Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:25,860 --> 00:00:28,850
Spanking the Monkey
- The Hand of the Desire -
3
00:01:23,280 --> 00:01:25,960
<-O -> How? <-O->- Want a cookie?
4
00:01:26,110 --> 00:01:29,160
<-O->- No, thank you. <-O->- For that, didn't like it?
5
00:01:29,640 --> 00:01:31,040
Is that I'm not hungry.
6
00:01:34,980 --> 00:01:38,850
They say that it is natural, but you never know.
7
00:01:39,810 --> 00:01:42,810
<-O->- Have these in school? <-O->- I Think not.
8
00:01:46,410 --> 00:01:52,040
Preservatives give me problems in the fingers. In you also?
9
00:01:53,250 --> 00:01:54,180
Not.
10
00:01:57,880 --> 00:02:03,190
In the first holiday my children have asked me stroganoff.
11
00:02:04,360 --> 00:02:07,840
I will be only a few days. I have a job in Washington.
12
00:02:41,110 --> 00:02:43,610
Thank God she's going to be good.
13
00:02:44,960 --> 00:02:47,470
This is the most important.
14
00:02:48,580 --> 00:02:52,630
Why not learn to drive, idiot?!
15
00:03:02,070 --> 00:03:06,500
It was a tough year. You left, she was left alone in the house.
16
00:03:06,850 --> 00:03:08,710
With me always traveling.
17
00:03:09,660 --> 00:03:14,520
In addition to the hormonal problems and the work in the library.
18
00:03:19,040 --> 00:03:22,330
Wow, I almost forget!
19
00:03:22,800 --> 00:03:27,500
One is for pain and the other to calm down. Do not let her overdo it.
20
00:03:27,750 --> 00:03:29,630
As well for the pain?
21
00:03:29,880 --> 00:03:33,310
Now, Raymond, she is with a fracture complicated.
22
00:03:33,490 --> 00:03:35,000
Truth?
23
00:03:35,140 --> 00:03:38,180
Where it was in the last 20 minutes?
24
00:03:38,390 --> 00:03:41,780
<-O->- Said that she is depressed. <-O->- Said that she fell!
25
00:03:41,960 --> 00:03:43,740
He was talking to himself?
26
00:03:48,580 --> 00:03:52,930
How much the dog is able to handle. Long rides are important.
27
00:03:53,570 --> 00:03:56,180
It's good to go out two times per day.
28
00:03:57,210 --> 00:04:01,240
But his mother will not like it. Will want you around.
29
00:04:03,150 --> 00:04:05,310
<-O->- Not to speak of the trips to it. <-O->- Not to talk about.
30
00:04:05,480 --> 00:04:07,920
This isn't going to work. She will realize.
31
00:04:08,740 --> 00:04:12,610
Say that will go for long walks with the dog.
32
00:04:12,820 --> 00:04:15,880
- So, I say to her. <-O->- No, scratch that!
33
00:04:16,030 --> 00:04:21,090
Explain I ordered to go for long walks, but that will not.
34
00:04:21,310 --> 00:04:23,940
I do not know anything, etc, etc.
35
00:04:25,690 --> 00:04:27,960
And don't take the dog for long walks.
36
00:04:28,700 --> 00:04:31,830
Not, the drug, you do not hear me!
37
00:04:32,000 --> 00:04:35,600
Makes long walks with the dog and says that I sent.
38
00:04:35,780 --> 00:04:37,620
But that is not doing so.
39
00:04:38,750 --> 00:04:43,080
Do not give him anything that is not recommended, nor biscuits.
40
00:04:43,320 --> 00:04:47,920
I spent a fortune on food and I don't want to eating garbage.
41
00:04:48,830 --> 00:04:53,020
Here is a recipe. The food should last 1 month.
42
00:04:54,570 --> 00:04:59,480
A month? I can not! I have to be in Washington in 2 days!
43
00:05:01,420 --> 00:05:03,540
I think that you do not understand what is going on.
44
00:05:03,690 --> 00:05:05,340
I think not.
45
00:05:06,590 --> 00:05:09,370
Sorry, but you can't go to Washington.
46
00:05:09,510 --> 00:05:13,350
I know I fought for this, and I am proud to have achieved.
47
00:05:13,470 --> 00:05:16,520
But she just got out of the hospital. Who will take care of it?
48
00:05:16,700 --> 00:05:18,480
<-O->- Must have someone. <-O->- But it has not.
49
00:05:18,700 --> 00:05:22,890
It was unexpected. This is the biggest trip of the year. I can't.
50
00:05:23,440 --> 00:05:25,210
I have to give lectures in...
51
00:05:25,430 --> 00:05:27,920
Minneapolis, Saint Paul, Los Angeles.
52
00:05:28,110 --> 00:05:30,830
And then, back to Denver.
53
00:05:30,950 --> 00:05:33,220
Chicago, Neshville, Columbus.
54
00:05:33,510 --> 00:05:35,740
It is difficult to achieve this stage.
55
00:05:35,900 --> 00:05:39,100
I know, Ray. And I'm very proud of.
56
00:05:39,320 --> 00:05:41,580
The surgical center only accepts 10 per year.
57
00:05:41,740 --> 00:05:43,250
Raymond!
58
00:05:44,060 --> 00:05:46,180
It is not the end of the world.
59
00:05:46,610 --> 00:05:49,580
We need to sacrifice once in a while, ok?
60
00:05:50,280 --> 00:05:51,880
Right?
61
00:05:52,530 --> 00:05:54,650
You know the rules with the car.
62
00:05:54,830 --> 00:05:58,690
Should be used for emergencies only. What does that mean?
63
00:05:59,120 --> 00:06:00,090
Emergencies.
64
00:06:00,240 --> 00:06:03,260
Anything from shopping, movies and fun.
65
00:06:10,560 --> 00:06:12,870
I give you 80 km to get back home.
66
00:06:12,980 --> 00:06:16,890
And that is what the odometer should indicate at the end of the Summer, ok?
67
00:06:17,900 --> 00:06:22,080
This will not give. Will need to seek the crutches and the rest.
68
00:06:23,000 --> 00:06:25,710
I'm going to give you more 16 Km.
69
00:06:28,380 --> 00:06:30,510
And if she improve in few weeks?
70
00:06:30,700 --> 00:06:32,410
Can I go to Washington?
71
00:06:33,520 --> 00:06:36,070
I wouldn't with this, Ray.
72
00:06:41,790 --> 00:06:43,220
What is this?
73
00:06:43,320 --> 00:06:47,100
The dog is with gingivitis.
74
00:06:47,310 --> 00:06:48,960
Once a week, ok?
75
00:06:49,590 --> 00:06:51,200
Take care of yourself.
76
00:06:52,760 --> 00:06:55,040
Do not worry too much.
77
00:07:35,160 --> 00:07:39,540
Here you can see behind and here is the lesion larger.
78
00:07:39,670 --> 00:07:43,080
Is more close to the temples here than here.
79
00:07:43,300 --> 00:07:46,250
Is more previous than later.
80
00:07:46,660 --> 00:07:48,810
Aphasia total is caused by an injury...
81
00:07:48,990 --> 00:07:53,140
that reaches the area irrigated by the artery central.
82
00:07:53,390 --> 00:07:55,780
It is the most serious case of aphasia.
83
00:07:56,000 --> 00:07:58,480
Affecting speech and understanding.
84
00:07:59,080 --> 00:08:00,810
Aphasia total...
85
00:09:15,190 --> 00:09:16,710
Go away!
86
00:10:04,540 --> 00:10:06,400
Should I try to eat something.
87
00:10:33,730 --> 00:10:36,700
I do not want to use the comadre.
88
00:11:31,630 --> 00:11:33,770
Come here. Come on.
89
00:11:35,480 --> 00:11:37,030
Come here.
90
00:11:43,940 --> 00:11:48,280
You study at MIT? Not the Ray Aibelli?
91
00:11:52,280 --> 00:11:54,790
I know that studying at MIT. Why do you say not?
92
00:11:55,990 --> 00:11:57,350
How do I know?
93
00:11:57,590 --> 00:12:00,140
Study at Central. Two years after you.
94
00:12:00,950 --> 00:12:04,030
<-S -> it Takes to get out of there. <-O->- I Understand what you mean.
95
00:12:07,370 --> 00:12:09,490
I knew that got a great stage.
96
00:12:12,040 --> 00:12:13,670
And who heard it?
97
00:12:14,590 --> 00:12:16,540
- Of people. <-O->- What people?
98
00:12:17,320 --> 00:12:19,680
<-O->- Kim Ross. You know? <-O->- Not.
99
00:12:20,700 --> 00:12:23,050
<-O->- She knows you. <-O->- How she knows me?
100
00:12:23,530 --> 00:12:25,570
I don't know, but she knows.
101
00:12:30,410 --> 00:12:32,530
I learned that it is very difficult to get in there.
102
00:12:32,750 --> 00:12:34,790
Want to get into Medicine?
103
00:12:35,110 --> 00:12:37,090
I am good in Biology.
104
00:12:38,580 --> 00:12:44,110
<-O->- How was your first year? <-O->- it was Not so much so.
105
00:12:44,820 --> 00:12:47,960
I'm with the program. We could look at it together.
106
00:12:48,370 --> 00:12:49,770
Can be.
107
00:12:54,260 --> 00:12:56,530
I can not. Up hurts too much.
108
00:12:56,750 --> 00:12:58,170
It is as well.
109
00:13:03,670 --> 00:13:05,780
<-O->- do you Think that I'm getting fat? <-O->- Not.
110
00:13:06,030 --> 00:13:07,210
Truth?
111
00:13:32,360 --> 00:13:33,240
Drug.
112
00:13:34,520 --> 00:13:37,370
<-O->- what was that? <-O->- The soap.
113
00:13:57,360 --> 00:13:59,280
Where you took the dog?
114
00:13:59,870 --> 00:14:01,550
In Trinity Road.
115
00:14:01,970 --> 00:14:03,820
Why did you go there?
116
00:14:04,420 --> 00:14:06,250
Dad said to go for long walks.
117
00:14:06,470 --> 00:14:08,770
He does not know what it says.
118
00:14:09,570 --> 00:14:11,370
In fact I was not so far away.
119
00:14:11,670 --> 00:14:13,520
The Trinity Road is far away.
120
00:14:13,760 --> 00:14:17,680
Is what I will say to the dad, but I'm not so far away.
121
00:14:18,970 --> 00:14:21,270
Why not turn to your friends?
122
00:14:22,000 --> 00:14:23,830
I don't have friends here.
123
00:14:24,170 --> 00:14:26,800
Of course it has. And Nicky with the other?
124
00:14:26,960 --> 00:14:28,800
I don't want to connect to them.
125
00:14:30,250 --> 00:14:32,240
And Mara O'connell?
126
00:14:33,360 --> 00:14:36,450
<-O->- Why would she? <-O->- I Thought you liked her.
127
00:14:37,800 --> 00:14:39,140
Not.
128
00:14:39,690 --> 00:14:41,650
Not slept with her in the past year?
129
00:14:44,200 --> 00:14:45,720
Not.
130
00:14:48,020 --> 00:14:49,690
Why do you think so?
131
00:14:50,210 --> 00:14:52,520
It works the same, it is a chicken.
132
00:14:52,730 --> 00:14:54,120
It is not.
133
00:14:54,320 --> 00:14:55,800
I thought that I did not like it.
134
00:14:56,340 --> 00:14:59,130
I don't like, but this does not mean that it is chicken.
135
00:14:59,910 --> 00:15:02,180
I would say that she has way.
136
00:15:04,160 --> 00:15:05,900
What do you mean by this?
137
00:15:07,890 --> 00:15:10,190
Why not show me your work?
138
00:15:16,950 --> 00:15:19,990
<-O->- I don't agree much with this. <-O->- what?
139
00:15:20,610 --> 00:15:25,740
Children with hiv / AIDS in school does not fall on ostracism.
140
00:15:25,900 --> 00:15:29,590
They cause psychological trauma unnecessary.
141
00:15:30,590 --> 00:15:32,230
What is wrong?
142
00:15:32,700 --> 00:15:35,340
<-O->- Fall in the ostracism. <-O->- Is written, right?
143
00:15:35,950 --> 00:15:39,500
<-O->- Stigmatized it would be better. <-O->- Why?
144
00:15:40,580 --> 00:15:44,320
Leave the emotionally wounds and stigma is an injury.
145
00:15:45,890 --> 00:15:47,500
I would rather fall on ostracism.
146
00:15:49,340 --> 00:15:51,320
And for who asked me to read this?
147
00:15:53,510 --> 00:15:54,870
Wait a little...
148
00:15:55,280 --> 00:15:59,120
Owed more open and less defensive with your work.
149
00:15:59,280 --> 00:16:01,050
Only I prefer to ostracism.
150
00:16:01,260 --> 00:16:03,940
<-O->- Take the dictionary. <-O->- Why?
151
00:16:04,180 --> 00:16:06,350
I asked to pick up the dictionary.
152
00:16:23,070 --> 00:16:24,580
Stop!
153
00:16:55,880 --> 00:16:57,320
Come here.
154
00:17:01,780 --> 00:17:03,250
Turn.
155
00:17:32,100 --> 00:17:33,810
Is searching for me?
156
00:17:34,110 --> 00:17:36,170
No, walking with the dog.
157
00:17:36,940 --> 00:17:38,640
Want to give a spin?
158
00:17:39,860 --> 00:17:41,660
That's what I'm doing.
159
00:17:42,780 --> 00:17:44,850
In a special place.
160
00:17:45,920 --> 00:17:50,050
<-O->- He is a salesman, who travels a lot. <-O->- Why not a nurse?
161
00:17:50,580 --> 00:17:54,260
Had a period of bad, don't have much money.
162
00:17:57,740 --> 00:18:00,840
- And what does your father do? <-O->- Is a psychiatrist.
163
00:18:03,140 --> 00:18:04,580
What do you mean?
164
00:18:04,740 --> 00:18:06,530
Children of psychiatrists if tools.
165
00:18:06,720 --> 00:18:08,390
Nothing of it!
166
00:18:09,300 --> 00:18:12,770
<-O->- Do You Know Pamela Heydon? <-O->- Not.
167
00:18:13,570 --> 00:18:17,310
The father of Pamela is a psychiatrist and she detonated the car from him.
168
00:18:17,460 --> 00:18:18,980
In the past year.
169
00:18:19,130 --> 00:18:21,260
There's nothing left of it.
170
00:18:27,890 --> 00:18:31,930
<-O->- About what you want to talk about? <-O->- MIT.
171
00:18:45,100 --> 00:18:48,350
Do you think that everything will be wonderful if you get into a good school?
172
00:18:48,700 --> 00:18:52,080
<-O->- Why is it so cynical? <-O->- I'm not cynical.
173
00:18:53,430 --> 00:18:57,430
<-O->- You see everything pink. <-O->- How so?
174
00:18:57,790 --> 00:19:00,220
Believe in everything their parents say, isn't it?
175
00:19:00,430 --> 00:19:03,980
<-O->- Want to say that I am naive? <-O->- Probably.
176
00:19:05,570 --> 00:19:07,200
But you don't even know me.
177
00:19:07,360 --> 00:19:11,080
I know your type. I have met people like that in school.
178
00:19:11,720 --> 00:19:13,260
Let me see if I'm right.
179
00:19:13,510 --> 00:19:15,460
Will finish high school...
180
00:19:15,620 --> 00:19:18,240
is not yet in college, but the bags are packed.
181
00:19:18,380 --> 00:19:21,780
The pencil pointed and you're already ready to go is not?
182
00:19:24,500 --> 00:19:26,530
I don't know why that brought you here.
183
00:19:28,860 --> 00:19:32,080
Good question. Why brought me here?
184
00:19:38,380 --> 00:19:40,030
I'm going to leave.
185
00:19:56,340 --> 00:19:58,300
<-O->- Ok, let's talk about college. <-O->- Forget It!
186
00:19:58,470 --> 00:20:02,240
Now let's go, I'm sorry. Only was testing.
187
00:20:04,410 --> 00:20:06,000
What do you think of...
188
00:20:07,040 --> 00:20:09,910
<-O->- Quantum Physics? <-O->- I don't really like Physics.
189
00:20:10,060 --> 00:20:11,850
Nothing Physical, just great! Nothing Physical!
190
00:20:14,630 --> 00:20:18,870
That such Ecosystems on Environmental Pressure?
191
00:20:20,650 --> 00:20:22,750
I'm about ambient pressure.
192
00:20:26,270 --> 00:20:27,830
Where is the dog?
193
00:20:29,620 --> 00:20:31,260
Wow, I need to go though!
194
00:20:32,540 --> 00:20:34,250
Thank you for bringing me here.
195
00:20:37,550 --> 00:20:39,040
Frank!
196
00:20:45,270 --> 00:20:47,570
His father on the phone.
197
00:20:49,630 --> 00:20:52,260
<-O->- I Am disappointed. <-O->- With what?
198
00:20:52,950 --> 00:20:56,210
Or a week in the house and leaves her mother alone in her dining.
199
00:20:56,430 --> 00:20:57,980
I was with the dog.
200
00:20:58,780 --> 00:21:02,320
<-O->- For three hours? <-O->- Not if it's been three hours.
201
00:21:02,940 --> 00:21:07,020
Only asked you to take care of his mother. Is it so difficult?
202
00:21:07,220 --> 00:21:10,430
I am taking care of. Asked to leave with the dog.
203
00:21:10,560 --> 00:21:16,070
I asked him to not tell her. Now is furious with me.
204
00:21:16,790 --> 00:21:21,790
Said to go out with him and she, not to go out. Should I lie?
205
00:21:21,920 --> 00:21:23,620
I don't want to discuss.
206
00:21:25,340 --> 00:21:27,790
Guess how many tapes I sold today?
207
00:21:29,810 --> 00:21:30,910
We'll, guess.
208
00:21:31,040 --> 00:21:32,260
Half-a-million.
209
00:21:32,440 --> 00:21:35,360
No one sells this. Be realistic.
210
00:21:35,580 --> 00:21:38,460
<-O->- Told to guess. <-O->- Use common sense.
211
00:21:39,550 --> 00:21:41,040
Why don't you talk soon?
212
00:21:41,200 --> 00:21:42,810
Let's try again.
213
00:21:43,490 --> 00:21:44,840
250 thousand.
214
00:21:45,140 --> 00:21:49,840
<-O->- do Not understand anything about sales? <-O->- Obviously, not.
215
00:21:51,580 --> 00:21:54,870
I sold 11 thousand copies today.
216
00:21:55,610 --> 00:21:58,490
Imagine what that means in money?
217
00:21:58,660 --> 00:22:01,840
<-O->- The dog does not need to wander. <-O->- He loves it.
218
00:22:02,040 --> 00:22:03,720
It is the whole year off and I...
219
00:22:04,420 --> 00:22:06,980
<-O->- I'm Sorry. <-O->- Be careful, damn it!
220
00:22:08,550 --> 00:22:10,850
What's with you today?
221
00:22:11,100 --> 00:22:12,840
Already not supposed to be on crutches?
222
00:22:13,830 --> 00:22:18,440
<-O->- from Here 2 weeks ago. <-O->- I Read that you should get moving soon.
223
00:22:18,700 --> 00:22:22,550
Do not tell me what my body needs. This I know.
224
00:22:29,230 --> 00:22:30,760
Not yet!
225
00:22:31,470 --> 00:22:33,590
Wait I say OK.
226
00:22:38,950 --> 00:22:40,470
OK.
227
00:22:50,020 --> 00:22:52,470
<-O->- With whom you met? <-O->- With no one.
228
00:22:52,740 --> 00:22:55,100
I do not care for riddles.
229
00:22:56,190 --> 00:22:58,550
<-O->- With a girl. <-O->- Which One?
230
00:22:59,050 --> 00:23:00,610
What difference does it make?
231
00:23:00,910 --> 00:23:02,860
I'll tell you.
232
00:23:03,280 --> 00:23:07,090
I'm stuck here helping to finish his work.
233
00:23:07,240 --> 00:23:08,980
For that go to a good school of Medicine.
234
00:23:09,140 --> 00:23:12,610
And I do not do this to get in a game with me.
235
00:23:21,090 --> 00:23:22,670
Is with Mara O'connell?
236
00:23:22,800 --> 00:23:25,450
<-O->- Wants to forget it?
- So, with whom?
237
00:23:25,660 --> 00:23:27,450
<-O->- Toni. <-O->- Toni, of what?
238
00:23:27,590 --> 00:23:29,010
Toni Peck.
239
00:23:29,170 --> 00:23:31,880
<-O->- Who is she? <-O->- A girl, studying in Central.
240
00:23:32,030 --> 00:23:35,290
<-O->- my My, Raymond! <-O->- what?
241
00:23:35,660 --> 00:23:37,680
It is a little new for you.
242
00:23:39,220 --> 00:23:42,640
Not yet asked her to marry me.
243
00:23:44,760 --> 00:23:47,110
<-O->- Is beautiful? <-O->- I don't know!
244
00:23:47,250 --> 00:23:50,060
<-O->- Not know to say if it is beautiful? <-O->- I don't believe it!
245
00:23:50,220 --> 00:23:51,840
<-O->- Am I intruding? <-O->- Yes!
246
00:23:53,380 --> 00:23:56,690
I tell you one thing: it Is grown and can do what you want.
247
00:23:56,840 --> 00:23:59,480
But not under this roof while I am here.
248
00:23:59,630 --> 00:24:01,130
For the love of God!
249
00:24:01,330 --> 00:24:03,390
Not while the house is mine.
250
00:24:04,620 --> 00:24:07,490
Use a condom. It is a time dangerous.
251
00:24:11,840 --> 00:24:13,240
What was that?!
252
00:24:20,590 --> 00:24:22,090
Raymond?
253
00:24:25,430 --> 00:24:27,400
Raymond, please.
254
00:24:37,660 --> 00:24:39,470
I'm sorry for having upset again.
255
00:24:41,400 --> 00:24:42,990
What do you want?
256
00:24:44,280 --> 00:24:45,960
Watered the garden?
257
00:24:47,270 --> 00:24:49,030
He called me for this?
258
00:24:52,170 --> 00:24:53,880
I want to apologize.
259
00:24:56,420 --> 00:24:59,070
I'm not happy to stay here all day.
260
00:25:02,130 --> 00:25:03,570
Sorry.
261
00:25:08,250 --> 00:25:09,840
All is well.
262
00:25:11,550 --> 00:25:15,270
Dear, the skin of my foot is so dry and can't reach it.
263
00:25:15,950 --> 00:25:17,480
Could?
264
00:25:31,080 --> 00:25:32,850
No, so no.
265
00:25:33,010 --> 00:25:35,860
<-O->- How so? <-O->- Heat with the hands.
266
00:25:44,440 --> 00:25:48,710
<-O->- Your father no longer does so. <-O->- Why not?
267
00:25:49,250 --> 00:25:51,180
You know how he is.
268
00:25:52,050 --> 00:25:53,790
No, I don't know how it is.
269
00:25:54,780 --> 00:25:56,770
In the first place, is never here.
270
00:25:58,040 --> 00:26:00,990
And when it is, it is in a bad mood.
271
00:26:02,310 --> 00:26:04,150
Why not talk with him?
272
00:26:07,320 --> 00:26:08,960
Is on the other foot.
273
00:26:15,880 --> 00:26:17,530
Why not talk with him?
274
00:26:17,730 --> 00:26:19,370
He gets nervous.
275
00:26:21,780 --> 00:26:25,650
Do not want to talk. Then, I am depressed and also I don't want to.
276
00:26:28,490 --> 00:26:32,760
Why not say: "it Is important for me, I need to relax".
277
00:26:33,750 --> 00:26:39,170
It is always so tense, we could take advantage of more.
278
00:26:43,560 --> 00:26:45,070
Is great.
279
00:26:46,250 --> 00:26:48,030
Why not say it to him?
280
00:26:50,860 --> 00:26:54,020
Does not to change people after a certain age, Raymond.
281
00:26:54,650 --> 00:26:57,000
And for that live if that way?
282
00:27:03,740 --> 00:27:05,720
How is scratching!
283
00:27:08,110 --> 00:27:12,260
<-O->- You never put plaster, isn't it? <-O->- Not.
284
00:27:53,520 --> 00:27:55,850
<-O->- what was that? <-O->- Nothing.
285
00:28:57,930 --> 00:28:59,220
Nicky?
286
00:29:01,180 --> 00:29:02,850
Yes, my plate.
287
00:29:04,730 --> 00:29:07,480
Dude, you scared me!
288
00:29:07,620 --> 00:29:09,030
Sorry.
289
00:29:09,420 --> 00:29:13,160
<-O->- what you're doing? <-O->- Not much of anything. And you?
290
00:29:13,940 --> 00:29:15,690
A little of this, a little of that.
291
00:29:15,960 --> 00:29:20,070
<-O->- As it was in the school? <-O->- not bad. And you?
292
00:29:21,280 --> 00:29:24,650
Work too much, fun less.
293
00:29:24,850 --> 00:29:26,470
Want to give an output?
294
00:29:26,640 --> 00:29:28,810
<-O->- I can Not. <-O->- Why not?
295
00:29:30,130 --> 00:29:31,770
I'm kind of busy.
296
00:29:32,300 --> 00:29:33,670
Busy?
297
00:29:33,850 --> 00:29:36,620
Busy doing what? Combing monkey?
298
00:29:40,410 --> 00:29:42,980
And there, Ray? And the college?
299
00:29:43,140 --> 00:29:44,840
Got any sex?
300
00:29:46,230 --> 00:29:47,610
Want a cigarette?
301
00:29:47,740 --> 00:29:49,130
No, thank you.
302
00:29:50,150 --> 00:29:51,560
What they're doing?
303
00:29:51,710 --> 00:29:53,320
We are painters.
304
00:29:53,500 --> 00:29:56,790
We peel these skins, we prepare, and we painted his house in 2 weeks.
305
00:29:56,930 --> 00:29:59,560
Or 3 or 4. Or 5 or 6.
306
00:30:00,690 --> 00:30:02,080
My my!
307
00:30:02,360 --> 00:30:03,940
Ten to zero for the bambi.
308
00:30:06,340 --> 00:30:08,160
See if you know this.
309
00:30:08,620 --> 00:30:11,360
Take a parabolic or hyperbolic and a cone.
310
00:30:11,520 --> 00:30:14,410
The parabola intercepts the top of the cone, right?
311
00:30:14,830 --> 00:30:18,040
What is the volume of the cone formed?
312
00:30:18,320 --> 00:30:20,080
Curtis, you want to shut your mouth?
313
00:30:20,220 --> 00:30:24,010
<-O->- I Want to see if he knows.
- of Course, he knows. And you?
314
00:30:24,150 --> 00:30:26,880
<-O->- I know. <-O->- Very well, continue.
315
00:30:28,310 --> 00:30:32,290
You begin with the coordendas of the rectangle. It is the first step.
316
00:30:32,980 --> 00:30:34,430
Shut up, I even know the half!
317
00:30:34,560 --> 00:30:36,630
<-O->- shut up! <-O->- shut up you!
318
00:30:36,800 --> 00:30:40,530
<-O->- anyone Who thinks that is? <-O->- Comes, comes, comes!
319
00:30:43,760 --> 00:30:46,730
<-O->- Return my lighter. <-O->- Not your.
320
00:30:46,920 --> 00:30:50,300
I knew that was going to give it. Return my lighter.
321
00:30:50,460 --> 00:30:51,720
See, see!
322
00:30:51,890 --> 00:30:55,610
Not balance therefore does not balance as well.
323
00:30:56,070 --> 00:30:59,180
<-O->- Let's stop. <-O->- Not balance.
324
00:30:59,360 --> 00:31:01,450
Then, is behind the money of the Medicine?
325
00:31:02,130 --> 00:31:03,660
I think that yes.
326
00:31:04,610 --> 00:31:06,320
Have you decided what you will study?
327
00:31:06,490 --> 00:31:10,180
<-O->- English Literature. <-O->- Is the same? Want to give lessons?
328
00:31:10,510 --> 00:31:13,900
<-O->- Not. <-O->- Want to stop with this!?
329
00:31:14,250 --> 00:31:17,370
Your asshole, your asshole.
330
00:31:17,570 --> 00:31:19,270
Ray, come here.
331
00:31:22,190 --> 00:31:23,840
Come here.
332
00:31:27,350 --> 00:31:29,080
If you want to swim...
333
00:31:30,170 --> 00:31:34,770
there is an outdoor place down there, near the junkyard.
334
00:31:36,160 --> 00:31:37,870
What do you think?
335
00:31:41,200 --> 00:31:42,900
Let's do this together?
336
00:31:46,910 --> 00:31:48,410
I look like ass as you?
337
00:31:48,620 --> 00:31:50,630
Not the think ass, but a pussy.
338
00:31:55,300 --> 00:31:56,820
Go fuck off, Joel!
339
00:31:57,010 --> 00:31:59,830
<-O->- enough Already! <-O->- take a Look at the bully!
340
00:32:00,170 --> 00:32:03,490
Ray, I'm only saying this because it never does anything with us.
341
00:32:03,670 --> 00:32:07,280
Not take acid, do not go out of the car, does not make climbing.
342
00:32:07,430 --> 00:32:09,110
Does not catch the woman.
343
00:32:10,160 --> 00:32:12,600
Is so afraid of woman?
344
00:32:13,240 --> 00:32:16,110
Enough already, leave you in peace. Let him in peace.
345
00:32:16,390 --> 00:32:18,740
I leave it to go in the house to go find the one sexy mother.
346
00:32:19,340 --> 00:32:20,660
She is hot.
347
00:32:21,940 --> 00:32:25,100
I do not believe that Ray Aibelli gave a punch.
348
00:32:26,450 --> 00:32:27,890
<-O->- He hit? <-O->- Yes!
349
00:32:28,030 --> 00:32:29,680
He hit?
350
00:32:29,940 --> 00:32:32,830
My my!
351
00:32:33,500 --> 00:32:36,130
<-O->- Wait, let me. <-O->- my My!
352
00:32:41,560 --> 00:32:43,980
Drug!
353
00:32:48,770 --> 00:32:50,280
What is going on?
354
00:32:51,190 --> 00:32:52,770
Let-in.
355
00:32:53,150 --> 00:32:54,740
Drug, guy!
356
00:32:54,940 --> 00:32:57,160
<-O->- Go fuck off! <-O->- Damn It!
357
00:32:58,460 --> 00:33:01,660
Ray, Ray! You are well?
358
00:33:02,400 --> 00:33:04,110
Is the entire burst.
359
00:33:06,150 --> 00:33:08,050
Here, take.
360
00:33:12,710 --> 00:33:14,760
Don't be upset, he is a jerk.
361
00:33:17,930 --> 00:33:20,810
Take a puff, let's go.
362
00:33:22,640 --> 00:33:24,110
Now, Ray.
363
00:33:24,380 --> 00:33:26,860
Let's go, let's go, Ray.
364
00:33:27,020 --> 00:33:29,410
They took them in as if they were accustomed to.
365
00:33:30,130 --> 00:33:32,370
They promised that they would not do this.
366
00:33:32,890 --> 00:33:35,900
What? Don't look at me, I was pissing.
367
00:33:52,890 --> 00:33:57,770
It is time I leave. I want to combine it right.
368
00:33:58,390 --> 00:34:01,900
It is easy to deviate of the objectives at this age.
369
00:34:02,060 --> 00:34:05,870
I know because it happened to me. And we don't need to talk about it.
370
00:34:06,310 --> 00:34:09,960
<-O->- what do you want me to do? <-O->- Call aunt Helen.
371
00:34:10,770 --> 00:34:12,300
God forbid!
372
00:34:12,490 --> 00:34:15,280
<-O->- Your father does not want it here. <-O->- you don't need to tell him.
373
00:34:15,520 --> 00:34:17,520
It will be a little difficult.
374
00:34:18,820 --> 00:34:20,840
Why he imposes these rules ridiculous?
375
00:34:21,650 --> 00:34:24,070
<-O->- don't talk to him like that.
- Of Course.
376
00:34:25,010 --> 00:34:28,550
<-O->- It was not so boring.
- And hard to believe.
377
00:34:29,000 --> 00:34:33,010
It was not. Had a convertible, an apartment in New York.
378
00:34:33,220 --> 00:34:35,840
We'd go to parties, had too much money.
379
00:34:36,000 --> 00:34:37,920
Great thing. If I had studied Medicine...
380
00:34:38,070 --> 00:34:41,620
<-O->- could earn more money than him. <-O->- Not to start again.
381
00:34:44,940 --> 00:34:47,140
It is true, Raymond.
382
00:34:48,390 --> 00:34:50,120
You can still go back to school.
383
00:34:50,440 --> 00:34:54,030
<-O->- I don't have your discipline.
- And the books? Reads more than I do.
384
00:34:54,210 --> 00:34:56,740
<-O->- I can Not. <-O->- Why?
385
00:34:58,290 --> 00:35:00,900
<-O->- Because this was the agreement. <-O->- That agreement?
386
00:35:04,630 --> 00:35:06,760
His father did not want children.
387
00:35:07,290 --> 00:35:09,380
- And what does this have to do with anything? <-O->- there is a Lot.
388
00:35:09,880 --> 00:35:12,380
Not, has not. Arrange a way of returning to study.
389
00:35:13,970 --> 00:35:18,720
If it is so difficult for you, I'll call for Helen.
390
00:35:18,900 --> 00:35:20,650
I don't know if she will be able to.
391
00:35:22,820 --> 00:35:24,520
I would like to take a bath now.
392
00:35:25,840 --> 00:35:27,500
Dad did not want to have children?
393
00:35:33,250 --> 00:35:35,700
<-O->- what do I do with this? <-O->- Wash my back.
394
00:35:44,530 --> 00:35:47,140
<-O->- Is a birthmark? <-O->- Raymond!
395
00:35:47,310 --> 00:35:50,000
I'm not to blame for lack of privacy.
396
00:35:53,960 --> 00:35:56,410
It looks like a label of shopping, isn't it?
397
00:35:56,860 --> 00:35:58,780
It is not the first time he sees her.
398
00:35:59,800 --> 00:36:02,350
Baths have always been the high point here.
399
00:36:03,600 --> 00:36:07,420
Always had erection when I was playing with the soap.
400
00:36:08,620 --> 00:36:10,330
Was stiff.
401
00:36:18,160 --> 00:36:19,890
Like my toga?
402
00:36:26,450 --> 00:36:29,370
Here is the Dra. Joyce Wilson of the Surgical Center.
403
00:36:29,620 --> 00:36:32,120
Worth the Raymond may not have been in this Summer.
404
00:36:32,500 --> 00:36:35,040
<-O->- Like a lot of the report. <-O->- what is she talking about?
405
00:36:36,670 --> 00:36:38,690
We talk with the treasury, and...
406
00:36:39,120 --> 00:36:42,280
Still not finished the report. He still is doing.
407
00:36:42,690 --> 00:36:44,560
<-O->- Lady Aibelli? <-O->- Yes.
408
00:36:45,360 --> 00:36:48,340
To me it is ready and very well written.
409
00:36:48,770 --> 00:36:50,490
Is recovering?
410
00:36:51,910 --> 00:36:53,280
Yes.
411
00:36:53,560 --> 00:36:57,030
Seize. I have spoken with the treasury, and will fold the bag from him.
412
00:36:57,190 --> 00:36:59,850
To hire a nurse. Such?
413
00:37:00,600 --> 00:37:03,550
I will have to talk with Raymond and with my husband.
414
00:37:04,030 --> 00:37:06,750
<-O->- do we Want that to come this week. <-O -> How?
415
00:37:07,030 --> 00:37:08,180
I know that is tight.
416
00:37:08,360 --> 00:37:12,440
But we will have a conference. Will be good to get to know people.
417
00:37:12,970 --> 00:37:14,520
I'll call later.
418
00:37:14,700 --> 00:37:16,760
I'll be waiting for.
419
00:37:21,960 --> 00:37:23,730
He sent the report to them?
420
00:37:33,170 --> 00:37:36,430
Do not need to have read as idiot if they already had it.
421
00:37:36,600 --> 00:37:39,690
I was so excited that I thought I was enjoying it.
422
00:37:40,560 --> 00:37:43,030
You want to comfort your mother was shot?
423
00:37:46,650 --> 00:37:48,140
The that said?
424
00:37:49,670 --> 00:37:52,210
Will you give more money to a nurse.
425
00:37:52,960 --> 00:37:54,760
They want you in there at the end of the week.
426
00:37:58,510 --> 00:38:00,470
I think they liked it.
427
00:38:00,690 --> 00:38:02,580
Of course, you write very well.
428
00:38:03,260 --> 00:38:07,000
It is amazing. When she didn't think she was going to have way.
429
00:38:07,330 --> 00:38:09,970
Got what he wanted. I'm happy for you.
430
00:38:11,180 --> 00:38:14,170
Is up to find a nurse.
431
00:38:14,450 --> 00:38:17,250
We're going to call aunt Helen for the weekend.
432
00:38:21,040 --> 00:38:25,650
Will not be so bad. It will soon become crutches.
433
00:38:26,660 --> 00:38:28,800
You can move more.
434
00:38:29,570 --> 00:38:31,430
Maybe you can get back to work before.
435
00:38:31,630 --> 00:38:33,050
Maybe.
436
00:38:36,300 --> 00:38:39,950
I'm going to take these dishes. I think I'll make the bags.
437
00:38:43,210 --> 00:38:46,550
<-O->- I connect to the aunt Helen? <-O->- Not, I turn it on.
438
00:38:49,190 --> 00:38:53,360
<-O->- Want something? <-O->- Vodka tonic.
439
00:38:54,140 --> 00:38:55,560
Out.
440
00:39:15,780 --> 00:39:17,680
I didn't think I would see it again.
441
00:39:18,170 --> 00:39:21,000
I'm going to Washington. They gave money for me to go.
442
00:39:22,710 --> 00:39:25,060
- Of what you like the most? <-O->- what I like the most?
443
00:39:25,220 --> 00:39:28,330
<-O->- Yes, you are most interested in. <-O->- I have No idea.
444
00:39:28,980 --> 00:39:31,240
<-O->- Strange. <-O->- what is strange?
445
00:39:31,730 --> 00:39:34,340
I don't know, I thought you were really something.
446
00:39:35,160 --> 00:39:37,080
I think I like organ transplantation.
447
00:39:37,270 --> 00:39:40,060
<-O->- Wrote about it? <-O->- Not, about children with AIDS.
448
00:39:40,400 --> 00:39:41,790
How so?
449
00:39:42,020 --> 00:39:43,900
They say that this is the future.
450
00:40:06,210 --> 00:40:08,720
<-O->- what was that? <-O->- Nothing.
451
00:40:09,620 --> 00:40:11,110
Are you sure?
452
00:40:12,200 --> 00:40:15,530
I don't want to do something that you are not at ease.
453
00:40:16,520 --> 00:40:18,530
I think that I am at ease.
454
00:40:23,530 --> 00:40:26,700
<-O->- Your lips do not move. <-O->- Not?
455
00:40:41,860 --> 00:40:44,870
<-O->- Can I ask a question? <-O->- what?
456
00:40:45,820 --> 00:40:47,790
Feel attraction for me?
457
00:40:49,610 --> 00:40:52,390
<-O->- Want to relax? <-O->- I Am relaxed.
458
00:40:52,630 --> 00:40:54,830
So you want to stop talking?
459
00:41:07,470 --> 00:41:10,600
<-O->- Has a girlfriend at school? <-O->- not, why Not?
460
00:41:11,550 --> 00:41:14,400
<-O->- I Think that is hesitating. <-O->- I'm Not.
461
00:41:17,630 --> 00:41:19,030
Are you gay?
462
00:41:19,430 --> 00:41:20,760
What?
463
00:41:21,070 --> 00:41:23,810
For me everything well, I do not judge sexual preference.
464
00:41:23,970 --> 00:41:27,780
<-O->- what are you talking about? <-O->- for me there's no problem.
465
00:41:30,830 --> 00:41:33,740
<-O->- Why are you so nervous? <-O->- I'm Not nervous.
466
00:41:34,510 --> 00:41:38,340
I read a lot about the politics of minorities, and I am at ease.
467
00:41:38,530 --> 00:41:40,640
<-O->- I'm Not nervous. <-O->- you Want to shut your mouth?
468
00:41:41,040 --> 00:41:42,650
Do not send me to shut up.
469
00:41:43,640 --> 00:41:45,040
Sorry.
470
00:41:46,630 --> 00:41:49,310
Continue talking about.
471
00:42:10,970 --> 00:42:12,290
Wait.
472
00:42:19,170 --> 00:42:20,540
Wait.
473
00:42:24,950 --> 00:42:26,290
Wait.
474
00:42:28,170 --> 00:42:29,540
Wait.
475
00:42:30,540 --> 00:42:34,240
<-O->- what are you doing? <-O->- How so?
476
00:42:34,940 --> 00:42:38,080
Do not need to rape me to prove something.
477
00:42:38,330 --> 00:42:39,790
I'm not doing this.
478
00:42:44,610 --> 00:42:47,990
I knew we shouldn't. You are very new.
479
00:43:18,240 --> 00:43:21,030
The cheese of the farm is good for the bones.
480
00:43:21,280 --> 00:43:24,380
It is rich in calcium and helps to calcify the bones.
481
00:43:24,750 --> 00:43:27,710
Pineapple helps in digestion.
482
00:43:28,770 --> 00:43:32,110
Can't imagine how they are going to their own cousins.
483
00:43:32,640 --> 00:43:34,110
In fact, not.
484
00:43:34,420 --> 00:43:38,410
Richard messes with actions. Bought the house in Roland Island.
485
00:43:39,160 --> 00:43:42,560
Kathy is a massage therapist and lives in Rochester.
486
00:43:43,450 --> 00:43:45,040
I should visit them.
487
00:43:45,970 --> 00:43:47,860
I'm not going to far to Rochester.
488
00:43:48,420 --> 00:43:52,800
You can call. Just pick up the phone.
489
00:43:53,510 --> 00:43:55,180
We were never very close.
490
00:43:55,600 --> 00:43:59,750
The family is the greatest wealth. You will see when he is older.
491
00:44:16,530 --> 00:44:19,590
I did the shopping and reguei the garden.
492
00:44:19,760 --> 00:44:23,780
I replaced the curtain of the bathroom. Helen will take care of the house and of the dog.
493
00:44:23,950 --> 00:44:25,370
Have a list and you can connect.
494
00:44:25,550 --> 00:44:28,290
Everything is about control.
495
00:44:28,480 --> 00:44:32,790
<-O->- Great. Close the door. <-O->- Why?
496
00:44:33,790 --> 00:44:35,840
Because I need to tell her a thing.
497
00:44:36,830 --> 00:44:39,470
- And by that close?
- So, leave it open.
498
00:44:46,610 --> 00:44:49,440
I received a phone call from the father of your little friend.
499
00:44:50,780 --> 00:44:55,180
<-O->- Who? <-O->- Dr. Peck. Is the name of it, right?
500
00:44:57,550 --> 00:44:59,350
The father of Toni called you?
501
00:45:01,600 --> 00:45:03,700
He said that it was rude with his daughter.
502
00:45:05,580 --> 00:45:07,540
Wanted to know if you have been to a psychiatrist.
503
00:45:07,700 --> 00:45:11,210
And told bullshit about their sexual identity.
504
00:45:11,430 --> 00:45:14,550
We don't need to talk about it, but it may be a good idea.
505
00:45:18,010 --> 00:45:21,950
<-O->- Ready for more calcium? <-O->- Helen, enough of the cheese.
506
00:45:22,160 --> 00:45:24,270
It is not that their bones would say.
507
00:45:24,430 --> 00:45:27,380
<-O->- it Is private conversation. <-O->- Gives to see.
508
00:45:27,850 --> 00:45:31,920
All is well. Let I clean. You can leave us the alone?
509
00:45:32,790 --> 00:45:36,380
Raymond has to catch the train to the six, isn't it?
510
00:45:37,640 --> 00:45:41,610
- So. <-S -> Tone - not I think a good driver.
511
00:45:41,790 --> 00:45:44,090
But never hit in thirty years.
512
00:45:44,300 --> 00:45:48,000
Once I played it on a pole, but it was not my fault.
513
00:45:48,190 --> 00:45:51,100
<-O->- Tom always reminds me of that. <-O->- Helen!
514
00:45:52,080 --> 00:45:53,530
No need to shout.
515
00:45:59,640 --> 00:46:02,340
A time threw me off.
516
00:46:07,600 --> 00:46:09,840
I do not believe that she spoke to the father.
517
00:46:10,940 --> 00:46:12,600
Why she did it?
518
00:46:13,270 --> 00:46:16,850
I told him to see with whom he rode.
519
00:46:17,040 --> 00:46:21,040
<-O->- Why is it so complicated? <-O->- is Not a problem of Physics.
520
00:46:21,220 --> 00:46:22,740
It is as bad.
521
00:46:25,360 --> 00:46:28,400
Look, some girls don't know what they want.
522
00:46:32,500 --> 00:46:35,910
There is time for everything when it comes to sex.
523
00:46:37,630 --> 00:46:39,420
But you can't force anyone.
524
00:46:39,610 --> 00:46:42,510
<-O->- I is not forced. <-O->- She thinks that forced.
525
00:46:42,690 --> 00:46:45,790
<-O->- But not forced.
- And why she thinks that, yes?
526
00:46:46,030 --> 00:46:48,000
I... see...
527
00:46:48,890 --> 00:46:51,100
We were sitting as well, ok?
528
00:46:52,780 --> 00:46:58,020
We were talking, it was quiet and she looked at me.
529
00:46:58,210 --> 00:47:01,280
So, I found that she wanted the kissing.
530
00:47:03,080 --> 00:47:05,450
Then, I kissed her and...
531
00:47:05,910 --> 00:47:07,690
for a start, her lips not mexiam.
532
00:47:07,870 --> 00:47:09,670
<-O->- Not even a little? <-O->- Not.
533
00:47:10,500 --> 00:47:11,750
Very well.
534
00:47:11,930 --> 00:47:16,730
So I went very slowly and very carefully.
535
00:47:19,070 --> 00:47:22,560
But then, she started to ask what I had.
536
00:47:22,720 --> 00:47:26,370
If I thought it was attractive if I was gay.
537
00:47:26,690 --> 00:47:28,230
For the love of God!
538
00:47:30,160 --> 00:47:34,010
Very well. So I went faster and...
539
00:47:34,200 --> 00:47:37,810
I was kissing-the stronger...
540
00:47:38,370 --> 00:47:41,250
picking up-the more strong, just, and...
541
00:47:41,400 --> 00:47:43,430
And she didn't want more.
542
00:47:45,360 --> 00:47:48,580
<-O->- Picked up on it that way? <-O->- How so?
543
00:47:48,920 --> 00:47:51,830
<-O->- it Was a little rude. <-O->- This is to be rude?
544
00:47:53,150 --> 00:47:54,690
This is rude, isn't it?
545
00:48:01,380 --> 00:48:04,360
Needs to be affectionate, Raymond. Let's.
546
00:48:06,680 --> 00:48:08,540
I know that knows how to be affectionate.
547
00:48:18,800 --> 00:48:20,710
Feel the skin of it.
548
00:48:23,080 --> 00:48:24,880
Hair.
549
00:48:39,190 --> 00:48:41,920
I should not have spoken with the father.
550
00:48:42,760 --> 00:48:44,470
Nor have xingado.
551
00:48:49,350 --> 00:48:52,710
It is best to go lie down. Your train leaves early.
552
00:49:39,850 --> 00:49:41,550
Still awake?
553
00:49:42,260 --> 00:49:43,900
I can't sleep.
554
00:49:44,910 --> 00:49:47,160
He is nervous with the trip.
555
00:50:21,350 --> 00:50:25,330
She does not stop to bring me cheese. And I'm eating.
556
00:51:05,570 --> 00:51:07,720
Want more acid?
557
00:51:17,380 --> 00:51:20,140
A time threw me off.
558
00:51:23,370 --> 00:51:25,880
<-O->- what was that? - Another cรฃimbra.
559
00:51:26,020 --> 00:51:28,180
<-O->- Where? <-O->- In my ass.
560
00:51:41,320 --> 00:51:42,870
In the other.
561
00:51:43,900 --> 00:51:45,690
In the other ass.
562
00:52:12,410 --> 00:52:13,870
Thank you.
563
00:54:41,340 --> 00:54:43,250
Could you bring me a little water?
564
00:55:24,380 --> 00:55:26,020
Raymond missed the train.
565
00:55:26,200 --> 00:55:27,630
Already will.
566
00:55:28,440 --> 00:55:30,850
The bed was not undone and the bag is here.
567
00:55:31,010 --> 00:55:33,040
He should be out there.
568
00:55:33,630 --> 00:55:38,780
How do you want me to enter the locked door. How did it?
569
00:56:07,650 --> 00:56:09,140
Good day.
570
00:56:14,400 --> 00:56:16,250
Is everything all right?
571
00:56:21,250 --> 00:56:25,690
<-O->- Not distrust, Helen. <-O->- Is a problem in the family.
572
00:56:27,070 --> 00:56:28,970
You do not lock the door.
573
00:56:34,580 --> 00:56:37,880
<-O->- Where was it? <-O->- taking a walk.
574
00:56:38,270 --> 00:56:39,890
Without shoes?
575
00:56:49,790 --> 00:56:52,590
What the cheese is doing on the floor?
576
00:56:53,090 --> 00:56:58,190
Is the house more messy of America.
577
00:57:10,040 --> 00:57:12,380
Not going to answer the phone?
578
00:57:18,330 --> 00:57:21,690
<-O->- Hello? <-O->- that is, no longer meet?
579
00:57:22,680 --> 00:57:26,410
<-S -> Tone, and that slight surprise. Do not start, Susie.
580
00:57:26,850 --> 00:57:28,700
We are busy here. Where's the Ray?
581
00:57:28,870 --> 00:57:31,130
<-O->- Is here. <-O->- you'll be there?
582
00:57:32,060 --> 00:57:33,510
Of course.
583
00:57:34,760 --> 00:57:36,280
Let me speak with him.
584
00:57:39,640 --> 00:57:43,270
<-O->- that is, no longer meet? <-O->- Sorry, I was gone.
585
00:57:43,540 --> 00:57:47,470
I'm having problems and I need samples.
586
00:57:47,710 --> 00:57:50,200
<-O->- Where are they? <-O->- Go to my office.
587
00:57:50,370 --> 00:57:52,370
Are on the floor, behind the table.
588
00:57:52,530 --> 00:57:55,730
They are called "How to Protect your Image"-,
589
00:57:55,900 --> 00:58:00,720
"Improve your Performance" and "Exercises for Executives".
590
00:58:02,300 --> 00:58:04,890
Why not back and picks up the samples yourself?
591
00:58:05,060 --> 00:58:07,810
Because I can lose a great deal.
592
00:58:07,980 --> 00:58:11,530
Already told you to take the full game.
593
00:58:12,990 --> 00:58:16,690
If he worked right, not travel so much.
594
00:58:16,920 --> 00:58:19,110
Who wins the money puts people to travel in your place.
595
00:58:19,290 --> 00:58:22,280
What is the problem in traveling? I like it.
596
00:58:26,240 --> 00:58:27,230
Father?
597
00:58:27,390 --> 00:58:31,330
She criticizes me while I try to earn a living. Is that fair?
598
00:58:32,670 --> 00:58:34,600
<-O->- Found the samples? -No.
599
00:58:34,760 --> 00:58:36,150
Drug!
600
00:58:37,050 --> 00:58:39,260
<-O->- Looked behind the desk? <-O->- Yes.
601
00:58:40,410 --> 00:58:42,510
Will have to find them.
602
00:58:43,330 --> 00:58:45,160
<-O->- Are you listening? -I am.
603
00:58:45,960 --> 00:58:48,210
<-O->- Not tampered with the car, isn't it? -No.
604
00:58:48,700 --> 00:58:50,830
And the dog? Is taking care of it?
605
00:58:51,580 --> 00:58:53,160
The dog is as well.
606
00:58:53,500 --> 00:58:55,160
And the teeth?
607
00:58:55,500 --> 00:58:58,820
<-O -> How? <-O->- The gums are bleeding?
608
00:58:59,190 --> 00:59:00,580
Not.
609
00:59:01,780 --> 00:59:05,870
<-O->- please find the samples. <-O->- I can't find them.
610
00:59:06,400 --> 00:59:08,850
Will have to find them. I hope.
611
00:59:21,590 --> 00:59:23,420
<-S -> Where are you going? <-O->- Exit.
612
00:59:23,630 --> 00:59:26,590
You must take your mother to the doctor.
613
00:59:26,820 --> 00:59:28,790
<-O->- it takes You. <-O->- Raymond!
614
00:59:28,980 --> 00:59:30,640
Nor was I supposed to be here.
615
00:59:30,800 --> 00:59:35,360
<-O->- But you are and can help. <-O->- I Know that can take care of that.
616
00:59:36,090 --> 00:59:38,730
<-O->- 're going to see a girl. <-O->- I don't have no girl.
617
00:59:38,900 --> 00:59:40,680
<-O -> it Is at that stage. <-O->- Helen!
618
00:59:41,680 --> 00:59:46,120
Do me a favor: Keep this mouth fat closed!
619
00:59:46,370 --> 00:59:48,820
Helen, Helen, wait! Sorry!
620
00:59:49,630 --> 00:59:53,310
Please, do not go! Wait, Helen!
621
00:59:53,500 --> 00:59:56,420
Sorry, I swear I did not mean that.
622
00:59:56,950 --> 00:59:59,650
Said that I have to mouth fat!
623
01:00:00,610 --> 01:00:02,330
His mouth is not fat!
624
01:01:21,510 --> 01:01:23,050
Raymond?
625
01:01:27,840 --> 01:01:30,570
I'm ready to go to the doctor.
626
01:01:57,320 --> 01:01:59,080
What's wrong with your skin?
627
01:01:59,460 --> 01:02:01,650
It is so soft and he was rubbing?
628
01:02:01,790 --> 01:02:03,710
Don't worry about it.
629
01:02:05,080 --> 01:02:08,700
<-O->- As I will go to the city? <-O->- Call a taxi.
630
01:02:10,070 --> 01:02:11,990
I don't want to call a taxi.
631
01:02:38,890 --> 01:02:41,370
Drug, is the Walter Hooten!
632
01:02:47,250 --> 01:02:49,200
Hello, Walter. How's it going?
633
01:02:49,360 --> 01:02:53,350
I thought that you should know. Your puppy has been to the bush.
634
01:02:53,510 --> 01:02:56,750
After the Raymond picks him up. I'm late for the doctor.
635
01:02:57,150 --> 01:02:59,670
Is taking care of his mother?
636
01:03:02,210 --> 01:03:04,290
We need to go, okay?
637
01:03:04,450 --> 01:03:07,590
Tell your father to stop a little bit here.
638
01:03:11,240 --> 01:03:14,590
<-O->- How are you? <-O->- More or less.
639
01:03:15,710 --> 01:03:17,550
I'm going to pick up the crutches today.
640
01:03:18,420 --> 01:03:21,920
We went to buy shoes. Just Imagine.
641
01:03:23,020 --> 01:03:25,990
<-O->- Is cranky as Raymond? <-O->- what do you think?
642
01:03:26,610 --> 01:03:29,590
If you could, you would wear shoes throughout the year.
643
01:03:29,790 --> 01:03:33,080
But you can't go tennis at the wedding of the sister.
644
01:03:33,800 --> 01:03:38,580
I know how it is. Just like the clothes grunge.
645
01:03:40,800 --> 01:03:43,410
What type of shoe you like in a man, Fran?
646
01:03:44,310 --> 01:03:45,600
Fran?
647
01:03:45,860 --> 01:03:48,920
<-O->- Must have some preference. <-O->- Call it Sra. Gibson.
648
01:03:49,420 --> 01:03:51,120
He is too!
649
01:03:51,560 --> 01:03:53,970
I have a funny story about the shoes.
650
01:03:54,130 --> 01:03:56,270
<-O->- speak more low?
- Of Course.
651
01:03:58,480 --> 01:04:00,400
I was at Jones Beach.
652
01:04:00,690 --> 01:04:04,510
And had a softly branquela walking the beach.
653
01:04:04,680 --> 01:04:09,030
I was in speedos, black socks and black shoes.
654
01:04:09,530 --> 01:04:14,410
And he had the biggest foot that already vi. Were flippers.
655
01:04:16,460 --> 01:04:21,370
Then, he sat between two beautiful girls bikini.
656
01:04:22,240 --> 01:04:23,440
So, I thought...
657
01:04:23,600 --> 01:04:26,540
must have some relationship between big feet and...
658
01:04:26,710 --> 01:04:28,500
Enough already!
659
01:04:28,780 --> 01:04:30,440
I think I got it.
660
01:04:31,000 --> 01:04:32,440
Sra. Aibelli?
661
01:04:33,780 --> 01:04:35,950
Dr. Mark waits.
662
01:04:42,290 --> 01:04:44,400
You can walk every day. Is right.
663
01:04:44,910 --> 01:04:47,040
To heal you need help.
664
01:04:48,630 --> 01:04:51,090
I could have picked up the crutches a week ago.
665
01:04:51,260 --> 01:04:56,200
But his mother wanted to stay longer in the horizontal.
666
01:04:57,640 --> 01:04:59,580
Just look at what I said!
667
01:05:04,120 --> 01:05:08,200
Has legs so beautiful. I want to be good.
668
01:05:08,400 --> 01:05:10,200
Stop it, Roger.
669
01:05:10,530 --> 01:05:13,870
Your mother told me of your internship.
670
01:05:14,130 --> 01:05:15,620
He liked it.
671
01:05:15,830 --> 01:05:18,620
I will gladly give you a letter of recommendation...
672
01:05:18,780 --> 01:05:20,370
if you need to.
673
01:05:20,540 --> 01:05:23,040
<-O->- isn't it great? <-O->- I Remember myself at your age.
674
01:05:23,290 --> 01:05:26,460
<-O->- I Know of a story of shoes. <-O->- Raymond will call this week.
675
01:05:30,030 --> 01:05:33,190
What was that ridiculous story of the shoe?
676
01:05:33,350 --> 01:05:36,510
<-O->- it Was Fran who started it. <-O->- Stop calling her Fran!
677
01:05:39,280 --> 01:05:41,100
Is with the leg engessada.
678
01:05:41,270 --> 01:05:45,060
Know of someone who can start today or tomorrow?
679
01:05:46,010 --> 01:05:47,590
All right, thank you.
680
01:05:49,550 --> 01:05:51,550
Said to wait until Monday.
681
01:05:52,960 --> 01:05:55,080
I want to go at the end of the week.
682
01:05:55,270 --> 01:05:57,840
Should not have xingado his aunt.
683
01:05:59,700 --> 01:06:02,170
If you hadn't taken those pills...
684
01:06:02,620 --> 01:06:04,990
<-O->- don't use this against me. <-O->- Not tell me.
685
01:06:05,170 --> 01:06:08,710
I missed the train by xingรก it because this is silly.
686
01:06:08,890 --> 01:06:10,490
Not fully.
687
01:06:11,160 --> 01:06:16,780
<-O->- Had to tell all to dad? <-O->- I was angry with you.
688
01:06:17,930 --> 01:06:19,640
He turned to my mother.
689
01:06:20,450 --> 01:06:22,910
<-O->- you are right, I should not.
- And that told?
690
01:06:23,810 --> 01:06:25,690
Because it was very rude.
691
01:06:26,530 --> 01:06:28,280
Don't like anything of what I did.
692
01:06:28,460 --> 01:06:30,360
<-O->- I found it weird. <-S -> Weird?
693
01:06:30,540 --> 01:06:33,420
Say that is weird. How many have ever kissed?
694
01:06:33,610 --> 01:06:37,680
I don't know, I'm sorry if I made you feel bad.
695
01:06:37,850 --> 01:06:40,170
I also feel a lot!
696
01:06:40,470 --> 01:06:42,340
But there is nothing wrong with me.
697
01:06:43,300 --> 01:06:47,400
With you, yes. Had to go running to tell all to daddy.
698
01:06:47,560 --> 01:06:49,330
I was scared, ok?
699
01:06:56,440 --> 01:07:01,060
<-O->- Not going to Washington? <-O->- My aunt could not stay.
700
01:07:03,140 --> 01:07:04,740
What will you do?
701
01:07:08,300 --> 01:07:09,940
I don't know.
702
01:08:21,120 --> 01:08:24,010
We can sit and talk a bit, if you want to.
703
01:08:25,340 --> 01:08:26,740
All is well.
704
01:08:37,610 --> 01:08:41,310
<-O->- Already thought of that some time? <-O->- Not.
705
01:08:41,920 --> 01:08:43,520
Never thought about it?
706
01:08:44,720 --> 01:08:46,270
Maybe.
707
01:08:46,920 --> 01:08:49,650
Phil XXXX if tied on the door with a belt.
708
01:08:50,270 --> 01:08:51,900
Made a loop in one end.
709
01:08:52,330 --> 01:08:55,830
Put the other end on the door, and pushed.
710
01:08:58,440 --> 01:09:00,030
Who is Phil XXXX?
711
01:09:01,300 --> 01:09:05,400
<-O->- When it's gone? <-O->- When the nurse comes.
712
01:09:06,360 --> 01:09:08,330
We'll see you before that?
713
01:09:10,550 --> 01:09:12,040
It is as well.
714
01:09:59,160 --> 01:10:00,990
How are you, Ray?
715
01:10:01,540 --> 01:10:03,370
What are you doing here?
716
01:10:03,560 --> 01:10:05,200
I live here.
717
01:10:08,630 --> 01:10:11,240
Leave your mother alone half of the night?
718
01:10:11,460 --> 01:10:12,850
Not.
719
01:10:13,510 --> 01:10:17,200
<-O->- Are 3 in the morning, isn't it? <-O->- I don't know.
720
01:10:20,740 --> 01:10:22,690
It was an emergency?
721
01:10:23,260 --> 01:10:29,210
It must have been, because you could only use the car for this.
722
01:10:33,910 --> 01:10:37,420
I knew that aunt Helen was here. Very interesting.
723
01:10:39,520 --> 01:10:43,870
<-O->- Not want in my house. <-O->- I know.
724
01:10:44,080 --> 01:10:46,160
What was she doing here?
725
01:10:48,340 --> 01:10:49,930
I was supposed to go to Washington.
726
01:10:50,080 --> 01:10:52,440
<-O->- I have Not heard right. <-O->- I Was supposed to go to Washington.
727
01:10:52,570 --> 01:10:54,790
Wonderful.
728
01:10:55,920 --> 01:10:58,690
Let your mother, with my sister crazy.
729
01:10:59,280 --> 01:11:02,260
Does not turn on for nothing. Just for you the same.
730
01:11:06,320 --> 01:11:08,620
And just look at what I found.
731
01:11:08,750 --> 01:11:10,320
I swear by God that not the vi.
732
01:11:10,450 --> 01:11:13,180
I had to fly here early in the morning.
733
01:11:13,370 --> 01:11:14,850
Came only to seek it?
734
01:11:15,010 --> 01:11:18,060
This is what pays the bills in this house!
735
01:11:20,580 --> 01:11:24,640
I think we need to talk about a very serious matter.
736
01:11:27,040 --> 01:11:28,420
Frank!
737
01:11:35,020 --> 01:11:36,570
Here...
738
01:11:46,010 --> 01:11:48,490
Lou Vacarro gave me the dog.
739
01:11:52,810 --> 01:11:56,280
Was working in Australia.
740
01:11:58,900 --> 01:12:00,970
And fell in love by the animals.
741
01:12:08,710 --> 01:12:11,720
I know that you and your mother don't like what I do.
742
01:12:13,710 --> 01:12:16,810
<-O->- is Not true. <-O->- Oh, Ray, I know.
743
01:12:18,170 --> 01:12:20,260
We didn't want to travel so much.
744
01:12:21,940 --> 01:12:24,540
Is part of sales.
745
01:12:30,560 --> 01:12:35,060
Sometimes, I feel not having followed more.
746
01:12:43,240 --> 01:12:45,590
The trip being a disaster.
747
01:12:45,710 --> 01:12:48,800
I don't know what's up with the video market.
748
01:12:56,470 --> 01:12:59,820
I don't know if I will be able to pay for his college.
749
01:12:59,940 --> 01:13:02,770
With or without loans or scholarships.
750
01:13:05,660 --> 01:13:09,570
Can stay one year at home.
751
01:13:10,750 --> 01:13:13,050
We work together, we earn money.
752
01:13:14,250 --> 01:13:15,990
Hence, back to the school.
753
01:13:17,640 --> 01:13:21,310
<-O->- Is a problem for me. Can I talk to you?
754
01:13:21,990 --> 01:13:24,110
Yes, we can talk.
755
01:13:29,000 --> 01:13:30,600
Is that...
756
01:13:31,930 --> 01:13:34,700
My my!
757
01:13:36,860 --> 01:13:38,320
Frankie!
758
01:13:38,450 --> 01:13:39,790
Come here!
759
01:13:39,910 --> 01:13:42,420
So, come here! This, my boy.
760
01:13:42,540 --> 01:13:46,360
Everywhere he went? Where have you been?
761
01:14:05,220 --> 01:14:06,960
How's the leg?
762
01:14:07,480 --> 01:14:09,190
It still hurts.
763
01:14:20,360 --> 01:14:25,310
<-O->- Hurts like? <-O->- Not let me sleep.
764
01:15:10,180 --> 01:15:11,770
Sorry.
765
01:15:16,040 --> 01:15:20,610
He was in the bush. Deserves it!
766
01:15:22,170 --> 01:15:23,970
On that thought?
767
01:15:26,470 --> 01:15:31,540
If he accompany me, we can win the double.
768
01:15:34,550 --> 01:15:38,240
He does not want. He wants to be a doctor.
769
01:15:38,370 --> 01:15:40,910
And what is the problem?
770
01:15:41,230 --> 01:15:43,720
Why not be the seller now?
771
01:15:43,840 --> 01:15:46,220
And the doctor afterwards? He is young.
772
01:15:51,160 --> 01:15:54,150
We need to give a way for him to go to college.
773
01:15:56,610 --> 01:15:59,830
I'm going to show him the accounts. You don't have.
774
01:16:17,630 --> 01:16:20,020
<-O->- Hi
- Hello.
775
01:16:22,870 --> 01:16:25,830
<-O->- what are you doing here? <-O->- I Wanted to talk with you.
776
01:16:27,240 --> 01:16:29,640
It is not a good time.
777
01:16:29,980 --> 01:16:32,860
Why can't I come here? I am new too?
778
01:16:32,990 --> 01:16:36,940
Of course not. We can talk after?
779
01:16:38,330 --> 01:16:40,830
I want to now. Show me your room.
780
01:16:42,000 --> 01:16:45,050
<-S -> My mother is sleeping. <-O->- I speak low.
781
01:17:22,110 --> 01:17:26,090
<-O->- Told you not to do this. <-O->- we're Not doing anything.
782
01:17:26,550 --> 01:17:29,860
Not supposed to be studying?
783
01:17:30,130 --> 01:17:32,950
I don't understand why can't I visit Raymond.
784
01:17:33,630 --> 01:17:37,920
You can visit it, but can't have sex here.
785
01:17:38,080 --> 01:17:41,490
<-O->- Even more after what you did. <-O->- Enough!
786
01:17:41,590 --> 01:17:42,930
She is already going.
787
01:17:43,090 --> 01:17:45,690
I don't know how you can control his life that way.
788
01:17:46,750 --> 01:17:51,710
Is it that you like? Girls spoiled and psychotic?
789
01:17:51,830 --> 01:17:53,790
At least it is not old and pathetic!
790
01:17:57,200 --> 01:17:58,570
Sorry!
791
01:17:58,860 --> 01:18:00,590
Sorry!
792
01:18:05,340 --> 01:18:07,000
You give me disgust.
793
01:18:10,770 --> 01:18:12,570
You give me disgust.
794
01:18:13,690 --> 01:18:18,070
Anyone who thinks that is to talk to me that way? Who?
795
01:19:22,270 --> 01:19:24,030
I'll grant you.
796
01:19:25,400 --> 01:19:27,570
<-O->- Sra. Aibelli? <-O->- Yes.
797
01:19:27,830 --> 01:19:29,780
Did this to my daughter?
798
01:19:30,250 --> 01:19:32,450
Let's get one thing clear.
799
01:19:32,580 --> 01:19:35,860
She was in the room of my son, without the blouse.
800
01:19:35,890 --> 01:19:38,100
Sex is not the problem.
801
01:19:38,730 --> 01:19:41,480
Why psychologists are parents so lax?
802
01:19:41,660 --> 01:19:44,610
Me and Toni we talk about sex. She knows what she is doing.
803
01:19:44,810 --> 01:19:47,840
Can I sue her for it, Sra. Aibelli.
804
01:19:48,540 --> 01:19:52,910
<-O->- Process? Kidding...
- Assaulted my daughter.
805
01:19:55,150 --> 01:19:57,440
To complete my summer.
806
01:19:58,100 --> 01:20:01,520
I break the leg, Tom travels to the business...
807
01:20:01,860 --> 01:20:05,270
Raymond loses the stage, they invade my house...
808
01:20:05,370 --> 01:20:07,480
and now you are going to sue me?
809
01:20:07,670 --> 01:20:10,450
I have not come to discuss their personal problems.
810
01:20:11,110 --> 01:20:13,320
What you want to discuss, then?
811
01:20:14,780 --> 01:20:17,200
Do you think that I'm a monster?
812
01:20:20,090 --> 01:20:23,370
I lost control, but I'm not happy for it.
813
01:20:23,520 --> 01:20:26,510
If it is a crime, prosecute me.
814
01:20:28,530 --> 01:20:32,940
I'm sorry I hurt your daughter, but it was an accident.
815
01:20:33,060 --> 01:20:35,080
I was angry with Raymond.
816
01:20:36,810 --> 01:20:38,780
And she came into the front.
817
01:20:41,630 --> 01:20:43,690
Not wanted to hurt her.
818
01:20:44,270 --> 01:20:46,100
Wait in the living room.
819
01:20:52,680 --> 01:20:54,080
Sorry.
820
01:20:55,640 --> 01:20:59,740
I am taking so much medication already I don't know anything else.
821
01:21:05,520 --> 01:21:06,970
Thank you.
822
01:21:10,130 --> 01:21:11,950
What kind of medicine?
823
01:21:16,720 --> 01:21:18,990
Darvesseti to pain in the leg.
824
01:21:20,770 --> 01:21:22,880
And Zoloft for depression.
825
01:21:32,090 --> 01:21:33,920
You are well?
826
01:21:35,070 --> 01:21:37,000
Scratched the cornea.
827
01:21:43,920 --> 01:21:45,750
I'm very sorry.
828
01:21:47,680 --> 01:21:49,820
Told you not to come here.
829
01:21:52,660 --> 01:21:54,890
Does not matter with what happened to me?
830
01:21:55,750 --> 01:21:58,610
<-O->- the one Who prescribed Zoloft? <-O->- my doctor.
831
01:21:59,330 --> 01:22:00,640
Makes analysis?
832
01:22:02,900 --> 01:22:05,190
Do you think that says?
833
01:22:07,380 --> 01:22:13,710
Of course, you think, is a psychiatrist! That's silly!
834
01:22:15,700 --> 01:22:18,570
Sorry not to offer anything to drink.
835
01:22:18,980 --> 01:22:20,650
Iced tea is good.
836
01:22:20,980 --> 01:22:24,050
It did when I left? The who said it?
837
01:22:28,610 --> 01:22:31,040
Is me tired you to be so evasive.
838
01:22:31,570 --> 01:22:35,590
<-O->- it Must be very time just. <-O->- most of The time.
839
01:22:37,370 --> 01:22:40,190
Must have jealousy of Tom and Ray.
840
01:22:43,660 --> 01:22:45,280
Maybe he is right.
841
01:22:48,480 --> 01:22:50,740
What is your first name?
842
01:22:53,940 --> 01:22:55,340
Go to the house.
843
01:22:59,730 --> 01:23:01,380
Go to the house!
844
01:23:08,740 --> 01:23:13,720
It is very common, no longer is young. And they are just starting out.
845
01:23:13,830 --> 01:23:17,980
Who would not jealous? Can I bury, Henry.
846
01:23:18,200 --> 01:23:22,300
Take care of yourself. Do not forget to bring with you to the doctor.
847
01:23:27,060 --> 01:23:29,370
Is a good person.
848
01:23:36,140 --> 01:23:40,030
<-O -> Why is that not talked me out of it? <-O->- I don't know him.
849
01:23:40,870 --> 01:23:45,320
<-O->- will Come to dinner with Toni. <-O->- Not, will not come.
850
01:23:46,400 --> 01:23:50,250
I don't have company for years. Is what we need.
851
01:23:50,740 --> 01:23:52,390
Got crazy?
852
01:23:53,690 --> 01:23:55,690
Do not talk as his father.
853
01:23:56,510 --> 01:23:59,410
There is nothing wrong to have people around.
854
01:24:00,310 --> 01:24:02,100
You will not pass by the head...
855
01:24:02,290 --> 01:24:05,240
that may not be the appropriate time?
856
01:24:05,900 --> 01:24:07,550
I don't see why not.
857
01:24:10,900 --> 01:24:12,670
What are you doing?
858
01:24:13,170 --> 01:24:15,310
I'll see what dad thinks of it.
859
01:24:17,410 --> 01:24:19,040
Do not do this.
860
01:24:24,220 --> 01:24:25,980
He will not believe in you.
861
01:24:26,670 --> 01:24:29,250
Just a minute, you already see it.
862
01:24:29,860 --> 01:24:31,680
Is it for me? Thank you.
863
01:24:33,030 --> 01:24:34,780
<-O->- Hello. <-O->- Here is Ray.
864
01:24:36,050 --> 01:24:38,710
<-O->- I Am in a meeting, Ray. <-O->- Need to go back to the house.
865
01:24:39,030 --> 01:24:42,700
<-O->- Is that crazy? I just get. <-O->- it Is an emergency.
866
01:24:44,470 --> 01:24:46,360
What is the emergency?
867
01:24:46,950 --> 01:24:48,780
<-O->- Is your mother? <-O->- Yes.
868
01:24:48,910 --> 01:24:52,840
<-O->- She is not well? <-O->- No, she is not!
869
01:24:53,130 --> 01:24:59,150
<-O->- Stop curl. What was that? <-O->- I will Not be another day!
870
01:25:00,110 --> 01:25:04,000
<-O->- Large Tony Aibelli, how's it going?! <-O->- Hello, Dean! How long!
871
01:25:04,240 --> 01:25:08,030
<-O->- Let's play golf? <-O->- next, I turn to you.
872
01:25:09,400 --> 01:25:12,620
This does not change our financial situation.
873
01:25:12,730 --> 01:25:15,150
Can not pay your college.
874
01:25:15,270 --> 01:25:16,260
I know.
875
01:25:16,380 --> 01:25:19,650
Don't try to be dramatic, since it will not work.
876
01:25:19,860 --> 01:25:23,470
No matter where I go, but I can not stay here.
877
01:25:24,160 --> 01:25:27,690
<-O->- Why? <-O->- We are sleeping together.
878
01:25:30,580 --> 01:25:32,700
<-O->- Who? <-O->- Who do you think?
879
01:25:38,150 --> 01:25:40,350
Sorry, but could you give me a minute?
880
01:25:40,510 --> 01:25:44,360
<-O -> - "family" Problem.
- Of Course.
881
01:25:44,520 --> 01:25:45,890
Thank you.
882
01:25:50,420 --> 01:25:52,740
<-O->- I Want to talk with your mother. <-O->- Why?
883
01:25:52,880 --> 01:25:56,160
Because I want to know what's going on in my house.
884
01:25:56,280 --> 01:25:58,220
I said what is going on.
885
01:25:58,340 --> 01:26:00,770
Your mother would not do something so unhealthy.
886
01:26:01,420 --> 01:26:02,960
But I would do it.
887
01:26:03,210 --> 01:26:07,370
I don't know what it is capable of, but we have been married for 20 years.
888
01:26:07,500 --> 01:26:09,450
I know it better than you.
889
01:26:09,580 --> 01:26:10,690
I can't believe it!
890
01:26:10,820 --> 01:26:13,030
<-O->- Hello. <-O->- Susan?
891
01:26:13,220 --> 01:26:17,240
<-S -> Tone? <-O->- what's going on?
892
01:26:17,430 --> 01:26:18,740
Why?
893
01:26:18,860 --> 01:26:21,220
I don't want to repeat what he said.
894
01:26:21,700 --> 01:26:24,600
Is very upset by having to stay here.
895
01:26:26,040 --> 01:26:29,140
<-O->- Ray, what is it with you? This is madness!
896
01:26:29,290 --> 01:26:33,090
<-O->- He doesn't want to stay here. <-O->- Tell the truth!
897
01:26:33,210 --> 01:26:34,980
Turn off power to I talk with your father.
898
01:26:35,100 --> 01:26:37,120
No, tell the truth!
899
01:26:37,240 --> 01:26:39,120
<-S -> Tone? <-O->- Yes?
900
01:26:40,190 --> 01:26:43,480
<-O->- I'll call later. <-O->- Not needed to do this.
901
01:26:43,610 --> 01:26:47,940
<-O->- She has a brand on the ass. <-O->- Look who speaks!
902
01:26:48,680 --> 01:26:52,870
<-O->- She dies a label. <-O->- He must have seen in the bathroom.
903
01:26:53,020 --> 01:26:57,560
<-O->- O that he was there? <-O->- Was not to fall.
904
01:26:57,710 --> 01:27:00,050
<-O->- it was Not only in the bathroom. <-O->- Is Coming, Raymond!
905
01:27:00,170 --> 01:27:04,150
<-O->- I'll call you later. <-O->- Can take care of that? Help-o.
906
01:27:04,290 --> 01:27:07,120
<-O->- I'm going to try. <-O->- I don't deserve it!
907
01:27:07,250 --> 01:27:10,500
Things are already bad. We are in crisis here.
908
01:27:10,630 --> 01:27:13,710
Don't worry, I'll call later.
909
01:27:13,830 --> 01:27:17,270
<-O->- do Not power off, father! <-O->- oh My god!
910
01:27:22,500 --> 01:27:24,260
Let's Go, Tom! We don't have all day.
911
01:27:24,410 --> 01:27:26,410
<-O->- 'm Already going. <-O->- Great.
912
01:27:26,530 --> 01:27:28,300
I was thinking of...
913
01:29:11,620 --> 01:29:13,480
The burgers are ready.
914
01:29:16,450 --> 01:29:18,690
Come before you that have become cold.
915
01:29:22,240 --> 01:29:26,860
I had the job of doing them. You want to eat?
916
01:29:30,900 --> 01:29:33,070
I can not do anything here?
917
01:29:42,700 --> 01:29:45,890
For that the belt is on the door?
918
01:30:08,720 --> 01:30:11,440
Stop it, dear. Stop.
919
01:30:12,690 --> 01:30:14,140
Stop!
920
01:30:55,520 --> 01:30:57,260
Hey, Ray?
921
01:30:58,030 --> 01:30:59,960
Hey, Ray?
922
01:31:00,410 --> 01:31:02,400
Sorry that night.
923
01:31:03,330 --> 01:31:06,140
I spoke with Curtis. He also apologizes.
924
01:31:08,640 --> 01:31:12,550
<-O->- what are you doing? <-O->- Strangling my mother.
925
01:31:14,370 --> 01:31:16,350
So, it is best to get out of the house.
926
01:31:17,070 --> 01:31:20,980
<-O->- See who is here. <-O->- Dani, Tarzan.
927
01:31:22,440 --> 01:31:26,410
Look at the guy! Is the Popey eating spinach!
928
01:31:29,450 --> 01:31:33,080
First, take the parable and the cone.
929
01:31:33,560 --> 01:31:37,160
There, the parabola intercepts the top of the cone.
930
01:31:37,490 --> 01:31:40,890
And calculates the volume of the solid.
931
01:31:41,060 --> 01:31:44,050
Formed by the parabola and the cone.
932
01:31:44,290 --> 01:31:49,180
<-O->- My God, we seem to be boy scouts! -The boy scouts!
933
01:31:49,390 --> 01:31:51,400
I don't know. We seem to be explorers.
934
01:31:53,310 --> 01:31:54,920
How was that song?
935
01:31:55,030 --> 01:31:57,740
May Roots the is.
936
01:31:57,950 --> 01:31:59,290
Here you go...
937
01:33:31,490 --> 01:33:33,860
Hey, Raymond?!
938
01:33:34,400 --> 01:33:35,770
Raymond?!
939
01:33:36,030 --> 01:33:38,540
<-O->- Where is he? <-O->- I do Not know, do not vi.
940
01:33:38,730 --> 01:33:39,910
Raymond!
941
01:33:40,130 --> 01:33:42,010
And if something happened to him, Nicky?
942
01:33:42,200 --> 01:33:44,750
<-O->- we Have to go down. <-O -> How?
943
01:33:44,930 --> 01:33:48,530
- And what does th do? <-O->- Can you hear us?!
944
01:33:50,300 --> 01:33:52,200
Let's call the police.
945
01:33:54,260 --> 01:33:55,950
Oh, shit!
946
01:35:52,130 --> 01:35:53,550
Thank you very much.
947
01:35:53,750 --> 01:35:57,160
<-O->- what happened to you? <-O->- I Crashed in an abandoned mine.
948
01:35:57,800 --> 01:36:00,130
<-O->- Where? <-O->- In an abandoned mine.
949
01:36:02,100 --> 01:36:03,500
You are well?
950
01:36:30,000 --> 01:36:34,000
Done by (c) dCd / April 2007
951
01:36:35,000 --> 01:36:45,000
Downloaded From www.AllSubs.org
952
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
67679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.