All language subtitles for OH.MY.GHOST.CLIENTS.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,319 --> 00:00:37,985 OH MY GHOST CLIENTS 2 00:00:38,580 --> 00:00:39,539 Machine 2! 3 00:00:40,123 --> 00:00:41,624 Machine 2 is fine, right? 4 00:00:42,250 --> 00:00:43,126 Right? 5 00:00:43,209 --> 00:00:46,087 We need to crank out twice as much today. 6 00:00:46,171 --> 00:00:50,383 Machine 1 is down, and it's being a nuisance. 7 00:00:50,467 --> 00:00:51,885 Got it? 8 00:00:53,845 --> 00:00:56,181 Hey! Watch where you're going! 9 00:01:10,236 --> 00:01:11,154 You good? 10 00:01:12,072 --> 00:01:14,949 Hey, Nimal! Get your act together! 11 00:01:15,033 --> 00:01:17,702 This is exactly why the machine keeps malfunctioning! 12 00:01:21,122 --> 00:01:22,165 And you are? 13 00:01:24,334 --> 00:01:25,543 Goodness. 14 00:01:28,505 --> 00:01:30,340 Safety sensor broken, 15 00:01:30,423 --> 00:01:32,675 helmets not worn, 16 00:01:32,759 --> 00:01:34,844 and the two-person rule completely ignored. 17 00:01:35,470 --> 00:01:36,679 Clearly, 18 00:01:36,763 --> 00:01:39,849 you don't care about the Occupational Safety and Health Act. 19 00:01:39,933 --> 00:01:41,351 I mean, wow. 20 00:01:41,976 --> 00:01:45,146 How is a factory like this still around in the 21st century? 21 00:01:45,230 --> 00:01:48,441 So I'm asking you, who are you? 22 00:01:50,276 --> 00:01:51,945 A labor attorney just passing by. 23 00:01:53,029 --> 00:01:53,863 What's that? 24 00:01:54,781 --> 00:01:57,659 A noble profession serving those who toil. 25 00:01:57,742 --> 00:01:59,869 An advocate who stands up for working people. 26 00:02:00,537 --> 00:02:05,542 Not only do I provide legal advice to protect workers' rights… 27 00:02:05,625 --> 00:02:06,918 To protect workers' rights? 28 00:02:07,544 --> 00:02:09,170 As a licensed professional 29 00:02:09,254 --> 00:02:12,966 offering labor law, management, HR, and social insurance consulting, 30 00:02:13,049 --> 00:02:16,302 legal work and representation in hearings for business owners… 31 00:02:16,386 --> 00:02:17,220 Whatever. 32 00:02:17,303 --> 00:02:22,433 So what exactly is a labor attorney like you doing here? 33 00:02:22,517 --> 00:02:24,894 Are you the safety manager? 34 00:02:24,978 --> 00:02:28,106 No. We don't have anything like that. 35 00:02:28,189 --> 00:02:32,443 Right, so you don't have a designated safety manager either. 36 00:02:33,611 --> 00:02:37,157 It looks like you employ more than 50 people here, 37 00:02:37,240 --> 00:02:40,160 so that will be a five-million-won fine. 38 00:02:40,243 --> 00:02:41,619 Five million? Chief. 39 00:02:42,912 --> 00:02:44,706 Chief? 40 00:02:44,789 --> 00:02:46,749 So you're the supervisor here. 41 00:02:46,833 --> 00:02:48,918 As you have failed to perform 42 00:02:49,002 --> 00:02:52,171 the occupational safety and health duties required of a supervisor, 43 00:02:52,255 --> 00:02:54,549 that will be an additional five-million-won fine. 44 00:02:54,632 --> 00:02:57,594 Five million won? Me? 45 00:02:58,344 --> 00:02:59,512 I'm just wondering. 46 00:02:59,596 --> 00:03:02,098 The person I saved earlier 47 00:03:03,308 --> 00:03:04,934 isn't here illegally, is he? 48 00:03:05,018 --> 00:03:09,022 No, of course not. Don't even say stuff like that! 49 00:03:10,315 --> 00:03:11,149 No, no. 50 00:03:11,232 --> 00:03:13,318 Don't get me wrong. 51 00:03:13,401 --> 00:03:17,155 I'm here to help you before things get out of hand. 52 00:03:17,238 --> 00:03:18,531 Think about it. 53 00:03:18,615 --> 00:03:21,534 If he'd been hurt, that would've been awful. 54 00:03:21,618 --> 00:03:22,452 You met me… 55 00:03:44,474 --> 00:03:47,268 {\an8}2 YEARS AGO 56 00:03:52,357 --> 00:03:53,441 {\an8}Mu-jin, 57 00:03:54,234 --> 00:03:56,110 {\an8}how long have you worked here? 58 00:03:57,612 --> 00:03:59,656 {\an8}Ten years this year. 59 00:03:59,739 --> 00:04:03,076 {\an8}Right, you were a new hire when I'd just become a senior associate. 60 00:04:04,744 --> 00:04:05,578 {\an8}Oh, right. 61 00:04:05,662 --> 00:04:08,289 {\an8}Do you remember your new employee orientation? 62 00:04:09,582 --> 00:04:11,668 {\an8}You said you'd bury yourself here. 63 00:04:11,751 --> 00:04:14,254 {\an8}Why would I do that? This isn't a cemetery. 64 00:04:14,837 --> 00:04:16,464 {\an8}I was immature back then. 65 00:04:17,215 --> 00:04:18,925 {\an8}You seem worse now. 66 00:04:19,550 --> 00:04:21,594 {\an8}I don't get it. Tell me. 67 00:04:21,678 --> 00:04:23,763 What's your real reason for quitting? 68 00:04:27,433 --> 00:04:28,268 Well… 69 00:04:34,065 --> 00:04:35,566 I'm just not happy. 70 00:04:38,486 --> 00:04:40,321 Wow… Okay. 71 00:04:42,490 --> 00:04:43,741 You're not happy? 72 00:04:44,909 --> 00:04:46,077 Listen. 73 00:04:48,371 --> 00:04:52,208 When I look out the window, this is what goes through my mind. 74 00:04:53,543 --> 00:04:55,628 "I'll die instantly if I fall from here." 75 00:04:58,214 --> 00:04:59,590 This doesn't open. 76 00:05:03,136 --> 00:05:04,721 Oh, it doesn't? 77 00:05:08,349 --> 00:05:10,768 Did they replace it because too many jumped? 78 00:05:14,480 --> 00:05:16,899 Do you have something lined up? 79 00:05:23,698 --> 00:05:26,701 I'm asking you to reconsider because it's you. 80 00:05:27,535 --> 00:05:30,830 Once you're out there, you'll miss having a steady paycheck. 81 00:05:33,333 --> 00:05:34,167 Okay. 82 00:05:53,978 --> 00:05:55,438 How did it go? 83 00:05:55,521 --> 00:05:57,607 He was pretending to be all considerate. 84 00:05:57,690 --> 00:06:01,194 Something about how I'll miss having a steady paycheck. 85 00:06:01,277 --> 00:06:02,904 That's because he's never left. 86 00:06:05,198 --> 00:06:07,617 A steady paycheck won't buy you a car like this. 87 00:06:11,412 --> 00:06:13,748 - Right? - Of course. 88 00:06:14,499 --> 00:06:17,668 Salaries will never beat investment income. 89 00:06:18,586 --> 00:06:22,465 Your severance pay is enough seed money, so just leave everything to me. 90 00:06:22,548 --> 00:06:25,510 I'll take you somewhere you've never been before, my friend. 91 00:06:28,471 --> 00:06:29,514 Friend? 92 00:06:30,681 --> 00:06:34,060 Brother. I'm counting on you, my brother. 93 00:06:34,143 --> 00:06:35,353 Let's go! 94 00:06:42,944 --> 00:06:45,113 Oh, wow. 95 00:06:46,405 --> 00:06:48,366 Whoa. 96 00:06:50,827 --> 00:06:52,286 Slow down, brother. 97 00:06:59,544 --> 00:07:02,547 Hey, slow down. You're going too fast. 98 00:07:08,928 --> 00:07:09,846 Hey. 99 00:07:10,430 --> 00:07:13,391 Hey, you're going way too fast. This is dangerous! 100 00:07:13,474 --> 00:07:14,642 Wow. 101 00:07:14,725 --> 00:07:16,936 You'll get us killed, damn it! 102 00:07:17,019 --> 00:07:19,105 You can only die once, not twice. 103 00:07:20,815 --> 00:07:21,816 Hey! 104 00:07:57,643 --> 00:07:59,979 You must've been close with Jeong-min. 105 00:08:17,705 --> 00:08:20,917 By the way, was Mr. No that close with Jeong-min? 106 00:08:21,000 --> 00:08:22,793 That's not why he's crying. 107 00:08:23,669 --> 00:08:24,587 Then why? 108 00:08:27,215 --> 00:08:32,470 Jeong-min quit to invest in crypto, got wiped trading futures, then croaked. 109 00:08:33,262 --> 00:08:36,098 He got Mu-jin to quit too and blew all his severance pay. 110 00:08:37,391 --> 00:08:39,560 I'm worried he might end up dying too. 111 00:08:39,644 --> 00:08:40,811 He probably will. 112 00:08:41,521 --> 00:08:43,523 If his wife finds out. 113 00:08:44,232 --> 00:08:45,066 His wife? 114 00:08:45,900 --> 00:08:49,237 She found out he blew all that money, and now they're separated. 115 00:08:49,987 --> 00:08:52,406 I'd file for divorce, not just separate. 116 00:08:52,949 --> 00:08:54,951 His wife's a lawyer, isn't she? 117 00:08:55,034 --> 00:08:56,744 Oh, you're here. 118 00:08:57,537 --> 00:08:59,914 Hey, Mu-jin. It's been a while. 119 00:09:05,378 --> 00:09:08,506 {\an8}It's the people you know you need to be careful of. 120 00:09:08,589 --> 00:09:12,301 Seriously, you quit your job just to do crypto? 121 00:09:12,969 --> 00:09:15,221 Not just crypto. Futures too. 122 00:09:16,180 --> 00:09:17,765 What will you do now? 123 00:09:17,848 --> 00:09:18,975 Do you have a plan? 124 00:09:19,725 --> 00:09:21,435 Like he would. 125 00:09:24,564 --> 00:09:25,690 All right. 126 00:09:26,607 --> 00:09:27,900 Then be a labor attorney. 127 00:09:31,112 --> 00:09:32,113 A labor attorney? 128 00:09:32,196 --> 00:09:33,781 Where did that come from? 129 00:09:33,864 --> 00:09:37,034 It has good prospects, and they're in demand these days. 130 00:09:38,077 --> 00:09:40,037 It's a specialized profession. 131 00:09:40,121 --> 00:09:41,956 It's stable. No retirement age. 132 00:09:42,498 --> 00:09:44,500 Isn't the exam pretty hard? 133 00:09:45,543 --> 00:09:46,711 You have a law degree. 134 00:09:46,794 --> 00:09:49,297 Civil law, civil procedure, labor law… 135 00:09:49,380 --> 00:09:53,009 A lot of it overlaps and you're smart, so you'll pick it up quickly. 136 00:09:53,676 --> 00:09:57,221 So think of it as your last shot and just go for it. 137 00:09:57,847 --> 00:10:00,349 If you pass, I'll bring you into HR. 138 00:10:00,433 --> 00:10:03,269 Why would I do that when I can go to law school? 139 00:10:03,352 --> 00:10:04,186 Law school? 140 00:10:05,187 --> 00:10:07,356 Will your wife cover the fees for three years? 141 00:10:09,942 --> 00:10:11,736 Let's be realistic here. 142 00:10:11,819 --> 00:10:13,112 In my view, 143 00:10:13,195 --> 00:10:17,617 getting that license and returning to work is your best option. 144 00:10:18,409 --> 00:10:19,535 Trust me. 145 00:10:19,619 --> 00:10:20,536 He's right. 146 00:10:20,620 --> 00:10:24,332 If you get that license, your wife might come back home, thinking, 147 00:10:24,415 --> 00:10:27,043 "My immature Mu-jin is finally getting it together…" 148 00:10:27,126 --> 00:10:30,087 Knock it off. When I say something, I mean it. 149 00:10:30,171 --> 00:10:33,049 That's true. You always follow through. 150 00:10:33,758 --> 00:10:35,801 First, quitting, then the crypto. 151 00:10:35,885 --> 00:10:39,680 No one's as gutsy as you when it comes to wrecking your own life. 152 00:10:41,140 --> 00:10:44,518 Yeah, you just quit without a clue about what you were doing. 153 00:10:45,478 --> 00:10:49,857 I should've knocked some sense into you both and stopped you from leaving. 154 00:10:49,940 --> 00:10:51,233 Like they would listen. 155 00:10:51,317 --> 00:10:52,985 Are you kidding me? 156 00:10:53,069 --> 00:10:54,445 {\an8}Oh, hey! You leaving? 157 00:10:55,071 --> 00:10:56,822 I'm gonna go. See you. 158 00:11:03,663 --> 00:11:04,497 How much? 159 00:11:06,332 --> 00:11:07,166 What? 160 00:11:07,249 --> 00:11:10,753 If I come back with that license, how much money will I get? 161 00:11:12,380 --> 00:11:13,672 If it's a lot, I'll do it. 162 00:11:14,382 --> 00:11:15,216 Honestly. 163 00:11:16,175 --> 00:11:17,968 You still haven't learned, have you? 164 00:11:22,223 --> 00:11:24,141 When will you grow up? 165 00:11:28,479 --> 00:11:29,647 You promised. 166 00:11:30,314 --> 00:11:31,899 Get that license first. 167 00:11:44,495 --> 00:11:45,579 A nosebleed. 168 00:11:51,043 --> 00:11:52,086 Just a runny nose. 169 00:11:58,008 --> 00:11:58,926 Can I pay? 170 00:12:01,220 --> 00:12:02,054 Oh, right. 171 00:12:17,278 --> 00:12:19,029 - Mr. No Mu-jin? - Here. 172 00:12:31,459 --> 00:12:32,293 NO MU-JIN 173 00:12:32,376 --> 00:12:35,546 CONGRATULATIONS ON PASSING THE CERTIFIED PUBLIC LABOR ATTORNEY EXAM 174 00:12:42,344 --> 00:12:44,972 The manager quit. 175 00:12:45,055 --> 00:12:48,601 He went drinking with an employee who came for advice, 176 00:12:49,185 --> 00:12:50,978 and something happened there. 177 00:12:51,061 --> 00:12:54,273 The victim posted about the sexual harassment internally, so… 178 00:12:57,693 --> 00:13:00,738 It's nice to be a licensed professional, huh? 179 00:13:01,322 --> 00:13:02,907 You get to be drunk at this hour. 180 00:13:03,824 --> 00:13:06,535 I just can't catch a break. 181 00:13:08,746 --> 00:13:11,499 How could Cheol-yong do that to a female employee? 182 00:13:11,582 --> 00:13:13,000 Not a female employee. 183 00:13:14,210 --> 00:13:15,044 A male one. 184 00:13:21,842 --> 00:13:23,719 I'm doing this because it's you. 185 00:13:26,847 --> 00:13:28,766 How did my life get so messed up? 186 00:13:28,849 --> 00:13:30,476 You did it to yourself. 187 00:13:30,559 --> 00:13:33,229 You think everyone makes money from crypto? 188 00:13:33,312 --> 00:13:36,815 Does everyone with a license get employed just like that? 189 00:13:36,899 --> 00:13:40,277 How did someone like you even pass the exam? Unbelievable. 190 00:13:40,361 --> 00:13:42,655 You're the one who was egging me on with him. 191 00:13:44,615 --> 00:13:46,033 Who cares about that? 192 00:13:47,159 --> 00:13:48,327 What now? 193 00:13:49,745 --> 00:13:52,289 What about the firm where you did your training? 194 00:13:54,083 --> 00:13:56,585 I was counting on Cheol-yong, so I made a mess of it. 195 00:13:56,669 --> 00:14:00,589 Wow, seriously. You can be oddly wild sometimes. 196 00:14:02,049 --> 00:14:03,509 Want to see me go wild? 197 00:14:10,224 --> 00:14:12,059 Hey, how about this? 198 00:14:12,142 --> 00:14:14,019 Open up your own practice. 199 00:14:14,103 --> 00:14:17,231 And then? Will you bring me clients? 200 00:14:17,314 --> 00:14:20,109 Then will you start from the bottom again at your age? 201 00:14:22,069 --> 00:14:22,945 Come on. 202 00:14:23,445 --> 00:14:25,906 You didn't quit to do that, did you? 203 00:14:25,990 --> 00:14:27,157 No, I didn't. 204 00:14:27,241 --> 00:14:29,118 Seriously, if I were you, 205 00:14:29,201 --> 00:14:31,912 no matter what happens to me, I'd go for it. 206 00:14:31,996 --> 00:14:34,999 And the office? Who's going to pay for it? 207 00:14:35,583 --> 00:14:36,876 You lend me money then! 208 00:14:36,959 --> 00:14:38,377 Oh, man. 209 00:14:39,044 --> 00:14:42,047 How did you pass the exam in just a year? 210 00:14:42,715 --> 00:14:45,259 Hey, you're a licensed professional. 211 00:14:50,347 --> 00:14:51,682 Yeah, so what? 212 00:14:52,349 --> 00:14:56,103 Get a loan. It's easy for professionals. 213 00:14:56,854 --> 00:14:58,147 Paying back is what's hard. 214 00:15:03,193 --> 00:15:05,863 You'll be pushing 50 before you know it. 215 00:15:06,947 --> 00:15:08,824 Don't kick yourself afterward. 216 00:15:08,908 --> 00:15:10,784 Don't look back and just go for it. 217 00:15:12,411 --> 00:15:15,956 Mu-jin, you've already hit rock bottom anyway. 218 00:15:16,540 --> 00:15:17,708 Asshole… 219 00:15:19,251 --> 00:15:20,711 Life's a one-shot game! 220 00:15:21,503 --> 00:15:23,172 You can only die once. 221 00:15:26,300 --> 00:15:27,343 Not twice. 222 00:15:34,224 --> 00:15:37,603 I don't want the salaryman life either. 223 00:15:38,437 --> 00:15:39,563 I envy you. 224 00:15:39,647 --> 00:15:42,232 Get off me, you bastard! 225 00:15:42,316 --> 00:15:44,068 {\an8}Seriously. 226 00:15:44,151 --> 00:15:48,155 {\an8}I'm the one who wants to cry here. Why are you the one getting wasted? 227 00:15:49,156 --> 00:15:50,157 Don't do it. 228 00:15:51,033 --> 00:15:52,076 Don't. 229 00:15:53,327 --> 00:15:56,372 Who gets drunk and throws up in public anymore? 230 00:15:57,539 --> 00:16:00,793 Huh? Wow, who's this? 231 00:16:00,876 --> 00:16:04,463 It's the labor attorney, Mr. No Mu-jin. 232 00:16:06,382 --> 00:16:10,427 A licensed professional, unlike a lowly salaryman like me. 233 00:16:11,679 --> 00:16:12,763 Let's go. 234 00:16:12,846 --> 00:16:16,558 Wow, an advocate for the working people. 235 00:16:18,018 --> 00:16:21,438 A labor attorney. That's so cool. 236 00:16:21,522 --> 00:16:23,607 I shouldn't have called him. 237 00:16:25,025 --> 00:16:26,110 Don't do it. 238 00:16:26,944 --> 00:16:28,153 Hey, stop it! 239 00:16:40,249 --> 00:16:41,166 I'm sorry. 240 00:16:43,293 --> 00:16:44,211 I'm sorry. 241 00:16:47,548 --> 00:16:50,759 We're not weirdos or anything. 242 00:16:52,177 --> 00:16:54,513 Well, he is. 243 00:17:01,145 --> 00:17:02,563 I'm a labor attorney. 244 00:17:04,148 --> 00:17:08,360 A noble profession serving those who toil. 245 00:17:09,194 --> 00:17:11,947 An advocate who stands up for working people. 246 00:17:15,576 --> 00:17:16,744 A licensed professional. 247 00:17:18,203 --> 00:17:20,289 Dry cleaning fee aside… 248 00:17:22,916 --> 00:17:27,087 {\an8}if you need help with comp claims or unpaid wages… 249 00:17:29,131 --> 00:17:30,007 give me a call. 250 00:17:31,091 --> 00:17:33,427 CERTIFIED PUBLIC LABOR ATTORNEY NO MU-JIN 251 00:17:35,095 --> 00:17:36,597 - I'm sorry. - I'm sorry. 252 00:17:39,475 --> 00:17:40,309 Let's go. 253 00:17:41,435 --> 00:17:44,730 - What, do you know him? - Come on, let's go. 254 00:17:59,787 --> 00:18:01,288 {\an8}LABOR ATTORNEY LICENSE 255 00:18:01,371 --> 00:18:02,915 LABOR ATTORNEY NO MU-JIN 256 00:18:10,464 --> 00:18:12,549 This is so heavy. 257 00:18:16,011 --> 00:18:17,054 Hey, boss! 258 00:18:17,137 --> 00:18:19,681 Office manager! Please be gentle. 259 00:18:19,765 --> 00:18:21,391 What century do you think this is? 260 00:18:21,475 --> 00:18:25,521 You can order all of this online. Why would you make me go in person? 261 00:18:25,604 --> 00:18:27,731 I don't pay you to lounge around. 262 00:18:27,815 --> 00:18:30,859 Just make sure you pay me on time, or else… 263 00:18:30,943 --> 00:18:32,444 Brother-in-law or not. 264 00:18:33,821 --> 00:18:35,114 Where is that thing? 265 00:18:35,697 --> 00:18:36,698 Your business card. 266 00:18:36,782 --> 00:18:40,202 I put extra care into making this, okay? Especially the slogan. 267 00:18:40,285 --> 00:18:42,454 WE RECOVER YOUR UNPAID WAGES 268 00:18:43,205 --> 00:18:44,915 What the heck is this? 269 00:18:44,998 --> 00:18:47,042 "We recover your unpaid wages"? 270 00:18:47,126 --> 00:18:48,794 What am I, a debt collector? 271 00:18:49,503 --> 00:18:52,714 Look, this is straight to the point and eye-catching. 272 00:18:52,798 --> 00:18:53,924 Got it, boss? 273 00:18:54,007 --> 00:18:56,760 You have no chance if you go plain like everyone else. 274 00:18:57,427 --> 00:18:58,846 Take these to your desk. 275 00:19:01,473 --> 00:19:04,726 What's with that face? I went out of my way to make that for you. 276 00:19:04,810 --> 00:19:07,437 - I'm done here! - Okay, fine. 277 00:19:08,397 --> 00:19:11,859 She was just bumming around at home after graduating anyway. 278 00:19:11,942 --> 00:19:13,443 Bumming around? 279 00:19:13,527 --> 00:19:15,821 You think it's easy being a content creator? 280 00:19:15,904 --> 00:19:20,284 I have to plan content, edit, and film. I barely have time to breathe. 281 00:19:20,367 --> 00:19:22,786 Who would watch a channel with 500 subscribers? 282 00:19:23,370 --> 00:19:24,746 Five hundred subscribers? 283 00:19:25,581 --> 00:19:26,415 You heard that? 284 00:19:26,498 --> 00:19:31,128 Let's get one thing straight. I have 532 devoted subscribers, not 500. 285 00:19:31,837 --> 00:19:35,174 {\an8}And as for yours truly, I'm in high demand right now, 286 00:19:36,008 --> 00:19:39,011 but I've chosen to help a poor soul, so do this right, okay? 287 00:19:39,553 --> 00:19:42,973 And you need to bounce back and get back with my sister again! 288 00:19:43,056 --> 00:19:45,642 I'm about to go crazy putting up with Mi-joo's temper. 289 00:19:45,726 --> 00:19:47,186 I know. 290 00:19:47,269 --> 00:19:50,439 But seriously, did you really have to pick this photo? 291 00:19:50,522 --> 00:19:52,191 Stop grumbling! 292 00:19:56,028 --> 00:19:57,279 The phone's ringing. 293 00:19:57,779 --> 00:19:58,780 Hey, it's yours! 294 00:19:59,781 --> 00:20:01,783 - I think it's a client! - What? 295 00:20:02,868 --> 00:20:04,620 - Hurry up! Take it! - Okay. 296 00:20:04,703 --> 00:20:07,039 - Quickly! - Okay, fine. Geez. 297 00:20:09,124 --> 00:20:11,376 Hello? This is No Mu-jin, labor attorney. 298 00:20:11,460 --> 00:20:14,546 Hey, Mu-jin. It's me, Cheol-yong. 299 00:20:14,630 --> 00:20:16,840 Congrats. I heard you opened your own practice. 300 00:20:16,924 --> 00:20:18,759 - Who is it? - Right… Cheol-yong. 301 00:20:19,635 --> 00:20:20,552 You're… 302 00:20:21,511 --> 00:20:23,013 not doing so well, right? 303 00:20:23,096 --> 00:20:25,515 Yeah, you heard? 304 00:20:25,599 --> 00:20:27,434 Things are a real mess, 305 00:20:27,517 --> 00:20:31,271 so I wanted to tell you I'm seriously innocent. 306 00:20:33,148 --> 00:20:36,777 You know I can get a little touchy-feely when I'm drinking. 307 00:20:36,860 --> 00:20:40,697 But that's purely out of affection. It's not like I had any other intentions. 308 00:20:40,781 --> 00:20:44,910 If the other person feels uncomfortable, it's sexual harassment, Cheol-yong. 309 00:20:44,993 --> 00:20:46,078 Sexual harassment? 310 00:20:46,662 --> 00:20:49,581 Sexual harassment? Damn it. Did you feel uncomfortable too? 311 00:20:49,665 --> 00:20:54,419 No, not me, but everyone's different. You should've been careful. 312 00:20:54,503 --> 00:20:56,588 And times have changed. 313 00:20:56,672 --> 00:20:58,674 Right, yeah, so… 314 00:20:58,757 --> 00:21:02,678 I want to file a claim against the company for unfair disciplinary action. 315 00:21:02,761 --> 00:21:03,679 Oh, really? 316 00:21:03,762 --> 00:21:08,475 But I haven't been paid for a few months, so I don't have any money. 317 00:21:08,558 --> 00:21:11,353 - Can you help me first, and once I… - No money? 318 00:21:11,436 --> 00:21:14,773 Our rent's about to become overdue. The first job is crucial. 319 00:21:14,856 --> 00:21:18,193 A freebie from the start? No way. Don't you dare. 320 00:21:18,277 --> 00:21:19,194 Hang up! 321 00:21:19,945 --> 00:21:21,697 - Right, Cheol-yong. - Yes, Mu-jin? 322 00:21:21,780 --> 00:21:25,659 I'm sorry, but I'm getting a call. I'll call you back later. 323 00:21:25,742 --> 00:21:28,453 I'm telling you, I'm innocent. 324 00:21:28,537 --> 00:21:31,790 Come on, you know I'm good for it, right? How long have we… 325 00:21:31,873 --> 00:21:35,002 Is this that new labor attorney's office? 326 00:21:35,085 --> 00:21:38,171 I'm here for a consultation. Anyone here? 327 00:21:39,381 --> 00:21:41,466 Yes! Yes, have a seat. 328 00:21:41,550 --> 00:21:42,551 - Hang up! - Cheol-yong. 329 00:21:42,634 --> 00:21:46,054 Sorry, but a client just arrived. I'll call you later. 330 00:21:46,138 --> 00:21:48,098 I see how it is. 331 00:21:48,181 --> 00:21:49,099 I said, hang up. 332 00:21:49,182 --> 00:21:51,977 - Okay, I promise to… - Have a good life, asshole! 333 00:21:56,606 --> 00:21:59,818 You can't even turn down a call. He says he has no money. 334 00:22:01,111 --> 00:22:02,195 Wow, seriously. 335 00:22:03,405 --> 00:22:07,743 Now's not the time to be gazing out the window, okay? 336 00:22:08,744 --> 00:22:11,621 Here, put your jacket on. Let's go. 337 00:22:13,832 --> 00:22:14,958 Go where? 338 00:22:15,542 --> 00:22:17,461 If they won't come, make them come. 339 00:22:17,544 --> 00:22:19,963 It's time to go hustle up some business. 340 00:22:26,678 --> 00:22:27,596 So many people. 341 00:22:28,805 --> 00:22:30,766 Put on a smile and get moving. 342 00:22:31,600 --> 00:22:33,643 Hi there, we do labor consulting. 343 00:22:36,897 --> 00:22:38,899 Is this a person? Huh? 344 00:22:38,982 --> 00:22:41,693 Go give it to people! And stick them in like this. 345 00:22:43,779 --> 00:22:45,739 Hi there, we do labor consulting. 346 00:22:47,074 --> 00:22:49,367 Have a look and please give us a call. 347 00:22:50,202 --> 00:22:51,411 Please give us a call. 348 00:22:52,120 --> 00:22:55,540 You seem pretty stressed out. Do call us if you need our help. 349 00:22:56,416 --> 00:22:57,542 Who is No Mu-jin? 350 00:22:57,626 --> 00:23:00,212 If you look at the back, this is our managing attorney, 351 00:23:00,295 --> 00:23:01,213 Mr. No Mu-jin. 352 00:23:02,506 --> 00:23:05,550 "Unpaid wages, unfair dismissal, 353 00:23:05,634 --> 00:23:08,720 minimum wage violation, unemployment benefits, and more." 354 00:23:09,346 --> 00:23:14,601 "We offer clear, practical advice on all your concerns." 355 00:23:17,938 --> 00:23:19,397 Location… 356 00:23:20,273 --> 00:23:22,609 Damn it, we can't afford to be picky. 357 00:23:22,692 --> 00:23:24,027 "Can travel nationwide." 358 00:23:24,694 --> 00:23:25,779 Hello. 359 00:23:27,489 --> 00:23:30,575 Oh, hello. I'm a labor attorney. Please give me a call. 360 00:23:31,118 --> 00:23:32,410 Where are you headed? 361 00:23:32,494 --> 00:23:34,246 - The restroom. - The restroom. 362 00:23:34,329 --> 00:23:35,413 Total fee. 363 00:23:35,497 --> 00:23:36,581 30-MIN CONSULTATION 364 00:23:40,919 --> 00:23:44,131 "Discounted to 35,000 won." 365 00:23:45,048 --> 00:23:46,007 Do give us a call. 366 00:23:47,425 --> 00:23:48,844 Do give us a call. Do give-- 367 00:23:48,927 --> 00:23:49,845 {\an8}LABOR FIRM WOOIN 368 00:23:52,681 --> 00:23:53,640 Right… 369 00:24:01,648 --> 00:24:02,983 {\an8}Man, it's cold. 370 00:24:03,733 --> 00:24:04,985 {\an8}Here, have a hot drink. 371 00:24:05,068 --> 00:24:06,486 {\an8}Right, thank you. 372 00:24:07,737 --> 00:24:09,364 {\an8}Please give us a call. 373 00:24:11,366 --> 00:24:12,200 {\an8}Right, sure. 374 00:24:13,243 --> 00:24:15,704 {\an8}Settle your unpaid wages! 375 00:24:24,379 --> 00:24:27,841 I still haven't been paid. I'll report you to the labor office. 376 00:24:31,094 --> 00:24:33,096 Going to file a claim for unpaid wages? 377 00:24:34,681 --> 00:24:35,765 Hire me. 378 00:24:36,641 --> 00:24:37,767 You get a discount. 379 00:24:42,355 --> 00:24:43,273 It's cold. 380 00:24:51,948 --> 00:24:53,241 {\an8}Do you need a bag? 381 00:24:53,325 --> 00:24:56,995 {\an8}No bag. Just give me a paper cup. 382 00:24:57,871 --> 00:24:59,789 You need to pay for that. 383 00:24:59,873 --> 00:25:01,917 Hey! You think I'm a joke? 384 00:25:02,417 --> 00:25:05,086 Just give me one you have left over. 385 00:25:05,170 --> 00:25:08,131 You have to buy it yourself. 386 00:25:08,215 --> 00:25:13,303 You can just give me one lying around instead of talking back, you punk. 387 00:25:13,386 --> 00:25:17,057 Is this what you call customer service? 388 00:25:18,141 --> 00:25:21,770 Take that out of your ear when a customer's talking… 389 00:25:22,979 --> 00:25:24,147 Look at this guy. 390 00:25:24,731 --> 00:25:26,066 God damn it. 391 00:25:26,149 --> 00:25:27,484 What did you say? 392 00:25:30,403 --> 00:25:31,321 Who are you? 393 00:25:31,404 --> 00:25:33,740 It looks like life isn't easy for you, 394 00:25:33,823 --> 00:25:36,034 and the same seems to apply to our friend here, 395 00:25:36,743 --> 00:25:39,162 so let's not make life harder for one another. 396 00:25:44,960 --> 00:25:45,835 Fine. 397 00:25:46,628 --> 00:25:49,464 I may be drunk, but you're right. 398 00:25:52,092 --> 00:25:52,926 Sorry, kid. 399 00:25:56,554 --> 00:25:57,639 Can I go now? 400 00:26:00,809 --> 00:26:01,893 Goodbye. 401 00:26:06,898 --> 00:26:07,732 Thank you. 402 00:26:08,733 --> 00:26:10,735 I tried it for a few months, 403 00:26:10,819 --> 00:26:13,071 and the worst ones always show up at this time. 404 00:26:14,781 --> 00:26:16,241 That'll be 7,100 won. 405 00:26:17,993 --> 00:26:19,494 {\an8}I'll pay with a coupon. 406 00:26:29,421 --> 00:26:31,381 Do you have any other coupons? 407 00:26:31,464 --> 00:26:32,674 Why? 408 00:26:32,757 --> 00:26:35,176 We don't accept that coupon here. 409 00:26:38,555 --> 00:26:39,389 Oh, really? 410 00:26:42,642 --> 00:26:45,061 I left my wallet. Can I pay for this next time? 411 00:26:45,145 --> 00:26:46,688 You know I work just there. 412 00:26:46,771 --> 00:26:48,064 Sorry. 413 00:26:48,148 --> 00:26:50,608 Right, I can't really run a tab here. 414 00:26:51,318 --> 00:26:52,235 Right. 415 00:26:56,740 --> 00:26:57,741 I'll put them back. 416 00:26:57,824 --> 00:26:58,950 Leave it. I'll do it. 417 00:26:59,743 --> 00:27:00,577 No, I can… 418 00:27:01,828 --> 00:27:02,829 All right, then. 419 00:27:09,336 --> 00:27:11,421 I know you're in there. 420 00:27:11,504 --> 00:27:12,756 Huh? 421 00:27:14,174 --> 00:27:18,011 I'm going to file for eviction and clear out all your belongings. 422 00:27:18,595 --> 00:27:21,973 So pay all the overdue rent by the end of the month, okay? 423 00:27:34,235 --> 00:27:36,071 NO REQUESTS RECEIVED 424 00:27:38,031 --> 00:27:41,618 DISCOUNT RATE 30% TOTAL FEE 35,000 WON 425 00:27:46,748 --> 00:27:49,376 DISCOUNT RATE 50% SAVE 426 00:28:18,113 --> 00:28:21,533 WITH MI-JOO AND PPOKKU 427 00:28:24,119 --> 00:28:25,537 Wow. 428 00:28:25,620 --> 00:28:26,704 What are you doing? 429 00:28:26,788 --> 00:28:29,624 I need to get this on camera. 430 00:28:29,707 --> 00:28:32,794 My Mi-joo is cooking me porridge because I'm sick. 431 00:28:33,670 --> 00:28:34,838 Though the taste… 432 00:28:36,381 --> 00:28:38,174 The taste isn't important. 433 00:28:38,258 --> 00:28:40,218 I feel better already. 434 00:28:40,301 --> 00:28:41,177 Oh, stop. 435 00:28:41,845 --> 00:28:43,096 Seriously, get lost. 436 00:28:43,179 --> 00:28:44,764 Go lie down. 437 00:28:45,473 --> 00:28:46,307 Hey, 438 00:28:47,142 --> 00:28:49,352 how could you tell your husband to get lost? 439 00:28:49,436 --> 00:28:51,688 Are you sorry or not? Are you or not? 440 00:28:52,439 --> 00:28:53,273 I'm sorry. 441 00:28:54,149 --> 00:28:57,318 Then can you repeat what you said earlier? 442 00:28:58,611 --> 00:29:00,029 Why? 443 00:29:00,613 --> 00:29:03,366 So I can watch it whenever I'm tired. 444 00:29:05,744 --> 00:29:07,454 - Just this once. - Okay. 445 00:29:09,247 --> 00:29:12,792 Honey, don't ever get sick again. 446 00:29:12,876 --> 00:29:16,629 If you get sick, I get so upset. 447 00:29:19,132 --> 00:29:20,800 You know you keep me going, right? 448 00:29:22,844 --> 00:29:23,678 Happy? 449 00:29:25,013 --> 00:29:27,640 No. Not yet. 450 00:29:32,896 --> 00:29:34,230 Oh, seriously. 451 00:29:38,985 --> 00:29:40,445 Is life a joke to you? 452 00:29:42,238 --> 00:29:44,282 I was only trying to do well. 453 00:29:45,700 --> 00:29:47,327 You tried to do well, 454 00:29:47,410 --> 00:29:49,746 so you quit your job and invested in crypto? 455 00:29:50,455 --> 00:29:51,790 And you lost all that money. 456 00:29:52,540 --> 00:29:55,001 What do you have to say for yourself? 457 00:29:55,084 --> 00:29:57,253 Go on, let's hear it! 458 00:30:03,802 --> 00:30:05,094 I'll do better. 459 00:30:06,763 --> 00:30:08,348 I'll make it up to you. 460 00:30:08,932 --> 00:30:11,267 Please… Please don't go, Mi-joo. 461 00:30:13,770 --> 00:30:14,854 I'll do better. 462 00:30:17,524 --> 00:30:18,399 Come here. 463 00:30:29,786 --> 00:30:30,662 Mi-joo… 464 00:30:50,306 --> 00:30:52,141 Mi-joo? 465 00:30:52,225 --> 00:30:53,142 Help! 466 00:30:57,730 --> 00:30:59,065 Please open the door! 467 00:31:02,569 --> 00:31:03,570 Hello? 468 00:31:13,955 --> 00:31:15,540 Please help me! 469 00:31:20,044 --> 00:31:21,546 I know you're in there! 470 00:31:44,694 --> 00:31:46,195 I know you're in there! 471 00:31:46,863 --> 00:31:47,947 Open the door! 472 00:31:50,658 --> 00:31:53,536 How long are you going to stall on rent? 473 00:31:54,871 --> 00:31:58,124 If you keep this up, I'm seriously taking legal action! 474 00:31:58,207 --> 00:31:59,042 Got it? 475 00:32:00,627 --> 00:32:01,461 Damn it! 476 00:32:08,384 --> 00:32:10,053 FIRE DREAM MEANING 477 00:32:12,388 --> 00:32:15,224 A VERY GOOD DREAM 478 00:32:15,308 --> 00:32:17,727 A SIGN OF BUSINESS PROSPERITY AND GAINING WEALTH 479 00:32:17,810 --> 00:32:18,645 It's positive. 480 00:32:23,232 --> 00:32:25,568 They're all dead except you. 481 00:32:27,111 --> 00:32:28,988 Thank you for staying alive. 482 00:32:30,448 --> 00:32:32,200 You're my last hope. 483 00:32:32,283 --> 00:32:35,620 What are you doing? Why would you water a fake plant? 484 00:32:38,206 --> 00:32:40,917 What do you mean a fake plant? 485 00:32:41,834 --> 00:32:43,461 This isn't a… It is! 486 00:32:43,544 --> 00:32:44,420 Geez. 487 00:32:47,215 --> 00:32:48,841 No wonder it stayed alive. 488 00:32:56,099 --> 00:32:57,684 - What are you doing? - Huh? 489 00:32:57,767 --> 00:32:59,978 I need to use this somewhere. 490 00:33:01,020 --> 00:33:01,854 Sure. 491 00:33:03,773 --> 00:33:06,484 Go ahead and sell this too. 492 00:33:07,527 --> 00:33:09,028 Might as well sell this too. 493 00:33:09,112 --> 00:33:10,196 Why would I sell that? 494 00:33:10,279 --> 00:33:12,615 What else is there? Right. This. 495 00:33:14,993 --> 00:33:15,910 And this too. 496 00:33:16,703 --> 00:33:18,746 - And… - What's wrong with you? 497 00:33:18,830 --> 00:33:21,165 This. Sell this too, okay? 498 00:33:22,208 --> 00:33:24,210 Put it up for sale online or whatever. 499 00:33:24,293 --> 00:33:26,963 We don't have any clients and we're about to get evicted, 500 00:33:27,046 --> 00:33:30,133 so what use is all of this? 501 00:33:31,217 --> 00:33:33,177 Even my last hope turned out to be fake. 502 00:33:34,846 --> 00:33:36,514 I should never have started this. 503 00:33:36,597 --> 00:33:38,641 Why didn't you stop me? 504 00:33:38,725 --> 00:33:40,393 - You're blaming me? - No, no. 505 00:33:41,185 --> 00:33:43,104 I should never have quit my job. 506 00:33:47,608 --> 00:33:48,943 Are you crying? 507 00:33:49,694 --> 00:33:51,029 Why would I be crying? 508 00:33:51,946 --> 00:33:53,281 You are crying! 509 00:33:54,407 --> 00:33:56,367 - Why are you crying? - I'm not. 510 00:33:56,451 --> 00:33:58,327 It's the hormones. 511 00:33:59,120 --> 00:34:01,289 Once you pass 40, your hormones… 512 00:34:01,914 --> 00:34:05,293 You're really embarrassing yourself in front of your sister-in-law! 513 00:34:14,343 --> 00:34:15,636 How's business going? 514 00:34:20,141 --> 00:34:22,310 The work's just… 515 00:34:22,393 --> 00:34:23,728 flooding in. 516 00:34:25,063 --> 00:34:26,939 And Dad, it's not really a business. 517 00:34:27,023 --> 00:34:29,233 It's labor consulting. 518 00:34:30,526 --> 00:34:33,154 That's a relief. Everyone's finding it hard these days. 519 00:34:33,237 --> 00:34:35,865 Don't worry about me, and you worry about yourself-- 520 00:34:38,951 --> 00:34:41,621 What I mean is I'm more worried about you. 521 00:34:41,704 --> 00:34:43,956 You should rest if you're unwell. 522 00:34:44,832 --> 00:34:46,834 Don't worry about us. 523 00:34:48,044 --> 00:34:50,838 If we stop working, our bodies will just hurt more. 524 00:34:54,801 --> 00:34:55,885 Not me. 525 00:34:58,930 --> 00:35:02,558 I'm thankful I can still work at this age. 526 00:35:02,642 --> 00:35:05,394 We need to earn every penny while we still can. 527 00:35:10,733 --> 00:35:13,069 So, Mu-jin… 528 00:35:13,152 --> 00:35:17,406 I won't be able to this month, but I'll send you a bit more next month. 529 00:35:17,490 --> 00:35:20,409 It's still early days, so I have a lot of expenses to cover. 530 00:35:21,160 --> 00:35:22,995 It's not that. 531 00:35:24,622 --> 00:35:26,541 Are things still the same with Mi-joo? 532 00:35:46,644 --> 00:35:48,896 Seriously, where are you taking me? 533 00:35:48,980 --> 00:35:52,191 I told you. You'll see when you get there. 534 00:35:59,615 --> 00:36:02,785 Hello, big brother. I'm Ko Gyeon-u. I've heard a lot about you. 535 00:36:03,536 --> 00:36:04,370 Big brother? 536 00:36:04,453 --> 00:36:06,080 You do look younger than me, 537 00:36:06,164 --> 00:36:09,000 but "big brother" is too much when we've just met. 538 00:36:10,418 --> 00:36:11,961 I need an explanation. 539 00:36:12,044 --> 00:36:14,547 Why would he call me that? What's he to you? 540 00:36:14,630 --> 00:36:18,134 Hui-joo's family is family to me too. I'll look up to you as my own. 541 00:36:18,843 --> 00:36:21,470 Sorry, but can you cut the crap and make some coffee? 542 00:36:21,554 --> 00:36:22,638 - Sure. - Yeah. 543 00:36:32,231 --> 00:36:33,357 How did you two meet? 544 00:36:33,441 --> 00:36:36,485 Oh, well, we met inside the content creator community, 545 00:36:36,569 --> 00:36:38,362 and we do it together sometimes. 546 00:36:38,446 --> 00:36:39,322 Do it? 547 00:36:41,157 --> 00:36:43,910 Create content together. What are you thinking of? 548 00:36:44,577 --> 00:36:47,580 Oh, that. I was thinking of that too. 549 00:36:53,920 --> 00:36:55,504 Isn't that from our office? 550 00:36:55,588 --> 00:36:58,966 Yeah. I gave it to him because I needed a favor. 551 00:37:09,810 --> 00:37:10,811 Hey, what's this? 552 00:37:11,437 --> 00:37:14,649 {\an8}Sound absorbers. He sometimes does song covers too. 553 00:37:14,732 --> 00:37:17,360 - He sings? - Yeah. 554 00:37:17,443 --> 00:37:20,196 I uploaded a duet with him last time. 555 00:37:21,030 --> 00:37:23,157 You didn't subscribe to my channel, did you? 556 00:37:23,241 --> 00:37:26,786 Of course I did. That song was great. 557 00:37:26,869 --> 00:37:29,247 Maybe my notifications are off. 558 00:37:30,873 --> 00:37:31,707 Here you go. 559 00:37:36,712 --> 00:37:38,172 What's your subscriber count? 560 00:37:38,839 --> 00:37:40,925 I'll be at a million soon. 561 00:37:41,008 --> 00:37:42,301 A million? 562 00:37:42,385 --> 00:37:45,471 Yes, I have 950,000 more to go. 563 00:37:48,307 --> 00:37:49,892 So, what content do you make? 564 00:37:50,768 --> 00:37:52,061 Well, how shall I put this? 565 00:37:52,144 --> 00:37:54,855 {\an8}I share content that inspires patriotism among our people 566 00:37:54,939 --> 00:37:57,608 and promotes our merits to the world to boost our image. 567 00:37:59,610 --> 00:38:01,028 It's called the halo effect. 568 00:38:01,112 --> 00:38:03,823 Some rely on patriotism to boost their low self-esteem. 569 00:38:03,906 --> 00:38:06,367 I create content for those people and turn a profit. 570 00:38:06,450 --> 00:38:07,576 What's he saying? 571 00:38:07,660 --> 00:38:10,246 Basically, superpatriotism content. 572 00:38:11,414 --> 00:38:12,290 Super what? 573 00:38:12,373 --> 00:38:13,457 Did you know 574 00:38:13,541 --> 00:38:17,461 {\an8}that people of the strongest country on Earth are trying to become Korean? 575 00:38:17,545 --> 00:38:22,758 {\an8}With K-dramas, K-pop, and K-foods becoming popular by the day, 576 00:38:22,842 --> 00:38:24,760 Americans addicted to Korean culture 577 00:38:24,844 --> 00:38:29,890 have been flooding the Korean embassy with demands to be naturalized. 578 00:38:30,975 --> 00:38:32,852 People seriously watch this stuff? 579 00:38:33,436 --> 00:38:36,397 It has 700 views already. In the first 57 minutes. 580 00:38:36,480 --> 00:38:38,357 What use is that, Gyeon-u? 581 00:38:38,441 --> 00:38:41,652 Your channel's been demonetized for spreading fake news. 582 00:38:43,738 --> 00:38:45,656 But the donations are pretty good. 583 00:38:45,740 --> 00:38:46,657 How much? 584 00:38:48,034 --> 00:38:50,244 I can order in fried chicken every other day. 585 00:38:52,246 --> 00:38:53,080 Stop… 586 00:38:53,873 --> 00:38:56,125 You think that's worth bragging about? Huh? 587 00:39:01,172 --> 00:39:02,798 Why did you bring me here? 588 00:39:04,675 --> 00:39:06,969 After hearing about you, I had an idea. 589 00:39:07,053 --> 00:39:07,887 Please sit. 590 00:39:10,848 --> 00:39:12,475 A republic of workplace accidents. 591 00:39:12,558 --> 00:39:14,894 That's the unfortunate reality of our country. 592 00:39:14,977 --> 00:39:18,189 But despite this shameful reputation, 593 00:39:18,272 --> 00:39:21,359 people don't care, thinking it has nothing to with them. 594 00:39:21,442 --> 00:39:24,987 Forgetting that they themselves could easily become a victim. 595 00:39:25,905 --> 00:39:29,325 So what? You want to create content about workplace accidents? 596 00:39:29,408 --> 00:39:31,535 Will that make money? 597 00:39:33,788 --> 00:39:34,622 Big brother. 598 00:39:35,414 --> 00:39:36,624 Workplace accidents here 599 00:39:36,707 --> 00:39:40,044 are mostly from ignoring safety rules, not providing protective gear, 600 00:39:40,127 --> 00:39:41,670 not installing safety equipment. 601 00:39:41,754 --> 00:39:43,047 So how is this an accident? 602 00:39:43,130 --> 00:39:44,423 It's human negligence. 603 00:39:44,507 --> 00:39:46,384 Complete human negligence. 604 00:39:46,467 --> 00:39:49,887 We go to such places, report them, and get them to change. 605 00:39:50,471 --> 00:39:52,640 That's all good, but that's for amateurs. 606 00:39:54,141 --> 00:39:58,270 As I said earlier, big brother, attention equals money. 607 00:39:58,354 --> 00:40:00,356 But attention like this is chump change. 608 00:40:00,439 --> 00:40:03,526 Some people want to avoid attention and pay big money. 609 00:40:05,027 --> 00:40:05,861 Like who? 610 00:40:05,945 --> 00:40:07,696 Who else? 611 00:40:07,780 --> 00:40:12,368 Companies without safety gear that cover up workplace accidents. 612 00:40:13,244 --> 00:40:15,830 You visit those places and offer advice, 613 00:40:15,913 --> 00:40:17,915 and if they refuse to cooperate… 614 00:40:20,042 --> 00:40:22,378 You film everything and blackmail them. 615 00:40:24,213 --> 00:40:25,297 I'd call it a tip-off. 616 00:40:25,381 --> 00:40:27,675 - Geez. - Wait… 617 00:40:28,259 --> 00:40:29,885 I mean, come on. 618 00:40:29,969 --> 00:40:31,429 So that was it. 619 00:40:31,512 --> 00:40:33,848 You're suggesting we scam these people? 620 00:40:33,931 --> 00:40:36,142 Scam? Why would you put it like that? 621 00:40:36,225 --> 00:40:38,519 Let's be honest. What is this if not a scam? 622 00:40:38,602 --> 00:40:40,062 Big brother. 623 00:40:40,146 --> 00:40:42,731 Do you know how many small factories we have here? 624 00:40:42,815 --> 00:40:44,108 Over 530,000. 625 00:40:44,191 --> 00:40:47,111 Of those, how many do you think have proper safety measures? 626 00:40:48,696 --> 00:40:50,197 Don't think so negatively. 627 00:40:50,281 --> 00:40:52,992 If you visit those factories and offer advice, 628 00:40:53,075 --> 00:40:55,161 we get clients and prevent accidents. 629 00:40:55,244 --> 00:40:56,162 Perfect. 630 00:40:56,245 --> 00:40:58,122 Okay, well, fine. 631 00:40:58,205 --> 00:41:02,251 But you think labor attorneys can just poke around however they want? 632 00:41:02,334 --> 00:41:03,544 God, you're frustrating. 633 00:41:03,627 --> 00:41:04,587 Look here, boss! 634 00:41:05,629 --> 00:41:06,755 Dear brother-in-law. 635 00:41:06,839 --> 00:41:09,258 You're all about sticking to your work ethic. 636 00:41:09,341 --> 00:41:10,634 Fine, you do that. 637 00:41:11,302 --> 00:41:13,721 But the point we're trying to make is 638 00:41:13,804 --> 00:41:17,099 I'm sure there are people who keep to the rules, 639 00:41:17,183 --> 00:41:18,893 but some don't. 640 00:41:18,976 --> 00:41:21,729 We go to those people and scare them a bit. 641 00:41:21,812 --> 00:41:23,814 What's so bad about that? 642 00:41:23,898 --> 00:41:25,566 We're kind of like… Batman? 643 00:41:25,649 --> 00:41:27,359 - Batman. - Right, like Batman. 644 00:41:27,443 --> 00:41:29,320 Invaluable to society. 645 00:41:31,071 --> 00:41:33,199 And when someone dies on the job, 646 00:41:33,282 --> 00:41:36,410 nine out of ten owners get fined or a suspended sentence. 647 00:41:36,494 --> 00:41:37,745 Isn't that ridiculous? 648 00:41:38,329 --> 00:41:41,624 Statistically, only a mere 0.591% end up serving time. 649 00:41:42,208 --> 00:41:43,125 Whatever. 650 00:41:43,667 --> 00:41:45,920 Looks like you've come fully prepared, 651 00:41:47,129 --> 00:41:48,923 but I wonder if we even have 652 00:41:50,591 --> 00:41:53,260 0.591% chance of succeeding. 653 00:41:58,182 --> 00:41:59,683 Hey, why did you write this? 654 00:41:59,767 --> 00:42:01,393 The number's a bit… 655 00:42:01,477 --> 00:42:03,562 BEAUTY JOO 656 00:42:03,646 --> 00:42:07,399 Why aren't my views going up? 657 00:42:09,318 --> 00:42:13,405 I used to watch out of pity. Are you not uploading anymore? 658 00:42:15,991 --> 00:42:17,993 I'll be coming back soon! 659 00:42:23,916 --> 00:42:26,585 God, you startled me. Ever heard of manners? 660 00:42:26,669 --> 00:42:27,670 I told you to knock! 661 00:42:30,464 --> 00:42:31,298 Happy? 662 00:42:33,717 --> 00:42:36,053 - What did you do today? - What else would I do? 663 00:42:37,596 --> 00:42:39,014 I went to work. 664 00:42:41,225 --> 00:42:44,562 I know you've been hanging out with Nothing Mu-jin. 665 00:42:44,645 --> 00:42:48,941 It's not my business what you get up to, but there are boundaries to respect. 666 00:42:49,024 --> 00:42:50,859 Things between us aren't settled yet. 667 00:42:50,943 --> 00:42:53,028 Excuse me, I don't appreciate that. 668 00:42:53,112 --> 00:42:55,823 Please don't call my brother-in-law Nothing Mu-jin. 669 00:42:55,906 --> 00:42:57,324 He doesn't have nothing. 670 00:42:58,742 --> 00:42:59,702 It's on sale. 671 00:43:01,120 --> 00:43:03,497 - Have a taste and bring your mom. - Okay. 672 00:43:08,210 --> 00:43:09,378 Where are your parents? 673 00:43:09,461 --> 00:43:13,924 {\an8}He has no awareness, no maturity, and no money. 674 00:43:14,008 --> 00:43:16,010 {\an8}BUILD IT UP EVERY DAY MAKE SURE TO CHECK IN 675 00:43:21,307 --> 00:43:22,516 And no luck either. 676 00:43:24,560 --> 00:43:26,061 Want me to go on? 677 00:43:26,145 --> 00:43:27,771 That's enough. Stop. 678 00:43:27,855 --> 00:43:29,273 Man, how pitiful. 679 00:43:30,024 --> 00:43:33,527 You were so hard on him, and that's why he became an inchworm. 680 00:43:33,611 --> 00:43:34,528 An inchworm? 681 00:43:34,612 --> 00:43:35,487 You know, 682 00:43:35,571 --> 00:43:38,866 that bug that twitches and hesitates, overthinking every step, 683 00:43:38,949 --> 00:43:40,909 and ends up doing nothing in the end. 684 00:43:41,660 --> 00:43:45,122 I tell him how to make money, but he overthinks it so much. 685 00:43:45,205 --> 00:43:47,124 He can't do a single thing. 686 00:43:47,207 --> 00:43:49,627 He's an idiot. 687 00:43:49,710 --> 00:43:51,879 What do you mean? Make money how? 688 00:43:51,962 --> 00:43:53,213 Never mind. 689 00:43:53,297 --> 00:43:56,717 Seriously, if he doesn't pay me, I'm going to report him. 690 00:43:57,343 --> 00:44:00,346 You might be okay being around him because he's a pushover, 691 00:44:00,429 --> 00:44:04,808 but you won't get anything out of him, so just get another job, please. 692 00:44:04,892 --> 00:44:06,518 So much nagging. Just go! 693 00:44:06,602 --> 00:44:10,064 How long are you gonna stay here? Are you really not going back home? 694 00:44:10,856 --> 00:44:12,816 Not until he gets his act together. 695 00:44:12,900 --> 00:44:14,443 Please go back home. 696 00:44:16,195 --> 00:44:17,404 Hold on, 697 00:44:18,113 --> 00:44:19,239 this isn't your home. 698 00:44:20,199 --> 00:44:21,950 What's with the attitude? 699 00:44:22,034 --> 00:44:26,121 I kept the deposit in and let you live here alone out of pity, you little… 700 00:44:26,664 --> 00:44:28,415 Want me to give notice? 701 00:44:29,249 --> 00:44:31,669 That's not what I was saying. 702 00:44:33,462 --> 00:44:34,963 I'm sorry, okay? 703 00:44:35,714 --> 00:44:36,590 You're sorry? 704 00:44:36,674 --> 00:44:38,050 Yeah, I'm sorry. 705 00:44:39,176 --> 00:44:42,012 Fine. Then go out and get some beer. 706 00:44:43,806 --> 00:44:44,848 Damn it. 707 00:44:50,187 --> 00:44:53,690 Only on the condition that the law-abiding companies are left alone. 708 00:45:00,531 --> 00:45:02,282 {\an8}LET'S GO VIRAL 709 00:45:04,410 --> 00:45:06,578 #NATIONALPRIDE #GYEONJJANG SUBSCRIBE AND LIKE 710 00:45:15,754 --> 00:45:19,049 Can't you turn that down or off completely? 711 00:45:19,842 --> 00:45:22,678 Big brother, you need to get fired up. 712 00:45:22,761 --> 00:45:24,054 Confidence is key. 713 00:45:24,138 --> 00:45:26,473 Yes, confidence. Got it? 714 00:45:26,557 --> 00:45:28,058 Don't get intimidated. 715 00:45:28,559 --> 00:45:30,561 Don't be nervous. Just stick to the plan. 716 00:45:30,644 --> 00:45:33,522 When we get there, flash them your business card, 717 00:45:33,605 --> 00:45:36,316 scan the entire factory floor like a hawk, 718 00:45:36,400 --> 00:45:38,944 uncover all the illegal and unlawful elements, 719 00:45:39,027 --> 00:45:40,487 then we'll step in and… 720 00:45:40,571 --> 00:45:42,531 Like that would work. 721 00:45:43,365 --> 00:45:46,201 If it doesn't work, make it work. Impossible is nothing. 722 00:45:46,285 --> 00:45:47,286 IMPOSSIBLE IS NOTHING 723 00:45:47,369 --> 00:45:48,704 Impossible is nothing! 724 00:45:48,787 --> 00:45:50,372 Give me a break. 725 00:45:50,456 --> 00:45:54,293 Anyway, if it doesn't feel right, I'm walking away. 726 00:45:54,376 --> 00:45:55,461 We've arrived. 727 00:45:56,628 --> 00:45:58,755 - Right. - I have a good feeling. 728 00:45:58,839 --> 00:45:59,673 Let's go! 729 00:46:09,099 --> 00:46:10,184 This actually works. 730 00:46:28,076 --> 00:46:30,329 You need to wear earplugs. 731 00:46:30,412 --> 00:46:31,330 Earplugs. 732 00:46:31,413 --> 00:46:33,040 WEAR EARPLUGS 733 00:46:38,253 --> 00:46:40,088 No safety helmets. 734 00:46:40,172 --> 00:46:41,590 Fire hydrants look old. 735 00:46:41,673 --> 00:46:42,966 Inadequate ventilation. 736 00:46:43,050 --> 00:46:44,468 INSPECTION CRITERIA 737 00:46:45,636 --> 00:46:46,553 Here you go. 738 00:47:03,111 --> 00:47:04,780 Poor fire extinguisher maintenance. 739 00:47:07,282 --> 00:47:09,368 Improper storage of hazardous materials. 740 00:47:10,118 --> 00:47:12,412 Hey, be careful! 741 00:47:12,496 --> 00:47:14,790 - Above you… - Up! 742 00:47:17,376 --> 00:47:19,169 Hey, stop… 743 00:47:20,837 --> 00:47:22,548 A small token of my appreciation. 744 00:47:29,513 --> 00:47:31,306 Failure to wear dust masks. 745 00:47:32,432 --> 00:47:34,601 Dust concentration is at 30 mg! 746 00:47:41,275 --> 00:47:43,527 Careful. Watch it. 747 00:47:48,740 --> 00:47:51,326 Yes. This way, please. 748 00:47:51,410 --> 00:47:53,704 Gyeon-u, move that a little to the right. 749 00:47:53,787 --> 00:47:55,998 A little more to the right. That's it. 750 00:47:56,081 --> 00:47:58,584 - Where do you want the sofa? - Yes, this way, please. 751 00:47:58,667 --> 00:48:00,294 Okay, please put it right here. 752 00:48:00,377 --> 00:48:01,920 Is that right? 753 00:48:02,004 --> 00:48:04,464 - The landlord! Hello, it's been a while. - Yes… 754 00:48:04,548 --> 00:48:05,882 Miss Manager. 755 00:48:05,966 --> 00:48:07,884 What is all this? 756 00:48:07,968 --> 00:48:12,055 Oh, our furniture looked a little worn. We thought we'd freshen things up. 757 00:48:12,723 --> 00:48:14,766 Seems like you've got some business going. 758 00:48:14,850 --> 00:48:18,895 If you have money for all of this, tell your boss to pay the back rent. 759 00:48:18,979 --> 00:48:21,273 - Oh, have you not checked it yet? - Checked what? 760 00:48:21,356 --> 00:48:23,650 We paid all the overdue rent yesterday. 761 00:48:24,359 --> 00:48:25,277 Really? 762 00:48:26,862 --> 00:48:27,863 Please check it. 763 00:48:28,488 --> 00:48:30,824 We look forward to your continued support. 764 00:48:35,579 --> 00:48:38,915 My, you're a handsome fellow now that I look at you. 765 00:48:42,085 --> 00:48:44,671 Right, thank you. 766 00:48:44,755 --> 00:48:47,591 Aren't we overdoing it a bit? 767 00:48:48,300 --> 00:48:50,636 We've been signing more clients on retainer, 768 00:48:50,719 --> 00:48:53,597 so this is hardly overdoing it, boss. 769 00:48:53,680 --> 00:48:55,015 Exactly. 770 00:48:55,682 --> 00:48:57,392 Wait, are you scared? 771 00:48:58,810 --> 00:49:01,897 No, I'm not scared. Just being careful. 772 00:49:01,980 --> 00:49:06,526 Plenty of people see a little success, get cocky, and then crash and burn. 773 00:49:06,610 --> 00:49:08,904 There you go again being an inchworm. 774 00:49:08,987 --> 00:49:10,364 What worm? 775 00:49:11,073 --> 00:49:11,907 Actually, Mu-jin, 776 00:49:12,866 --> 00:49:16,370 since we're on the subject, why don't we take things up a notch? 777 00:49:17,037 --> 00:49:17,954 What do you mean? 778 00:49:18,038 --> 00:49:20,707 Are we going to keep to small businesses forever? 779 00:49:20,791 --> 00:49:23,502 Even just outside the city, there are quite a few… 780 00:49:24,419 --> 00:49:26,546 - Are you listening? - Yeah. 781 00:49:26,630 --> 00:49:27,923 Even just outside the city, 782 00:49:28,006 --> 00:49:31,551 there are quite a few large factories that aren't run properly. 783 00:49:31,635 --> 00:49:32,469 Yes, true. 784 00:49:32,552 --> 00:49:35,305 While we're on a roll, we need to push hard, 785 00:49:35,389 --> 00:49:37,099 bring in a partner labor attorney, 786 00:49:37,182 --> 00:49:41,395 move to a bigger office, and build a proper labor law firm. 787 00:49:41,478 --> 00:49:42,729 It's good enough already… 788 00:49:44,439 --> 00:49:47,776 And then, maybe Mi-joo will finally stop nagging so much. 789 00:49:48,610 --> 00:49:51,822 {\an8}Does she know what we're doing? 790 00:49:51,905 --> 00:49:54,032 I haven't told her any details, 791 00:49:54,116 --> 00:49:55,909 but I've been hinting to her 792 00:49:57,119 --> 00:49:59,121 that things have been going well. 793 00:49:59,204 --> 00:50:01,289 She seemed quite hopeful. 794 00:50:01,957 --> 00:50:04,376 And I think maybe she's waiting for you. 795 00:50:07,087 --> 00:50:09,131 Jackpot! Big brother, look at this. 796 00:50:09,214 --> 00:50:10,465 This factory is crazy. 797 00:50:10,549 --> 00:50:11,967 What? Did you find something? 798 00:50:13,885 --> 00:50:15,470 TAEHYEOP STEEL 4 DEATHS IN 5 YEARS 799 00:50:15,554 --> 00:50:17,764 3RD HIGHEST UNREPORTED ACCIDENTS IN GYEONGGI-DO 800 00:50:17,848 --> 00:50:19,516 SLAP ON THE WRIST REPEATED ACCIDENTS 801 00:50:20,183 --> 00:50:22,144 What're you doing? Get the car ready. 802 00:50:22,227 --> 00:50:23,645 Oh, yeah! 803 00:50:24,855 --> 00:50:27,149 I'll turn on the AC, so please come down in five. 804 00:50:30,986 --> 00:50:32,821 I taught him well. 805 00:50:35,741 --> 00:50:38,660 Something really stinks about this place. 806 00:50:38,744 --> 00:50:40,495 A lot of accidents happen here, 807 00:50:40,579 --> 00:50:43,665 but there's no record of the owner ever being punished. 808 00:50:43,749 --> 00:50:46,293 That means they managed to get away with it. 809 00:50:47,085 --> 00:50:50,380 Is it because of their size? That's a super expensive car. 810 00:50:50,464 --> 00:50:51,631 I know. 811 00:50:51,715 --> 00:50:52,549 Wait. 812 00:50:53,216 --> 00:50:54,885 Let's renegotiate our split. 813 00:50:54,968 --> 00:50:56,470 I want a 60-40 split. I get 60. 814 00:50:56,553 --> 00:50:58,221 Are you kidding me? 815 00:50:58,305 --> 00:51:00,557 We plan it out, drive you, and close the deals. 816 00:51:00,640 --> 00:51:03,518 If we're 40, that means we only get 20% each. 817 00:51:03,602 --> 00:51:05,687 It makes no sense you get 60 and we get 20. 818 00:51:05,771 --> 00:51:07,564 You can't do this without me anyway. 819 00:51:07,647 --> 00:51:11,568 Wow, you're seriously mistaken. They turn out 500 labor attorneys a year. 820 00:51:11,651 --> 00:51:16,239 And how many of them would want to do such pathetic and worthless work? 821 00:51:21,077 --> 00:51:23,747 Fine, 50-50. Not a percent higher. 822 00:51:28,168 --> 00:51:29,294 You've got a deal. 823 00:51:30,879 --> 00:51:31,713 Fine. 824 00:51:34,007 --> 00:51:35,217 I was fine with 20 too. 825 00:51:35,300 --> 00:51:37,302 Okay, let's do this, brother-in-law. 826 00:51:37,385 --> 00:51:38,303 Yes, big brother! 827 00:51:41,515 --> 00:51:42,599 What? What is it? 828 00:51:42,682 --> 00:51:45,769 I suddenly have a personal matter to attend to. 829 00:51:45,852 --> 00:51:47,270 A personal matter? Like what? 830 00:51:49,272 --> 00:51:50,357 What is it? 831 00:52:02,953 --> 00:52:04,120 How can I help you? 832 00:52:04,204 --> 00:52:06,665 Hi there. Is the owner inside? 833 00:52:06,748 --> 00:52:07,999 What is this about? 834 00:52:09,042 --> 00:52:12,462 We're here for a special on-site safety inspection and review. 835 00:52:12,546 --> 00:52:13,588 Right… 836 00:52:15,632 --> 00:52:17,884 Are you from the Safety and Health Agency? 837 00:52:17,968 --> 00:52:20,554 Yes, in the grand scheme of things, that's correct. 838 00:52:20,637 --> 00:52:22,347 What's this camera for? 839 00:52:22,430 --> 00:52:26,101 It's for record-keeping purposes. It's necessary for our internal data. 840 00:52:26,184 --> 00:52:27,561 I hope you can understand. 841 00:52:31,022 --> 00:52:32,691 Well, okay. Please come this way. 842 00:52:34,818 --> 00:52:35,652 Come in. 843 00:52:36,444 --> 00:52:39,155 If you'd let us know you were coming, 844 00:52:39,239 --> 00:52:42,784 I would've told my father… I mean, the CEO. 845 00:52:42,868 --> 00:52:44,953 He's out visiting a client right now. 846 00:52:45,036 --> 00:52:47,330 - You're the owner's son? - Yes. 847 00:52:47,414 --> 00:52:49,124 And your title is? 848 00:52:49,207 --> 00:52:52,085 Well, for now, I'm down as the director. 849 00:52:52,168 --> 00:52:54,379 - The director, for now? - Yes. 850 00:52:55,046 --> 00:52:58,258 - Here, take a seat. - Right, okay. 851 00:52:59,259 --> 00:53:00,677 You need to survey the floor. 852 00:53:00,760 --> 00:53:02,429 - Right. - I'll show you around. 853 00:53:02,512 --> 00:53:03,346 It's fine. 854 00:53:04,014 --> 00:53:07,350 Yes, you have things to discuss with me. 855 00:53:09,477 --> 00:53:10,395 Right… 856 00:53:12,230 --> 00:53:13,523 - Machine's down! - Excuse me. 857 00:53:13,607 --> 00:53:15,108 - Where's the supervisor? - Again? 858 00:53:15,191 --> 00:53:16,818 Why is this one always breaking? 859 00:53:16,902 --> 00:53:17,944 - Over there. - Nimal! 860 00:53:18,028 --> 00:53:19,696 Maybe you're the broken one. 861 00:53:20,363 --> 00:53:21,531 Pick up the pace! 862 00:53:29,539 --> 00:53:30,582 Wait. 863 00:53:31,917 --> 00:53:33,126 Halt! 864 00:53:40,342 --> 00:53:41,176 You good? 865 00:53:42,135 --> 00:53:44,304 Hey, Nimal! Get your act together! 866 00:53:44,387 --> 00:53:46,890 This is exactly why the machine keeps malfunctioning! 867 00:53:50,226 --> 00:53:51,227 And you are? 868 00:53:51,311 --> 00:53:53,521 Right, so… 869 00:53:53,605 --> 00:53:58,276 If we don't pay up, you'll pick our factory apart? 870 00:53:58,360 --> 00:54:01,279 Rather than getting reported and paying the fines, 871 00:54:01,363 --> 00:54:05,241 wouldn't it be better for both of us to settle for a smaller amount? 872 00:54:05,325 --> 00:54:07,327 Are you blackmailing us? 873 00:54:07,410 --> 00:54:08,328 Oh, no! 874 00:54:08,411 --> 00:54:09,621 Blackmailing? 875 00:54:09,704 --> 00:54:14,042 We're only here to share some tips about preventing workplace accidents. 876 00:54:14,709 --> 00:54:16,044 We looked into it, 877 00:54:16,127 --> 00:54:20,256 and it seems Taehyeop Steel does have more accidents than other factories. 878 00:54:20,340 --> 00:54:21,257 Right. 879 00:54:23,927 --> 00:54:24,761 Man. 880 00:54:25,595 --> 00:54:26,429 Hey. 881 00:54:27,806 --> 00:54:28,723 What are you? 882 00:54:29,975 --> 00:54:31,810 You're scammers, aren't you? 883 00:54:31,893 --> 00:54:34,104 Get that camera out of my face. 884 00:54:34,187 --> 00:54:37,899 Don't you know that a camera can be deadlier than a gun in this country? 885 00:54:39,776 --> 00:54:42,237 Man, these scammers, seriously. 886 00:54:42,320 --> 00:54:43,154 Hey. 887 00:54:45,532 --> 00:54:46,533 Shall I press this? 888 00:54:48,076 --> 00:54:50,036 Why? To turn yourself in? 889 00:54:50,120 --> 00:54:51,287 Suits us just fine. 890 00:54:51,371 --> 00:54:52,998 Yes, press it. Go on. 891 00:54:53,957 --> 00:54:57,168 And, hey, let's get one thing straight. 892 00:54:57,252 --> 00:54:59,295 Scammers make up things that don't exist, 893 00:54:59,379 --> 00:55:01,923 but we're proposing a negotiation based on facts. 894 00:55:02,757 --> 00:55:06,219 I'm here to help you before things get out of hand. 895 00:55:06,302 --> 00:55:07,721 Think about it. 896 00:55:07,804 --> 00:55:10,265 If he'd been hurt, that would've been awful. 897 00:55:10,348 --> 00:55:12,684 You met me before that happened, 898 00:55:12,767 --> 00:55:16,104 so you guys really are fortunate. 899 00:55:29,617 --> 00:55:33,246 Happy birthday to you 900 00:55:33,329 --> 00:55:37,542 Happy birthday, dear Mu-jin 901 00:55:37,625 --> 00:55:41,463 Happy birthday to you 902 00:55:47,802 --> 00:55:48,636 Good job. 903 00:55:49,345 --> 00:55:51,222 What did you wish for? 904 00:55:51,306 --> 00:55:52,891 For our family to be happy. 905 00:55:53,808 --> 00:55:55,351 What is this? 906 00:56:06,029 --> 00:56:07,822 I'll be humiliated if I wear these. 907 00:56:07,906 --> 00:56:10,658 They're all the same, aren't they? 908 00:56:10,742 --> 00:56:11,868 They'll make fun of me. 909 00:56:11,951 --> 00:56:13,828 No, they won't. 910 00:56:13,912 --> 00:56:15,914 No one's going to be looking at your shoes. 911 00:56:15,997 --> 00:56:17,665 Whatever. I'm going. 912 00:56:18,374 --> 00:56:20,460 Hey, Mu-jin! 913 00:56:21,586 --> 00:56:22,629 Hey! 914 00:56:25,799 --> 00:56:27,467 Honestly, that kid… 915 00:56:27,550 --> 00:56:29,761 What a temper. 916 00:56:38,061 --> 00:56:39,979 Is this my life flashing before my eyes? 917 00:56:43,566 --> 00:56:45,985 Can't you just take English lessons? 918 00:56:46,069 --> 00:56:49,906 Everyone else is going abroad on exchange programs and whatnot. 919 00:56:49,989 --> 00:56:52,158 How will I compete? 920 00:56:55,578 --> 00:56:57,247 We don't have that kind of money. 921 00:56:57,330 --> 00:57:01,459 If you get a loan to send me abroad, I'll get a good job and pay you back. 922 00:57:02,293 --> 00:57:04,671 If we get a loan, who will pay the interest? 923 00:57:05,338 --> 00:57:07,757 - Shall I sell my kidney? - Fine, whatever. 924 00:57:07,841 --> 00:57:09,425 If I don't get into a big firm, 925 00:57:09,509 --> 00:57:12,178 I'll do manual labor like my brother and end up like Dad. 926 00:57:12,262 --> 00:57:14,347 {\an8}How can you say that? 927 00:57:19,727 --> 00:57:21,396 This flashback is too long. 928 00:57:25,442 --> 00:57:26,818 I'm here. 929 00:57:26,901 --> 00:57:29,279 My, you must be tired from the trip. 930 00:57:29,362 --> 00:57:30,530 Not at all. 931 00:57:30,613 --> 00:57:33,616 Where's Mu-jin? Didn't he come with you? 932 00:57:33,700 --> 00:57:36,119 He can't come anymore. 933 00:57:37,245 --> 00:57:39,914 He can't come? What do you mean? 934 00:57:39,998 --> 00:57:40,915 He'll be… 935 00:57:41,749 --> 00:57:42,750 dying soon. 936 00:57:43,877 --> 00:57:44,711 What? 937 00:57:46,004 --> 00:57:48,756 - Is that so? - That's all you have to say? 938 00:57:48,840 --> 00:57:50,675 It's pathetic, isn't it? 939 00:57:50,758 --> 00:57:53,094 Drifting through life and then dying like this. 940 00:57:54,053 --> 00:57:57,265 {\an8}He was like that from a young age. 941 00:57:58,099 --> 00:58:00,268 He only thought about himself, 942 00:58:00,351 --> 00:58:04,564 but it's not like he was anything special. 943 00:58:04,647 --> 00:58:05,482 That's true. 944 00:58:08,610 --> 00:58:13,031 Seriously, what in the world are you talking about? 945 00:58:13,573 --> 00:58:15,408 I'm not dead yet! 946 00:58:16,159 --> 00:58:18,495 That's right. Not yet. 947 00:58:18,578 --> 00:58:19,871 But you will be soon. 948 00:58:20,371 --> 00:58:21,372 No, I won't. 949 00:58:21,456 --> 00:58:23,333 - Do you want to live? - Of course, Mom! 950 00:58:23,416 --> 00:58:27,045 What's the point? You won't change. You'll keep being selfish. 951 00:58:27,128 --> 00:58:28,588 How would you know? 952 00:58:28,671 --> 00:58:30,882 Do you know how selfish he is? 953 00:58:43,978 --> 00:58:44,938 Open the door! 954 00:58:45,772 --> 00:58:48,900 Please help me! 955 00:59:01,371 --> 00:59:02,747 Please open the door! 956 00:59:02,830 --> 00:59:05,250 Please help me! 957 00:59:31,776 --> 00:59:35,405 Didn't you hear what I said? Why didn't you open the door? 958 00:59:36,823 --> 00:59:38,449 Why did you just stand there? 959 00:59:39,617 --> 00:59:40,618 You're… 960 00:59:50,670 --> 00:59:51,504 Wait, 961 00:59:52,964 --> 00:59:55,174 why are you talking down at me? 962 00:59:55,258 --> 00:59:58,094 I'm old enough to do so. 963 01:00:00,013 --> 01:00:01,848 You wanted to live, so I came to help. 964 01:00:02,849 --> 01:00:04,517 But you don't seem too desperate. 965 01:00:04,601 --> 01:00:05,435 You'll… 966 01:00:06,352 --> 01:00:07,270 help me live? 967 01:00:08,855 --> 01:00:09,689 How? 968 01:00:10,565 --> 01:00:11,983 In today's world, 969 01:00:13,109 --> 01:00:17,155 countless souls who worked diligently but died unfairly 970 01:00:18,948 --> 01:00:21,492 are roaming the Earth even after death. 971 01:00:24,078 --> 01:00:27,999 But I'm too busy to look after all of them. 972 01:00:29,125 --> 01:00:31,628 So will you take my place 973 01:00:31,711 --> 01:00:35,048 and help those souls find peace and move on? 974 01:00:35,965 --> 01:00:37,967 Me? How would I… 975 01:00:38,051 --> 01:00:39,218 You're a labor attorney. 976 01:00:40,303 --> 01:00:43,264 "A noble profession serving those who toil." 977 01:00:45,099 --> 01:00:47,518 "An advocate who stands up for working people." 978 01:00:57,070 --> 01:00:58,321 Labor attorney No Mu-jin. 979 01:00:59,614 --> 01:01:00,615 That's you, isn't it? 980 01:01:05,244 --> 01:01:07,121 {\an8}Where did you get this? 981 01:01:10,083 --> 01:01:11,459 Yeah, that's me, but… 982 01:01:12,418 --> 01:01:13,670 Well then… 983 01:01:19,509 --> 01:01:22,011 Here, sign this. 984 01:01:24,222 --> 01:01:25,056 What is it? 985 01:01:25,139 --> 01:01:26,557 What else could it be? 986 01:01:27,308 --> 01:01:30,144 - It's an employment contract. - An employment contract? 987 01:01:30,228 --> 01:01:33,439 Times have really changed. Such things exist now. 988 01:01:34,440 --> 01:01:35,400 Back in my day, 989 01:01:35,483 --> 01:01:38,653 if they fed you, you said "thank you" and… 990 01:01:38,736 --> 01:01:40,363 If I sign here… 991 01:01:42,699 --> 01:01:44,575 will you really let me live? 992 01:01:44,659 --> 01:01:45,660 Of course. 993 01:01:46,786 --> 01:01:48,830 I always keep my promises. 994 01:01:53,418 --> 01:01:54,961 How can I trust you? 995 01:01:55,044 --> 01:01:56,879 Then just die. 996 01:01:57,797 --> 01:02:00,174 Then again, what's the point? 997 01:02:00,758 --> 01:02:02,385 You won't change. 998 01:02:02,468 --> 01:02:04,387 You'll keep being selfish. 999 01:02:05,179 --> 01:02:07,348 Okay, fine. I'll do-- 1000 01:02:22,572 --> 01:02:23,740 Hurry up and sign. 1001 01:02:24,449 --> 01:02:25,700 What's the holdup? 1002 01:02:25,783 --> 01:02:27,994 You're about to die and you're being picky? 1003 01:02:30,121 --> 01:02:31,622 Decide already! 1004 01:02:31,706 --> 01:02:32,540 Life's a one-- 1005 01:02:32,623 --> 01:02:34,125 A one-shot game, I know! 1006 01:02:34,751 --> 01:02:37,378 I'm about to die, so I need to check the fine print! 1007 01:02:38,004 --> 01:02:39,464 I'm not dying just once here. 1008 01:02:40,006 --> 01:02:41,340 It's twice! 1009 01:02:41,841 --> 01:02:44,302 Then just die here right now. 1010 01:02:44,385 --> 01:02:46,763 Okay, fine. I'll sign it. 1011 01:03:00,735 --> 01:03:02,737 Wait, I haven't finished reading it… 1012 01:03:05,239 --> 01:03:08,117 Okay, well, the contract's in place now. 1013 01:03:08,201 --> 01:03:12,038 I look forward to your work, labor attorney No Mu-jin. 1014 01:03:12,121 --> 01:03:13,873 Wait, I haven't finished reading! 1015 01:03:13,956 --> 01:03:16,584 I didn't finish! Hey, you! 1016 01:03:36,854 --> 01:03:38,481 - I'm sorry. - I'm sorry. 1017 01:03:44,111 --> 01:03:46,447 - What, do you know him? - Let's go. 1018 01:03:47,031 --> 01:03:48,324 Do you know him? 1019 01:03:48,407 --> 01:03:49,367 Gosh, you're tiring. 1020 01:03:50,660 --> 01:03:51,828 I'm sorry. 1021 01:04:03,020 --> 01:04:05,392 OH MY GHOST CLIENTS 1022 01:04:34,662 --> 01:04:35,955 {\an8}Who are you? 1023 01:04:36,038 --> 01:04:36,914 {\an8}What's wrong? 1024 01:04:36,998 --> 01:04:38,624 {\an8}Am I the only one seeing this? 1025 01:04:38,708 --> 01:04:41,544 {\an8}- So it's true that you can see ghosts? - Hey, no! 1026 01:04:41,627 --> 01:04:46,549 {\an8}- What grudge made you seek me out? - Min-uk! 1027 01:04:46,632 --> 01:04:47,633 {\an8}You piece of shit! 1028 01:04:49,135 --> 01:04:50,720 {\an8}Big brother! 1029 01:04:50,803 --> 01:04:52,096 {\an8}- Big… - That hurts! 1030 01:04:52,179 --> 01:04:53,222 {\an8}You got possessed. 1031 01:04:53,306 --> 01:04:54,140 {\an8}Possessed? 1032 01:04:54,223 --> 01:04:56,893 {\an8}A ghost-seeing labor attorney helps ghosts find peace. 1033 01:04:57,435 --> 01:04:59,562 {\an8}Work undercover? Me? Why? 1034 01:04:59,645 --> 01:05:03,107 {\an8}Get him! Anyone who catches him will get a 100,000-won bonus! 1035 01:05:04,984 --> 01:05:06,235 {\an8}Do you even have proof? 1036 01:05:06,319 --> 01:05:07,945 {\an8}These bastards are totally busted. 1037 01:05:10,823 --> 01:05:12,825 {\an8}Subtitle translation by: Hyesoo Lee 74512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.