All language subtitles for Parenthood.2010.S01E01.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,832 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 2 00:00:18,752 --> 00:00:20,117 Good morning. WOMAN: Good morning, Adam. 3 00:00:28,261 --> 00:00:29,523 (PANTING) 4 00:00:30,397 --> 00:00:31,625 Oh, God. 5 00:00:32,732 --> 00:00:34,529 Oh, God. (CELL PHONE RINGING) 6 00:00:38,972 --> 00:00:40,599 Hello? SARAH: I lost Amber. 7 00:00:40,673 --> 00:00:42,538 What? She fled. She escaped. 8 00:00:42,609 --> 00:00:43,906 She snuck right out the window. 9 00:00:43,977 --> 00:00:45,774 Okay, listen, Sarah, here's what you need to do. 10 00:00:45,845 --> 00:00:46,834 What, are you having a heart attack? 11 00:00:46,913 --> 00:00:48,141 No, I'm exercising. 12 00:00:48,214 --> 00:00:49,875 You're, like, wheezing like an old person. (THUDS) 13 00:00:49,949 --> 00:00:51,746 Careful! You need to find her. 14 00:00:51,818 --> 00:00:53,183 Who? Your daughter. 15 00:00:53,253 --> 00:00:55,813 That's your advice? Thanks, big brother. 16 00:00:56,089 --> 00:00:57,078 (GROANS) 17 00:00:57,157 --> 00:00:58,715 Here I am, moving our entire situation 18 00:00:58,792 --> 00:01:00,225 just so I can make her life better, 19 00:01:00,293 --> 00:01:01,317 and what do I get? 20 00:01:01,394 --> 00:01:04,363 Hey, Drew? Drew? Please turn that thing down! 21 00:01:04,431 --> 00:01:05,523 Hey, how's Drew? 22 00:01:05,598 --> 00:01:07,225 Oh, good! He's good. Yeah? 23 00:01:07,300 --> 00:01:11,498 (SIGHS) I'm doing the right thing, right, Adam? Moving home? 24 00:01:11,805 --> 00:01:13,670 Look, Sarah, you're doing the right thing. 25 00:01:14,140 --> 00:01:15,664 You sure? It's gonna be good, right? 26 00:01:15,742 --> 00:01:16,731 I mean, you said it was gonna be good, 27 00:01:16,810 --> 00:01:18,072 and that's essentially why I'm doing it. 28 00:01:18,144 --> 00:01:19,133 Because you said it was gonna be good. 29 00:01:19,212 --> 00:01:20,907 So if it isn't good, I don't think I'll ever forgive you. 30 00:01:21,114 --> 00:01:23,105 Look, if it's not good, you can blame me, okay? 31 00:01:23,183 --> 00:01:24,480 (ADAM'S PHONE BEEPING) 32 00:01:24,551 --> 00:01:26,542 That's what I'm saying. Look, Sarah, I've gotta go, okay? 33 00:01:26,619 --> 00:01:27,643 I've got another call. 34 00:01:27,720 --> 00:01:28,914 No, no, no, Adam. Adam, Adam, Adam, Adam, Adam... 35 00:01:29,055 --> 00:01:30,283 All right? Wait, wait, wait, wait... 36 00:01:30,356 --> 00:01:33,154 Dad? Yeah, you know, my pipes are clogged. 37 00:01:33,426 --> 00:01:34,916 (STAMMERING) Dad, I'm exercising. 38 00:01:34,994 --> 00:01:35,983 Yeah, good. What? 39 00:01:36,062 --> 00:01:37,359 Okay, I need you here right now. 40 00:01:37,430 --> 00:01:38,954 I'm not even getting a belch. (LINE DISCONNECTS) 41 00:01:39,032 --> 00:01:40,897 (SIGHS) I... Oh, God. 42 00:01:42,669 --> 00:01:44,432 (LOUD MUSIC PLAYING ON STEREO) Amber! 43 00:01:48,708 --> 00:01:49,868 Amber? 44 00:01:50,577 --> 00:01:53,307 Amber? You need to get in the car with me right now. 45 00:01:53,379 --> 00:01:57,816 Look, Berkeley is a living hell, Mom. I am not moving there. 46 00:01:57,884 --> 00:01:59,681 I am moving in with Damien. 47 00:01:59,752 --> 00:02:01,447 We've decided. Right, Damien? 48 00:02:01,521 --> 00:02:02,510 Uh... 49 00:02:02,589 --> 00:02:05,023 Damien, I need to speak with my daughter. 50 00:02:05,091 --> 00:02:06,752 Could you give us a moment? 51 00:02:06,826 --> 00:02:08,726 Perhaps you could use this time to put on a shirt. 52 00:02:08,795 --> 00:02:10,729 Uh-uh-uh. You stay right there, Damien. 53 00:02:10,797 --> 00:02:12,264 Do not let her scare you. 54 00:02:12,332 --> 00:02:14,061 Her bark is worse than her bite. 55 00:02:17,070 --> 00:02:18,094 (SARAH GRUNTS) 56 00:02:19,739 --> 00:02:22,333 This is so embarrassing. Why are you doing this to me? 57 00:02:22,408 --> 00:02:23,397 You're ruining my life! 58 00:02:23,476 --> 00:02:26,206 I told you we don't have a choice. I'm out of money. 59 00:02:26,279 --> 00:02:29,271 Plus I want you guys to have a chance to be with family, 60 00:02:29,349 --> 00:02:30,611 become decent, upstanding citizens of the world. 61 00:02:30,683 --> 00:02:31,707 Damien! 62 00:02:31,784 --> 00:02:33,684 Call me! Get in the car! 63 00:02:35,622 --> 00:02:38,022 Hey, how's my grandson doing? 64 00:02:38,091 --> 00:02:39,319 Getting ready for his game? 65 00:02:39,392 --> 00:02:40,825 'Cause I'm going to be there with bells on. 66 00:02:40,894 --> 00:02:42,828 (STAMMERING) Actually, Dad, that's the thing is, 67 00:02:42,896 --> 00:02:45,330 I think you might be making Max a little nervous. 68 00:02:45,398 --> 00:02:47,093 What? It's just, you're very... 69 00:02:47,700 --> 00:02:49,361 Very... Very what? 70 00:02:49,869 --> 00:02:51,302 Nothing. I just... 71 00:02:51,371 --> 00:02:52,963 Max is a sensitive kid, that's all. 72 00:02:53,039 --> 00:02:54,973 Well, you were sensitive, too. I cured you. 73 00:02:55,041 --> 00:02:56,474 All right, look, if you're going to come to the game, 74 00:02:56,543 --> 00:02:57,601 I'm going to need you to be calm, all right? 75 00:02:57,677 --> 00:02:58,701 (CELL PHONE RINGING) 76 00:02:58,778 --> 00:03:00,268 It's important that Max feels a calmness. 77 00:03:00,346 --> 00:03:01,711 A calmness? 78 00:03:02,515 --> 00:03:03,504 Yeah? 79 00:03:03,583 --> 00:03:06,074 KRISTINA: Hey, honey, he will not put on his uniform. 80 00:03:06,152 --> 00:03:08,313 The... Look, the game's in an hour, Kristina. 81 00:03:08,388 --> 00:03:09,446 He has to go. I'm the coach. 82 00:03:09,522 --> 00:03:11,149 Okay, I don't know what to tell you, 83 00:03:11,224 --> 00:03:12,851 it's a non-starter. I mean... 84 00:03:13,359 --> 00:03:14,553 Just... 85 00:03:16,196 --> 00:03:19,393 (SIGHS) I'll be right there, okay? 86 00:03:19,465 --> 00:03:21,456 (SIGHS) Thank you. All right, bye. 87 00:03:22,835 --> 00:03:23,859 What, he doesn't want to go? 88 00:03:23,937 --> 00:03:25,495 Yeah, he doesn't want to go. 89 00:03:25,572 --> 00:03:26,834 It's a baseball game, he's gotta go. 90 00:03:26,906 --> 00:03:28,396 Look, he doesn't want to go to the game. He's gonna go. 91 00:03:28,474 --> 00:03:30,169 I'll get him to go. Can I finish this? 92 00:03:30,243 --> 00:03:32,768 Yeah, well, fix that and you get over there and get him to the game. 93 00:03:32,845 --> 00:03:34,745 (EXCLAIMS) Damn. Oh, no! 94 00:03:39,018 --> 00:03:40,781 Hey, what do we got? 95 00:03:41,554 --> 00:03:43,181 Major Lego binge. 96 00:03:43,856 --> 00:03:44,845 All right. 97 00:03:44,924 --> 00:03:46,255 Good luck. 98 00:03:46,993 --> 00:03:49,086 Max. Max. 99 00:03:50,763 --> 00:03:54,290 Listen, Max, you don't have to play baseball, not after this season. 100 00:03:54,367 --> 00:03:55,959 But I want you to give this a chance, 101 00:03:56,035 --> 00:03:58,094 because it meant a lot to me when I was a kid. 102 00:03:58,171 --> 00:04:01,072 So what do you say, will you give it a shot? 103 00:04:03,443 --> 00:04:04,467 All right, listen, after the game, 104 00:04:04,544 --> 00:04:07,035 why don't we go have some ice cream? 105 00:04:07,113 --> 00:04:08,580 Double scoop. 106 00:04:09,015 --> 00:04:12,212 And when I say double scoop, what I really mean is triple scoop. 107 00:04:12,285 --> 00:04:13,650 HADDIE: I just think you should let him stay. 108 00:04:13,720 --> 00:04:15,620 Like, do we even care about baseball? 109 00:04:15,688 --> 00:04:17,713 (SIGHS) Well, your father sure does. 110 00:04:17,790 --> 00:04:18,848 Why? 111 00:04:18,992 --> 00:04:20,653 Well, because men feel the need 112 00:04:20,727 --> 00:04:23,787 to express their love through hitting balls, 113 00:04:23,863 --> 00:04:27,230 slapping butts and discussing meaningless statistics, 114 00:04:27,300 --> 00:04:29,825 and I think your father thinks that if Max doesn't do these things, 115 00:04:29,902 --> 00:04:32,530 he's gonna grow up to be sad and alone. 116 00:04:32,739 --> 00:04:34,673 Well, that's absurd. 117 00:04:36,643 --> 00:04:37,632 (SIGHS) 118 00:04:38,111 --> 00:04:39,271 ADAM: We only have 12 minutes, guys. 119 00:04:39,345 --> 00:04:40,607 Come on, let's go, let's go! Okay, okay. 120 00:04:40,680 --> 00:04:42,045 Honey, how did you make this happen? 121 00:04:42,115 --> 00:04:44,583 Oh, I just told him about the joys of baseball 122 00:04:44,651 --> 00:04:46,209 and how it's something he can do with his father forever. 123 00:04:46,286 --> 00:04:47,844 Oh, a double scoop. Triple. 124 00:04:47,920 --> 00:04:48,909 Great parenting. 125 00:04:48,988 --> 00:04:49,977 Look, once he gets his first hit, 126 00:04:50,056 --> 00:04:51,717 everything is gonna turn around for him. 127 00:04:51,791 --> 00:04:53,452 This is gonna be fun. Okay. 128 00:04:53,526 --> 00:04:55,323 ADAM: (WHOOPS) All right. Let's go. 129 00:04:55,395 --> 00:04:57,158 (CELL PHONE RINGING) 130 00:04:59,966 --> 00:05:01,695 CROSBY: Ow! Oh! Oh. 131 00:05:05,471 --> 00:05:06,529 Why are you calling me? 132 00:05:06,606 --> 00:05:07,595 ZEEK: Stay alive there, Max. 133 00:05:07,674 --> 00:05:09,141 Crosby, you're the assistant coach. 134 00:05:09,208 --> 00:05:12,405 It's the third inning, where the hell are you? Dad's out of control. 135 00:05:12,478 --> 00:05:13,775 Bend the knees a little more. Here it comes. 136 00:05:13,846 --> 00:05:15,973 It's not a good time right... I gotta... I gotta... 137 00:05:16,049 --> 00:05:17,380 (CLEARS THROAT) I can't talk right now. 138 00:05:17,450 --> 00:05:19,418 What do you mean you can't talk right now? Are you with someone? 139 00:05:19,786 --> 00:05:21,253 I'm gonna call you back, okay? 140 00:05:21,321 --> 00:05:23,915 Are you back with Katie? Did you have make-up sex? 141 00:05:23,990 --> 00:05:25,457 Oh, come on, that's pathetic. 142 00:05:25,525 --> 00:05:26,856 All right, look, well, just get over here, all right? 143 00:05:26,926 --> 00:05:28,757 We're getting our asses handed to us, okay? 144 00:05:28,828 --> 00:05:29,920 What kind of brother are you? 145 00:05:29,996 --> 00:05:31,588 I'm on my way, okay? 146 00:05:32,031 --> 00:05:33,521 ZEEK: Atta boy! 147 00:05:33,599 --> 00:05:35,863 All right, come on, come on, let's go. Let's go! 148 00:05:35,935 --> 00:05:38,733 ZEEK: Cover second base, Max, you're the cut-off man! 149 00:06:02,962 --> 00:06:04,657 No, I have a deposition. 150 00:06:04,731 --> 00:06:05,993 Yeah, I will find the holes in it. Hey. 151 00:06:06,065 --> 00:06:07,157 Of course fast. Tomorrow morning first thing. 152 00:06:07,233 --> 00:06:08,860 Hon, we're actually in a cell-free zone, so... 153 00:06:08,935 --> 00:06:11,267 Okay. Okay, okay. All right. 154 00:06:11,771 --> 00:06:15,229 Hudgens is freaking out. He thinks that Leon's gonna take him off the Tibli case, 155 00:06:15,308 --> 00:06:16,366 and so... Uh-huh. Can you turn that off? 156 00:06:16,442 --> 00:06:17,841 I'll put it on vibrate. 157 00:06:17,910 --> 00:06:19,309 Hey, don't talk dirty at Fairyland. 158 00:06:19,379 --> 00:06:20,368 Shut up. 159 00:06:20,446 --> 00:06:22,573 It's just that Sydney's been looking forward to this all week. 160 00:06:22,648 --> 00:06:24,513 Okay. Yay! Okay! Hey! 161 00:06:25,952 --> 00:06:27,283 Thank you so much. All right. Thanks for waiting. 162 00:06:27,353 --> 00:06:29,787 Okay, let's take this photo, huh? Here we go. 163 00:06:29,856 --> 00:06:31,949 (CELL PHONE VIBRATING) Um... 164 00:06:32,125 --> 00:06:33,353 One second. 165 00:06:33,426 --> 00:06:34,916 Be strong. I'm sorry. 166 00:06:34,994 --> 00:06:35,983 It'll be so quick. 167 00:06:36,062 --> 00:06:38,053 Come on. You can do it. Oh! 168 00:06:39,565 --> 00:06:40,657 Okay. 169 00:06:41,200 --> 00:06:43,031 BOTH: (LAUGHING) Yeah! 170 00:06:43,102 --> 00:06:45,093 All right. Say cheese! Cheese! 171 00:06:45,371 --> 00:06:46,736 ZEEK: All right, come on, kids, you can do it. 172 00:06:46,806 --> 00:06:48,330 Ball four, take your base. ADAM: Yeah! All right! 173 00:06:48,408 --> 00:06:52,208 All right! All right. Okay, everybody, we are only down by seven! 174 00:06:52,278 --> 00:06:54,075 We can do this. You ready, Max? 175 00:06:54,147 --> 00:06:55,136 Let's go. 176 00:06:55,214 --> 00:06:57,205 This is our date with destiny, come on! 177 00:06:57,283 --> 00:06:58,272 BOY 1: Oh, no! BOY 2: Max is up! 178 00:06:58,351 --> 00:07:01,377 Oh, God, Max is up. 179 00:07:01,621 --> 00:07:03,111 Hey! Not cool. 180 00:07:03,256 --> 00:07:04,655 All right, Max, listen to me, all right? 181 00:07:04,724 --> 00:07:06,521 I know I told you to swing at everything, 182 00:07:06,592 --> 00:07:07,889 but in this situation, you got to know 183 00:07:07,960 --> 00:07:10,019 that a walk is just as good as a hit, okay? 184 00:07:10,096 --> 00:07:11,996 Can't someone else hit? 185 00:07:13,866 --> 00:07:16,334 Please. I suck. I'm going to strike out. 186 00:07:16,402 --> 00:07:17,494 Everyone's going to hate me. 187 00:07:17,570 --> 00:07:19,265 BOY 3: What is he talking about? What's taking so long? 188 00:07:19,338 --> 00:07:22,307 Max, listen to me, Max. Max, listen to me. 189 00:07:23,109 --> 00:07:26,977 All right, now it doesn't matter if you get a hit or not, okay? 190 00:07:27,046 --> 00:07:28,843 It's a game. It's all about having fun. 191 00:07:28,915 --> 00:07:30,815 I'm not having any fun. 192 00:07:30,950 --> 00:07:32,508 UMPIRE: Who's up? Let's go! 193 00:07:32,585 --> 00:07:35,952 All right, well, look, just try your best, pal. Okay? 194 00:07:39,492 --> 00:07:41,460 Give it a wallop, Max! Knock it out of the park! 195 00:07:41,527 --> 00:07:43,552 (ALL CHEERING) Come on, Maxie. 196 00:07:43,629 --> 00:07:46,530 Bend those knees now. Get that bat back. Elbow up. Come on. 197 00:07:46,599 --> 00:07:48,726 Shove it down their throats, Max. Now come on. 198 00:07:48,801 --> 00:07:50,598 Shove it down their throats, Max, and I... 199 00:07:50,670 --> 00:07:52,001 Zeek! Zeek! 200 00:07:52,071 --> 00:07:53,868 What? What? Simmer. Simmer. 201 00:07:56,776 --> 00:07:58,073 UMPIRE: Strike one. Oh, come on! 202 00:07:58,144 --> 00:08:00,339 There's no way the kid's eight. Did you see this pitch? 203 00:08:00,413 --> 00:08:01,675 Yeah, yeah, I saw. CROSBY: What, did they 204 00:08:01,747 --> 00:08:03,715 smuggle him in from the Dominican Republic or something? 205 00:08:03,783 --> 00:08:04,807 I mean, this is not... 206 00:08:04,884 --> 00:08:06,613 Any time you want to shut up would be great. 207 00:08:06,686 --> 00:08:09,450 All right, Max, come on. You gotta... You gotta get up to that plate. 208 00:08:09,522 --> 00:08:12,423 Okay? Cover that plate. You just swing at anything close. 209 00:08:12,492 --> 00:08:13,516 ZEEK: Get hot, Maxie! 210 00:08:16,229 --> 00:08:17,594 Whoo! Oh! 211 00:08:17,663 --> 00:08:19,722 Run! Run, Max, run! 212 00:08:19,799 --> 00:08:21,858 No, the other way, the other way, the other way. 213 00:08:21,934 --> 00:08:25,995 Go, go, go, go, go! Run, run, yeah! 214 00:08:27,006 --> 00:08:28,906 Out! Yes! No! 215 00:08:29,809 --> 00:08:31,174 Oh, geez! 216 00:08:36,949 --> 00:08:38,507 Are you kidding me? He was safe. 217 00:08:38,584 --> 00:08:39,642 Stand back. 218 00:08:39,719 --> 00:08:40,879 What the hell is wrong with you? 219 00:08:40,953 --> 00:08:43,148 What are you doing over here? You can't come back here. 220 00:08:43,222 --> 00:08:44,621 (INDISTINCT) 221 00:08:46,592 --> 00:08:48,082 (BOTH ARGUING) 222 00:08:50,029 --> 00:08:51,360 (MOUTHING) 223 00:08:53,232 --> 00:08:54,893 (POP SONG PLAYING) 224 00:09:43,015 --> 00:09:45,006 CAMILLE: (LAUGHING) Sarah. 225 00:09:45,718 --> 00:09:50,018 Sarah, I've been so excited. This is so cool. 226 00:09:50,089 --> 00:09:52,284 ZEEK: Hey, hey, hey. Amber, honey. 227 00:09:52,358 --> 00:09:56,192 Hey, Drew. Give me a handshake. No, like a man. 228 00:09:56,829 --> 00:09:59,389 Shake it, jeez, Drew. Hey. 229 00:09:59,865 --> 00:10:01,594 ZEEK: He went to the hospital with chest pains. 230 00:10:01,667 --> 00:10:02,998 SARAH: No! ZEEK: Yeah. 231 00:10:03,069 --> 00:10:05,299 SARAH: Wait a minute, you attacked an umpire? 232 00:10:05,371 --> 00:10:06,804 ADAM: I did not attack the umpire. 233 00:10:06,872 --> 00:10:07,964 What did you do? 234 00:10:08,040 --> 00:10:10,031 Well, no, it was a terrible call. 235 00:10:10,309 --> 00:10:13,836 And I am proud of you, Son, for standing up for justice. 236 00:10:13,913 --> 00:10:15,437 Dad, you're actually not helping. 237 00:10:15,514 --> 00:10:17,209 Yeah, but did his neck veins pop? 238 00:10:17,283 --> 00:10:19,945 Oh, man, they looked like garden hoses, they were so bulged out. 239 00:10:20,019 --> 00:10:21,611 Daddy, can you cut my meat? 240 00:10:21,687 --> 00:10:23,018 I got it, sweetie. 241 00:10:23,089 --> 00:10:24,454 No, Daddy does it better. 242 00:10:24,523 --> 00:10:26,184 I'm right here, sweetie. 243 00:10:26,258 --> 00:10:28,055 SYDNEY: I want Daddy. 244 00:10:30,463 --> 00:10:31,555 Fine. 245 00:10:31,931 --> 00:10:34,229 Joel, thank you. 246 00:10:35,401 --> 00:10:37,096 So, Sarah. Mmm-hmm? 247 00:10:37,169 --> 00:10:39,034 What's the plan? The plan? 248 00:10:39,505 --> 00:10:41,905 Are you gonna look for a job or... 249 00:10:43,209 --> 00:10:46,076 (CHUCKLES) Well, no, no, I've been home an hour. 250 00:10:46,145 --> 00:10:47,544 I was asking a question. And I don't have a job yet. 251 00:10:47,613 --> 00:10:49,137 I was just asking a question. SARAH: Okay. 252 00:10:49,215 --> 00:10:50,614 I was just asking a question, right? 253 00:10:50,683 --> 00:10:52,048 I'm Switzerland. Don't look at me. Zeek. 254 00:10:52,118 --> 00:10:53,608 CROSBY: I don't want anything to do with this. 255 00:10:53,686 --> 00:10:54,880 Can we have a little toast? 256 00:10:54,954 --> 00:10:55,943 (GLASS CLINKING) 257 00:10:56,022 --> 00:10:57,887 ZEEK: Excuse me. Excuse me. Old war here. 258 00:10:57,957 --> 00:11:01,154 The Master Toast-Maker has the floor. 259 00:11:03,162 --> 00:11:05,858 To Drew, and Amber 260 00:11:08,000 --> 00:11:09,865 and my shining angel, Sarah. 261 00:11:12,004 --> 00:11:13,869 Welcome home. Thanks, Dad. 262 00:11:14,173 --> 00:11:16,107 ALL: Welcome home! Here, here! 263 00:11:16,175 --> 00:11:17,642 Welcome home! 264 00:11:17,843 --> 00:11:18,832 (ALL LAUGHING) 265 00:11:18,911 --> 00:11:20,344 (ALL CHATTERING) 266 00:11:20,913 --> 00:11:21,902 (GRUNTS) 267 00:11:21,981 --> 00:11:23,073 Oh, Max, come on. 268 00:11:23,149 --> 00:11:26,414 So you're saying you found sperm in her freezer? 269 00:11:26,485 --> 00:11:28,077 Yes. Human sperm? 270 00:11:28,854 --> 00:11:30,685 I guess. I didn't send it to a lab. 271 00:11:30,756 --> 00:11:31,882 (LAUGHS) This is crazy. 272 00:11:31,957 --> 00:11:32,946 What's she gonna do with it? 273 00:11:33,025 --> 00:11:34,754 Gee, Joel, I don't know. I didn't ask her. 274 00:11:34,827 --> 00:11:36,624 This is uncool. Can we just play ping pong 275 00:11:36,696 --> 00:11:38,254 so I can lose myself in sport? 276 00:11:38,330 --> 00:11:41,265 Hey, she slept with you with another man's sperm in her freezer. 277 00:11:41,333 --> 00:11:42,960 It's unconscionable. She has to be confronted. 278 00:11:43,035 --> 00:11:44,161 ZEEK: Hey, get back in. Come on, Max. 279 00:11:44,236 --> 00:11:45,260 So, when is she ovulating? 280 00:11:45,337 --> 00:11:46,395 ZEEK: Let me see you just dribble. 281 00:11:46,472 --> 00:11:47,939 If somebody gets up in your grill, 282 00:11:48,007 --> 00:11:48,996 you gotta shove them back. 283 00:11:49,075 --> 00:11:51,202 You... You gotta get tough, Max. 284 00:11:51,277 --> 00:11:52,266 Kick some ass, baby. 285 00:11:52,344 --> 00:11:53,368 Hey, hey, Dad! What? 286 00:11:53,446 --> 00:11:55,641 Can you just take it down by about half? 287 00:11:55,715 --> 00:11:57,740 Yeah. Okay, are you ready? I guess. 288 00:11:57,817 --> 00:11:58,909 (GRUNTS) Good. Come on. 289 00:11:59,251 --> 00:12:02,982 (SIGHS) So, is Max still wearing the pirate costume to school? 290 00:12:03,155 --> 00:12:06,215 We think he's working through that. 291 00:12:13,432 --> 00:12:16,401 No thanks, I'm cool. 292 00:12:22,908 --> 00:12:26,674 You know, if you wanted to come hang out with me and my friends after school, 293 00:12:26,746 --> 00:12:29,340 I mean, we honestly don't do anything, 294 00:12:30,149 --> 00:12:32,982 but if you wanted to come hang out with us, 295 00:12:34,353 --> 00:12:35,684 you could. 296 00:12:36,255 --> 00:12:40,817 Whew, wow. Okay, wow, really warm invitation. Thank you so much. 297 00:12:43,295 --> 00:12:44,387 Okay. 298 00:12:44,597 --> 00:12:45,655 (WOMEN LAUGHING) 299 00:12:45,731 --> 00:12:47,392 (WOMEN CHATTERING) 300 00:12:49,101 --> 00:12:50,625 Sarah. SARAH: What? 301 00:12:50,703 --> 00:12:54,969 You will never guess who I keep running into at Berkeley Coffee downtown. 302 00:12:55,040 --> 00:12:56,530 Who? Jim. 303 00:12:56,609 --> 00:12:58,338 CAMILLE: Jim? Jim Kazinsky. 304 00:12:58,410 --> 00:12:59,707 Ah, Jim Kazinsky. 305 00:12:59,779 --> 00:13:01,212 The Unabomber? I thought he died. 306 00:13:01,280 --> 00:13:03,145 BOTH: No, no, Jim Kazinsky. 307 00:13:03,215 --> 00:13:06,207 Oh, Jim Kazinsky! He was real cute. 308 00:13:06,285 --> 00:13:07,752 I really liked Jim. 309 00:13:07,820 --> 00:13:10,254 Yeah, well, 20 years ago, moving on. 310 00:13:13,692 --> 00:13:15,182 How's he look? 311 00:13:15,361 --> 00:13:17,727 Smoking hot! 312 00:13:18,130 --> 00:13:19,256 Really? Hmm. Yeah. 313 00:13:19,331 --> 00:13:21,265 You should call him. No, no. 314 00:13:21,333 --> 00:13:22,857 I'm setting it up. No, please don't. 315 00:13:22,935 --> 00:13:23,924 You need a date. 316 00:13:24,003 --> 00:13:25,595 Mmm-hmm, you do. 317 00:13:26,005 --> 00:13:26,994 Badly. 318 00:13:27,072 --> 00:13:28,733 ADAM: You're going to be fine now. 319 00:13:28,808 --> 00:13:30,139 Incoming! Bloody nose. 320 00:13:30,209 --> 00:13:31,904 Major flow. Oh, man. 321 00:13:31,977 --> 00:13:34,502 ADAM: It's all right, we're going to get you all fixed up, all right? 322 00:13:34,580 --> 00:13:35,979 Adam, what... What happened? 323 00:13:36,048 --> 00:13:37,106 Elbow to the face. 324 00:13:37,183 --> 00:13:38,343 You elbowed him in the face? 325 00:13:38,417 --> 00:13:39,543 He was in my zone. 326 00:13:39,618 --> 00:13:41,142 Okay, he's eight! 327 00:13:41,220 --> 00:13:45,122 Well, I apologized to him, didn't I, Max? Did I... I apologized. 328 00:13:45,724 --> 00:13:46,748 Mom, can you get some ice? 329 00:13:46,826 --> 00:13:47,850 Where were you? 330 00:13:47,927 --> 00:13:49,519 I was just playing some ping pong with Crosby, 331 00:13:49,595 --> 00:13:50,584 I was trying to get him to mellow... 332 00:13:50,663 --> 00:13:52,688 I don't know what happened. 333 00:13:52,865 --> 00:13:54,492 You got him? Yeah. 334 00:13:55,267 --> 00:13:56,529 ADAM: Dad? Your grandpa's an idiot. 335 00:13:56,802 --> 00:13:58,770 Dad, what are you doing? What? 336 00:13:58,838 --> 00:14:00,271 What are you doing? Oh, Adam. 337 00:14:00,339 --> 00:14:02,603 You know, the boy has some height deficiencies. 338 00:14:02,675 --> 00:14:04,506 We need to make him a ball handler. 339 00:14:04,577 --> 00:14:06,943 Do you... Do you really have to be playing with him that hard? 340 00:14:07,012 --> 00:14:08,001 Hey, you weren't any different. 341 00:14:08,080 --> 00:14:09,513 You had to get over your fears, too. 342 00:14:09,582 --> 00:14:11,447 We're not raising him the way that you raised us, all right? 343 00:14:11,517 --> 00:14:14,145 Oh. Okay, what's that supposed to mean? 344 00:14:16,021 --> 00:14:20,082 It means I don't want him to feel like everything in life is a war. 345 00:14:21,460 --> 00:14:22,791 Oh, Sonny. 346 00:14:25,097 --> 00:14:26,496 It is a war. 347 00:14:38,677 --> 00:14:39,939 (EXHALES) 348 00:14:41,146 --> 00:14:43,546 Good night, you guys. Sleep tight. 349 00:14:43,883 --> 00:14:45,043 Have you been smoking in here? 350 00:14:45,117 --> 00:14:47,278 Ew, can you please not use that thing in front of me? It's gross. 351 00:14:47,353 --> 00:14:49,412 How much longer do we have to share a room? 352 00:14:49,488 --> 00:14:51,319 I don't know, honey. That reminds me, Drew, 353 00:14:51,390 --> 00:14:54,052 if you feel the urge to release the tension, so to speak, 354 00:14:54,126 --> 00:14:55,718 do you think you could do it in the bathroom? 355 00:14:55,794 --> 00:14:56,852 Oh, Amber! 356 00:14:56,929 --> 00:14:59,921 Look, if there's not enough room here, I mean, 357 00:14:59,999 --> 00:15:01,626 maybe I can move back to Fresno. 358 00:15:02,034 --> 00:15:03,661 What? Yeah, I can move in with Dad. 359 00:15:04,270 --> 00:15:05,259 AMBER: Oh, yeah, that's a good idea. 360 00:15:05,337 --> 00:15:06,463 Maybe you guys could share a drug dealer. 361 00:15:06,538 --> 00:15:07,903 Oh, my God! 362 00:15:08,874 --> 00:15:11,809 He's got an extra bedroom, and we've talked about it. 363 00:15:13,345 --> 00:15:15,245 You have? Kind of, yeah. 364 00:15:17,883 --> 00:15:20,181 I don't know, honey, Dad gets so busy. 365 00:15:20,252 --> 00:15:21,947 And what if he has to go out on tour? 366 00:15:22,021 --> 00:15:23,420 Can we just talk to him about it? 367 00:15:23,489 --> 00:15:25,684 Yeah, sure. Course. 368 00:15:29,595 --> 00:15:31,085 You should not be smoking, 369 00:15:31,163 --> 00:15:33,063 especially not in your grandmother and grandfather's house. 370 00:15:33,132 --> 00:15:34,531 We are guests in this house. 371 00:15:34,600 --> 00:15:35,726 Oh, I thought we lived here. 372 00:15:35,935 --> 00:15:37,402 (DOOR CLOSES) 373 00:15:46,612 --> 00:15:47,874 (SINGING) 374 00:15:51,650 --> 00:15:53,174 (CHOIR SINGING) 375 00:16:03,729 --> 00:16:05,060 Hey, how's it going? 376 00:16:05,130 --> 00:16:06,222 Good. 377 00:16:06,365 --> 00:16:07,457 Um... 378 00:16:08,434 --> 00:16:10,334 Is something off in the sopranos? 379 00:16:10,402 --> 00:16:11,426 No. 380 00:16:11,637 --> 00:16:12,797 Yeah, I think there's a little something... 381 00:16:12,871 --> 00:16:14,463 Okay, hey, yeah. 382 00:16:14,540 --> 00:16:17,509 It's called a major seventh chord, and it's fine. 383 00:16:17,576 --> 00:16:20,568 Well, I'm the producer. I'm the one who has to answer to the client. 384 00:16:20,646 --> 00:16:22,045 Why are you so testy? 385 00:16:22,114 --> 00:16:26,448 I don't know, maybe it has something to do with the sperm in your freezer. 386 00:16:26,518 --> 00:16:28,076 Oh. I was wondering if you saw that. 387 00:16:28,153 --> 00:16:29,245 Were you wondering? 388 00:16:29,321 --> 00:16:31,949 'Cause it's this gigantic shiny thermos full of semen. 389 00:16:32,024 --> 00:16:33,184 So, yeah, I found it right next to the coffee. 390 00:16:33,258 --> 00:16:35,453 I do not want to have this conversation again. 391 00:16:35,527 --> 00:16:37,620 I am ready to have a baby and you're not. 392 00:16:37,696 --> 00:16:38,685 You're not mature enough. 393 00:16:38,764 --> 00:16:40,425 Okay, I'm not mature enough? 394 00:16:40,499 --> 00:16:42,262 I'm not the one out scrounging up some guy's sperm. 395 00:16:42,334 --> 00:16:43,892 And I am not scrounging it up. 396 00:16:43,969 --> 00:16:45,163 I bought it. For a lot. 397 00:16:45,237 --> 00:16:47,637 And I have to tell you, actually, it is amazing sperm. 398 00:16:47,706 --> 00:16:48,730 Is it? Yeah. 399 00:16:48,807 --> 00:16:51,071 The donor is an Olympic athlete and a Rhodes scholar. 400 00:16:51,143 --> 00:16:54,806 Great. Then it sounds like this sperm's going to be an excellent father, 401 00:16:54,880 --> 00:16:58,372 so maybe he can coach soccer for you or whatever. 402 00:16:58,450 --> 00:17:00,077 You're an idiot. Yeah. I'm an idiot? 403 00:17:00,152 --> 00:17:03,553 Okay, I don't have a space-age contraption in my... 404 00:17:03,622 --> 00:17:04,850 When are you ovulating? 405 00:17:04,923 --> 00:17:06,117 Friday. 406 00:17:06,959 --> 00:17:08,483 (CHOIR SINGING) 407 00:17:13,499 --> 00:17:15,296 (CHILDREN CHATTERING) 408 00:17:52,504 --> 00:17:55,564 Hey, Maximo, save some paper for the rest of us. 409 00:18:08,387 --> 00:18:09,547 Freak. 410 00:18:10,622 --> 00:18:11,884 (YELLING) 411 00:18:11,990 --> 00:18:13,548 Boys! (MAX GRUNTING) 412 00:18:13,625 --> 00:18:15,149 Boys! Max! 413 00:18:15,527 --> 00:18:20,965 Max! Max, stop it! Stop it. Stop it. Stop it. 414 00:18:21,700 --> 00:18:24,168 Calm down. Stop it! Stop it. 415 00:18:24,570 --> 00:18:26,504 Max, calm down. 416 00:18:26,572 --> 00:18:28,164 AMOS: He bit me! 417 00:18:28,240 --> 00:18:29,229 MISS A: Back to work, everyone. 418 00:18:29,308 --> 00:18:30,639 He bit me! 419 00:18:31,643 --> 00:18:33,577 MISS A: Max, what are you doing? 420 00:18:33,645 --> 00:18:35,840 I just can't believe that Max would do that. 421 00:18:35,914 --> 00:18:36,972 He must have been taunted. 422 00:18:37,049 --> 00:18:40,610 And we will deal with Amos as well, but for right now, we want to focus on Max. 423 00:18:40,686 --> 00:18:43,211 I think we're overanalyzing this a little bit. 424 00:18:43,288 --> 00:18:46,883 Maybe if we didn't allow him to wear a pirate costume to school, 425 00:18:46,959 --> 00:18:47,948 he'd fit in a little better. Wait a minute. 426 00:18:48,026 --> 00:18:49,391 We all decided that we would monitor 427 00:18:49,461 --> 00:18:50,928 the pirate situation... No, everyone else decided, 428 00:18:50,996 --> 00:18:52,054 and now he's getting picked on, 429 00:18:52,131 --> 00:18:53,462 which is exactly what I thought would happen. 430 00:18:53,532 --> 00:18:55,466 I think what we're trying to say here is we're not sure 431 00:18:55,534 --> 00:18:58,731 that Sullivan Elementary is the right fit for Max. 432 00:19:00,906 --> 00:19:03,033 I, um... I'm sorry, I don't understand. 433 00:19:03,108 --> 00:19:07,010 I think we should take Max to an educational therapist to have him tested 434 00:19:07,079 --> 00:19:09,673 to see whether or not she thinks Max can be successful here. 435 00:19:09,748 --> 00:19:12,444 Let's just cut to the chase. Are we getting expelled? You giving us the boot? 436 00:19:12,518 --> 00:19:13,610 Adam. 437 00:19:17,723 --> 00:19:18,815 Are we? 438 00:19:19,024 --> 00:19:21,959 That's great. Amber's out with Haddie and her friends. 439 00:19:22,027 --> 00:19:25,554 Ooh, here's a two and one in Emeryville. That looks good. 440 00:19:25,964 --> 00:19:28,159 Emeryville? Over my dead body. 441 00:19:28,967 --> 00:19:30,400 Why don't you put that thing down? 442 00:19:30,469 --> 00:19:33,165 You're staying right here until you get back on your feet. 443 00:19:33,238 --> 00:19:35,001 Mom, I'm on my feet, I'm not destitute. 444 00:19:35,073 --> 00:19:37,803 I've just got a little financial trouble, 445 00:19:38,177 --> 00:19:40,975 and two degenerate kids, but I'll be fine. 446 00:19:41,580 --> 00:19:43,946 I'm just letting you know we're here for you. 447 00:19:44,016 --> 00:19:45,210 Thank you. 448 00:19:45,284 --> 00:19:48,117 But trust me, I think I should cut this out. 449 00:19:48,487 --> 00:19:52,116 You know, in the slim chance that we wear out our welcome. 450 00:20:32,898 --> 00:20:34,661 (CELL PHONE RINGING) 451 00:20:39,471 --> 00:20:40,631 Hello? 452 00:20:41,373 --> 00:20:42,738 Who's this? 453 00:20:43,108 --> 00:20:45,076 (GASPS) Oh, my God. 454 00:20:51,883 --> 00:20:53,680 Can you believe this? 455 00:20:54,886 --> 00:20:56,319 Adam, hey. 456 00:20:56,388 --> 00:20:57,719 Hey, it's okay, all right? 457 00:20:57,789 --> 00:21:00,019 They weren't officially booked. 458 00:21:00,559 --> 00:21:03,357 So, it's not going to go on their records. 459 00:21:04,863 --> 00:21:08,162 Oh, thank God for that, huh? 460 00:21:10,569 --> 00:21:14,130 Oh, God, Kristina, 461 00:21:14,840 --> 00:21:15,898 I'm so sorry. 462 00:21:15,974 --> 00:21:18,465 Oh, it's okay. It's fine. It's over. 463 00:21:22,614 --> 00:21:24,275 It's over. KRISTINA: It's okay. 464 00:21:50,442 --> 00:21:51,670 Perfect. 465 00:21:52,411 --> 00:21:54,402 I'll make us some coffee. 466 00:21:58,917 --> 00:21:59,975 Mom. 467 00:22:00,952 --> 00:22:02,613 It wasn't my weed. 468 00:22:03,455 --> 00:22:05,548 That's great. What a relief. 469 00:22:06,992 --> 00:22:09,017 I'm so proud of you, honey. 470 00:22:29,214 --> 00:22:30,875 (CHATTERING ON TV) 471 00:22:35,320 --> 00:22:37,083 Whoa, date night. 472 00:22:37,789 --> 00:22:39,552 Please, no comments. 473 00:22:40,292 --> 00:22:41,281 Where's he taking you? 474 00:22:41,360 --> 00:22:42,725 Chinese. 475 00:22:42,794 --> 00:22:44,193 Sexy. (SIGHS) 476 00:22:45,263 --> 00:22:47,561 That's enough out of you. Okay? That's enough. 477 00:22:47,632 --> 00:22:50,567 I want you to know you made me mad and you embarrassed me, 478 00:22:50,635 --> 00:22:54,469 and it's going to be a long time before you earn my trust back. 479 00:22:55,307 --> 00:22:56,399 Okay. 480 00:23:02,013 --> 00:23:04,140 Are you sure about the shoes? 481 00:23:08,487 --> 00:23:09,852 Go on. Well, 482 00:23:10,389 --> 00:23:13,017 I mean, it's a date, not a Bar Mitzvah. 483 00:23:13,692 --> 00:23:16,160 I just think you should really go with your strong suit, you know? 484 00:23:16,228 --> 00:23:17,286 What is my strong suit? 485 00:23:17,362 --> 00:23:18,727 Your boots, obviously. 486 00:23:18,797 --> 00:23:19,821 Right. 487 00:23:19,898 --> 00:23:23,925 Also, that bag is... It's very 1960s. 488 00:23:24,770 --> 00:23:26,431 Not in a good way. 489 00:23:28,173 --> 00:23:29,401 Oh, God. 490 00:24:07,479 --> 00:24:08,673 Hi. Hi. 491 00:24:11,583 --> 00:24:14,381 Sarah? Hi. It's me. It's... It's Jim. 492 00:24:16,321 --> 00:24:18,016 Oh, my God. 493 00:24:18,924 --> 00:24:20,323 Hi. Hey. 494 00:24:20,559 --> 00:24:22,186 Oh. Hey. Oh. Ow! 495 00:24:22,627 --> 00:24:26,654 (STAMMERING) Oh, God. I'm sorry. I didn't realize you were going to the right. 496 00:24:26,731 --> 00:24:28,255 Are you okay? Yes, I'm good. 497 00:24:29,134 --> 00:24:30,158 You look great. 498 00:24:30,235 --> 00:24:31,998 Oh, and you... 499 00:24:32,971 --> 00:24:34,461 Wow. (CHUCKLES) 500 00:24:35,307 --> 00:24:36,331 You want to sit down or... 501 00:24:36,408 --> 00:24:37,739 Okay. Yeah. 502 00:24:38,777 --> 00:24:40,369 (BOTH TITTERING) 503 00:24:40,579 --> 00:24:41,841 Gosh. Hey. 504 00:24:43,181 --> 00:24:44,273 So... 505 00:24:44,916 --> 00:24:45,905 (STUTTERS) (SIGHS) 506 00:24:45,984 --> 00:24:49,750 Oh, Julia said that she ran into you at Berkeley Coffee. 507 00:24:49,821 --> 00:24:50,845 Yeah. 508 00:24:50,922 --> 00:24:53,982 Do you live near there? Do you work near there? 509 00:24:54,359 --> 00:24:56,259 Oh, maybe she didn't... 510 00:24:58,096 --> 00:25:01,827 (STAMMERING) I... I work at Berkeley Coffee. I'm a barista. 511 00:25:02,601 --> 00:25:04,364 Oh. Yeah. Yeah. 512 00:25:04,536 --> 00:25:06,128 She didn't say that. 513 00:25:06,304 --> 00:25:09,137 And so how long have you been in the caffeine game? 514 00:25:09,207 --> 00:25:11,300 Look, it's a long story. 515 00:25:11,376 --> 00:25:13,344 Actually, I used to go in there... I'm sorry, I'm just... 516 00:25:13,411 --> 00:25:15,504 I'm just going to cut you off. I have to... 517 00:25:15,580 --> 00:25:17,047 I'm just going to make a quick... Oh, okay. 518 00:25:17,115 --> 00:25:18,582 And then I'm going to be right... That's fine... 519 00:25:18,650 --> 00:25:20,208 I'll get the appetizers started? Okay. Yeah. 520 00:25:20,285 --> 00:25:22,082 Do you like shrimp toast? Any kind of toast. 521 00:25:26,091 --> 00:25:27,854 (CELL PHONE RINGING) 522 00:25:30,195 --> 00:25:31,492 Hello? Well... 523 00:25:31,563 --> 00:25:33,793 Is this who I am to you? 524 00:25:33,865 --> 00:25:34,889 What are you talking about? 525 00:25:34,966 --> 00:25:36,695 I mean, I know I'm not a big lawyer who walks around 526 00:25:36,768 --> 00:25:38,633 on the weekends in a juicy pantsuit, 527 00:25:38,870 --> 00:25:40,838 but does that mean I have to go out with a fat, balding barista? 528 00:25:40,906 --> 00:25:42,305 I'm just wondering, is that who I am to you? 529 00:25:42,507 --> 00:25:43,769 Oh, my God, Sarah... 530 00:25:43,842 --> 00:25:46,242 No. No, no, don't "Oh, God" me, Julia. 531 00:25:46,311 --> 00:25:48,711 I know you're sexier than me. Everybody knows it. 532 00:25:48,780 --> 00:25:50,077 Whoa, whoa, hold on. 533 00:25:50,148 --> 00:25:52,810 I don't understand why you have to always prove that you're better than me. 534 00:25:52,884 --> 00:25:55,114 I am never letting you set me up again. Ever. 535 00:25:55,186 --> 00:25:56,813 Good, because I'm done trying to help you. 536 00:25:56,888 --> 00:25:59,254 Well, you... I don't need your help because I'm not some charity case. 537 00:25:59,324 --> 00:26:00,313 Screw you! 538 00:26:00,425 --> 00:26:02,120 Oh, no, screw you! 539 00:26:02,227 --> 00:26:04,354 I can't talk to you right now. Anyway, I have to go, 540 00:26:04,429 --> 00:26:06,363 because I am on a friggin' date. 541 00:26:12,637 --> 00:26:13,831 (SIGHS) 542 00:26:14,439 --> 00:26:15,633 Is everything okay? 543 00:26:15,707 --> 00:26:17,072 It's great. 544 00:26:17,609 --> 00:26:19,201 Listen, I... 545 00:26:20,579 --> 00:26:23,070 I have something I want to show you. 546 00:26:25,350 --> 00:26:28,376 It's yours. That's the ring I gave you. 547 00:26:29,220 --> 00:26:30,551 Oh, yeah. (CHUCKLES) 548 00:26:31,556 --> 00:26:33,285 Yeah. How do you have it? 549 00:26:33,425 --> 00:26:34,790 Oh, well, I don't know if you remember. 550 00:26:34,859 --> 00:26:37,384 You sort of threw it at me the night you broke up with me. 551 00:26:38,563 --> 00:26:39,587 Oh! 552 00:26:40,131 --> 00:26:42,224 (GASPS) I hit you right in the eye. 553 00:26:42,300 --> 00:26:44,427 Yeah, remember? I said, you should really... 554 00:26:44,502 --> 00:26:45,594 BOTH: Try out for the A's. 555 00:26:45,670 --> 00:26:47,535 Right. (BOTH CHUCKLING) 556 00:26:50,108 --> 00:26:52,474 So, I want you to know I'm not just a barista. 557 00:26:52,544 --> 00:26:54,171 I rebuild trucks from the '30s, 558 00:26:54,245 --> 00:26:56,076 have several ping pong trophies on display 559 00:26:56,147 --> 00:26:58,445 in my otherwise unimpressive apartment, 560 00:26:58,516 --> 00:27:01,314 and if that's not enough, which I'm sure it is, 561 00:27:01,386 --> 00:27:04,184 I just found out The New Yorker is publishing one of my poems. 562 00:27:04,255 --> 00:27:06,155 The real New Yorker? Yeah. 563 00:27:06,591 --> 00:27:08,058 Yeah, thanks. 564 00:27:10,729 --> 00:27:12,754 I'm really glad you called. 565 00:27:14,299 --> 00:27:16,028 You know, I've always thought about you, Sarah. 566 00:27:17,168 --> 00:27:18,499 (SNIFFLES) 567 00:27:21,706 --> 00:27:24,106 Are you... Are you all right or... 568 00:27:26,811 --> 00:27:29,143 You just kept this all this time. 569 00:27:31,082 --> 00:27:32,481 It's so nice. 570 00:27:33,752 --> 00:27:35,743 You're so nice and funny. 571 00:27:36,621 --> 00:27:40,717 I married this guy who's, you know, 572 00:27:41,359 --> 00:27:43,919 like a tortured musician, and he has this drug problem. 573 00:27:47,832 --> 00:27:49,493 I was such a jerk. 574 00:27:50,268 --> 00:27:51,462 Just... 575 00:27:52,871 --> 00:27:56,432 I... I'm so sorry. I'm sorry. 576 00:27:57,242 --> 00:28:00,075 I'm just... I'm not very good at the... 577 00:28:01,579 --> 00:28:03,274 The dating thing anymore, you know? 578 00:28:04,115 --> 00:28:07,312 And, I mean, let's face it, in my prime, I wasn't... 579 00:28:07,919 --> 00:28:09,318 I wasn't that good at it either. 580 00:28:09,387 --> 00:28:10,820 You're more beautiful than I remember you. 581 00:28:13,058 --> 00:28:14,286 Shut up. You are. 582 00:28:14,359 --> 00:28:16,384 Seriously, please shut up. 583 00:28:21,733 --> 00:28:22,927 Really? 584 00:28:26,471 --> 00:28:27,995 Is your dad home? 585 00:28:28,073 --> 00:28:29,836 Jim. It's okay. What? 586 00:28:30,341 --> 00:28:31,740 We're 38. Oh. 587 00:28:36,648 --> 00:28:38,479 No condoms. I'm sorry. 588 00:28:38,616 --> 00:28:41,847 I have just become so accustomed to the idea of not getting laid. 589 00:28:41,920 --> 00:28:43,080 (EXCITEDLY) Oh! Oh! It's okay. 590 00:28:43,154 --> 00:28:44,246 What? What? 591 00:28:44,322 --> 00:28:45,311 Oopsy! 592 00:28:45,390 --> 00:28:46,789 What? What was that? 593 00:28:46,858 --> 00:28:48,348 I got it. What? 594 00:28:49,260 --> 00:28:50,989 Why does your dad have condoms in his desk drawer? 595 00:28:51,062 --> 00:28:55,055 I don't know. I was looking for scissors the other day and I found them. 596 00:28:55,133 --> 00:28:56,532 Oh, my God. What did you do? (SCREAMS) 597 00:28:56,601 --> 00:28:59,092 I stared at them for two hours and then I went to sleep. 598 00:28:59,170 --> 00:29:00,467 Do you think he's having an affair? 599 00:29:00,538 --> 00:29:02,506 Oh, my God! Stop talking! 600 00:29:04,109 --> 00:29:05,167 Hey. 601 00:29:05,443 --> 00:29:07,035 Just so you know, 602 00:29:07,145 --> 00:29:10,808 he never actually participated in a single Olympic event, so... 603 00:29:12,050 --> 00:29:13,642 What? Your phenomenal sperm. 604 00:29:13,718 --> 00:29:17,381 Stanford Hecht traveled with the bowling team as a third backup. 605 00:29:17,689 --> 00:29:20,021 He never got in a single game. He never rolled a ball. 606 00:29:20,191 --> 00:29:23,058 Just thought you might like to know that before you pull out the turkey baster. 607 00:29:23,128 --> 00:29:25,255 Oh, my God, you Googled my sperm. 608 00:29:25,330 --> 00:29:27,457 Yeah, I Googled your sperm. 609 00:29:27,866 --> 00:29:30,960 I can't believe that you're doing this without even discussing it with me. 610 00:29:31,035 --> 00:29:32,332 Well, what are we supposed to discuss? 611 00:29:32,403 --> 00:29:34,633 Every time the word commitment comes up, you wince. 612 00:29:34,706 --> 00:29:36,640 That's not true. You just winced. 613 00:29:36,708 --> 00:29:38,972 Yeah, oh, prove it. No, prove it. You just winced. 614 00:29:39,043 --> 00:29:40,601 You're an infant. You're panicky. 615 00:29:40,678 --> 00:29:42,202 I am 34. I want a baby. 616 00:29:42,280 --> 00:29:44,646 Oh, okay, so you're just going to inseminate yourself 617 00:29:44,716 --> 00:29:46,616 with the seed of some third-rate hack bowler? 618 00:29:46,684 --> 00:29:47,708 Yeah. 619 00:29:47,786 --> 00:29:51,654 I mean, how about having a conversation or a compromise? 620 00:29:51,723 --> 00:29:54,521 You want half a baby? A bunny? What's a compromise? 621 00:29:54,592 --> 00:29:58,585 No, like, you know, you give me a little time to figure out my career stuff. 622 00:29:58,663 --> 00:30:01,757 I just saw a decade flash before my eyes. I need numbers, babe. 623 00:30:01,833 --> 00:30:03,630 Okay. Five years. Tops. 624 00:30:03,701 --> 00:30:05,066 I'll give you three. Fine! 625 00:30:05,136 --> 00:30:06,501 Okay! Great! 626 00:30:11,543 --> 00:30:14,068 So you're saying that you'll have a baby with me in three years? 627 00:30:16,247 --> 00:30:17,305 Yep. 628 00:30:21,152 --> 00:30:22,449 Oh, my God. I love you. 629 00:30:22,520 --> 00:30:23,782 Okay, oh. 630 00:30:24,055 --> 00:30:25,682 Oh, God, I love you. 631 00:30:25,757 --> 00:30:27,622 I love you, too. I love you. 632 00:30:28,359 --> 00:30:31,817 (SINGING) Twinkle, twinkle, little star 633 00:30:32,463 --> 00:30:33,953 How I wonder... 634 00:30:34,032 --> 00:30:35,499 Mommy... Yeah, baby. 635 00:30:35,567 --> 00:30:37,194 Could Daddy sing? 636 00:30:38,036 --> 00:30:39,367 Of course. 637 00:30:41,372 --> 00:30:42,464 Joel! 638 00:30:46,845 --> 00:30:48,676 There he is. Hey, babe! Yeah. 639 00:30:48,746 --> 00:30:50,805 She wants you to sing to her. 640 00:30:50,915 --> 00:30:54,351 Sweetie, Mommy rushed here to get home to sing you to sleep. 641 00:30:54,419 --> 00:30:56,683 No, it's fine. We got to read the book. 642 00:30:56,754 --> 00:31:00,315 And the book is the best, best, best part. 643 00:31:02,594 --> 00:31:03,925 All right. 644 00:31:05,463 --> 00:31:09,297 All right, you. Let's see which one we haven't sung in a while. 645 00:31:09,767 --> 00:31:11,257 The Monkey Chased the Weasel. 646 00:31:11,336 --> 00:31:12,997 Okay. Let's see... 647 00:31:13,838 --> 00:31:15,669 (SINGING) Round and round the cobbler's bench 648 00:31:15,740 --> 00:31:17,833 The monkey chased the weasel 649 00:31:17,976 --> 00:31:20,274 The monkey thought it was all in fun 650 00:31:20,345 --> 00:31:22,540 (POPS) goes the weasel 651 00:31:23,815 --> 00:31:24,839 SARAH: No pants. Let's make this fast. 652 00:31:24,916 --> 00:31:25,940 JIM: Okay. 653 00:31:26,017 --> 00:31:28,850 I just don't want you to get grounded, okay? 654 00:31:29,587 --> 00:31:31,555 (JIM SCREAMS) Oh, no! Oh, no! 655 00:31:32,023 --> 00:31:34,218 SARAH: Oh, no. Are you okay? Gotta run, gotta run. 656 00:31:34,292 --> 00:31:35,589 JIM: I've got six or seven splinters. 657 00:31:35,660 --> 00:31:37,252 (SARAH LAUGHING) 658 00:31:37,695 --> 00:31:40,425 Okay, okay, be very quiet. Be very quiet. 659 00:31:40,531 --> 00:31:42,624 Why haven't... This is not allowed. 660 00:31:43,635 --> 00:31:47,867 Don't make any noise. Don't make any noise. You're the one screaming. 661 00:31:47,939 --> 00:31:49,600 (SARAH SHUSHING) Shut up! 662 00:31:49,674 --> 00:31:52,575 It's not even funny. Oh, oh, oh, this is awful. 663 00:31:52,644 --> 00:31:54,339 I have cookies. This is so awful. 664 00:31:54,412 --> 00:31:57,006 It's blackberry brandy, and it's delicious. 665 00:31:57,081 --> 00:31:59,845 I'm not going to have a problem with this. 666 00:32:04,722 --> 00:32:08,021 Hi, honey, how was dinner with Uncle Adam? 667 00:32:09,027 --> 00:32:10,051 Oh. 668 00:32:12,964 --> 00:32:14,363 I'm so dead. 669 00:32:15,700 --> 00:32:17,827 CROSBY: Man, I just don't know who you are anymore. 670 00:32:18,269 --> 00:32:20,965 I don't know what to say. I'm devastated. 671 00:32:21,673 --> 00:32:22,799 It's not a big deal. 672 00:32:22,874 --> 00:32:24,899 Mmm. Yeah. It's a big deal. 673 00:32:25,176 --> 00:32:27,667 You're at Oscar's and you ordered a veggie burger. 674 00:32:27,745 --> 00:32:28,769 You know how twisted that is? 675 00:32:28,846 --> 00:32:31,542 Didn't you say there was something you wanted to talk about? 676 00:32:31,649 --> 00:32:32,946 Check that out. 677 00:32:33,017 --> 00:32:36,453 It's from Jasmine, the dancer, from five years ago. 678 00:32:37,188 --> 00:32:38,280 Remember her? 679 00:32:38,856 --> 00:32:39,982 Flexible one. 680 00:32:40,058 --> 00:32:41,116 She was, really. 681 00:32:41,192 --> 00:32:42,386 Mmm-hmm. Flexible. 682 00:32:42,460 --> 00:32:44,553 She contacted me after all this time. 683 00:32:44,629 --> 00:32:46,597 I've had like five emails since we went out. 684 00:32:47,065 --> 00:32:49,761 And I think she's, you know, pursuing me 'cause look, it's, oh, 685 00:32:49,834 --> 00:32:52,302 "What are you doing this weekend? 686 00:32:52,904 --> 00:32:53,962 "Can I stop by?" 687 00:32:55,640 --> 00:32:56,766 Yeah, whoa. 688 00:32:56,841 --> 00:32:59,207 "Stop by." Whoa, that's... Yeah. 689 00:32:59,277 --> 00:33:00,904 Bold, right? Yeah. 690 00:33:01,179 --> 00:33:03,238 So, do you think it's cool if I see her? 691 00:33:03,781 --> 00:33:06,409 Even though I'm quasi-engaged? 692 00:33:08,720 --> 00:33:10,551 You're what? You know... 693 00:33:10,621 --> 00:33:14,022 I'm potentially in negotiations to get engaged to Katie. 694 00:33:14,425 --> 00:33:16,689 But I thought that we agreed that you were going to confront her 695 00:33:16,761 --> 00:33:18,023 about the sperm situation. 696 00:33:18,096 --> 00:33:19,358 Yeah, I did. 697 00:33:19,430 --> 00:33:20,920 And you ended up getting engaged? 698 00:33:20,999 --> 00:33:23,263 (STUTTERS) I didn't get... Listen. All right. 699 00:33:23,334 --> 00:33:25,700 I agreed to have a child with her in three years. 700 00:33:26,270 --> 00:33:28,636 So I think the marriage thing is probably implied, right? 701 00:33:28,706 --> 00:33:30,003 Oh! Oh! Yeah. Yeah. 702 00:33:30,074 --> 00:33:31,098 Mmm-hmm. 703 00:33:31,175 --> 00:33:32,836 Is this really how you want to live your life? 704 00:33:32,910 --> 00:33:35,606 Okay, look, I'm sorry we can't all be the perfect couple like you and Kristina 705 00:33:35,680 --> 00:33:37,841 and eat veggie burgers and stuff... 706 00:33:37,915 --> 00:33:38,939 You're an idiot. 707 00:33:39,017 --> 00:33:40,348 That's pretty harsh. 708 00:33:45,056 --> 00:33:46,148 Are you gonna eat your fries? 709 00:33:49,193 --> 00:33:50,956 (CELL PHONE RINGING) 710 00:34:03,941 --> 00:34:05,841 Hey, hey. 711 00:34:06,744 --> 00:34:08,268 Hi. What's going on? 712 00:34:10,281 --> 00:34:13,011 I heard from the educational therapist. 713 00:34:14,018 --> 00:34:16,316 She said that she has some concerns about Max. 714 00:34:16,387 --> 00:34:17,581 Uh-huh. 715 00:34:17,955 --> 00:34:21,356 She feels that Max has some learning differences. 716 00:34:21,426 --> 00:34:24,054 Okay, listen, I've given this some thought. I wanna contact the school, 717 00:34:24,128 --> 00:34:25,720 get Max a tutor to help him through this rough period. 718 00:34:25,797 --> 00:34:27,594 Honey, she wasn't just talking about... 719 00:34:27,665 --> 00:34:29,690 I understand that, but she wasn't just talking about academics. 720 00:34:29,767 --> 00:34:31,428 I get that, but we'll deal with it. 721 00:34:31,502 --> 00:34:33,663 Honey, she thinks that he may have... 722 00:34:33,738 --> 00:34:35,831 She thinks that he may have Asperger's. 723 00:34:37,708 --> 00:34:39,073 Asperger's? 724 00:34:40,812 --> 00:34:42,780 Like autism? Look, Max is not autistic. 725 00:34:42,847 --> 00:34:44,371 It's high-functioning autism. 726 00:34:44,449 --> 00:34:46,041 A lot of people with Asperger's live productive lives. 727 00:34:46,117 --> 00:34:47,846 Max is not autistic. Adam. 728 00:34:47,919 --> 00:34:49,045 Kristina, I've seen autistic kids. 729 00:34:49,120 --> 00:34:50,610 The Lessings' kid, with the hand flapping. 730 00:34:50,688 --> 00:34:52,747 I mean, come on. When she was with him, she saw certain patterns. 731 00:34:52,824 --> 00:34:54,849 He was having a very bad day, okay? I know that he was. 732 00:34:54,926 --> 00:34:56,450 And those tests that she gave him were ridiculous. 733 00:34:56,527 --> 00:34:57,585 Adam. That's not true. 734 00:34:57,662 --> 00:34:58,788 She didn't connect with him at all. 735 00:34:58,863 --> 00:35:00,728 You know how important it is for him to feel safe with someone. 736 00:35:00,798 --> 00:35:02,425 She said if we get him the right tools... 737 00:35:02,500 --> 00:35:03,694 Just what I said, a tutor. 738 00:35:03,768 --> 00:35:04,792 Adam, she wasn't talking about a tutor. 739 00:35:04,869 --> 00:35:05,961 I'm not sending him to special ed. 740 00:35:06,037 --> 00:35:09,029 Honey, there is something wrong with our baby! 741 00:35:13,044 --> 00:35:16,036 It's not just... It's not just the academics, okay? 742 00:35:16,114 --> 00:35:20,414 (STUTTERS) It's not just the biting or the pirate costume. 743 00:35:20,485 --> 00:35:23,477 Or the fear of fire or the tantrums. 744 00:35:26,057 --> 00:35:27,649 It's everything. 745 00:35:32,997 --> 00:35:35,591 Please don't make me be alone with this. 746 00:35:35,666 --> 00:35:37,497 I don't want to. I know. Come here. 747 00:35:38,169 --> 00:35:39,500 All right? 748 00:35:41,939 --> 00:35:43,031 Okay. 749 00:35:53,985 --> 00:35:55,612 (KIDS CHATTERING) 750 00:36:04,428 --> 00:36:05,486 Max. 751 00:36:06,397 --> 00:36:07,659 Hey, Max. 752 00:36:15,706 --> 00:36:19,267 You forgot your book bag. Do you want me to hang it up in the hallway for you? 753 00:36:19,343 --> 00:36:20,605 Hey, Max! 754 00:36:23,614 --> 00:36:25,673 Max, that... That kid just said hello to you. 755 00:36:28,119 --> 00:36:30,917 Max, if... If you don't say hello back, he might think that you're being rude. 756 00:36:30,988 --> 00:36:32,080 Okay. 757 00:36:33,357 --> 00:36:35,325 Did you hear him say hello? Uh-huh. 758 00:36:36,427 --> 00:36:37,917 (BELL RINGING) 759 00:36:39,197 --> 00:36:42,689 Max? Max? Max! I love you. 760 00:36:51,976 --> 00:36:53,603 We just need to bring in... It's like the home stretch. 761 00:36:53,678 --> 00:36:55,578 We just need to bring in a couple more cans here... 762 00:36:55,646 --> 00:36:56,943 Oh! Oh, excuse me. 763 00:36:57,014 --> 00:36:58,345 Adam, hey. 764 00:36:59,116 --> 00:37:00,913 Hey, Paul. Great running into you. 765 00:37:00,985 --> 00:37:03,351 Listen, this is a little uncomfortable. 766 00:37:03,421 --> 00:37:06,549 The board of the Little League had a meeting last night. 767 00:37:06,657 --> 00:37:09,820 The consensus was that maybe it might be better if you stepped aside. 768 00:37:09,894 --> 00:37:11,919 Let someone else coach the rest of the season. 769 00:37:11,996 --> 00:37:14,760 Jordan Shefranick's dad's able to step in. 770 00:37:14,832 --> 00:37:16,094 Oh, okay. 771 00:37:17,235 --> 00:37:18,259 (SIGHS) 772 00:37:18,336 --> 00:37:23,273 And, Adam, they also asked me to tell you that you can't be present at future games. 773 00:37:23,874 --> 00:37:26,104 They've had some complaints from some parents. 774 00:37:26,177 --> 00:37:28,304 Apparently, the umpire's filing a lawsuit. 775 00:37:28,379 --> 00:37:29,710 (SNICKERS) 776 00:37:30,982 --> 00:37:32,711 Really sorry, Adam. 777 00:37:34,819 --> 00:37:35,877 It was a bad call. 778 00:37:35,953 --> 00:37:37,443 Yeah, yeah, thanks for that! 779 00:37:39,323 --> 00:37:41,723 I'm sorry, I couldn't get back to the office, so you make the call 780 00:37:41,792 --> 00:37:43,419 and I'll talk to you tomorrow morning. (KNOCK AT DOOR) 781 00:37:43,494 --> 00:37:44,825 Okay, bye. 782 00:37:50,568 --> 00:37:52,195 Hey. Hi. You're home early. 783 00:37:52,270 --> 00:37:54,795 No, I had this meeting over at Shattuck, and then Crosby called, 784 00:37:54,872 --> 00:37:57,136 freaking out about some emergency that couldn't wait. 785 00:37:57,208 --> 00:37:59,472 Drew didn't happen to come by, did he? 786 00:37:59,543 --> 00:38:00,737 Here? No. Yeah. 787 00:38:00,811 --> 00:38:02,210 (SIGHS) I got a weird call from the school. 788 00:38:02,280 --> 00:38:03,269 Yeah? 789 00:38:03,347 --> 00:38:05,406 Anyway, I don't know, I'm just trying not to panic. 790 00:38:05,483 --> 00:38:06,745 I'm sure it's nothing, it's just... 791 00:38:06,817 --> 00:38:08,648 CROSBY: Adam, I'm in a real pickle, man. 792 00:38:08,719 --> 00:38:10,152 Katie already tried to move up the date. 793 00:38:10,221 --> 00:38:11,882 You got to get me out of this engagement. 794 00:38:11,956 --> 00:38:13,651 Engagement? Oh, you're judgmental? 795 00:38:13,724 --> 00:38:15,385 You and Katie got engaged? 796 00:38:15,459 --> 00:38:17,017 Whoa, what? 797 00:38:17,094 --> 00:38:18,959 Crosby and Katie got engaged. 798 00:38:19,030 --> 00:38:20,554 Okay, this is about the frozen sperm thing. 799 00:38:20,898 --> 00:38:21,887 I'm sorry, the what? 800 00:38:21,966 --> 00:38:23,228 (STUTTERS) How do you know that? 801 00:38:23,301 --> 00:38:26,168 Is there not any confidential male guy stuff anymore? My husband maybe. 802 00:38:26,237 --> 00:38:27,329 I don't think so. 803 00:38:27,405 --> 00:38:29,805 Hi, crazy-lady- who-yells-at-her-sister- from-a-date. 804 00:38:29,874 --> 00:38:32,206 Fine, I may have overreacted a little bit. 805 00:38:32,276 --> 00:38:33,504 Maybe? What was that about? 806 00:38:33,577 --> 00:38:36,137 Why are you here? Why is everyone here? 807 00:38:36,213 --> 00:38:37,510 Because this is Adam and Crosby time. 808 00:38:37,581 --> 00:38:38,605 I didn't invite them. 809 00:38:38,683 --> 00:38:40,583 Kristina is picking Sydney up from school for us. 810 00:38:40,651 --> 00:38:42,846 Joel has a dental thing and Sydney doesn't like me very much anyway. 811 00:38:42,920 --> 00:38:44,888 Julia, that's not true. She loves you. That's not true. 812 00:38:44,955 --> 00:38:47,719 She openly prefers Joel. And that is fine. 813 00:38:47,792 --> 00:38:50,158 Because I am a good lawyer and he is a good father. 814 00:38:50,261 --> 00:38:53,321 So she will be like a relative of mine. 815 00:38:53,597 --> 00:38:56,293 See, I can manage this. I can lower my expectations. 816 00:38:56,367 --> 00:38:58,062 Hold that thought. Hold that thought. 817 00:38:58,135 --> 00:39:00,069 Wait, so are... Are we saying we lost Drew? 818 00:39:00,137 --> 00:39:02,469 I don't know what happened, okay? 819 00:39:03,407 --> 00:39:06,774 It might have something to do with the fact that he walked in on me and Jim 820 00:39:06,844 --> 00:39:07,833 half naked last night. 821 00:39:08,145 --> 00:39:09,737 (CROSBY LAUGHING) You slept with Jim? 822 00:39:09,814 --> 00:39:10,906 Good for you. 823 00:39:10,981 --> 00:39:12,881 What happened to him being a fat, balding barista? 824 00:39:12,950 --> 00:39:13,974 I warmed to him. 825 00:39:14,051 --> 00:39:15,882 (CELL PHONE RINGING) How many days has she been home? 826 00:39:15,953 --> 00:39:17,250 Get them out of here. JULIA: Well, you're welcome. 827 00:39:17,321 --> 00:39:19,380 Hello? Hi, Seth. 828 00:39:19,590 --> 00:39:20,784 Seth, there's a winner. 829 00:39:20,858 --> 00:39:23,190 No. (WHISPERS) She was screaming at me on the phone. 830 00:39:23,260 --> 00:39:25,091 (SHOUTS) What? He's with you? 831 00:39:25,162 --> 00:39:27,653 What are you talking about? Since when? 832 00:39:27,732 --> 00:39:29,199 Yes, I'm upset. (SIGHS) 833 00:39:29,266 --> 00:39:31,791 Seth, whatever you do, do not let him out of your sight. 834 00:39:31,869 --> 00:39:33,359 Do you hear me? I'm on my way. 835 00:39:33,437 --> 00:39:36,167 I'm getting in the car right now. Goodbye. 836 00:39:36,674 --> 00:39:38,904 He's in mother-frickin' Fresno. 837 00:39:40,378 --> 00:39:42,903 Sarah, Sarah... 838 00:39:44,949 --> 00:39:46,644 Why... Why don't I ride with you? 839 00:39:46,717 --> 00:39:48,582 (SIGHS) Thanks. 840 00:39:50,588 --> 00:39:52,055 I'll do this. 841 00:40:03,534 --> 00:40:05,126 Your mom's here. 842 00:40:19,717 --> 00:40:22,277 Drew, honey. Hey. Hey. 843 00:40:28,692 --> 00:40:30,660 It's just not a really good time right now. 844 00:40:30,728 --> 00:40:34,459 I mean, I got these road dates that might come up and it's... 845 00:40:38,936 --> 00:40:40,836 It's okay. Mmm. You all right? 846 00:40:41,439 --> 00:40:42,906 Is the family good? 847 00:40:42,973 --> 00:40:44,634 Thanks for calling, Seth. 848 00:40:44,708 --> 00:40:45,800 Yeah. 849 00:40:49,980 --> 00:40:51,743 See you soon, champ. 850 00:40:52,550 --> 00:40:55,246 You know, maybe we can take in a game or something. 851 00:40:55,319 --> 00:40:56,411 Yeah. 852 00:41:20,044 --> 00:41:21,136 Drew. 853 00:41:23,047 --> 00:41:24,947 Drew, come on, let's go. 854 00:41:25,683 --> 00:41:26,741 Hey! 855 00:41:28,586 --> 00:41:30,144 Hey. Hey. 856 00:41:31,622 --> 00:41:34,750 Hey. Oh, honey. 857 00:41:43,033 --> 00:41:44,091 You 858 00:41:45,870 --> 00:41:47,497 deserve a father. 859 00:41:48,239 --> 00:41:50,764 You deserve a great father. 860 00:41:52,309 --> 00:41:54,869 I shouldn't have married him. 861 00:41:57,948 --> 00:41:59,745 And I'm really sorry. 862 00:42:03,153 --> 00:42:05,781 Oh, look at you. Look at you. 863 00:42:08,926 --> 00:42:10,689 You're almost a man. 864 00:42:12,062 --> 00:42:13,859 When did that happen? 865 00:42:17,601 --> 00:42:19,933 For what it's worth, you have me. 866 00:42:24,074 --> 00:42:25,974 I'm not going anywhere. 867 00:42:29,146 --> 00:42:32,013 And I'm really sorry, but that's going to have to be enough. 868 00:42:32,082 --> 00:42:34,016 Okay? Okay. 869 00:42:39,557 --> 00:42:44,426 CHILDREN: (SINGING) Who can sail without the wind? 870 00:42:45,062 --> 00:42:50,261 Who can row without oars? 871 00:42:51,035 --> 00:42:56,234 Who can leave a friend behind? 872 00:42:56,874 --> 00:43:01,504 Without shedding a tear 873 00:43:02,746 --> 00:43:07,809 I can sail without the wind 874 00:43:08,652 --> 00:43:13,817 I can row without oars 875 00:43:14,625 --> 00:43:19,961 I can never leave a friend 876 00:43:20,664 --> 00:43:24,794 Without shedding a tear 877 00:43:28,405 --> 00:43:30,032 (ALL APPLAUDING) 878 00:43:31,575 --> 00:43:32,735 She was great! 879 00:43:32,810 --> 00:43:34,004 Oh, thanks, Dad! 880 00:43:35,346 --> 00:43:36,973 Where's Max and Adam? 881 00:43:39,316 --> 00:43:40,908 ZEEK: Excuse me. 882 00:43:41,051 --> 00:43:42,575 (CHOIR SINGING) 883 00:43:59,203 --> 00:44:01,671 Adam... Adam, what... 884 00:44:02,439 --> 00:44:03,997 What the hell are you doing out here? 885 00:44:04,074 --> 00:44:07,202 We're fine, just go back in. 886 00:44:07,478 --> 00:44:08,570 You're going to miss the end. 887 00:44:09,580 --> 00:44:11,104 Max, come on. Let's go inside. 888 00:44:11,181 --> 00:44:13,046 (SIGHS) He can't go in. 889 00:44:13,250 --> 00:44:14,774 What? There're candles in the hallway. 890 00:44:14,852 --> 00:44:16,820 He can't walk past them. Oh, hell, that's ridiculous. 891 00:44:16,887 --> 00:44:18,821 I mean, all he's got to do is go by them. 892 00:44:18,889 --> 00:44:20,880 He's gonna be fine. Max, come on, let's go inside! 893 00:44:20,958 --> 00:44:22,118 Dad, it's not that simple. 894 00:44:22,192 --> 00:44:24,387 It is that simple, Adam. I raised four kids. 895 00:44:24,461 --> 00:44:27,055 Dad, there's something wrong with my son. 896 00:44:28,966 --> 00:44:30,934 There's something wrong. 897 00:44:35,673 --> 00:44:37,300 What do you mean? 898 00:44:42,946 --> 00:44:44,914 There's something wrong. 899 00:44:48,118 --> 00:44:50,279 And I'm going to need you to help me. 900 00:44:53,490 --> 00:44:54,684 (SIGHS) 901 00:45:09,907 --> 00:45:10,999 Okay. 902 00:45:14,011 --> 00:45:15,342 Oh, Sonny. 903 00:45:32,930 --> 00:45:34,420 What's up? Hey. 904 00:45:43,507 --> 00:45:45,168 Hey. Hey. 905 00:45:45,242 --> 00:45:46,766 Jasmine. Uh-huh. 906 00:45:48,746 --> 00:45:52,375 (HESITATINGLY) Well, you look great. 907 00:45:52,649 --> 00:45:53,843 Thanks. 908 00:45:54,852 --> 00:45:57,150 (STAMMERING) Do you want to go inside? 909 00:45:57,221 --> 00:45:58,848 Honey, come here. 910 00:45:59,857 --> 00:46:01,347 Oh, who's this? 911 00:46:02,159 --> 00:46:03,524 That's Jabbar. 912 00:46:03,594 --> 00:46:05,619 Oh, hey, buddy. I'm Crosby. 913 00:46:06,730 --> 00:46:09,198 He wanted to meet his dad. 914 00:46:17,941 --> 00:46:19,841 (INDISTINCT CHATTERING) 915 00:46:29,553 --> 00:46:31,612 We have a major situation. 916 00:46:35,392 --> 00:46:36,984 What's going on? 917 00:46:37,261 --> 00:46:38,523 So... 918 00:46:39,129 --> 00:46:42,189 I have a kid. A son, a boy. 919 00:46:42,366 --> 00:46:43,833 His name is Jabbar. 920 00:46:44,034 --> 00:46:45,228 Jabbar? I don't know. 921 00:46:45,302 --> 00:46:47,736 She's apparently a basketball fan or something. 922 00:46:48,105 --> 00:46:49,732 Well, what am I going to say after that, like... 923 00:46:49,807 --> 00:46:50,865 Isn't the game today? 924 00:46:53,310 --> 00:46:54,402 What? 925 00:46:55,546 --> 00:46:57,514 Well, buddy, I thought you were done with baseball. 926 00:46:58,315 --> 00:46:59,782 It's my team. 927 00:47:08,125 --> 00:47:09,456 (STUTTERS) 928 00:47:11,528 --> 00:47:14,463 Game's in 10 minutes, everybody, come on, we got a baseball game to get to. 929 00:47:14,531 --> 00:47:16,590 Okay, baby. Let's go, let's go, let's go. 930 00:47:16,667 --> 00:47:18,726 Haddie, can you go grab his uniform, please? 931 00:47:18,802 --> 00:47:20,599 Laundry room, got it. 932 00:47:20,804 --> 00:47:22,101 Grab the... 933 00:47:22,172 --> 00:47:24,606 Oh, my God, I think I'm snack mom today, can you help me with the snacks? 934 00:47:24,675 --> 00:47:25,835 Yeah. We'll make snacks. 935 00:47:27,010 --> 00:47:29,308 Can somebody bring his glove, please? 936 00:47:29,780 --> 00:47:31,441 (POP SONG PLAYING) 937 00:47:58,342 --> 00:47:59,707 (INAUDIBLE) 938 00:49:07,577 --> 00:49:08,805 (CLINKS) 71020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.