Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,449 --> 00:00:33,742
THIS IS A WORK OF FICTION.
2
00:00:33,825 --> 00:00:36,745
ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL EVENTS,
PERSONS, LOCALES OR ORGANIZATIONS
3
00:00:36,828 --> 00:00:37,954
IS PURELY COINCIDENTAL.
4
00:00:38,038 --> 00:00:39,539
{\an8}PREVIOUSLY...
5
00:00:39,622 --> 00:00:41,750
{\an8}Park Il-do, a powerful spirit,
calls the lesser spirits
6
00:00:41,833 --> 00:00:44,502
{\an8}and the lesser spirits are
what possess people.
7
00:00:44,586 --> 00:00:46,588
{\an8}Anyone who stays near him will die!
8
00:00:46,671 --> 00:00:49,090
{\an8}He's one of us.
9
00:00:49,174 --> 00:00:50,800
{\an8}He's one of us.
10
00:00:50,884 --> 00:00:54,054
{\an8}How do you feel peeping in on us?
11
00:00:54,137 --> 00:00:56,765
{\an8}All of you will end up dead.
12
00:00:56,848 --> 00:00:59,434
{\an8}That crazy murderer who killed
that policewoman and that family
13
00:00:59,517 --> 00:01:00,560
{\an8}was your brother, right?
14
00:01:00,643 --> 00:01:03,646
{\an8}It wasn't Father Choi. It's because
Park Il-do left me and entered him.
15
00:01:03,730 --> 00:01:05,273
{\an8}Father Choi is not Park Il-do.
16
00:01:05,356 --> 00:01:08,568
{\an8}He is just a minion of Park Il-do.
17
00:01:08,651 --> 00:01:09,944
{\an8}What?
18
00:01:10,028 --> 00:01:12,030
{\an8}Park Il-do sent us.
19
00:01:12,781 --> 00:01:15,617
{\an8}Park Il-do is inside your house.
20
00:01:15,700 --> 00:01:18,369
{\an8}Park Il-do is still inside you.
21
00:01:18,453 --> 00:01:21,456
{\an8}Exorcisms. You want me to stop?
22
00:01:21,539 --> 00:01:25,001
{\an8}Everyone possessed has a connection to her
through a group called Hands of Sharing.
23
00:01:25,084 --> 00:01:26,628
{\an8}The student's body?
24
00:01:26,711 --> 00:01:28,671
{\an8}I think it might be connected
to Park Il-do.
25
00:01:28,755 --> 00:01:33,468
{\an8}If Park Hong-ju killed that girl,
then Park Hong-ju is Park Il-do.
26
00:01:35,970 --> 00:01:40,225
{\an8}I always see her when I'm in Dad's car.
27
00:01:40,308 --> 00:01:43,144
{\an8}I think she's a victim of a hit and run
from this past February in Yeongwol.
28
00:01:43,228 --> 00:01:45,814
{\an8}Then she saw the woman her dad killed.
29
00:01:45,897 --> 00:01:47,732
{\an8}I have to get rid of the ghost
with this rock.
30
00:01:47,816 --> 00:01:49,609
{\an8}Do you even know
what you got rid of last time?
31
00:01:49,692 --> 00:01:52,654
{\an8}What are you talking about?
32
00:01:52,737 --> 00:01:54,489
{\an8}Seo-yoon didn't see her father.
33
00:01:54,572 --> 00:01:56,449
{\an8}She saw the spirits that possessed him.
34
00:01:56,533 --> 00:01:57,784
{\an8}But Jung Hyun-soo is dead.
35
00:01:57,867 --> 00:01:59,994
{\an8}The possessed body is dead.
36
00:02:00,078 --> 00:02:01,121
{\an8}They're looking for a new body.
37
00:02:01,204 --> 00:02:02,872
{\an8}It's the perfect body.
38
00:02:03,414 --> 00:02:04,916
{\an8}A medium's body.
39
00:02:06,292 --> 00:02:08,545
{\an8}With Kim Young-su,
there was a hidden dead bird.
40
00:02:08,628 --> 00:02:10,755
{\an8}Once we got rid of that,
Park Il-do got weaker.
41
00:02:10,839 --> 00:02:14,217
{\an8}Seo-yoon's dad must also have been told
by the demon to hide something.
42
00:02:14,300 --> 00:02:17,303
{\an8}Saint Michael the Archangel,
defend us in battle.
43
00:02:17,929 --> 00:02:20,890
{\an8}Be our defense against the wickedness
and snares of the devil.
44
00:02:20,974 --> 00:02:22,267
{\an8}This.
45
00:02:29,774 --> 00:02:32,318
{\an8}I've seen him.
46
00:02:32,402 --> 00:02:34,988
{\an8}The scary man missing an eye.
47
00:02:35,071 --> 00:02:38,491
{\an8}I was in the car with my dad.
48
00:02:41,786 --> 00:02:44,873
{\an8}You said Park Il-do did that to my dad.
49
00:02:45,415 --> 00:02:46,666
{\an8}I'll do it.
50
00:02:46,749 --> 00:02:50,503
{\an8}Seo-yoon, if you're scared,
you don't have to do it.
51
00:02:50,587 --> 00:02:53,882
{\an8}No... I'll meet her.
52
00:02:53,965 --> 00:02:58,803
{\an8}Behind that lady was a girl.
53
00:02:58,887 --> 00:03:00,305
{\an8}She was wearing a uniform.
54
00:03:00,388 --> 00:03:03,266
{\an8}-Park Hong-ju.
-She's just a wicked person.
55
00:03:03,349 --> 00:03:06,686
{\an8}She feels no guilt over killing people.
She feels no regret.
56
00:03:06,769 --> 00:03:08,771
{\an8}There must be a connection.
57
00:03:08,855 --> 00:03:10,648
{\an8}There is no explanation
for all the witnesses
58
00:03:10,732 --> 00:03:12,609
{\an8}of Song Hyun-joo's death.
59
00:03:12,692 --> 00:03:13,902
{\an8}That's right.
60
00:03:13,985 --> 00:03:16,362
{\an8}It seems that Park Il-do is doing
all he can to help Park Hong-ju.
61
00:03:16,446 --> 00:03:18,615
{\an8}Thank you for always helping me.
62
00:03:18,698 --> 00:03:21,326
{\an8}Assemblywoman Park was not Park Il-do.
63
00:03:21,409 --> 00:03:24,996
{\an8}My father's wedding ring
was found with Father Choi's things.
64
00:03:25,079 --> 00:03:27,957
{\an8}Why was your ring found there?
65
00:03:28,041 --> 00:03:30,376
{\an8}I helped your brother die.
66
00:03:36,549 --> 00:03:39,802
{\an8}But if Park Il-do is a name,
then at some point he had to be a person.
67
00:03:39,886 --> 00:03:41,429
{\an8}I was looking for Park Il-do.
68
00:03:41,512 --> 00:03:43,348
{\an8}We should go back to your town
and investigate more.
69
00:03:43,431 --> 00:03:46,517
{\an8}We heard that there was a man in this town
that was possessed by Park Il-do,
70
00:03:46,601 --> 00:03:47,936
{\an8}who jumped into the sea and died.
71
00:03:48,019 --> 00:03:49,812
{\an8}I've seen him.
72
00:03:49,896 --> 00:03:54,484
{\an8}He just showed up one day
and started killing.
73
00:03:54,567 --> 00:03:57,320
{\an8}He stabbed himself in the eye
and jumped into the sea.
74
00:03:57,403 --> 00:04:02,283
{\an8}And he just stayed there
for several days and nights.
75
00:04:02,367 --> 00:04:04,244
{\an8}Lee Chul-yong.
76
00:04:04,327 --> 00:04:08,748
{\an8}He said he was the spirit of Park Il-do,
that insane man.
77
00:04:08,831 --> 00:04:11,084
{\an8}His son's name. Lee Sang-chul.
78
00:04:11,167 --> 00:04:13,920
{\an8}I saw Park Il-do before he was a spirit.
79
00:04:14,003 --> 00:04:15,338
{\an8}Then everyone is a suspect.
80
00:04:15,421 --> 00:04:16,506
{\an8}Including me.
81
00:04:16,589 --> 00:04:18,341
{\an8}And including Hwa-pyung.
82
00:04:18,424 --> 00:04:19,884
{\an8}That day, with Father Yang and my brother,
83
00:04:19,968 --> 00:04:21,844
{\an8}who else was there?
84
00:04:21,928 --> 00:04:23,096
{\an8}My grandpa and my dad.
85
00:04:23,179 --> 00:04:25,723
{\an8}We need to check
with everyone that was there.
86
00:04:25,807 --> 00:04:27,725
{\an8}Twenty years ago,
when the two priests came,
87
00:04:27,809 --> 00:04:29,060
{\an8}was there anybody else in the house?
88
00:04:29,143 --> 00:04:30,478
{\an8}There was no one else.
89
00:04:30,561 --> 00:04:31,646
{\an8}Nothing happened.
90
00:04:31,729 --> 00:04:35,191
{\an8}Then that day, the three of us
were in that room together?
91
00:04:35,275 --> 00:04:40,071
{\an8}No, after the priests left,
I came out of the house.
92
00:04:40,154 --> 00:04:43,825
{\an8}In the house was you, me,
and my father. The three of us.
93
00:04:43,908 --> 00:04:46,035
{\an8}The two stories don't match.
94
00:04:46,119 --> 00:04:48,705
{\an8}The one lying is Park Il-do?
95
00:04:48,788 --> 00:04:52,750
{\an8}The devil never gives up once he decides
he wants someone's soul.
96
00:04:52,834 --> 00:04:55,670
{\an8}My grandpa can't go on long car rides.
He gets carsick.
97
00:04:55,753 --> 00:05:00,049
{\an8}No. He's been traveling a lot recently.
He says he needs to meet someone.
98
00:05:00,133 --> 00:05:03,845
{\an8}You shouldn't have told him.
99
00:05:05,138 --> 00:05:06,306
{\an8}Dad.
100
00:05:09,392 --> 00:05:10,643
{\an8}I'm sorry.
101
00:05:10,727 --> 00:05:12,395
{\an8}I abandoned you.
102
00:05:12,478 --> 00:05:13,896
{\an8}Why, all of a sudden?
103
00:05:13,980 --> 00:05:15,523
{\an8}You were not Park Il-do.
104
00:05:15,606 --> 00:05:16,858
{\an8}How'd you figure it out?
105
00:05:16,941 --> 00:05:18,151
{\an8}Park Il-do is...
106
00:05:19,068 --> 00:05:20,111
{\an8}Grandpa.
107
00:05:34,250 --> 00:05:36,919
{\an8}EPISODE 11
108
00:06:19,629 --> 00:06:20,838
Yes.
109
00:06:30,264 --> 00:06:31,307
Hello?
110
00:06:32,141 --> 00:06:33,434
Hello?
111
00:06:50,535 --> 00:06:51,786
Dad.
112
00:06:52,328 --> 00:06:54,163
It's because of you.
113
00:06:55,832 --> 00:06:57,416
If it wasn't for you...
114
00:06:57,959 --> 00:06:59,669
When did you get possessed?
115
00:07:00,586 --> 00:07:01,838
When?
116
00:07:01,921 --> 00:07:04,757
You killed my mother.
117
00:07:06,634 --> 00:07:09,178
You killed my wife.
118
00:07:09,262 --> 00:07:12,014
My whole family is dead because of you.
119
00:07:12,890 --> 00:07:14,559
Twenty years ago...
120
00:07:15,893 --> 00:07:17,395
you should've died.
121
00:07:17,812 --> 00:07:19,147
Dad.
122
00:08:02,064 --> 00:08:04,650
My mother. My wife.
123
00:08:04,734 --> 00:08:07,278
You killed them.
124
00:08:08,029 --> 00:08:09,739
You killed them.
125
00:08:10,823 --> 00:08:12,325
You killed them.
126
00:08:13,743 --> 00:08:14,911
What?
127
00:08:20,958 --> 00:08:22,793
Snap out of it.
128
00:08:55,701 --> 00:08:57,036
Dad.
129
00:09:18,516 --> 00:09:19,892
Dad.
130
00:09:27,441 --> 00:09:29,694
INFORMATION
131
00:09:32,738 --> 00:09:34,198
Are you all right?
132
00:09:34,782 --> 00:09:35,825
Hello?
133
00:09:39,579 --> 00:09:42,206
-Come here quickly. I saw it.
-Where?
134
00:09:42,290 --> 00:09:43,749
Him. It was him.
135
00:09:43,833 --> 00:09:45,334
Him. Him.
136
00:09:47,295 --> 00:09:48,296
That man.
137
00:10:06,480 --> 00:10:08,190
I went outside because of the commotion.
138
00:10:08,274 --> 00:10:10,276
There were two people fighting.
139
00:10:10,359 --> 00:10:12,695
One of them was Yoon Geun-ho,
who used to live here?
140
00:10:12,778 --> 00:10:15,031
I'm not sure about his name.
But he definitely lives here.
141
00:10:15,114 --> 00:10:17,992
I've never seen that young guy.
Yoon, whatever his name was,
142
00:10:18,075 --> 00:10:20,244
was saying, "You killed him,"
to the young guy.
143
00:10:20,328 --> 00:10:22,079
He was yelling it out loud.
144
00:10:22,163 --> 00:10:24,290
So you're saying he killed
the motel owner?
145
00:10:24,373 --> 00:10:26,000
I think so.
146
00:10:26,083 --> 00:10:27,501
Are you sure?
147
00:10:27,585 --> 00:10:29,587
That he told that young man
that he killed him?
148
00:10:29,670 --> 00:10:32,423
Yes, I'm sure. He screamed it.
149
00:10:34,759 --> 00:10:36,844
I checked the CCTV footage.
150
00:10:36,927 --> 00:10:40,264
That guy who fought with Yoon Geun-ho
was involved in the Kim Young-su case.
151
00:10:40,348 --> 00:10:42,767
-That taxi driver.
-Yoon Hwa-pyung?
152
00:10:42,850 --> 00:10:44,143
That's it.
153
00:10:45,144 --> 00:10:48,856
It probably is him.
Yoon Geun-ho is his father.
154
00:10:48,939 --> 00:10:51,192
-What?
-Have you checked the identities?
155
00:10:52,735 --> 00:10:55,571
If you confirmed the identity
of the suspect, arrest him immediately.
156
00:10:55,655 --> 00:10:58,449
-Arrest him?
-I know him.
157
00:10:59,325 --> 00:11:00,993
You know him. Who is it?
158
00:11:01,494 --> 00:11:04,163
Yoon Hwa-pyung. He was a witness
in the Kim Young-su case.
159
00:11:04,830 --> 00:11:06,248
Take him off the suspect list.
160
00:11:06,999 --> 00:11:08,918
What are you talking about now?
161
00:11:09,001 --> 00:11:11,504
He came to see his father who lives here.
It was just bad timing.
162
00:11:11,587 --> 00:11:12,838
Mr. Yoon is not the culprit.
163
00:11:12,922 --> 00:11:15,091
You said he got in a fight
and escaped from the crime scene.
164
00:11:15,174 --> 00:11:17,802
Then he's a suspect, no matter what.
Is there evidence to the contrary?
165
00:11:17,885 --> 00:11:21,389
Then just postpone the arrest.
I will bring Mr. Yoon in.
166
00:11:21,472 --> 00:11:23,808
Arrest both suspects now.
167
00:11:24,767 --> 00:11:26,185
You got it?
168
00:11:41,534 --> 00:11:44,578
-What happened? Where are you?
-I'm looking for my dad.
169
00:11:44,662 --> 00:11:46,872
Get down to the police station now.
170
00:11:48,749 --> 00:11:50,918
You're a murder suspect
in the motel owner's death.
171
00:11:52,378 --> 00:11:54,088
My dad is possessed.
172
00:11:55,714 --> 00:11:57,091
I suspected as much.
173
00:11:58,217 --> 00:12:01,262
Then your father killed him?
174
00:12:02,263 --> 00:12:04,723
-I think so.
-Then why'd you run away?
175
00:12:04,807 --> 00:12:06,392
That's why you're a suspect.
176
00:12:06,475 --> 00:12:09,812
I had no choice. We have to find him now.
177
00:12:09,895 --> 00:12:11,063
You can't find him alone.
178
00:12:11,147 --> 00:12:14,400
The police will declare him a suspect.
There's also me and Yoon.
179
00:12:14,900 --> 00:12:18,779
-You get down to the station. Now.
-It'll be too late. He'll kill again.
180
00:12:18,863 --> 00:12:20,948
He'll stab himself in the eye
and then kill himself.
181
00:12:21,031 --> 00:12:23,367
Just come to the station.
182
00:12:23,451 --> 00:12:24,618
Hello?
183
00:12:25,786 --> 00:12:26,954
Hwa-pyung?
184
00:12:53,189 --> 00:12:55,107
It's Detective Kang. Don't pick up.
185
00:12:59,069 --> 00:13:00,446
What's the matter?
186
00:13:04,408 --> 00:13:06,160
My dad is possessed and killed someone.
187
00:13:07,745 --> 00:13:09,413
Help me.
188
00:13:16,337 --> 00:13:17,880
Why are you avoiding Detective Kang?
189
00:13:19,089 --> 00:13:21,008
She's looking for me.
190
00:13:21,091 --> 00:13:23,010
They think I'm a murder suspect.
191
00:13:23,636 --> 00:13:25,638
If we go to the police now,
we can't save my father.
192
00:13:35,272 --> 00:13:38,442
Let's find your father first.
How are you going to find him?
193
00:13:39,568 --> 00:13:41,654
The person he's likely going to kill next.
194
00:13:42,363 --> 00:13:43,948
Let's go to him.
195
00:14:15,896 --> 00:14:17,439
What the hell?
196
00:14:27,992 --> 00:14:30,411
Is someone there?
197
00:14:55,686 --> 00:14:57,730
You think he would really come after him?
198
00:14:59,773 --> 00:15:02,234
I don't think they got along before.
199
00:15:03,444 --> 00:15:08,157
-It's possible.
-Possible, but what if it doesn't happen?
200
00:15:11,577 --> 00:15:14,288
CHO EMPLOYMENT AGENCY
201
00:15:20,127 --> 00:15:21,211
What?
202
00:15:22,880 --> 00:15:24,715
I'm here.
203
00:15:25,299 --> 00:15:28,594
You took my car. I had to borrow this car.
204
00:15:29,094 --> 00:15:32,222
-He's still in his office, right?
-He's not budging.
205
00:15:32,973 --> 00:15:35,559
Doesn't he have a home to go to?
206
00:15:35,643 --> 00:15:38,479
I thought you'd be busy,
so I reserved the hotel and ticket.
207
00:15:38,562 --> 00:15:41,565
-You just come as is.
-What is this? Too much pressure.
208
00:15:41,649 --> 00:15:42,691
Damn...
209
00:15:42,775 --> 00:15:44,360
Keep an eye on him.
210
00:15:45,235 --> 00:15:46,236
But...
211
00:15:47,237 --> 00:15:49,657
what if your dad does show up, then what?
212
00:15:49,740 --> 00:15:51,283
What if he runs after me?
213
00:15:51,367 --> 00:15:54,536
He might not like my face.
214
00:15:55,162 --> 00:15:59,375
And also, why are there two of you there,
but I'm alone? Am I an outcast?
215
00:15:59,458 --> 00:16:01,502
We'll be right there, if you call.
216
00:16:01,585 --> 00:16:04,463
Hey! Damn it.
217
00:16:08,467 --> 00:16:10,094
DETECTIVE KANG
218
00:16:20,396 --> 00:16:21,605
Hwa-pyung isn't there?
219
00:16:23,273 --> 00:16:27,736
Okay, then move on.
Check that shaman's house.
220
00:16:27,820 --> 00:16:28,988
Yes.
221
00:16:31,240 --> 00:16:33,075
Did the first round of fingerprints
come back?
222
00:16:35,661 --> 00:16:37,287
There were a lot of Yoon Geun-ho's prints.
223
00:16:37,371 --> 00:16:40,582
-What about Hwa-pyung?
-His, too.
224
00:16:41,083 --> 00:16:42,626
One of the two is the culprit.
225
00:16:43,252 --> 00:16:46,255
-It's not Hwa-pyung.
-Then why'd he run away?
226
00:16:46,338 --> 00:16:48,382
He ran after his father.
227
00:16:48,465 --> 00:16:51,051
There's something else going on, right?
228
00:16:52,636 --> 00:16:54,346
It's nothing like that.
229
00:16:55,973 --> 00:16:57,975
It just isn't.
230
00:16:58,058 --> 00:17:01,687
You almost act like you two are a thing.
What is he to you?
231
00:17:05,357 --> 00:17:06,608
You trust me, right?
232
00:17:08,861 --> 00:17:11,780
You always ask if I trust you
when you have nothing better to say.
233
00:17:11,864 --> 00:17:13,574
What can I trust?
234
00:17:13,657 --> 00:17:17,244
What is Yoon Hwa-pyung here?
Why is he involved in every case?
235
00:17:17,327 --> 00:17:21,415
I'll tell you everything later.
It's nothing improper.
236
00:17:22,624 --> 00:17:24,418
Are you really going to be like that?
237
00:17:29,423 --> 00:17:32,051
-Where are you going?
-I'm going to bring in Hwa-pyung.
238
00:17:32,843 --> 00:17:34,303
I'll catch him.
239
00:17:54,406 --> 00:17:56,950
It really feels like we're criminals.
240
00:17:57,034 --> 00:17:58,619
My dad killed someone.
241
00:18:00,120 --> 00:18:01,497
He will kill again.
242
00:18:04,666 --> 00:18:06,293
It's okay.
243
00:18:06,376 --> 00:18:08,087
We have to find him and stop him.
244
00:18:08,170 --> 00:18:09,671
We can stop him.
245
00:18:11,507 --> 00:18:14,676
But how did Park Il-do possess him?
246
00:18:15,594 --> 00:18:17,596
He was fine when I first saw him.
247
00:18:17,679 --> 00:18:20,390
But after the phone call,
he was different.
248
00:18:20,474 --> 00:18:23,560
-And that last thing he said.
-Last thing?
249
00:18:24,228 --> 00:18:26,271
He said my grandpa was Park Il-do.
250
00:18:26,980 --> 00:18:28,440
With what proof?
251
00:18:29,066 --> 00:18:30,359
I'm not sure.
252
00:18:30,984 --> 00:18:35,114
He said that my grandpa visited him.
And then he got possessed.
253
00:18:36,990 --> 00:18:39,660
Is Grandpa really Park Il-do?
254
00:18:41,203 --> 00:18:42,830
You have to help me.
255
00:18:42,913 --> 00:18:44,748
If we want to save him,
we have to exorcise him
256
00:18:44,832 --> 00:18:48,001
-before he gets caught by the police.
-Yes.
257
00:18:52,506 --> 00:18:54,258
If you see us a second time,
258
00:18:54,341 --> 00:18:56,885
stab wounds will appear everywhere.
259
00:18:56,969 --> 00:18:59,096
Your skin will rot, your blood will rot.
260
00:18:59,179 --> 00:19:01,348
Your soul will rot.
261
00:19:05,727 --> 00:19:07,479
Keep watch here.
I need to check on something.
262
00:19:07,563 --> 00:19:08,564
What?
263
00:19:09,773 --> 00:19:12,151
There is one other place he might be.
264
00:19:27,624 --> 00:19:28,876
Who are you?
265
00:19:32,379 --> 00:19:34,089
What are you doing here?
266
00:19:36,258 --> 00:19:37,676
It's a misunderstanding.
267
00:19:37,759 --> 00:19:40,137
There's a wall-facing exercise
we shamans do.
268
00:19:40,220 --> 00:19:42,306
I don't care. Where is he?
269
00:19:49,521 --> 00:19:51,440
I'm not sure what you're...
270
00:19:51,523 --> 00:19:54,234
Hwa-pyung is suspected
of committing murder.
271
00:19:55,068 --> 00:19:58,864
I need to find him before he's arrested.
Or you could be arrested too.
272
00:19:59,990 --> 00:20:01,408
Way back when, in '88,
273
00:20:01,491 --> 00:20:07,915
my friend's in-law's cousin
was protesting and hid in my house.
274
00:20:07,998 --> 00:20:10,584
The police said the same thing then, too.
275
00:20:10,667 --> 00:20:14,254
Even then, I didn't squeal.
Why would I start now?
276
00:20:14,338 --> 00:20:17,466
Mister, you're harboring a criminal.
277
00:20:19,927 --> 00:20:21,178
No.
278
00:20:22,471 --> 00:20:23,889
Should we just go to the station?
279
00:20:24,932 --> 00:20:28,644
He's over there. The factory.
280
00:20:48,121 --> 00:20:51,083
You're going to do this to me too?
You turned off your phone.
281
00:20:51,166 --> 00:20:52,918
-I had no choice.
-Where is Hwa-pyung?
282
00:20:54,419 --> 00:20:56,630
-You're really not going to tell me?
-Hwa-pyung is right.
283
00:20:57,381 --> 00:20:58,548
We have to find his father first.
284
00:20:58,632 --> 00:21:01,134
If something happens to him,
Hwa-pyung cannot continue.
285
00:21:01,218 --> 00:21:05,013
-You know this, Detective Kang.
-I know. You know.
286
00:21:05,931 --> 00:21:07,683
But what happens if he's arrested
by another cop?
287
00:21:08,642 --> 00:21:10,644
He'll be stuck in jail
with that ability of his,
288
00:21:10,727 --> 00:21:13,146
forced to watch
all of Park Il-do's murders.
289
00:21:13,230 --> 00:21:14,690
That's more painful.
290
00:21:16,400 --> 00:21:17,693
He's up for immediate arrest.
291
00:21:18,443 --> 00:21:19,653
It's just a matter of time.
292
00:21:37,587 --> 00:21:38,797
Dad?
293
00:21:48,307 --> 00:21:51,143
You're here. Why were you so late?
294
00:21:51,226 --> 00:21:53,812
Grandpa. Why are you here?
295
00:21:53,895 --> 00:21:57,941
I came here with the address
you gave me last time.
296
00:22:00,652 --> 00:22:03,864
The landlord opened the door for me.
297
00:22:06,158 --> 00:22:07,159
But...
298
00:22:07,242 --> 00:22:10,662
you're not happy to see me?
299
00:22:11,788 --> 00:22:13,999
Turn on the lights. Let me see your face.
300
00:22:14,082 --> 00:22:16,835
No, no, hold on, no lights.
301
00:22:16,918 --> 00:22:18,545
Why are you here all of a sudden?
302
00:22:18,628 --> 00:22:22,549
I told you I was going to stop by
and see how you were living.
303
00:22:26,803 --> 00:22:28,055
Here.
304
00:22:29,139 --> 00:22:30,807
I brought some pickled anchovies.
305
00:22:34,644 --> 00:22:36,021
Why didn't you tell me?
306
00:22:37,898 --> 00:22:39,107
What?
307
00:22:41,401 --> 00:22:42,527
Dad.
308
00:22:44,112 --> 00:22:45,363
You went to see him.
309
00:22:47,324 --> 00:22:49,159
Were you going to lie about it?
310
00:22:49,242 --> 00:22:50,577
How'd you find him?
311
00:22:51,161 --> 00:22:53,413
Your dad called me.
312
00:22:53,997 --> 00:22:57,626
I saw the number and went to the motel.
313
00:22:57,709 --> 00:23:00,712
So you went? You can't even ride the bus.
314
00:23:00,796 --> 00:23:01,963
No.
315
00:23:02,881 --> 00:23:07,469
I thought you couldn't ride the bus.
But what about all those bus tickets?
316
00:23:07,552 --> 00:23:09,429
I saw them at your house.
317
00:23:09,513 --> 00:23:13,642
I didn't have a chance to tell you.
318
00:23:13,725 --> 00:23:15,644
Whenever I got a strange call,
319
00:23:15,727 --> 00:23:21,358
I checked the number and went there
in case it was your father.
320
00:23:21,441 --> 00:23:22,859
I've...
321
00:23:24,778 --> 00:23:26,196
been doing that for five years.
322
00:23:26,863 --> 00:23:28,281
You were looking for Dad?
323
00:23:31,243 --> 00:23:33,453
What's wrong, Hwa-pyung?
324
00:23:34,371 --> 00:23:36,540
Why are you looking at me like that?
325
00:23:37,207 --> 00:23:39,709
Don't come any closer!
Don't come any closer.
326
00:23:39,793 --> 00:23:41,503
I can't trust you.
327
00:23:43,046 --> 00:23:44,881
Dad changed after seeing you.
328
00:23:46,591 --> 00:23:48,301
What are you talking about?
329
00:23:50,011 --> 00:23:54,641
-Is something wrong with your father?
-Do you see out of your right eye?
330
00:23:55,851 --> 00:23:59,354
-What are you talking about?
-Cover your left eye and look at me.
331
00:24:00,522 --> 00:24:01,773
Do it now!
332
00:24:02,357 --> 00:24:04,609
Do you really think
333
00:24:05,777 --> 00:24:07,737
that your own grandpa is possessed?
334
00:24:08,780 --> 00:24:10,031
Do it.
335
00:24:18,165 --> 00:24:19,166
Do you see?
336
00:24:19,791 --> 00:24:21,251
Stop this now!
337
00:24:22,002 --> 00:24:24,254
-Why aren't you doing it?
-Snap out of it.
338
00:24:24,337 --> 00:24:28,925
-Did you run out of people to suspect?
-You lied to me for 20 years!
339
00:24:29,009 --> 00:24:31,178
I thought Dad tried to kill me.
340
00:24:32,304 --> 00:24:34,973
-But you told him to!
-That's not true.
341
00:24:35,056 --> 00:24:37,100
That's not true.
342
00:24:37,184 --> 00:24:39,102
Why'd you try to kill me?
343
00:24:40,145 --> 00:24:41,521
Are you really my grandpa?
344
00:24:44,691 --> 00:24:45,859
You...
345
00:24:47,694 --> 00:24:48,987
Park Il-do.
346
00:24:51,656 --> 00:24:53,241
You bastard!
347
00:24:54,284 --> 00:24:55,452
No.
348
00:25:31,279 --> 00:25:32,781
Hey, Hwa-pyung!
349
00:25:42,123 --> 00:25:43,333
Hwa-pyung!
350
00:25:56,137 --> 00:25:57,305
Let's go to the station for now.
351
00:25:58,807 --> 00:26:00,016
We'll talk there.
352
00:26:00,100 --> 00:26:03,687
We have to find my dad. He'll die.
353
00:26:03,770 --> 00:26:05,563
The police are looking for him.
354
00:26:06,189 --> 00:26:08,191
Yoon and I will find him.
355
00:26:12,570 --> 00:26:14,197
You really have to do this?
356
00:26:16,783 --> 00:26:19,452
Pursuant to Article 212
of the criminal code,
357
00:26:19,536 --> 00:26:21,830
you're under arrest
on suspicion of homicide
358
00:26:21,913 --> 00:26:23,915
in the death
of the Nogil-dong motel owner.
359
00:26:23,999 --> 00:26:27,794
You have the right to an attorney
and the right to habeas corpus.
360
00:26:29,379 --> 00:26:30,547
I notified him.
361
00:26:47,272 --> 00:26:48,940
I think my dad killed him.
362
00:26:49,524 --> 00:26:53,194
Really? Then your father is the culprit.
So why'd you run away?
363
00:26:54,112 --> 00:26:55,905
I went to chase after him.
364
00:26:58,575 --> 00:27:02,245
According to the witness,
Yoon Geun-ho, your father,
365
00:27:02,787 --> 00:27:04,831
was yelling that you killed him.
366
00:27:04,914 --> 00:27:06,541
How do you explain that?
367
00:27:06,624 --> 00:27:10,795
That man heard it wrong.
368
00:27:12,797 --> 00:27:15,842
Okay. Okay. Why were you fighting?
369
00:27:16,801 --> 00:27:18,511
A father and son
fought like cats and dogs.
370
00:27:23,683 --> 00:27:25,268
You can't tell me that either?
371
00:27:25,352 --> 00:27:27,687
There's a reason.
372
00:27:27,771 --> 00:27:29,856
You're just making yourself
appear more suspicious.
373
00:27:29,939 --> 00:27:33,026
Yoon Hwa-pyung, you look like the culprit.
374
00:27:57,092 --> 00:27:59,010
You can give this to murder suspects?
375
00:27:59,636 --> 00:28:01,971
If you'd appeared earlier
and given your testimony,
376
00:28:02,055 --> 00:28:03,765
you wouldn't have even been arrested.
377
00:28:04,307 --> 00:28:06,559
I'll go search.
378
00:28:06,643 --> 00:28:07,811
You stay put.
379
00:28:09,604 --> 00:28:11,856
We have to find him quickly.
If we're too late...
380
00:28:17,362 --> 00:28:20,740
It's my fault. It's because I found him.
381
00:28:27,038 --> 00:28:30,458
It's not your fault.
Park Il-do is at fault.
382
00:28:30,542 --> 00:28:33,795
And your father,
we can find him and save him.
383
00:28:33,878 --> 00:28:36,047
We saved Kim Yoon-hee and Seo-yoon.
384
00:28:37,132 --> 00:28:38,591
We saved them together.
385
00:28:38,675 --> 00:28:40,427
He's been hiding his whole life.
386
00:28:43,054 --> 00:28:45,598
I found him and now Park Il-do got him.
387
00:28:46,975 --> 00:28:48,017
It's my fault.
388
00:29:13,710 --> 00:29:14,794
What's going on?
389
00:29:15,587 --> 00:29:16,880
There's nothing still.
390
00:29:17,422 --> 00:29:18,798
At the employment agency either.
391
00:29:21,342 --> 00:29:22,635
Where is he?
392
00:29:24,137 --> 00:29:27,557
If he's possessed, he definitely
would've gone to someone.
393
00:29:28,683 --> 00:29:32,228
We have to find him.
We have to find him and stop him.
394
00:29:32,312 --> 00:29:34,981
-What about Hwa-pyung?
-He's not in his right mind,
395
00:29:36,149 --> 00:29:39,861
with his father like that
and now being suspected of murder.
396
00:29:39,944 --> 00:29:41,154
Yeah.
397
00:29:42,155 --> 00:29:44,157
We just have to find him quickly.
398
00:29:44,240 --> 00:29:46,868
But how did Park Il-do
get to his father and possess him?
399
00:29:47,577 --> 00:29:48,620
I'm not sure.
400
00:29:48,703 --> 00:29:50,705
He must have gotten to him
when we weren't there.
401
00:29:52,457 --> 00:29:54,793
About Park Il-do, didn't you say
you found something out?
402
00:29:54,876 --> 00:29:56,878
It wasn't the time,
so I didn't mention it.
403
00:29:58,296 --> 00:30:01,466
Park Il-do was a real person.
404
00:30:02,967 --> 00:30:06,638
That man that was possessed first,
Lee Chul-yong.
405
00:30:07,347 --> 00:30:08,932
You met his son?
406
00:30:10,099 --> 00:30:13,603
He said that he saw Park Il-do
when he was younger.
407
00:30:13,686 --> 00:30:15,313
His father...
408
00:30:17,273 --> 00:30:19,400
that man that was possessed 60 years ago,
409
00:30:20,693 --> 00:30:22,111
Lee Chul-yong.
410
00:30:22,195 --> 00:30:24,823
He was Park Il-do's driver.
411
00:30:24,906 --> 00:30:28,451
Park Il-do's family had been wealthy
since the Japanese occupation.
412
00:30:28,535 --> 00:30:31,663
Members of his family
were politicians and ran companies.
413
00:30:31,746 --> 00:30:33,248
Park Il-do was the outcast.
414
00:30:34,833 --> 00:30:38,294
His family kept quiet
and didn't talk about him.
415
00:30:46,052 --> 00:30:48,555
He became stranger
after his schooling in Japan.
416
00:30:48,638 --> 00:30:53,393
He ended up killing the servants
for no reason.
417
00:30:56,271 --> 00:30:57,522
He killed them all.
418
00:30:59,566 --> 00:31:02,610
The bodies were thrown into the well.
And when they discovered them
419
00:31:03,862 --> 00:31:05,530
inside the well,
420
00:31:06,155 --> 00:31:08,366
there were eight bodies.
421
00:31:11,202 --> 00:31:13,079
-What?
-What is this?
422
00:31:13,872 --> 00:31:16,207
The family managed
to make the scandal go away.
423
00:31:16,708 --> 00:31:18,418
It must have been possible then.
424
00:31:18,501 --> 00:31:23,131
But they disowned him and sent him away.
425
00:31:25,049 --> 00:31:27,260
The driver who took him was Lee Chul-yong.
426
00:31:27,343 --> 00:31:29,053
If he was sent away...
427
00:31:32,473 --> 00:31:33,725
Right.
428
00:31:33,808 --> 00:31:35,560
The East Sea.
429
00:31:36,603 --> 00:31:37,896
Near Gyeyangjin.
430
00:31:40,523 --> 00:31:43,902
But it seems that he got worse
when he went over there.
431
00:31:44,903 --> 00:31:47,196
He was born a man,
432
00:31:47,906 --> 00:31:49,866
but he said he wasn't.
433
00:31:49,949 --> 00:31:52,201
He said he needed to go back,
434
00:31:53,661 --> 00:31:56,080
and that he had to let go of everything
in order to do so.
435
00:31:56,164 --> 00:31:58,541
No, no.
436
00:31:58,625 --> 00:32:00,627
Please, sir.
437
00:32:00,710 --> 00:32:02,837
No! Sir, what are you doing?
438
00:32:03,880 --> 00:32:05,965
Sir, please snap out of it!
439
00:32:49,133 --> 00:32:51,344
He killed his wife and son,
440
00:32:52,011 --> 00:32:54,722
stabbed himself in the right eye
and drowned himself in the sea.
441
00:32:54,806 --> 00:32:56,808
And Lee Chul-yong was the witness.
442
00:32:59,686 --> 00:33:00,895
His right eye.
443
00:33:02,730 --> 00:33:04,983
That's why the possessed
444
00:33:06,109 --> 00:33:08,069
stab their right eyes
and then kill themselves.
445
00:33:08,152 --> 00:33:11,114
But when Park Il-do was alive,
he told Lee Chul-yong
446
00:33:11,823 --> 00:33:13,950
he was going to sacrifice
his family and himself
447
00:33:15,576 --> 00:33:16,953
to become a great spirit.
448
00:33:21,290 --> 00:33:22,291
Then...
449
00:33:22,959 --> 00:33:25,044
Park Il-do willingly became a spirit?
450
00:33:27,171 --> 00:33:28,715
I'm not sure.
451
00:33:28,798 --> 00:33:33,845
But I am sure that Lee Chul-yong,
who witnessed the death, became possessed.
452
00:33:33,928 --> 00:33:37,015
And 20 years ago, he showed up one day
to possess a member of Hwa-pyung's family.
453
00:33:37,098 --> 00:33:38,558
And now...
454
00:33:40,268 --> 00:33:41,853
he's in someone,
455
00:33:42,937 --> 00:33:45,231
still alive and well as a demon.
456
00:33:47,650 --> 00:33:51,487
But in that story about that day,
there was a surprising detail.
457
00:33:51,571 --> 00:33:53,531
Park Il-do's older brother
was Park Gwang-mo,
458
00:33:53,614 --> 00:33:55,575
the famous conglomerate and politician.
459
00:33:55,658 --> 00:33:57,952
But do you know who that is?
460
00:33:59,245 --> 00:34:01,330
Park Hong-ju's grandfather.
461
00:34:01,414 --> 00:34:05,752
Park Il-do and Park Hong-ju are related.
462
00:34:09,130 --> 00:34:12,467
But why do you...
463
00:34:15,386 --> 00:34:17,221
keep helping me?
464
00:34:28,274 --> 00:34:30,735
Assemblywoman,
we've arrived at the hospital.
465
00:34:30,818 --> 00:34:32,028
{\an8}SANGYONG MEDICAL CENTER
466
00:35:01,265 --> 00:35:02,683
When did you get here?
467
00:35:05,103 --> 00:35:06,395
What time is it?
468
00:35:07,480 --> 00:35:09,107
It's early morning.
469
00:35:09,190 --> 00:35:12,235
What do you need at this hour?
470
00:35:12,777 --> 00:35:14,946
I had to ask you something, Father.
471
00:35:21,994 --> 00:35:23,037
At this hour?
472
00:35:24,705 --> 00:35:28,501
You still always do what you want.
473
00:35:29,293 --> 00:35:32,130
So, what do you want to know?
474
00:35:32,213 --> 00:35:35,716
There's someone
that's always been helping me.
475
00:35:35,800 --> 00:35:36,801
Who is that?
476
00:35:38,928 --> 00:35:40,263
Park Il-do.
477
00:35:41,222 --> 00:35:44,225
How do you know that name?
478
00:35:44,851 --> 00:35:47,687
That name is no longer
a part of our family.
479
00:35:47,770 --> 00:35:49,939
He said he's met you once.
480
00:35:50,022 --> 00:35:52,692
There's no way.
481
00:35:53,484 --> 00:35:55,403
He's been long dead.
482
00:35:55,486 --> 00:35:56,863
He's dead?
483
00:35:56,946 --> 00:36:01,242
Park Il-do is my uncle.
484
00:36:01,993 --> 00:36:04,412
Your great uncle.
485
00:36:05,079 --> 00:36:07,707
He was disowned.
486
00:36:11,878 --> 00:36:13,129
Why?
487
00:36:17,133 --> 00:36:18,176
He...
488
00:36:19,135 --> 00:36:21,721
killed many people
489
00:36:21,804 --> 00:36:24,223
for no reason.
490
00:36:24,765 --> 00:36:26,601
-And...
-And?
491
00:36:27,268 --> 00:36:31,355
The family was able to make it go away.
492
00:36:32,356 --> 00:36:34,567
But he killed someone in the family.
493
00:36:34,650 --> 00:36:36,944
My cousin.
494
00:36:37,028 --> 00:36:39,113
She was six.
495
00:36:40,031 --> 00:36:41,699
That's why he was disowned.
496
00:36:41,782 --> 00:36:43,492
He's a lunatic.
497
00:36:44,160 --> 00:36:45,912
He should be feared.
498
00:36:48,206 --> 00:36:49,373
Now that you mention it,
499
00:36:51,834 --> 00:36:53,252
you're similar.
500
00:36:55,379 --> 00:36:56,589
Excuse me?
501
00:36:56,672 --> 00:37:00,509
You look like him.
502
00:37:07,600 --> 00:37:09,852
Water, water...
503
00:37:27,453 --> 00:37:30,164
You said that Park Hong-ju
comes to Gyeyangjin often?
504
00:37:30,248 --> 00:37:32,208
She's a member of the board of a school.
505
00:37:32,833 --> 00:37:34,043
Gyeyangjin...
506
00:37:36,212 --> 00:37:37,630
Could she be meeting someone there?
507
00:37:40,299 --> 00:37:41,467
Who?
508
00:37:44,971 --> 00:37:47,556
Hwa-pyung suspects his grandfather
of being Park Il-do.
509
00:37:47,640 --> 00:37:52,103
And his dad became possessed
after seeing him.
510
00:37:53,229 --> 00:37:54,855
When we met him,
511
00:37:55,523 --> 00:37:57,608
he seemed ordinary.
512
00:37:58,442 --> 00:38:00,152
If he is fully possessed,
513
00:38:01,654 --> 00:38:02,905
there is no way to tell.
514
00:38:07,743 --> 00:38:09,453
Park Il-do
515
00:38:10,329 --> 00:38:12,081
is his grandfather?
516
00:38:29,223 --> 00:38:30,433
You bastard!
517
00:39:38,542 --> 00:39:39,627
Hello.
518
00:39:46,384 --> 00:39:47,510
Who is this?
519
00:39:48,344 --> 00:39:49,512
Father.
520
00:39:50,429 --> 00:39:52,640
You are waiting for us?
521
00:39:54,433 --> 00:39:55,601
Yoon Geun-ho.
522
00:39:56,477 --> 00:39:58,270
Yoon Geun-ho? Where are you?
523
00:39:58,354 --> 00:40:02,983
You have to stay there. There's no point.
524
00:40:09,448 --> 00:40:10,908
Are you watching me right now?
525
00:40:10,991 --> 00:40:13,452
We can see you from everywhere.
526
00:40:13,536 --> 00:40:17,373
I know you are in pain
because of your stab wounds.
527
00:40:17,456 --> 00:40:19,417
What are you trying to do to him?
528
00:40:19,500 --> 00:40:22,211
We're going to do what this man wants.
529
00:40:22,294 --> 00:40:24,463
We're going to find Yoon Hwa-pyung
530
00:40:25,047 --> 00:40:30,010
and finish what wasn't finished
there that day.
531
00:41:58,516 --> 00:42:00,142
Yeah, what?
532
00:42:00,226 --> 00:42:01,727
You at the motel?
533
00:42:02,645 --> 00:42:03,729
Yeah.
534
00:42:05,189 --> 00:42:07,983
But there's no evidence here
to prove Hwa-pyung's innocence.
535
00:42:10,194 --> 00:42:12,112
Yoon Geun-ho's not coming back.
536
00:42:12,196 --> 00:42:16,909
Yoon Geun-ho called me,
his possessed self.
537
00:42:17,743 --> 00:42:20,246
-What?
-He said he was going to visit Hwa-pyung.
538
00:42:20,329 --> 00:42:23,415
What are you talking about?
Hwa-pyung is at the station now.
539
00:42:28,546 --> 00:42:29,588
Hold on.
540
00:42:30,589 --> 00:42:31,966
I think someone's here.
541
00:43:21,640 --> 00:43:24,435
Who are you? Why are you running away?
542
00:43:38,616 --> 00:43:39,825
What?
543
00:43:41,076 --> 00:43:42,328
Who is this?
544
00:43:42,411 --> 00:43:44,413
I caught him stealing
from the crime scene.
545
00:43:44,496 --> 00:43:45,789
And he's a witness to the murder.
546
00:43:46,665 --> 00:43:49,043
-A witness?
-Talk. Now.
547
00:43:49,126 --> 00:43:50,294
The thing is...
548
00:43:51,253 --> 00:43:52,796
I was a little drunk.
549
00:43:52,880 --> 00:43:54,548
I went to get some money.
550
00:43:54,632 --> 00:43:56,842
Not about that, but earlier.
551
00:43:57,384 --> 00:43:59,011
I went to the motel
552
00:43:59,595 --> 00:44:03,015
and saw the man who lives there.
553
00:44:06,310 --> 00:44:08,437
Yoon Geun-ho, right?
554
00:44:08,520 --> 00:44:09,813
Yeah, yeah.
555
00:44:10,689 --> 00:44:11,815
What did he do?
556
00:44:14,485 --> 00:44:15,736
He hit the motel owner
557
00:44:16,779 --> 00:44:18,697
with a fire extinguisher.
558
00:44:18,781 --> 00:44:23,118
-I was so scared.
-Why didn't you report it?
559
00:44:23,202 --> 00:44:24,536
I was going to.
560
00:44:26,455 --> 00:44:28,207
But I saw money.
561
00:44:28,290 --> 00:44:30,084
He was running away with it,
562
00:44:30,167 --> 00:44:32,002
but he came back
after he had a few drinks.
563
00:44:32,086 --> 00:44:34,588
-And that's when I caught him.
-Damn it.
564
00:44:36,340 --> 00:44:40,177
Yoon Geun-ho acted alone, right?
There was no one else?
565
00:44:41,428 --> 00:44:43,764
-Yes.
-So it is Yoon Geun-ho.
566
00:44:46,433 --> 00:44:48,102
Take Yoon Hwa-pyung off the suspects list.
567
00:44:56,985 --> 00:44:58,612
Did you get some sleep?
568
00:44:59,154 --> 00:45:01,240
There was no time. We have to find my dad.
569
00:45:03,742 --> 00:45:06,120
Are you still mad?
570
00:45:15,170 --> 00:45:16,588
What are you doing here?
571
00:45:16,672 --> 00:45:19,007
-Weren't you standing guard?
-There was no need.
572
00:45:20,467 --> 00:45:24,179
-The thing your father is after is you.
-What?
573
00:45:26,515 --> 00:45:28,308
He called Yoon.
574
00:45:30,185 --> 00:45:32,563
Where did he call from?
You have his number?
575
00:45:32,646 --> 00:45:34,356
I called back, but it was off.
576
00:45:36,275 --> 00:45:38,777
I think it was a stolen phone.
577
00:45:38,861 --> 00:45:43,031
I can track it, but we have to get
approval and it takes some time.
578
00:45:43,115 --> 00:45:46,869
And then the police
would know where your father is.
579
00:45:46,952 --> 00:45:50,664
I think he will come find you.
580
00:45:50,747 --> 00:45:53,250
-Your possessed father...
-Hates me the most.
581
00:45:54,918 --> 00:45:56,003
Enough to kill me.
582
00:45:58,505 --> 00:46:00,466
He said this exactly:
583
00:46:02,009 --> 00:46:03,677
"We're going to find Yoon Hwa-pyung
584
00:46:05,262 --> 00:46:09,683
and finish what wasn't finished
there that day."
585
00:46:09,766 --> 00:46:12,561
What wasn't finished there that day...
586
00:46:13,854 --> 00:46:15,147
There that day...
587
00:46:23,155 --> 00:46:25,115
Hello? Grandpa?
588
00:46:26,825 --> 00:46:27,951
Hello?
589
00:46:53,936 --> 00:46:55,020
Thank you.
590
00:46:55,103 --> 00:46:57,439
-Thank you.
-Thank you.
591
00:47:03,028 --> 00:47:05,072
Sir, we're here.
592
00:47:05,155 --> 00:47:07,074
-Yes.
-Everybody's off.
593
00:47:08,825 --> 00:47:10,244
Are you all right?
594
00:47:10,327 --> 00:47:12,120
Yes, I'm all right.
595
00:47:41,233 --> 00:47:42,859
Whose is this?
596
00:47:48,198 --> 00:47:49,199
You.
597
00:47:51,368 --> 00:47:53,787
How did you...
598
00:47:53,870 --> 00:47:55,914
I was waiting.
599
00:47:55,998 --> 00:47:57,624
It's nice to be back.
600
00:48:03,255 --> 00:48:04,673
Good.
601
00:48:04,756 --> 00:48:06,049
Good.
602
00:48:06,133 --> 00:48:07,342
Good.
603
00:48:08,802 --> 00:48:10,012
Good.
604
00:48:12,347 --> 00:48:14,474
He ran away to Gyeyangjin?
605
00:48:15,851 --> 00:48:17,060
You think so?
606
00:48:17,144 --> 00:48:20,022
"There that day" can only mean
607
00:48:21,023 --> 00:48:24,026
that day 20 years ago at my grandpa's
house when he tried to kill me.
608
00:48:24,693 --> 00:48:27,237
That has to be it. He's calling for me.
609
00:48:29,239 --> 00:48:31,199
But what I don't understand
610
00:48:31,283 --> 00:48:33,493
is how he was able to pass
all those checkpoints
611
00:48:34,202 --> 00:48:36,413
and how he got to Gyeyangjin.
612
00:48:44,838 --> 00:48:47,132
Let's eat.
613
00:48:47,841 --> 00:48:51,720
Why are you so thin?
614
00:48:52,846 --> 00:48:56,808
What? How did this happen?
615
00:48:59,728 --> 00:49:01,980
I walked here.
616
00:49:15,494 --> 00:49:16,495
All night.
617
00:49:17,913 --> 00:49:19,122
Without stopping.
618
00:49:21,416 --> 00:49:22,709
What are you talking about?
619
00:49:23,460 --> 00:49:26,922
Walking all the way? What?
620
00:49:30,634 --> 00:49:31,968
The police were everywhere.
621
00:49:32,594 --> 00:49:35,305
Police? What about the police?
622
00:49:36,014 --> 00:49:37,015
Brother, you there?
623
00:49:40,936 --> 00:49:42,062
You home?
624
00:49:45,065 --> 00:49:47,693
Oh, you are. Why is your phone off?
625
00:49:51,446 --> 00:49:53,073
I didn't notice.
626
00:49:53,907 --> 00:49:55,742
What's the matter?
627
00:49:55,826 --> 00:49:58,120
-We have some questions.
-Yes.
628
00:49:58,203 --> 00:50:00,747
Your son, Yoon Geun-ho,
629
00:50:01,581 --> 00:50:03,709
-has he reached out to you?
-My son?
630
00:50:04,584 --> 00:50:07,671
He left 20 years ago.
631
00:50:07,754 --> 00:50:09,756
He hasn't called.
632
00:50:09,840 --> 00:50:12,217
I told you he's not here.
633
00:50:12,300 --> 00:50:14,219
-Really?
-Yes.
634
00:50:17,097 --> 00:50:19,558
Did you walk again
because of the car sickness?
635
00:50:19,641 --> 00:50:21,685
Your shoes are tattered.
636
00:50:23,770 --> 00:50:26,148
You know. But...
637
00:50:27,065 --> 00:50:30,610
why are the police looking for my son?
638
00:50:33,113 --> 00:50:34,865
We can't say yet.
639
00:50:34,948 --> 00:50:37,993
-But please call us if he contacts you.
-Yes.
640
00:50:40,662 --> 00:50:42,414
-I'll be going now.
-All right.
641
00:50:54,676 --> 00:50:55,844
Oh, no.
642
00:50:55,927 --> 00:50:57,179
Geun-ho.
643
00:50:57,262 --> 00:51:01,725
Did you do something bad?
644
00:51:04,936 --> 00:51:06,521
Tell me.
645
00:51:06,605 --> 00:51:11,234
Stop drinking.
Why are you drinking so much?
646
00:51:12,027 --> 00:51:13,904
I'm thirsty, so thirsty.
647
00:51:13,987 --> 00:51:15,322
Thirsty?
648
00:51:46,770 --> 00:51:48,063
Who are you trying to call?
649
00:51:48,980 --> 00:51:54,110
I wanted to let Hwa-pyung know
that you're here.
650
00:51:54,194 --> 00:51:55,695
No need.
651
00:51:56,696 --> 00:51:57,989
He's on his way.
652
00:51:58,657 --> 00:52:00,116
Hwa-pyung is coming?
653
00:52:01,284 --> 00:52:04,913
There's something we must do.
654
00:52:04,996 --> 00:52:07,499
What? We?
655
00:52:14,005 --> 00:52:17,175
What is that? That terrible thing.
656
00:52:20,762 --> 00:52:21,972
Now...
657
00:52:23,390 --> 00:52:25,016
don't stop us.
658
00:52:26,309 --> 00:52:27,435
We're almost here.
659
00:52:36,611 --> 00:52:38,113
Why isn't he picking up?
660
00:52:40,782 --> 00:52:42,868
Snap out of it.
661
00:52:42,951 --> 00:52:45,579
You can't leave this room.
662
00:52:45,662 --> 00:52:47,539
You can't let the spirits get you.
663
00:52:47,622 --> 00:52:49,207
Not you too.
664
00:52:49,291 --> 00:52:51,626
-Get out of my way.
-They'll be here soon.
665
00:52:51,710 --> 00:52:54,004
-We have to kill him.
-No, you bastard.
666
00:52:54,087 --> 00:52:58,425
Don't touch my grandson.
Get out of my son's body.
667
00:52:58,508 --> 00:53:00,176
You told me to kill him.
668
00:53:00,260 --> 00:53:03,513
To kill that kid.
669
00:53:06,391 --> 00:53:08,643
To strangle him.
670
00:53:10,186 --> 00:53:11,479
You still can't get through?
671
00:53:12,230 --> 00:53:13,356
Hwa-pyung.
672
00:53:15,483 --> 00:53:16,985
What's wrong?
673
00:53:18,862 --> 00:53:20,113
Again?
674
00:53:20,196 --> 00:53:22,198
-I think so.
-Damn it.
675
00:53:29,414 --> 00:53:31,917
We're here. Snap out of it.
676
00:53:32,459 --> 00:53:34,711
Hwa-pyung, what did you see?
677
00:53:35,795 --> 00:53:37,047
Grandpa.
678
00:53:38,214 --> 00:53:39,341
Grandpa.
679
00:53:49,976 --> 00:53:51,937
Grandpa! Grandpa!
680
00:53:55,523 --> 00:53:56,858
Grandpa!
681
00:53:56,942 --> 00:53:59,235
Call an ambulance. An ambulance.
682
00:54:03,323 --> 00:54:06,159
This is Hojung District 2.
Someone has been stabbed.
683
00:54:06,868 --> 00:54:08,286
No...
684
00:54:15,377 --> 00:54:20,048
Why are you here?
685
00:54:20,131 --> 00:54:22,217
Grandpa, don't talk. Don't talk.
686
00:54:22,842 --> 00:54:25,220
There's too much blood. At this rate...
687
00:54:25,303 --> 00:54:28,014
You're gonna live, you're gonna live.
688
00:54:32,644 --> 00:54:34,938
Hwa-pyung,
689
00:54:36,398 --> 00:54:37,649
I'm sorry.
690
00:54:37,732 --> 00:54:39,859
Don't talk. Don't talk.
691
00:54:39,943 --> 00:54:42,654
Twenty years ago,
692
00:54:43,613 --> 00:54:49,703
I told your dad to do that.
693
00:54:53,331 --> 00:54:54,874
I was afraid...
694
00:54:56,042 --> 00:54:57,961
that you, only a child,
695
00:54:58,044 --> 00:55:01,631
were going to be like that man
who jumped into the sea...
696
00:55:04,300 --> 00:55:08,596
and stayed there for four nights.
697
00:55:09,347 --> 00:55:11,850
That man in the sea.
698
00:55:11,933 --> 00:55:14,102
I didn't want to see you
699
00:55:14,185 --> 00:55:17,605
die painfully.
700
00:55:18,648 --> 00:55:19,649
That's why.
701
00:55:19,733 --> 00:55:21,568
Okay. Okay. Stop talking.
702
00:55:22,485 --> 00:55:24,362
-What about the ambulance?
-It's on its way.
703
00:55:27,073 --> 00:55:29,659
For 20 years...
704
00:55:31,745 --> 00:55:33,496
I've regretted it...
705
00:55:34,122 --> 00:55:37,792
every time I saw you.
706
00:55:40,795 --> 00:55:42,213
You...
707
00:55:43,590 --> 00:55:45,300
getting married.
708
00:55:46,259 --> 00:55:48,470
I wanted to see it.
709
00:55:52,640 --> 00:55:57,520
Your grandmother is over there.
710
00:56:05,737 --> 00:56:08,865
Grandpa? Grandpa?
711
00:56:08,948 --> 00:56:10,909
Grandpa! No, Grandpa!
712
00:56:11,493 --> 00:56:12,911
Stay back!
713
00:56:31,429 --> 00:56:33,848
Your father. Where is your father?
714
00:57:30,655 --> 00:57:31,865
Dad!
715
00:57:41,666 --> 00:57:43,042
Hwa-pyung.
716
00:58:30,423 --> 00:58:31,966
Dad.
717
00:58:47,232 --> 00:58:48,233
Dad.
718
00:59:13,174 --> 00:59:14,717
Honey...
719
00:59:23,643 --> 00:59:25,103
Where are we?
720
00:59:31,943 --> 00:59:32,944
What about Dad?
721
00:59:33,027 --> 00:59:34,487
Let's go home, Dad.
722
00:59:35,613 --> 00:59:36,781
Grandpa is waiting.
723
00:59:47,875 --> 00:59:48,876
Hwa-pyung.
724
00:59:48,960 --> 00:59:52,630
I have to tell you something.
725
00:59:57,510 --> 00:59:58,636
Don't come!
726
00:59:59,345 --> 01:00:00,972
Don't come closer!
727
01:00:01,055 --> 01:00:04,392
Don't bother us.
728
01:00:05,143 --> 01:00:06,436
No, Dad.
729
01:00:08,396 --> 01:00:09,397
Hwa-pyung.
730
01:00:13,443 --> 01:00:14,569
No, Dad.
731
01:00:15,570 --> 01:00:16,571
Hwa-pyung.
732
01:00:17,488 --> 01:00:20,033
Get away from here.
733
01:00:20,658 --> 01:00:23,411
I am sorry...
734
01:00:26,789 --> 01:00:28,333
about everything.
735
01:00:32,378 --> 01:00:33,379
Dad.
736
01:00:33,463 --> 01:00:34,464
No, Dad.
737
01:00:34,547 --> 01:00:35,548
Dad!
738
01:00:55,860 --> 01:00:57,070
Dad.
739
01:00:57,695 --> 01:00:59,238
Don't move, it's dangerous.
740
01:00:59,322 --> 01:01:00,657
I'll come to you.
741
01:01:01,449 --> 01:01:03,284
Everyone near you dies.
742
01:01:04,744 --> 01:01:06,329
Your parents.
743
01:01:07,455 --> 01:01:08,456
Your grandparents.
744
01:01:09,707 --> 01:01:13,044
The priest next to you
745
01:01:13,127 --> 01:01:14,587
and that policewoman.
746
01:01:32,939 --> 01:01:34,399
Dad!
747
01:01:48,079 --> 01:01:49,455
Dad.
748
01:01:49,539 --> 01:01:51,541
No, Dad. Snap out of it.
749
01:01:51,624 --> 01:01:52,875
I got you.
750
01:01:52,959 --> 01:01:53,960
I got you.
751
01:02:03,678 --> 01:02:04,679
Dad.
752
01:02:27,869 --> 01:02:28,953
Dad!
753
01:02:30,288 --> 01:02:31,539
Dad!
754
01:03:12,663 --> 01:03:14,373
Park Il-do.
755
01:03:14,874 --> 01:03:17,001
Park Il-do!
756
01:03:17,084 --> 01:03:20,338
Hwa-pyung's Dad and Grandpa
were not actually Park Il-do.
757
01:03:20,421 --> 01:03:22,215
There is one more option.
758
01:03:22,298 --> 01:03:23,674
Park Hong-ju.
759
01:03:23,758 --> 01:03:27,553
He said that the child was his.
760
01:03:27,637 --> 01:03:31,557
He will never come out of there.
761
01:03:31,641 --> 01:03:35,186
For Hwa-pyung's sake,
we have to catch Park Il-do.
762
01:03:35,269 --> 01:03:37,355
I realized that we are no match for him.
763
01:03:37,438 --> 01:03:39,857
Let's never see each other
or contact each other again.
53905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.