to tell you the news. 298 00:19:12,192 --> 00:19:13,402 Let me stay longer. 299 00:19:30,335 --> 00:19:31,503 Welcome! 300 00:19:32,880 --> 00:19:35,299 I'd like to check your CCTV footage. 301 00:19:35,382 --> 00:19:39,928 Gosh. You already did yesterday. 302 00:19:40,012 --> 00:19:41,972 There's nothing. 303 00:19:44,266 --> 00:19:45,267 Yesterday? 304 00:19:47,603 --> 00:19:48,604 Who did? 305 00:19:49,146 --> 00:19:51,190 Aren't you from the same family? 306 00:19:51,273 --> 00:19:54,818 The Ogeori Mob already checked all the CCTVs in this neighborhood. 307 00:19:54,902 --> 00:19:55,903 Why check it again? 308 00:20:06,205 --> 00:20:07,456 Sir. 309 00:20:08,790 --> 00:20:11,418 I guess it's better to double-check, right? 310 00:20:11,960 --> 00:20:14,963 You could miss something the first time. 311 00:20:15,756 --> 00:20:18,550 People usually check it two or three times. 312 00:20:19,343 --> 00:20:20,344 No. 313 00:20:22,012 --> 00:20:23,305 Thank you for your cooperation. 314 00:20:24,973 --> 00:20:26,516 Thank you. 315 00:20:30,562 --> 00:20:32,105 Goodbye, sir. 316 00:20:34,107 --> 00:20:35,609 -(DOOR CLOSES) -(SIGHS) 317 00:20:40,072 --> 00:20:42,282 (SCREAMING) 318 00:20:44,034 --> 00:20:45,827 (GROANS) 319 00:20:45,911 --> 00:20:47,287 MAN: What the fuck? 320 00:20:47,746 --> 00:20:51,792 -(GROANS) -(OBJECTS CLATTERING) 321 00:20:53,293 --> 00:20:54,294 What is this? 322 00:20:56,713 --> 00:20:59,007 -What the hell? -HEON: Mr. Jang Soonil. 323 00:21:00,217 --> 00:21:02,386 I'll speak informally to you from now on. 324 00:21:02,469 --> 00:21:04,304 What the hell are you-- (SCREAMS) 325 00:21:09,768 --> 00:21:11,395 (GROANS) 326 00:21:11,478 --> 00:21:12,521 Jang Soonil. 327 00:21:14,189 --> 00:21:15,691 I told you not to do anything. 328 00:21:17,276 --> 00:21:19,528 You bastard. You're no cop, are you? 329 00:21:20,320 --> 00:21:22,155 How dare you do this in here? 330 00:21:22,364 --> 00:21:24,074 (GATE CLANGING) 331 00:21:24,157 --> 00:21:25,242 Hey! Kill him! 332 00:21:29,496 --> 00:21:30,664 Damn it. 333 00:21:30,747 --> 00:21:31,748 (SHOUTS) 334 00:21:35,294 --> 00:21:36,295 (GROANS) 335 00:21:43,343 --> 00:21:44,344 (GASPING) 336 00:21:47,014 --> 00:21:48,015 (WOMEN SCREAM) 337 00:21:50,058 --> 00:21:52,477 Wait! Are you really a cop? 338 00:21:52,978 --> 00:21:55,856 If you touch me, you'll lose your job. 339 00:21:55,939 --> 00:21:56,940 (GATE CLANGING) 340 00:21:57,024 --> 00:21:58,025 Jang Soonil. 341 00:21:58,400 --> 00:22:01,236 You want to meet me when I'm not a cop? 342 00:22:04,698 --> 00:22:06,450 (CLANGING) 343 00:22:06,908 --> 00:22:08,118 (WOMEN SCREAMING) 344 00:22:08,535 --> 00:22:10,537 (WHIMPERING) 345 00:22:11,997 --> 00:22:15,334 So, what did you find after digging around? 346 00:22:16,251 --> 00:22:17,252 Nothing. 347 00:22:20,672 --> 00:22:21,840 Don't do anything. 348 00:22:24,426 --> 00:22:25,886 Nothing at all. 349 00:22:37,522 --> 00:22:40,192 (CLATTERING) 350 00:22:44,988 --> 00:22:45,989 (SIGHS) 351 00:22:46,073 --> 00:22:47,532 -Ahn Hongsung. -Here. 352 00:22:48,116 --> 00:22:49,117 Okay. 353 00:22:49,201 --> 00:22:50,452 -Min Seonwook. -Here. 354 00:22:51,411 --> 00:22:52,412 Okay. 355 00:22:52,496 --> 00:22:53,830 -Kim Jiyong. -Here. 356 00:22:57,459 --> 00:22:58,460 Kim Jiyong. 357 00:23:00,629 --> 00:23:02,005 What's wrong with your face? 358 00:23:03,590 --> 00:23:04,591 Huh? 359 00:23:06,676 --> 00:23:07,677 Stand up. 360 00:23:13,433 --> 00:23:14,768 How did you get hurt? 361 00:23:16,353 --> 00:23:18,730 Sparring went a little too far at my gym, so... 362 00:23:18,814 --> 00:23:20,065 At what gym? 363 00:23:20,565 --> 00:23:21,817 A gym near my house, sir. 364 00:23:22,859 --> 00:23:23,944 Is that so? 365 00:23:24,945 --> 00:23:26,530 Then describe the situation. 366 00:23:26,947 --> 00:23:32,411 There's an instructor who teaches me. He wanted to spar with me, so we did. 367 00:23:32,953 --> 00:23:35,122 I pushed hard from the start, and he got-- 368 00:23:35,205 --> 00:23:36,331 Stop. 369 00:23:38,250 --> 00:23:39,251 Not that. 370 00:23:40,627 --> 00:23:41,837 I'll ask you again. 371 00:23:43,130 --> 00:23:45,715 How did you hurt your face? Explain. 372 00:23:50,762 --> 00:23:51,763 (DOOR OPENS) 373 00:23:51,847 --> 00:23:53,849 -Professor. -What is it? 374 00:23:53,932 --> 00:23:56,059 The police are here to see Kim Jiyong. 375 00:24:09,197 --> 00:24:10,198 Hello. 376 00:24:11,074 --> 00:24:12,951 I'm a detective from Yongsan Station. 377 00:24:16,037 --> 00:24:19,458 I'm Lee Junyeop, a professor here. What is this about? 378 00:24:21,293 --> 00:24:22,294 Is he the man? 379 00:24:22,377 --> 00:24:25,172 Yes. He saved me. 380 00:24:25,255 --> 00:24:27,883 -But his face... Oh, no. -JUNYEOP: Hold on. 381 00:24:29,176 --> 00:24:31,261 Could you tell me what's going on? 382 00:24:31,344 --> 00:24:35,223 I was walking at night, and drunk guys started to harass me. 383 00:24:35,307 --> 00:24:39,144 It could've gone bad, but he came and helped me. 384 00:24:39,227 --> 00:24:43,273 We haven't found the harassers yet, so we came to get a statement from him. 385 00:24:43,815 --> 00:24:47,777 But we didn't imagine it would be a National Police University student. 386 00:24:47,861 --> 00:24:48,904 (LAUGHS) 387 00:24:49,362 --> 00:24:51,740 Can I talk to you for a moment? 388 00:24:52,491 --> 00:24:53,825 Jiyong. 389 00:24:53,909 --> 00:24:54,910 Yes. 390 00:24:55,410 --> 00:24:56,786 Why didn't you tell me the truth? 391 00:24:57,537 --> 00:24:59,039 A National Police University student 392 00:24:59,122 --> 00:25:02,501 fought with a civilian. I thought it could be a problem. 393 00:25:03,793 --> 00:25:06,254 Violence for any reason is still violence. 394 00:25:08,840 --> 00:25:09,841 (SIGHS) 395 00:25:21,520 --> 00:25:22,979 (DOOR OPENS) 396 00:25:28,735 --> 00:25:31,655 The timing at National Police University was just right. 397 00:25:32,864 --> 00:25:34,950 I'm sure Jiyong liked it, right? 398 00:25:35,033 --> 00:25:36,159 As you expected, 399 00:25:36,743 --> 00:25:38,662 he seemed to be in a bind. 400 00:25:39,162 --> 00:25:40,330 So he must have. 401 00:25:40,413 --> 00:25:42,123 Right. I'm sure he liked it. 402 00:25:42,207 --> 00:25:43,500 We work so hard for him. 403 00:25:43,750 --> 00:25:44,751 Yes. 404 00:25:45,210 --> 00:25:47,337 And I reviewed the files from Choi Miryeo. 405 00:25:47,837 --> 00:25:51,049 Kim Jiyong was filmed, but it was too dark, so it'll be fine. 406 00:25:51,132 --> 00:25:52,842 And Choi Miryeo's started investigating 407 00:25:52,926 --> 00:25:54,594 Kim Samdoo's company. 408 00:25:54,678 --> 00:25:56,054 (LAUGHS) 409 00:25:56,805 --> 00:25:58,056 She's amazing. 410 00:25:58,139 --> 00:26:00,308 She never disappoints me. 411 00:26:00,767 --> 00:26:01,851 Shall I take action? 412 00:26:06,398 --> 00:26:08,942 A reporter's investigating for news. What action? 413 00:26:10,360 --> 00:26:12,320 Nothing, sir. 414 00:26:19,160 --> 00:26:20,245 (DOOR OPENS) 415 00:26:21,705 --> 00:26:22,706 (DOOR CLOSES) 416 00:26:32,882 --> 00:26:35,343 (SIGHS) The Fool. 417 00:26:37,596 --> 00:26:39,723 DON'T YOU NEED AN ALIBI? LET ME HELP YOU. 418 00:26:39,806 --> 00:26:41,224 FROM YOUR FAN. 419 00:26:49,816 --> 00:26:51,526 You think you'll never get caught? 420 00:26:52,068 --> 00:26:53,111 Please. 421 00:26:53,194 --> 00:26:55,572 I bet the police are on your tail. 422 00:26:56,323 --> 00:26:58,074 But if you and I work together, 423 00:26:58,575 --> 00:27:00,035 then it'll be perfect, Jiyong. 424 00:27:02,996 --> 00:27:06,291 Let's hunt even bigger prey together. 425 00:27:08,001 --> 00:27:11,212 What do you say? Don't you get excited just thinking about it? 426 00:27:25,560 --> 00:27:30,065 DON'T YOU NEED AN ALIBI? LET ME HELP YOU. FROM YOUR FAN. 427 00:27:35,028 --> 00:27:37,030 (WHIRRING) 428 00:27:50,502 --> 00:27:51,878 (CELL PHONE VIBRATES) 429 00:27:58,843 --> 00:28:00,428 (OBJECTS CLATTERING) 430 00:28:01,721 --> 00:28:02,889 (BREATH TREMBLING) 431 00:28:04,557 --> 00:28:06,726 JIYONG LET'S MEET 432 00:28:06,810 --> 00:28:08,812 (EXCLAIMS) 433 00:28:09,688 --> 00:28:10,814 Right? 434 00:28:10,897 --> 00:28:13,274 You need me, right? 435 00:28:13,358 --> 00:28:15,068 (LAUGHING) 436 00:28:15,151 --> 00:28:18,363 (EXCLAIMS, LAUGHS) 437 00:28:20,240 --> 00:28:22,534 (WHOOPING, SIGHS) 438 00:28:27,580 --> 00:28:28,873 How may I help you? 439 00:28:29,374 --> 00:28:31,459 What? Ms. Choi Miryeo? 440 00:28:32,001 --> 00:28:34,337 I'm here to meet Mr. Moon Daeseok. 441 00:28:34,421 --> 00:28:35,422 Sure. 442 00:28:36,172 --> 00:28:38,967 -Daeseok. You have a guest. -DAESEOK: Okay. 443 00:28:41,469 --> 00:28:42,470 What? 444 00:28:42,846 --> 00:28:43,847 (CHUCKLES) 445 00:28:47,308 --> 00:28:48,560 DAESEOK: Sewool Future Resources? 446 00:28:50,895 --> 00:28:55,734 It's known as a company that operates raw material imports, game development, 447 00:28:55,817 --> 00:28:57,736 sports goods imports, and entertainment. 448 00:28:58,236 --> 00:29:02,031 But it actually runs the largest illegal gambling site in Korea 449 00:29:02,115 --> 00:29:03,783 and even runs illegal bonds. 450 00:29:04,617 --> 00:29:06,745 It's also rumored to be a drug distributor. 451 00:29:07,245 --> 00:29:10,915 The guy who was killed by the Vigilante. Was it Seo Dooyeop? 452 00:29:10,999 --> 00:29:12,792 He worked for them, probably. 453 00:29:15,420 --> 00:29:17,046 What about Chairman Kim Samdoo? 454 00:29:17,672 --> 00:29:19,340 He's an animal. 455 00:29:19,424 --> 00:29:22,927 Anyone who gets on his wrong side becomes handicapped 456 00:29:23,011 --> 00:29:24,971 or disappears. 457 00:29:25,430 --> 00:29:27,849 You saw it. Recently, he was proven innocent again. 458 00:29:27,932 --> 00:29:29,184 As if it was nothing. 459 00:29:31,311 --> 00:29:34,022 Is there anything related to DK Group? 460 00:29:34,939 --> 00:29:36,483 I'm not sure. 461 00:29:36,566 --> 00:29:39,569 The chairman of that group is also one of the worst ones. 462 00:29:39,652 --> 00:29:41,154 So who knows? 463 00:29:41,237 --> 00:29:43,698 By the way, what about Sewool? 464 00:29:43,782 --> 00:29:45,241 Are you looking into it? 465 00:29:45,325 --> 00:29:46,367 Yes. 466 00:29:47,660 --> 00:29:49,078 I got curious. 467 00:29:49,162 --> 00:29:50,497 That's great. 468 00:29:50,580 --> 00:29:52,332 Can you help me, then? 469 00:29:52,415 --> 00:29:55,168 I'm under a lot of pressure not to cover it, 470 00:29:55,251 --> 00:29:58,421 so it'd be great if an influential reporter like you showed interest. 471 00:29:59,714 --> 00:30:03,176 I'm actually supposed to meet actor Yeon Jaehak. 472 00:30:03,259 --> 00:30:04,260 You know him, right? 473 00:30:04,344 --> 00:30:07,180 He was arrested as an illegal site operator a few years ago. 474 00:30:09,182 --> 00:30:10,183 Yes. 475 00:30:11,893 --> 00:30:13,228 It was big. 476 00:30:13,311 --> 00:30:14,979 He called me out of the blue 477 00:30:15,605 --> 00:30:18,399 and said he had some dirt on Sewool 478 00:30:18,483 --> 00:30:19,943 and wanted to expose it. 479 00:30:20,026 --> 00:30:23,738 Apparently, no one is listening to him. 480 00:30:56,938 --> 00:31:00,441 (INHALES, SIGHS) 481 00:31:01,234 --> 00:31:02,360 It makes me dizzy. 482 00:31:07,365 --> 00:31:08,783 (MAN GROANS) 483 00:31:09,534 --> 00:31:11,327 God, the stench. 484 00:31:12,078 --> 00:31:14,998 You see, people are 485 00:31:15,999 --> 00:31:17,834 closer to pigs than monkeys. 486 00:31:18,668 --> 00:31:21,337 Without clothes, you can't tell the difference. 487 00:31:21,421 --> 00:31:22,547 Like this. 488 00:31:23,590 --> 00:31:26,426 Sir, I'm sorry. 489 00:31:26,509 --> 00:31:29,512 -Please spare me, sir. -Wait. 490 00:31:29,596 --> 00:31:31,139 (WHIMPERING) 491 00:31:31,222 --> 00:31:32,223 Who was he again? 492 00:31:33,016 --> 00:31:35,685 The one who testified against you for solicitation of murder. 493 00:31:35,768 --> 00:31:37,937 (WHIMPERING) No, that's not true. 494 00:31:38,021 --> 00:31:39,022 I didn't do it. 495 00:31:39,105 --> 00:31:42,108 Please believe me. 496 00:31:42,191 --> 00:31:43,776 -Please believe me. -And this one? 497 00:31:44,277 --> 00:31:45,612 When Seo Dooyeop died, 498 00:31:45,695 --> 00:31:49,073 he ran off with the money and goods, in fear of the Vigilante. 499 00:31:49,157 --> 00:31:52,035 I worked under you like a dog for seven years. 500 00:31:52,118 --> 00:31:54,787 You know I've been the sales king many times. 501 00:31:54,871 --> 00:31:56,748 The pigs are whining too much. 502 00:31:57,665 --> 00:31:59,542 -Director Hong. -Yes, sir. 503 00:32:00,001 --> 00:32:01,002 Kill them. 504 00:32:01,794 --> 00:32:03,212 Let's eat some pork belly. 505 00:32:03,588 --> 00:32:05,340 -(WHIMPERING) -Yes, sir. 506 00:32:06,799 --> 00:32:07,800 Sir! 507 00:32:08,718 --> 00:32:10,428 They stink. 508 00:32:10,511 --> 00:32:12,889 Sir! Sir! 509 00:32:12,972 --> 00:32:14,891 -Please, sir. -Sir! 510 00:32:17,685 --> 00:32:19,437 (PIGS SQUEALING) 511 00:32:21,356 --> 00:32:22,523 (SCREAMS) Go away! 512 00:32:23,066 --> 00:32:24,275 Go away! 513 00:32:26,110 --> 00:32:28,196 Go away! 514 00:32:28,279 --> 00:32:29,822 Go away! 515 00:32:31,074 --> 00:32:33,409 (SCREAMING) 516 00:32:34,202 --> 00:32:38,081 A REPO25h reporter is going around investigating Sewool. 517 00:32:39,874 --> 00:32:41,376 It isn't Moon Daeseok? 518 00:32:41,668 --> 00:32:42,710 No, sir. 519 00:32:45,463 --> 00:32:46,631 What the hell? 520 00:32:47,465 --> 00:32:49,092 (MUTTERS IN DISGUST) 521 00:32:50,051 --> 00:32:51,427 PRISONER: (SCREAMING) Please, sir! 522 00:32:51,511 --> 00:32:52,845 God damn it. 523 00:32:53,638 --> 00:32:54,889 (PIGS SQUEALING) 524 00:32:54,973 --> 00:32:56,766 PRISONER: (SCREAMING) Sir, please don't... 525 00:32:58,059 --> 00:32:59,060 (KNOCKING ON DOOR) 526 00:33:13,449 --> 00:33:14,659 Mr. Yeon Jaehak? 527 00:33:15,952 --> 00:33:16,953 Are you there? 528 00:33:22,583 --> 00:33:24,377 It's Moon Daeseok from Dongseon Daily. 529 00:33:26,170 --> 00:33:27,588 Mr. Yeon Jaehak. 530 00:33:30,383 --> 00:33:31,968 (LINE RINGING) 531 00:33:32,051 --> 00:33:33,886 (CELL PHONE RINGING) 532 00:33:37,098 --> 00:33:40,351 (CELL PHONE RINGING) 533 00:33:44,772 --> 00:33:46,190 Mr. Yeon Jaehak? 534 00:33:47,066 --> 00:33:50,778 (CELL PHONE CONTINUES RINGING) 535 00:33:52,572 --> 00:33:53,823 Damn it! 536 00:33:57,160 --> 00:33:58,161 (SIGHS) 537 00:34:02,248 --> 00:34:03,332 I'll call the police. 538 00:34:11,215 --> 00:34:12,341 MIRYEO: It isn't suicide. 539 00:34:14,177 --> 00:34:17,305 Why would he have asked to meet if he was going to die? 540 00:34:18,056 --> 00:34:19,140 Look here, Miss. 541 00:34:19,974 --> 00:34:21,768 There is no sign of murder, 542 00:34:21,893 --> 00:34:23,603 and a suicide note has been found. 543 00:34:24,979 --> 00:34:26,898 Look. Text messages we exchanged. 544 00:34:26,981 --> 00:34:27,982 Look at them. 545 00:34:28,691 --> 00:34:32,153 Do they look like texts from someone who was going to kill himself? 546 00:34:32,779 --> 00:34:33,780 (SIGHS) 547 00:34:35,573 --> 00:34:36,783 All right. Please leave. 548 00:34:37,742 --> 00:34:39,869 I'll call you if something comes up. 549 00:34:50,630 --> 00:34:52,965 Do you think Yeon Jaehak left it at home? 550 00:34:53,633 --> 00:34:55,927 I'm sure he knew it was dangerous. 551 00:34:56,761 --> 00:34:57,970 EUNHYUN POLICE STATION 552 00:35:01,766 --> 00:35:03,267 Any idea where it might be? 553 00:35:07,939 --> 00:35:09,774 The place we were supposed to meet at. 554 00:35:09,857 --> 00:35:11,609 Jaehak suddenly changed the location. 555 00:35:12,443 --> 00:35:13,569 Where is it? 556 00:35:25,581 --> 00:35:26,582 LET'S MEET 557 00:35:26,666 --> 00:35:28,417 I'M SCARED. ARE YOU GOING TO HIT ME AGAIN? 558 00:35:28,501 --> 00:35:30,878 I'LL CONTACT YOU NEAR THE BUS TERMINAL TOMORROW AT 9 559 00:35:30,962 --> 00:35:32,839 I'LL DECIDE THEN WHETHER TO MEET YOU 560 00:35:38,261 --> 00:35:39,345 (SIGHS) 561 00:35:53,192 --> 00:35:55,153 Don't you just love this fresh air? 562 00:35:55,236 --> 00:35:56,237 You're all talk. 563 00:35:57,405 --> 00:35:58,990 Cut it out. 564 00:36:00,616 --> 00:36:01,617 Beer? 565 00:36:01,701 --> 00:36:04,745 Hey, I'm a busy man, but that sounds great. (LAUGHS) 566 00:36:04,829 --> 00:36:06,455 -What about you? -I'm busy. 567 00:36:06,539 --> 00:36:08,082 Why bother? Of course, he can't. 568 00:36:08,166 --> 00:36:09,709 Hold on. This bastard. 569 00:36:09,792 --> 00:36:11,669 He's acting weird these days. 570 00:36:11,752 --> 00:36:13,629 -What? -You have secrets, don't you? 571 00:36:13,713 --> 00:36:14,714 Be honest. 572 00:36:15,214 --> 00:36:16,257 GIRL: Hey. 573 00:36:19,385 --> 00:36:20,386 Hello. 574 00:36:23,431 --> 00:36:24,849 Do you remember me? 575 00:36:27,685 --> 00:36:29,228 Oh, yes. 576 00:36:29,896 --> 00:36:33,191 I don't know the details, but I think I helped you last time. 577 00:36:33,274 --> 00:36:35,234 Shouldn't you treat me to a meal? 578 00:36:35,860 --> 00:36:37,570 I actually wanted to meet you. 579 00:36:38,654 --> 00:36:40,489 This is great. Let's go. 580 00:36:41,866 --> 00:36:43,326 -Bye. -Bye. 581 00:36:47,663 --> 00:36:49,999 That traitor bastard. 582 00:36:50,666 --> 00:36:51,918 That cool bastard. 583 00:36:54,295 --> 00:36:56,714 I think we're around the same age. 584 00:36:56,797 --> 00:36:59,383 Isn't it strange for us to speak formally? 585 00:36:59,467 --> 00:37:00,676 Let's talk casually. 586 00:37:01,636 --> 00:37:05,056 -Sure. What do you want to eat? -Sundae gukbap. 587 00:37:05,806 --> 00:37:07,808 -Do you like it? -Yes. 588 00:37:12,563 --> 00:37:15,066 -I'm going to hit the restroom. -Okay. 589 00:37:28,162 --> 00:37:29,247 May I help you? 590 00:37:30,581 --> 00:37:33,167 I'm Jo Heon, team leader of the regional investigation unit. 591 00:37:34,001 --> 00:37:35,628 I'm investigating the Vigilante. 592 00:37:37,838 --> 00:37:38,839 So? 593 00:37:38,923 --> 00:37:40,466 About four years ago, 594 00:37:41,509 --> 00:37:46,180 Professor Lee Junyeop and I were dispatched to South America together. 595 00:37:46,264 --> 00:37:50,017 If you think about it, you're like my junior officer. 596 00:37:51,435 --> 00:37:55,064 So may I speak informally to you from now on? 597 00:37:58,359 --> 00:37:59,360 Sure, sir. 598 00:38:01,737 --> 00:38:02,989 You've seen me before, right? 599 00:38:03,072 --> 00:38:05,449 Yes. I saw you when you visited the school. 600 00:38:05,533 --> 00:38:07,326 Since you're a cop, 601 00:38:08,744 --> 00:38:10,997 you must be interested in the Vigilante case? 602 00:38:11,872 --> 00:38:14,917 Of course. I watch the news and everything about it. 603 00:38:15,001 --> 00:38:17,878 It's also related to the report I'm writing now. 604 00:38:19,338 --> 00:38:23,134 Then how do you think the Vigilante would... 605 00:38:25,344 --> 00:38:27,471 write a report... 606 00:38:29,098 --> 00:38:30,599 on the Vigilante? 607 00:38:36,897 --> 00:38:37,940 (CHUCKLES) 608 00:38:40,985 --> 00:38:42,236 Well... 609 00:38:45,531 --> 00:38:47,658 I think he'd write it objectively... 610 00:38:49,368 --> 00:38:54,248 without sounding antisocial. 611 00:38:54,749 --> 00:39:00,087 Why? To hide the fact that he's the Vigilante? 612 00:39:00,671 --> 00:39:01,672 No. 613 00:39:02,256 --> 00:39:05,051 Because the Vigilante wouldn't think 614 00:39:05,134 --> 00:39:06,469 he's committing crimes. 615 00:39:09,597 --> 00:39:10,598 That's interesting. 616 00:39:12,224 --> 00:39:13,225 It is. 617 00:39:15,353 --> 00:39:16,562 Yes, that's right. 618 00:39:17,813 --> 00:39:19,815 That's the peculiarity of the Vigilante's 619 00:39:20,399 --> 00:39:21,400 crimes. 620 00:39:23,527 --> 00:39:27,740 So I'm focusing on eradicating the crimes 621 00:39:29,492 --> 00:39:32,661 rather than catching the Vigilante. 622 00:39:40,002 --> 00:39:42,254 The Vigilante will be caught soon. 623 00:39:43,214 --> 00:39:44,215 So... 624 00:39:45,925 --> 00:39:46,967 don't do it again. 625 00:39:48,677 --> 00:39:49,678 I'm advising you. 626 00:39:52,098 --> 00:39:53,766 Your talents would go to waste. 627 00:39:55,559 --> 00:39:56,727 I mean it. 628 00:40:00,856 --> 00:40:03,109 I don't know what you're talking about, sir. 629 00:40:05,194 --> 00:40:06,195 Jiyong. 630 00:40:06,278 --> 00:40:07,279 Yes. 631 00:40:11,117 --> 00:40:12,201 JUNYEOP: I'm not sure. 632 00:40:13,035 --> 00:40:14,412 What would you do? 633 00:40:15,871 --> 00:40:18,040 If the Vigilante is caught 634 00:40:19,500 --> 00:40:23,337 and it turns out he's a steady and righteous person 635 00:40:24,588 --> 00:40:28,717 with a good job and a good reputation, 636 00:40:30,970 --> 00:40:31,971 and if... 637 00:40:33,597 --> 00:40:35,933 he's even young and good-looking, 638 00:40:38,185 --> 00:40:39,854 the public will go wild. 639 00:40:40,938 --> 00:40:42,481 Beyond our control. 640 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 Maybe that's why... 641 00:40:48,320 --> 00:40:52,074 he isn't trying to hide his crimes... 642 00:40:53,951 --> 00:40:55,619 but rather flaunt them. 643 00:40:58,998 --> 00:40:59,999 So? 644 00:41:01,041 --> 00:41:03,502 We'll create a list of candidates for the Vigilante. 645 00:41:05,421 --> 00:41:07,756 Pick the worst of them... 646 00:41:09,216 --> 00:41:10,885 and frame him for all the crimes. 647 00:41:13,095 --> 00:41:14,096 "Look." 648 00:41:15,306 --> 00:41:19,226 "The Vigilante you were so wild about is worthless." 649 00:41:20,019 --> 00:41:21,103 "He's a loser." 650 00:41:23,606 --> 00:41:24,690 That is... 651 00:41:26,942 --> 00:41:30,029 the best way to put vigilantism... 652 00:41:33,699 --> 00:41:35,701 to rest. 653 00:41:44,335 --> 00:41:46,337 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 43240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.