Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,279 --> 00:00:08,692
NAELEKTRENA MEGLICA
2
00:00:21,279 --> 00:00:25,752
Ljudje so v pradavnini
postavljali kamenje na grobove,
3
00:00:25,826 --> 00:00:30,049
da se du�e pokojnih
ne bi klatile po svetu.
4
00:00:31,206 --> 00:00:36,723
Mislil sem, da to delajo
praznoverni in primitivni.
5
00:00:36,796 --> 00:00:41,102
Kmalu sem ugotovil, da mrtvi
lebdijo na robu vidnega polja,
6
00:00:41,175 --> 00:00:44,474
otipljivi kot megla.
7
00:00:44,638 --> 00:00:50,771
In da si prav kakor mi lastijo
pravico biti na tem svetu.
8
00:00:58,486 --> 00:01:02,875
Upam, da je bila revica mrtva,
preden jo je razmrcvaril.
9
00:01:02,949 --> 00:01:07,124
Ni imela veliko sre�e.
10
00:01:26,099 --> 00:01:28,602
Umorjeni je bilo ime
Cherry LeBlanc.
11
00:01:28,685 --> 00:01:33,692
Njen o�e je izginil po obto�bi,
da je nadlegoval �rnega otroka.
12
00:01:33,774 --> 00:01:38,081
Govoril sem z babico in dedom.
Malo sem izvedel o njej.
13
00:01:38,153 --> 00:01:42,411
Bila je neizobra�ena,
nesre�na in prelepa punca.
14
00:01:42,491 --> 00:01:48,007
Pri 15 letih so jo aretirali zaradi
prostitucije, pri 19 je bila mrtva.
15
00:01:48,998 --> 00:01:51,963
Je g. Trajan tu?
16
00:01:52,543 --> 00:01:54,963
�e trikrat sem to povedal.
17
00:01:55,046 --> 00:01:58,177
Cherry je zadnje tedne
delala tu.
18
00:01:58,258 --> 00:02:01,223
Imela je prost ve�er,
a je pri�la poslu�at
19
00:02:01,303 --> 00:02:04,434
Hogmana Patina.
Zaljubljena je bila vanj.
20
00:02:04,514 --> 00:02:08,394
Okoli enih zjutraj je
pustila torbico in �la ven.
21
00:02:08,477 --> 00:02:13,567
Veste, da so jo prijeli zaradi
prostitucije? -Tega nisem vedel.
22
00:02:13,941 --> 00:02:20,324
V redu. Ste jo zaposlili
zaradi odli�nih ocen na faksu?
23
00:02:20,865 --> 00:02:23,997
Va� pristop
mi ni posebno v�e�.
24
00:02:24,077 --> 00:02:27,126
�e izvem,
da ste mi kaj zamol�ali,
25
00:02:27,206 --> 00:02:31,762
se bom vrnil in vas aretiral.
26
00:02:54,277 --> 00:02:57,408
Ste poznali Cherry LeBlanc,
19-letno belko?
27
00:02:57,488 --> 00:03:01,961
Tu je delala, ne?
- Je imela fanta?
28
00:03:02,786 --> 00:03:06,926
�e temu tako pravite.
S tem se je ukvarjala.
29
00:03:06,999 --> 00:03:09,715
Je g. Trajan vpleten?
- Vpra�ajte ga.
30
00:03:09,793 --> 00:03:14,930
Mislim, da ni,
sicer mi tega ne bi govorili.
31
00:03:16,133 --> 00:03:18,601
�alostna punca.
32
00:03:18,678 --> 00:03:22,818
Rekla sem ji, da lahko taka
lepotica dobi, karkoli ho�e,
33
00:03:22,932 --> 00:03:27,488
faks, avto, bogatega mo�a.
34
00:03:28,355 --> 00:03:32,199
Ko se je uredila,
je zgledala kot filmska zvezda.
35
00:03:32,276 --> 00:03:35,288
Kdo je bil njen zvodnik?
- Prihajali so ponjo.
36
00:03:35,363 --> 00:03:38,127
Ponjo so prihajali,
kadar so hoteli.
37
00:03:38,199 --> 00:03:42,506
Veste, kako jim je ime?
- Taki nimajo imen.
38
00:03:42,579 --> 00:03:46,173
Po njeni izmeni so pri�li
ponjo z velikimi avti
39
00:03:46,249 --> 00:03:49,595
in revico pobrali.
40
00:03:51,964 --> 00:03:55,143
Drugega ne vem.
41
00:03:55,217 --> 00:04:00,603
Stari �rnki, kot sem jaz,
ne bi izdala imena bogatega belca.
42
00:04:01,224 --> 00:04:04,439
Katerega bogatega belca?
43
00:04:04,728 --> 00:04:11,241
Mogo�e jo je hotel re�iti
iz tega posla.
44
00:04:13,946 --> 00:04:19,202
To je zadnje, kar mi je rekla.
45
00:04:26,042 --> 00:04:29,222
Ko sem pil,
sem sanjal o beli volkulji,
46
00:04:29,296 --> 00:04:33,140
ki je �ivela na �rnem drevesu
na neskon�ni beli planjavi.
47
00:04:33,217 --> 00:04:36,182
Pod drevesom
je bilo leglo mladi�ev.
48
00:04:36,262 --> 00:04:41,731
Spustila se je z drevesa
in drugega za drugim po�rla.
49
00:04:42,060 --> 00:04:45,773
Kdo ve,
kaj sanja Cherryjin morilec.
50
00:04:45,855 --> 00:04:49,117
Mogo�e je bolje, da ne vem.
51
00:05:20,017 --> 00:05:23,813
Poka�ite mi vozni�ko.
- Prosim?
52
00:05:23,896 --> 00:05:28,036
Vozni�ko. Vzemite
jo iz denarnice in poka�ite.
53
00:05:30,862 --> 00:05:33,793
Nepreviden sem bil, �al mi je.
54
00:05:33,866 --> 00:05:36,547
Elrod T. Sykes?
- Ja, to sem jaz.
55
00:05:36,618 --> 00:05:41,043
Stopite iz avta, g. Sykes.
- Kakor �elite.
56
00:05:48,673 --> 00:05:52,849
Mislim, da ste pili, in vem,
da ste kadili marihuano v avtu.
57
00:05:52,928 --> 00:05:56,059
Va�a prijateljica
je pravkar pogoltnila �ik.
58
00:05:56,140 --> 00:05:58,393
To ni dobro, ne?
59
00:05:58,475 --> 00:06:03,197
Aretirani ste
zaradi vo�nje pod vplivom alkohola.
60
00:06:03,272 --> 00:06:06,404
Nekdo bo peljal
gd�. Drummond domov.
61
00:06:06,693 --> 00:06:10,655
Avto bodo peljali na policijo...
- To ni v na�rtu.
62
00:06:10,739 --> 00:06:13,870
Snemamo film...
- Va�i filmi so mi v�e�.
63
00:06:13,950 --> 00:06:17,047
Potegnite klju� iz kontakta.
64
00:06:17,121 --> 00:06:20,382
Naredi kaj.
- Seveda.
65
00:06:24,962 --> 00:06:27,595
Grozno mi je zaradi tega.
66
00:06:27,674 --> 00:06:32,561
Lahko prispeva denar za
Matere proti pijanim voznikom?
67
00:06:32,762 --> 00:06:37,603
Kot obo�evalec vam svetujem,
da tega ne omenjate ve�.
68
00:06:37,737 --> 00:06:41,035
Vem, kdo ste.
U�ival sem v "Galavy 9".
69
00:06:41,115 --> 00:06:45,422
Oprostite,
ste vi pojem ma�o cepca?
70
00:06:45,495 --> 00:06:48,876
Tudi nadaljevanje mi je bilo v�e�.
Ostanite, kjer ste.
71
00:06:48,957 --> 00:06:53,050
Namestnik bo pri�el po vas
in vas odpeljal domov.
72
00:07:05,767 --> 00:07:09,776
Menda ne boste bruhali?
- Ne, v redu sem.
73
00:07:36,258 --> 00:07:39,971
Vem, kje je truplo.
- Prosim?
74
00:07:41,639 --> 00:07:46,692
Zgleda kot kup kosti.
- Kje?
75
00:07:49,481 --> 00:07:52,493
Globoko v mo�virju Atchafalaya.
76
00:07:52,567 --> 00:07:56,956
V tem rezervatu
smo snemali prizor.
77
00:07:57,156 --> 00:08:01,664
�el sem scat.
Kost je �trlela iz pe��ene plitvine.
78
00:08:04,497 --> 00:08:07,676
Vrnite se v avto.
79
00:08:08,084 --> 00:08:11,631
Mo�virje je polno indijanskih kosti.
80
00:08:12,506 --> 00:08:15,602
Oprostite, kako vam je ime?
- Dave Robicheauv.
81
00:08:15,676 --> 00:08:19,222
G. Robicheauv,
�e bi bil to Indijanec,
82
00:08:19,305 --> 00:08:23,896
bi bilo �udno,
da je zavezan z verigo.
83
00:08:26,604 --> 00:08:30,317
Ponovite.
- Zarjavela veriga je.
84
00:08:30,400 --> 00:08:35,834
�leni so za mojo pest.
Okoli prsnega ko�a.
85
00:08:37,199 --> 00:08:42,086
Veste, kje je ta pe��ena plitvina?
- Vem.
86
00:08:48,378 --> 00:08:52,850
Nekaj vam bom priznal.
Vo�nja pod vplivom je zoprnija.
87
00:08:52,924 --> 00:08:57,563
�e vas odpeljem domov,
boste jutri ob 9 h v moji pisarni?
88
00:08:58,430 --> 00:09:04,362
Ob 9 h, velja.
Pridem. Hvala za tole.
89
00:09:20,871 --> 00:09:23,884
Sykes in Kelly Drummond?
Ho�em na snemanje!
90
00:09:23,958 --> 00:09:27,054
Sykes je pijanec.
Glava se mu sveti v temi.
91
00:09:28,087 --> 00:09:31,682
Mogo�e bi se lahko podpisal
na plakat. -Ja, prosim!
92
00:09:31,758 --> 00:09:38,223
Za dra�bo za �rtve orkana.
- Velja. Dave, prosim te. -Tiho.
93
00:09:38,307 --> 00:09:42,649
Jaz jo bom peljal in pazil nanjo.
�e nima� ni� proti.
94
00:09:42,728 --> 00:09:47,153
�e se podpi�e �e Kelly,
bo nekdo dobil novo streho.
95
00:09:55,533 --> 00:09:59,211
G. Sykes jemlje
novo zdravilo za astmo.
96
00:09:59,288 --> 00:10:03,001
Toda organizem
je slabo reagiral na zdravilo.
97
00:10:03,083 --> 00:10:06,014
Producentska hi�a...
- Kako vam je ime?
98
00:10:06,087 --> 00:10:09,052
Oliver Montrose.
- Kje je Sykes?
99
00:10:09,131 --> 00:10:12,263
Na Spanish Laku snemajo.
100
00:10:12,385 --> 00:10:18,067
Poi��ite ga in ga �ez eno uro
pripeljite v to pisarno.
101
00:10:24,523 --> 00:10:28,486
Prelomil sem besedo,
ampak 25.000 na uro stane,
102
00:10:28,569 --> 00:10:32,911
ko snemanje stoji
zaradi mojih problemov.
103
00:10:32,991 --> 00:10:38,127
V�eraj je nekdo posilil
in ubil devetnajstletnico
104
00:10:38,205 --> 00:10:40,588
v ju�nem delu tega mesta.
105
00:10:40,666 --> 00:10:44,675
Odrezal ji je dojke,
potegnil ven drobovino,
106
00:10:44,753 --> 00:10:48,264
v vagino pa ji je porinil
vejo ciprese.
107
00:10:48,341 --> 00:10:51,223
Ali razumete,
zakaj me ne zanimajo
108
00:10:51,302 --> 00:10:55,442
problemi va�ega
producentskega podjetja?
109
00:11:02,898 --> 00:11:07,205
Ste sli�ali za vojake
konfederacije v megli?
110
00:11:07,945 --> 00:11:11,824
Ne.
- Eden od njih...
111
00:11:12,158 --> 00:11:15,752
Z berglo hodi,
mogo�e je general.
112
00:11:15,829 --> 00:11:20,253
Ne snemate filma
o dr�avljanski vojni?
113
00:11:20,333 --> 00:11:23,216
Veste, da ne gre za to.
114
00:12:06,759 --> 00:12:09,345
Tam je.
115
00:12:09,803 --> 00:12:13,433
�akajte malo.
Nama�ite se s tem.
116
00:12:13,516 --> 00:12:18,072
Tu so bili netopirji,
ampak so jih pojedli komarji.
117
00:12:18,730 --> 00:12:21,742
Dale� od svojih
hollywoodskih cip je.
118
00:12:21,816 --> 00:12:26,159
Posplo�uje vas, ker nima
veliko stika z zunanjim svetom.
119
00:12:26,238 --> 00:12:29,204
Ne sekirajte se.
120
00:12:33,037 --> 00:12:36,168
Kaj mislite,
od kod so te kosti?
121
00:12:36,249 --> 00:12:39,261
Leta 65 je tu pusto�il
orkan Betsy.
122
00:12:39,335 --> 00:12:42,550
Katrina jih je spravila ven.
- Zakaj iz leta 65?
123
00:12:42,631 --> 00:12:46,344
Orkani ves �as pusto�ijo tod.
124
00:12:46,426 --> 00:12:49,273
Vidite levo golenico?
- Zlomljena je.
125
00:12:49,346 --> 00:12:52,146
Ko je be�al, so ga ustrelili.
126
00:12:52,224 --> 00:12:56,269
Si jasnoviden?
- Videl sem. Tu blizu.
127
00:12:58,186 --> 00:13:01,448
Pravi�, da so belci
tu nekoga lin�ali?
128
00:13:01,523 --> 00:13:05,616
Pokli�i �erifa
in mrli�kega oglednika.
129
00:13:05,694 --> 00:13:09,075
Za vas iz Iberie ne vem,
130
00:13:09,156 --> 00:13:13,913
ampak tu nikogar ne bo zanimal
�rnuh, ki je �e 40 let mrtev.
131
00:13:13,995 --> 00:13:16,213
Kaj i��ete?
132
00:13:16,289 --> 00:13:21,723
Ne vidim ne pasu
ne vezalk na �evljih.
133
00:13:29,637 --> 00:13:33,895
Kupoval je no�eno obleko.
134
00:13:42,233 --> 00:13:45,614
Ker ni bilo trupla
ne prijavljenega izginotja,
135
00:13:45,696 --> 00:13:50,334
mi �erif ni verjel,
kaj �ele za�el preiskavo.
136
00:13:51,160 --> 00:13:54,624
Nima� ve� 17 let.
137
00:13:54,705 --> 00:13:57,801
Komaj te zvle�em od slu�be.
138
00:13:57,875 --> 00:14:01,838
Naredil si vse, kar si lahko.
Ni se ti treba gristi.
139
00:14:01,921 --> 00:14:05,765
Spij mleko in pridi v posteljo.
Potrebna sem.
140
00:14:10,347 --> 00:14:14,405
�erif iz St. Clara
se ti zahvaljuje
141
00:14:14,477 --> 00:14:19,068
za kup kosti iz Atchafalaye.
Ni jih �ez nadure.
142
00:14:19,148 --> 00:14:22,280
�e mu ni v�e�,
naj si najde drugo slu�bo.
143
00:14:22,360 --> 00:14:26,583
Sporo�a ti, da lahko vodi�
preiskavo med dopustom.
144
00:14:26,656 --> 00:14:30,749
Kosti te �akajo
pri mrli�kem ogledniku.
145
00:14:30,953 --> 00:14:34,464
Pri�li so rezultati
avtopsije LeBlancove.
146
00:14:39,629 --> 00:14:42,262
Gre za psihopata
147
00:14:42,340 --> 00:14:45,769
ali nekoga,
ki je bil totalno zadet.
148
00:14:45,844 --> 00:14:49,853
Mogo�e. Mislim, da ga je poznala.
- Ni bil stranka?
149
00:14:49,932 --> 00:14:54,488
Ne. Kondome je pustila
v torbici v baru.
150
00:14:55,187 --> 00:14:58,948
Cherry je bila prostitutka
z ambicijami.
151
00:14:59,025 --> 00:15:02,405
Mogo�e je narobe
ocenila polo�aj.
152
00:15:02,487 --> 00:15:06,200
S kom bi tako dekle
sklepalo posle?
153
00:15:06,366 --> 00:15:08,750
Z Baby Feetom?
154
00:15:09,703 --> 00:15:12,289
Mogo�e z njim.
155
00:15:20,798 --> 00:15:23,645
Cholo, mislil sem,
da si v kehi. -Kaj �e!
156
00:15:23,718 --> 00:15:26,518
Katrina mi je pomagala pri tem.
157
00:15:26,596 --> 00:15:29,229
Forenzi�ni laboratorij
je kon�al v reki.
158
00:15:29,307 --> 00:15:31,312
V New Orleansu sem �ist.
159
00:15:31,393 --> 00:15:36,281
Dobro sem. Nimajo sredstev,
da bi se ukvarjali z mano.
160
00:15:36,440 --> 00:15:41,078
Kaj se dogaja?
- Umor preiskujem, Julie.
161
00:15:41,154 --> 00:15:45,994
Resno?
Te skrbi zame? -O ja.
162
00:15:46,326 --> 00:15:51,581
Kdo bi �e za�gal o�etov klub,
medtem ko je bil o�e v njem?
163
00:15:54,585 --> 00:15:59,757
Malce me jezi taka nesramnost.
164
00:16:00,466 --> 00:16:05,058
Vrnil sem se v to zakotje.
V industriji zabave me cenijo.
165
00:16:05,180 --> 00:16:11,444
Ves �as sem v stiku
z Ijudmi s televizije.
166
00:16:11,937 --> 00:16:14,784
En dan bi mi morali posvetiti.
167
00:16:14,857 --> 00:16:21,204
Namesto tega grdo ravna� z mano.
To me boli.
168
00:16:22,281 --> 00:16:24,998
Sedi, scat grem.
169
00:16:25,076 --> 00:16:29,216
Kako si neolikan.
Prinesi mu pija�o.
170
00:16:42,136 --> 00:16:48,067
Pripovedoval mi je o �rnuhu,
ki vas je skoraj snel.
171
00:16:48,601 --> 00:16:51,982
Pravi, da vam je re�il �ivljenje.
172
00:16:53,815 --> 00:16:56,947
Nista bila v gimnaziji prijatelja?
173
00:16:57,027 --> 00:17:01,334
Cholo, �lovek ni zgovoren.
174
00:17:03,159 --> 00:17:06,919
Re�ujete primer Cherry LeBlanc?
175
00:17:06,996 --> 00:17:11,089
Kaj ve� o tem?
- V �asopisih pi�e.
176
00:17:11,209 --> 00:17:16,726
Ravno smo govorili o tem.
To mora biti hud bolnik.
177
00:17:25,266 --> 00:17:29,145
Nimam �asa.
Mrtva punca me zanima.
178
00:17:29,229 --> 00:17:32,075
Katera?
- Cherry LeBlanc.
179
00:17:32,148 --> 00:17:35,862
Nisem sli�al.
- Ne bere� �asopisov?
180
00:17:35,944 --> 00:17:39,373
Zaposlen sem.
- Vidim.
181
00:17:40,240 --> 00:17:44,583
Dave, prijatelja sva bila.
Naredil sem ti tudi uslugo.
182
00:17:44,662 --> 00:17:49,051
Zato bom tole rekel tebi
in vsem, ki ne poslu�ajo.
183
00:17:49,125 --> 00:17:52,423
Louisiana je brez ficka,
New Orleans je mrtva�nica.
184
00:17:52,504 --> 00:17:56,300
�e strani��na �koljka
je privla�nej�a od te luknje.
185
00:17:56,383 --> 00:18:00,891
V Iberio bomo vlo�ili
skoraj 40 milijonov.
186
00:18:00,971 --> 00:18:06,227
Jim priimek ni v�e�?
Bomo pa film preselili v Misisipi.
187
00:18:06,310 --> 00:18:10,403
Zanima me, kako bi se odzvali
tisti iz gospodarske zbornice.
188
00:18:10,481 --> 00:18:12,700
Si zdaj filmar? -Ja.
189
00:18:12,776 --> 00:18:16,703
Producent "Bele golobice"
z Michaelom Goldmanom.
190
00:18:16,780 --> 00:18:20,743
Kaj pravi�?
- Vsi ti �elimo uspeh.
191
00:18:20,826 --> 00:18:24,966
Po tem bom snemal
film o bejzbolu. Bi igral v njem?
192
00:18:43,142 --> 00:18:46,985
Kar naprej.
Me prepoznate?
193
00:18:48,064 --> 00:18:52,821
Doucet, ne? -Murphy Doucet.
Dober spomin imate.
194
00:18:53,111 --> 00:18:57,038
Bil sem v policiji Jeffersona,
ko ste bili v New Orleansu.
195
00:18:57,115 --> 00:19:00,829
Zdaj ste v filmskih vodah
kot vsi drugi.
196
00:19:00,911 --> 00:19:03,592
Sem solastnik
varnostne agencije,
197
00:19:03,664 --> 00:19:06,546
in upravitelj
v sindikatu tovornjakarjev.
198
00:19:06,625 --> 00:19:10,090
Dvojni �iht delam.
So kak�ne te�ave?
199
00:19:10,171 --> 00:19:14,679
Kje je g. Goldman?
- Pri tistih drevesih.
200
00:19:14,843 --> 00:19:18,473
Povedal mu bom, da prihajate.
- Ni treba, na�el ga bom.
201
00:19:20,515 --> 00:19:25,107
Preiskujete zlo�in?
Vidite tu kaj takega?
202
00:19:25,187 --> 00:19:28,069
Edini zlo�in
je klima v moji prikolici.
203
00:19:28,149 --> 00:19:31,198
Na strani��ni deski
bi lahko ocvrl jajce.
204
00:19:31,277 --> 00:19:35,156
Glavni igralec
izkopava okostnjake.
205
00:19:35,240 --> 00:19:38,834
Samo to mi �e manjka
med snemanjem.
206
00:19:38,910 --> 00:19:42,588
Ali ta film producira
Julius Balboni?
207
00:19:42,664 --> 00:19:47,089
On? O�itno sem hudo gre�il
v prej�njem �ivljenju.
208
00:19:47,169 --> 00:19:53,018
Mogo�e sem potopil Titanik
ali ubil nadvojvodo Ferdinanda.
209
00:19:53,468 --> 00:19:57,311
Jaz sem edini producent.
- G. Balboni la�e?
210
00:19:57,389 --> 00:20:02,062
On vlaga v ta film.
211
00:20:02,144 --> 00:20:04,564
Je to prepovedano?
- �estitam.
212
00:20:04,646 --> 00:20:09,997
To je tip, ki je obesil ne�aka
Fulvia Ranerija za debelo �revo.
213
00:20:10,236 --> 00:20:14,245
Prepoznate to dekle,
Cherry LeBlanc?
214
00:21:20,395 --> 00:21:25,911
Hogman Patin
je sredi belega dne ubil
215
00:21:25,984 --> 00:21:30,077
zavarovalni�arja,
ki je spal z njegovo �eno.
216
00:21:30,155 --> 00:21:33,620
17 let je sedel v Angoli,
se tepel z no�i,
217
00:21:33,701 --> 00:21:37,497
kaznovali so ga
z mravljami in okovi.
218
00:21:37,580 --> 00:21:41,922
V Baton Rougeu ga je
spreobrnil baptisti�ni pridigar.
219
00:21:42,002 --> 00:21:44,173
Hogman mi je bil v�e�.
220
00:21:44,254 --> 00:21:48,050
Nobenega opravka
no�em imeti z belci.
221
00:21:48,926 --> 00:21:53,019
Me pa daje to,
kar so naredili temu dekletu.
222
00:21:53,097 --> 00:21:56,941
Z njo sem govoril
kaki dve uri pred smrtjo.
223
00:21:57,018 --> 00:22:01,442
Rekla je, da se bova
v naslednjem �ivljenju poro�ila.
224
00:22:02,691 --> 00:22:07,080
Rekel sem ji,
naj se ne pusti tem mo�kim.
225
00:22:07,154 --> 00:22:10,914
Rekla je, da bo neko�
imela veliko hi�o.
226
00:22:10,991 --> 00:22:13,873
Se je zapletla
s kom iz New Orleansa?
227
00:22:13,953 --> 00:22:19,090
Kak�en bel zvodnik ji je
natvezil, da je nekaj posebnega.
228
00:22:19,375 --> 00:22:23,468
In to jo je stalo glavo.
229
00:22:23,922 --> 00:22:27,053
Raziskuje� okostnjaka
iz Atchafalaye, ne?
230
00:22:27,134 --> 00:22:29,352
Kako pa to ve�?
231
00:22:29,428 --> 00:22:34,399
Ko najdejo mrtvega �rnca,
�rni vemo za to.
232
00:22:36,686 --> 00:22:38,654
Poslu�am.
233
00:22:38,729 --> 00:22:41,529
�oja ne bo sedla
na opona�al�evo gnezdo.
234
00:22:41,608 --> 00:22:44,657
Ta jo bo vsakokrat pregnal.
235
00:22:44,736 --> 00:22:51,333
O �em pa govoriva?
- Jaz govorim o �rncu. Ne, o �rnuhu.
236
00:22:51,952 --> 00:22:55,962
Zapletel se je
s �efovo �eno, belko.
237
00:22:56,040 --> 00:22:59,836
Njegove kosti ste izkopali.
- Kako mu je bilo ime?
238
00:22:59,919 --> 00:23:03,383
Koga briga?
Dobil je, kar si je zaslu�il.
239
00:23:03,465 --> 00:23:08,518
Naj preteklost ostane preteklost.
- Me svari�?
240
00:23:15,227 --> 00:23:20,862
Kako je bilo ime �enski?
- Pristaviti moram fi�ol.
241
00:23:31,328 --> 00:23:35,207
Neustra�ni Hogman
je bil zaskrbljen in prestra�en.
242
00:23:35,291 --> 00:23:39,134
Posvaril me je zaradi
odkritja lin�anega �loveka.
243
00:23:39,211 --> 00:23:41,513
Zanj so bili dogodki
�e sve�i,
244
00:23:41,589 --> 00:23:44,056
neodpu��ena
sramota skupnosti.
245
00:23:44,133 --> 00:23:48,689
Vpleteni so bili �e �ivi,
lahko bi se mu ma��evali.
246
00:23:54,061 --> 00:23:58,735
Alafair! Dr�i rakuna
pro� od moje hrane.
247
00:23:59,066 --> 00:24:01,996
Prihodnji� ga bom
z metlo!
248
00:24:02,069 --> 00:24:05,747
Ne drzni si!
Tripod ni ni� kriv.
249
00:24:05,824 --> 00:24:09,085
Ti pa ne me�i svojih
smrdljivih cigar po vrtu.
250
00:24:09,160 --> 00:24:12,672
Kako pa govori�
z Batistom!
251
00:24:12,748 --> 00:24:15,464
Tripodu je grozil
z nasiljem.
252
00:24:15,542 --> 00:24:19,422
Tripod je rakun.
Opravi�i se Batistu.
253
00:24:19,547 --> 00:24:24,138
Opravi�ujem se,
ker me je Dave prisilil.
254
00:24:27,514 --> 00:24:30,444
�udovit otrok je.
255
00:24:30,517 --> 00:24:36,900
Preden odraste, ti bodo osiveli
lasje. �e ti bo kak�en ostal.
256
00:24:53,875 --> 00:24:58,633
Tole je fantasti�no!
Kako ste, g. Robicheauv?
257
00:24:59,298 --> 00:25:03,225
Upam, da ne motiva.
Vabiva vas na ve�erjo.
258
00:25:03,302 --> 00:25:06,766
Hvala, �ena �e kuha.
Nameraval sem pod prho.
259
00:25:06,848 --> 00:25:10,110
Pohitite, rezervirala
sva pri Clementine's.
260
00:25:10,185 --> 00:25:13,234
G. Sykes,
dru�ina �e ima na�rte.
261
00:25:13,313 --> 00:25:16,160
El, nerodno je.
262
00:25:16,608 --> 00:25:21,033
Rezervirala sva.
No�em delati te�av.
263
00:25:21,113 --> 00:25:25,171
Kupila bova pija�o
in �la naprej.
264
00:25:26,202 --> 00:25:33,095
Vozili ste pijani in pri�li
k policistu po pija�o.
265
00:25:38,090 --> 00:25:43,061
Naj pelje gd�. Drummond.
266
00:25:43,637 --> 00:25:46,734
Kje je pivo?
267
00:25:51,980 --> 00:25:56,737
Dober �lovek ste.
- Previdna morata biti.
268
00:25:58,362 --> 00:26:02,419
Elrod je dreka�,
vendar ga Ijubim.
269
00:26:08,790 --> 00:26:12,336
Pozneje bom poravnal, velja?
270
00:26:15,589 --> 00:26:17,972
Pojdi na drugo stran.
271
00:26:21,679 --> 00:26:24,561
Pridi. -Elrod.
272
00:26:34,693 --> 00:26:38,073
Padel je v rokav.
273
00:26:49,167 --> 00:26:51,931
Poglejte me!
274
00:26:52,837 --> 00:26:56,301
Bo�? Sama sem spekla.
275
00:26:58,593 --> 00:27:02,437
Elrod Sykes nosi
Davovo majico, neverjetno!
276
00:27:02,514 --> 00:27:06,061
Pojdi pisat nalogo.
Bi kaj spil?
277
00:27:06,477 --> 00:27:10,071
Lahko pivo?
- Mislim, da ga ni.
278
00:27:11,149 --> 00:27:14,577
Kak�no se bo �e na�lo.
279
00:27:16,363 --> 00:27:20,290
Nakrmit grem Alafairine
zajce. Gre� z mano?
280
00:27:26,832 --> 00:27:31,506
Je ona va�a h�i?
- Iz Salvadorja je.
281
00:27:31,838 --> 00:27:36,227
Dave jo je potegnil
iz razbitine letala in jo posvojil.
282
00:27:36,426 --> 00:27:40,056
Imate vi kaj otrok? -Ne.
283
00:27:50,858 --> 00:27:53,990
Ali vidite pono�i
lu�i med cipresami?
284
00:27:54,070 --> 00:27:58,245
Mo�virski plin je,
v�ge se in zdrsi po vodi.
285
00:27:58,325 --> 00:28:01,705
Ne, ni to.
Ob jezeru so mo�je.
286
00:28:01,787 --> 00:28:05,465
Na re�ilnih vozovih
imajo obe�ene svetilke.
287
00:28:05,541 --> 00:28:08,839
Veliko vojakov
ima �rve v ranah.
288
00:28:08,919 --> 00:28:12,514
Pre�iveli so,
ker so �rvi pojedli oku�bo.
289
00:28:12,590 --> 00:28:17,098
Dolgo �e pije�, kmalu te bodo
za�ela ogovarjati drevesa.
290
00:28:17,262 --> 00:28:22,102
Meni je neko� zapela
orhideja. �udovit glas.
291
00:28:22,184 --> 00:28:24,686
Nisem bil pijan.
292
00:28:25,020 --> 00:28:29,908
General, ki se je opiral
na berglo, mi je dejal:
293
00:28:29,984 --> 00:28:33,365
"Ti in tvoj prijatelj �erif
jih morata odgnati. "
294
00:28:33,446 --> 00:28:38,002
Blede se ti. Pojdi kdaj z mano
k anonimnim alkoholikom.
295
00:28:39,077 --> 00:28:44,796
Morda sem bil malce pijan. Od kod
vam pi�tola njegovega pribo�nika?
296
00:28:48,379 --> 00:28:50,431
General je rekel �e:
297
00:28:50,506 --> 00:28:55,809
"Prijatelj ima pi�tolo mojega
pribo�nika, majorja Johna Mossa. "
298
00:29:06,774 --> 00:29:09,905
Kaj ti je?
- Pridi.
299
00:29:15,429 --> 00:29:17,931
Poglej.
300
00:29:18,599 --> 00:29:21,944
CSA pi�e.
- Ne, tukaj.
301
00:29:23,104 --> 00:29:25,904
J. Moss pi�e.
302
00:29:28,943 --> 00:29:30,616
Pa kaj?
303
00:30:06,025 --> 00:30:08,113
Hvala, da si poklical, Lou.
304
00:30:08,194 --> 00:30:11,907
Ko sem videl, da je zvezana
z elektri�nim kablom,
305
00:30:11,990 --> 00:30:15,121
sem se spomnil
primera LeBlanc.
306
00:30:15,202 --> 00:30:19,081
Kje je?
- V tistem sodu.
307
00:30:19,790 --> 00:30:23,930
Kakih petnajst rakovic
lazi po njej.
308
00:30:24,003 --> 00:30:29,009
Oglednik pravi, da bo razpadla,
�e jo premaknemo.
309
00:30:30,927 --> 00:30:36,361
Te�ko jo bo identificirati.
Mogo�e po zobeh.
310
00:30:37,225 --> 00:30:39,527
Tale ubo�ec jo je na�el.
311
00:30:39,603 --> 00:30:44,277
Kdaj ste opazili sod?
- Pred tremi, �tirimi tedni.
312
00:30:45,526 --> 00:30:49,286
Ste na nasipu videli
�e koga?
313
00:30:49,530 --> 00:30:54,537
Pred kak�nim mesecem
sem zve�er videl temen avto.
314
00:30:55,537 --> 00:30:58,419
Pomislil sem,
da je �isto nov.
315
00:30:58,498 --> 00:31:02,923
Zakaj bi se kdo vozil
z novim avtom po takih luknjah?
316
00:31:03,003 --> 00:31:06,633
Se spomnite znamke avta?
- �al mi je, ne.
317
00:31:06,716 --> 00:31:10,227
�elim si,
da je ne bi jaz na�el.
318
00:31:10,303 --> 00:31:14,609
To je vse, hvala.
Policist vas bo peljal domov.
319
00:31:19,020 --> 00:31:22,033
Jezus, Dave.
320
00:31:23,108 --> 00:31:24,828
Natanko tako.
321
00:31:40,460 --> 00:31:43,177
Rabim vleko za limuzino.
322
00:31:43,422 --> 00:31:47,182
Videli boste,
pri restavraciji Narcisse.
323
00:32:27,386 --> 00:32:29,687
�e bi bili Rimljani tukaj...
324
00:32:29,764 --> 00:32:34,485
En oddelek bi v letu dni
kon�al dr�avljansko vojno.
325
00:32:34,560 --> 00:32:37,610
Prihodnji� bomo snemali
kaj biblijskega.
326
00:32:37,689 --> 00:32:41,616
Kako se bojuje�
v sandalih? Neumnost.
327
00:32:42,027 --> 00:32:44,613
Kako so zmagovali
v sandalih?
328
00:33:02,799 --> 00:33:06,809
Kaj je, Dave?
- Dolga no� je bila.
329
00:33:06,887 --> 00:33:11,312
V okro�ju St. Martin
smo na�li dekle v sodu.
330
00:33:11,517 --> 00:33:16,155
Prekrito z rakovicami.
- Naredimo brodet.
331
00:33:16,814 --> 00:33:19,863
Bo� zajtrkoval?
332
00:33:26,366 --> 00:33:29,297
Sedi.
333
00:33:33,374 --> 00:33:36,589
Dal si mi odvle�i avto,
ker si jezen?
334
00:33:36,669 --> 00:33:38,971
Nehaj parkirati
pred hidranti.
335
00:33:39,047 --> 00:33:41,811
Zaradi hidrantov
mi serje�?
336
00:33:41,883 --> 00:33:46,474
Ne. Kaj si imel z najstni�ko
vla�ugo Cherry LeBlanc?
337
00:33:46,555 --> 00:33:49,236
Kdo je to?
- Dobro ve�.
338
00:33:49,308 --> 00:33:52,487
S Cholom
sta govorila o njej.
339
00:33:52,561 --> 00:33:55,741
Zlagal si se mi.
- Pravi�, da sem la�nivec?
340
00:33:55,815 --> 00:33:58,911
La�niva pasja driska si.
341
00:33:58,985 --> 00:34:02,247
Bojim se, da ti je
tole mestece zlezlo pod ko�o.
342
00:34:02,322 --> 00:34:05,252
Gospoda,
bi lahko pazila na besede?
343
00:34:05,325 --> 00:34:08,172
Spizdi stran!
- �e v redu, g. Meauv,
344
00:34:08,245 --> 00:34:12,005
takoj bom �el.
- Kak�na �koda.
345
00:34:12,583 --> 00:34:17,755
Ne poznam teh deklet,
ni� nimam s tem.
346
00:34:20,216 --> 00:34:24,938
Grdo si govoril o meni,
pa bom to prezrl.
347
00:34:25,013 --> 00:34:30,269
Poklical bom taksi,
pla�al kazen, kupil nove gume.
348
00:34:31,437 --> 00:34:35,945
Pozabil bom, kaj si mi rekel.
Preve� dela imam.
349
00:34:38,361 --> 00:34:42,454
Bili smo prijazni z vami.
- Ne kompliciraj, bizgec.
350
00:34:42,574 --> 00:34:46,085
Pustite zdaj Ijudi pri miru,
g. Robicheauv.
351
00:34:51,208 --> 00:34:55,171
Po�asi, poro�nik.
To nikomur ne koristi.
352
00:35:04,723 --> 00:35:09,029
Ne obvladuje� se,
mo�nej�a zdravila rabi�.
353
00:35:11,730 --> 00:35:14,945
Kaj je naredil?
- Roko mi je polo�il na ramo,
354
00:35:15,025 --> 00:35:18,655
pa sem ga za�el tol�i.
Kot v pijanskih blodnjah.
355
00:35:18,738 --> 00:35:22,036
Balbonijevi bodo posneli film
in �li drugam.
356
00:35:22,116 --> 00:35:25,627
Razpasli so se
po vsej dr�avi.
357
00:35:25,704 --> 00:35:30,259
V na� sklad za pomo�
so prispevali 100.000.
358
00:35:30,334 --> 00:35:33,299
Kako vam je to uspelo?
- Sram in vest.
359
00:35:33,378 --> 00:35:37,970
Nune to obvladajo.
- Baby Feet no�e v pekel!
360
00:36:24,016 --> 00:36:28,359
Bi kapu�ino?
Policaji imate radi kavo, ne?
361
00:36:28,605 --> 00:36:32,567
Pozna� koga, ki nova�i
mlada dekleta iz okolice?
362
00:36:33,402 --> 00:36:36,451
Pojdi na avtobusno postajo.
363
00:36:36,530 --> 00:36:40,588
Kdo bi jih nova�il?
Po Katrini ni tu nobenega denarja.
364
00:36:40,659 --> 00:36:45,465
Mogo�e ni le zvodnik,
mogo�e jim rad tudi kaj naredi.
365
00:36:47,041 --> 00:36:50,506
Ubil je �e dve,
mogo�e ve�.
366
00:36:50,587 --> 00:36:54,347
Ta deluje pri dnu
prehranjevalne verige.
367
00:36:54,424 --> 00:36:58,648
Misli�, da ima Baby Feet
Balboni kaj pri tem?
368
00:37:02,808 --> 00:37:08,029
O doma�ih veljakih govori�.
- Stara navada, Jimmy.
369
00:37:09,190 --> 00:37:13,283
I��e� tipa,
ki rad pobija kurbe?
370
00:37:13,904 --> 00:37:18,246
Ni podobno Baby Feetu.
Res prodaja tudi dekleta,
371
00:37:18,492 --> 00:37:23,166
toda mrtve mu ne koristijo.
Poskusi na postaji.
372
00:37:26,626 --> 00:37:30,304
Na postaji delujejo
trije ali �tirje taki.
373
00:37:30,380 --> 00:37:33,595
Eden izstopa
kot drek med sladoledom.
374
00:37:33,675 --> 00:37:36,807
Ni� nimam proti temnopoltim.
375
00:37:36,970 --> 00:37:40,102
Kako mu je ime?
- Brown.
376
00:37:51,736 --> 00:37:57,087
Izgubljeni se mi zdita.
Nista od tu, kaj?
377
00:38:00,579 --> 00:38:03,592
Postaja je smrdela
po cigarah
378
00:38:03,666 --> 00:38:07,759
in izpuhih, ki jih je prina�alo
skozi vrata na peron.
379
00:38:07,837 --> 00:38:12,060
Po�util sem se praznega
po dolgi no�i.
380
00:38:12,133 --> 00:38:16,226
Sli�al sem preve� glasov,
videl preve� prostitutk,
381
00:38:16,304 --> 00:38:20,232
preve� Ijudi,
ki so preprodajali druge...
382
00:38:20,392 --> 00:38:22,978
Ali jih morili.
383
00:38:26,899 --> 00:38:31,039
Rad bi,
da nekaj poveste po zvo�niku.
384
00:38:35,575 --> 00:38:40,795
Klic za gospoda Adonisa
Browna v javni govorilnici.
385
00:38:52,385 --> 00:38:55,481
Tukaj Adonis, povej.
386
00:39:01,478 --> 00:39:04,408
Kaj ho�e�?
387
00:39:04,982 --> 00:39:09,573
Nehaj! Nimam pi�tole,
ni� nisem naredil!
388
00:39:10,279 --> 00:39:14,207
Povej, komu po�ilja�
dekleta. Zasedeno!
389
00:39:14,284 --> 00:39:17,582
Nikogar nikamor ne vodim.
390
00:39:17,662 --> 00:39:21,126
Ve�, o kom govorim.
- Nehaj s tem.
391
00:39:24,128 --> 00:39:26,761
Povej, kako mu je ime.
Ljudi pobija.
392
00:39:26,839 --> 00:39:29,140
Povej mi,
pa te izpustim.
393
00:39:29,759 --> 00:39:36,936
Eden je ple�ast, ksiht kot
veverica, bel. Pi�tolo nosi.
394
00:39:38,894 --> 00:39:42,987
Ne zajebavamo se z njim.
Misli� tega?
395
00:39:45,526 --> 00:39:50,200
Ti mi povej.
- Denar ima, samo to vem.
396
00:39:50,448 --> 00:39:54,042
Ne vem, kako mu je ime.
- Ima zveze?
397
00:39:54,369 --> 00:39:59,090
Ali s policijo ali z mafijo,
druga�e ne bi obstal.
398
00:39:59,958 --> 00:40:05,011
To je vse, kar vem.
Zakaj mi to po�ne�?
399
00:40:11,470 --> 00:40:16,026
Usral sem se,
ne morem nazaj.
400
00:40:16,142 --> 00:40:21,314
Tako je. Ne bo� se
ve� prikazal na postaji.
401
00:40:21,523 --> 00:40:25,450
Ni zdrav kraj zate.
- Kdo si?
402
00:40:25,527 --> 00:40:30,083
Kaj te briga. Bodi priden
in ga ne lomi, ker te bom ubil.
403
00:40:30,157 --> 00:40:35,080
Odpihnil ti bom glavo,
�e si ne najde� po�tene slu�be.
404
00:40:37,123 --> 00:40:42,260
Imenuje se Dom upanja.
Ni� ne bodo spra�evali.
405
00:40:43,296 --> 00:40:46,428
Vpra�ajta za sestro Marijo.
406
00:40:53,347 --> 00:40:57,356
To je vse,
kar imam trenutno pri sebi.
407
00:41:55,080 --> 00:41:59,968
Vso no� te ni bilo.
Nisi poklical.
408
00:42:01,212 --> 00:42:03,513
Oprosti.
409
00:42:04,757 --> 00:42:08,222
Ni zaslu�im si, da me skrbi,
ali se ti je kaj zgodilo.
410
00:42:08,303 --> 00:42:12,859
Res je.
- Ampak ne bom ti te�ila.
411
00:42:33,497 --> 00:42:37,803
Ne, ni slepa ulica.
Sedite.
412
00:42:41,422 --> 00:42:46,179
Posel je vreden 100 milijonov,
v �ep je dal 60, 70.
413
00:42:46,261 --> 00:42:50,353
Ponarejeni tovorni listi,
potni nalogi...
414
00:42:50,599 --> 00:42:55,486
Balbonijevi so odstranili
ru�evin za eno skodelico.
415
00:42:56,063 --> 00:42:59,491
Da, posku�amo, hvala.
416
00:43:00,276 --> 00:43:03,989
Vam lahko pomagam?
- Upam. To je moja pisarna.
417
00:43:04,071 --> 00:43:09,327
Oprostite.
Sem so me klicali in sem...
418
00:43:09,994 --> 00:43:13,874
Agentka Rosa Gomez.
Vsi mi pravijo Rosie.
419
00:43:13,957 --> 00:43:17,338
Veseli me,
agentka Rosie.
420
00:43:23,426 --> 00:43:28,516
Napake va�ega detektiva
vam bodo �kodile na volitvah.
421
00:43:28,723 --> 00:43:32,187
To je od tistega klinca
Broussarda iz mestnega sveta.
422
00:43:32,269 --> 00:43:34,522
In si klical FBI?
423
00:43:34,604 --> 00:43:38,780
FBI �e eno leto lovi Balbonija
zaradi goljufije,
424
00:43:38,859 --> 00:43:42,370
pa �e vedno nimajo
niti enega dokaza.
425
00:43:42,446 --> 00:43:47,287
Zato upajo, da je vpleten
v primer Cherry LeBlanc.
426
00:43:47,618 --> 00:43:52,969
In zdaj ko so tu, se bo
Broussard lahko zna�al nad njimi.
427
00:43:53,792 --> 00:43:58,964
Balboni nocoj prireja
rojstnodnevno zabavo za Goldmana.
428
00:44:00,549 --> 00:44:03,764
Po mojem bi moral tja.
429
00:44:06,347 --> 00:44:10,522
LeBlancova je po mojem poznala
morilca. -Pa tisto iz soda?
430
00:44:10,602 --> 00:44:13,283
Najbr� tudi.
431
00:44:13,813 --> 00:44:18,037
V Louisiani je 17
podobnih nere�enih primerov.
432
00:44:18,110 --> 00:44:21,206
Deset jih ima
ve� skupnih to�k.
433
00:44:21,280 --> 00:44:24,826
Vse so bile zvezane,
mlade, delavke.
434
00:44:24,909 --> 00:44:27,210
Ena srednje�olka,
dve natakarici,
435
00:44:27,286 --> 00:44:31,082
tri so pobegnile od doma,
�tiri so se prostituirale.
436
00:44:31,499 --> 00:44:36,387
FBI ima
ve� podatkov od vas.
437
00:44:37,798 --> 00:44:41,558
Kak�na je ribja juha?
- Zanimiva.
438
00:44:46,307 --> 00:44:50,447
�e bi na�la mrtvega �rnca
brez pasu in vezalk,
439
00:44:50,520 --> 00:44:53,106
kaj bi sklepala?
440
00:44:53,189 --> 00:44:58,326
Bil je zaprt nekje, kjer so se
bali, da si bo kaj naredil.
441
00:44:58,403 --> 00:45:00,574
Tudi jaz tako mislim.
442
00:45:20,135 --> 00:45:22,851
Baby Feet je u�ival.
443
00:45:22,930 --> 00:45:26,275
Ugotavljati,
kako tak �lovek razmi�Ija,
444
00:45:26,413 --> 00:45:31,847
je enako kot �tudirati elektriko
z glavo v mikrovalovki.
445
00:45:36,496 --> 00:45:42,096
Kako vam je ime?
- Balboni. Z B.
446
00:45:43,379 --> 00:45:48,635
Kot brbljavi novinarski butec
iz vzhodnih Butal.
447
00:45:53,765 --> 00:45:58,772
Dave, pojej kaj,
zastonj je. -Jedel sem �e.
448
00:46:01,899 --> 00:46:06,241
Vidi� tipa z blondinko?
- Twinky Hebert LeMoyne.
449
00:46:06,320 --> 00:46:10,081
Moj poslovni partner je.
- Kaj po�ne tukaj?
450
00:46:10,158 --> 00:46:14,417
Vlo�il je v film
in posku�a kak�no nabrisati.
451
00:46:16,748 --> 00:46:19,513
Pa rad sodeluje� z njim?
452
00:46:19,585 --> 00:46:22,883
Meni gre dobro,
njemu pa je vseeno.
453
00:46:22,963 --> 00:46:27,388
Kjer se vrti denar,
je gotovo zraven.
454
00:46:27,468 --> 00:46:30,849
Ta pa res zna zaslu�iti.
455
00:46:44,528 --> 00:46:49,167
G. Le Moyne se
danes po�uti zelo podjetno.
456
00:46:50,076 --> 00:46:55,841
Zanj sem delal pred 28 leti.
Samo omenil si sindikat...
457
00:46:55,916 --> 00:47:00,424
Ni mi uspelo govoriti
s Hogmanom. Preve� Ijudi.
458
00:47:01,588 --> 00:47:05,977
Natakar mi je
ponudil ohlajen Dr. Pepper.
459
00:47:06,302 --> 00:47:08,852
Vzel sem kozarec in pil.
460
00:47:08,930 --> 00:47:11,397
Tega nisem naro�il.
461
00:47:12,433 --> 00:47:16,028
Led je bil tako mrzel,
da me je bolelo grlo.
462
00:50:47,457 --> 00:50:52,013
Sem general John Bell Hood,
poveljnik Teksa�ke brigade,
463
00:50:52,723 --> 00:50:55,606
4. teksa�ke konjenice,
464
00:50:55,685 --> 00:51:00,323
5. teksa�ke konjenice
in 17. teksa�ke pehote.
465
00:51:01,024 --> 00:51:04,073
Me veseli.
466
00:51:05,862 --> 00:51:09,457
Mi no�e� se�i v roko?
- Sem mrtev?
467
00:51:09,533 --> 00:51:12,298
Meni se zdi� �iv.
- Pri Getysburgu si bil.
468
00:51:12,370 --> 00:51:15,051
Vojne je konec.
- Nikoli se ne kon�a.
469
00:51:15,122 --> 00:51:20,295
To bi moral vedeti, bil si
poro�nik ameri�ke vojske.
470
00:51:21,046 --> 00:51:24,307
Glava me boli...
471
00:51:25,550 --> 00:51:30,936
Pokvarjeni in zlobni Ijudje
uni�ujejo tvoj svet.
472
00:51:31,515 --> 00:51:36,486
Midva proti njim, prijatelj.
- Grdo bo, kajne?
473
00:51:36,771 --> 00:51:39,571
�e kaj huj�ega
si dal skozi.
474
00:51:39,649 --> 00:51:44,074
Ne odstopaj
od svojih na�el in ciljev.
475
00:51:44,154 --> 00:51:48,662
Ve�, kaj me �aka v �ivljenju?
- Ne vem, zakaj,
476
00:51:50,452 --> 00:51:54,510
toda bolje vidim v preteklost
kakor v prihodnost.
477
00:51:54,582 --> 00:51:57,002
Tole si zapomni.
478
00:51:57,084 --> 00:52:01,474
To je podobno
obstreljevanju s podkvami.
479
00:52:01,839 --> 00:52:05,184
Misli�,
da streljanja ne bo konec,
480
00:52:05,259 --> 00:52:10,265
nenadoma pa zavlada ti�ina,
glasnej�a od topov.
481
00:52:10,348 --> 00:52:14,856
Naj te moja primerjava
ne prestra�i.
482
00:52:16,396 --> 00:52:19,278
Lahko no�, poro�nik.
483
00:52:42,341 --> 00:52:44,309
Re�evalca sta dejala,
484
00:52:44,385 --> 00:52:48,347
da si govoril o vojakih
konfederacije v mo�virju.
485
00:52:48,431 --> 00:52:50,814
Nenavadna no� je bila.
486
00:52:50,892 --> 00:52:55,281
Je mo�no, da ti je kdo
stresel drogo v pija�o?
487
00:52:55,355 --> 00:52:59,234
Izvid je pokazal,
da ima� v krvi LSD.
488
00:52:59,317 --> 00:53:05,249
Govoriti moram s �erifom.
- Zjutraj je bil tu.
489
00:53:05,365 --> 00:53:09,541
Pol ure sta se pogovarjala.
- Kaj sem rekel?
490
00:53:13,207 --> 00:53:17,217
Kaj?
- Ni�, kar bi imelo rep in glavo.
491
00:53:20,674 --> 00:53:23,011
Kaj je to?
- Mo�erad.
492
00:53:23,093 --> 00:53:28,775
Ko ga vle�e� po vodi,
se zvija, kot da plava.
493
00:53:30,059 --> 00:53:33,689
In ostri�u se pocedijo sline.
494
00:53:36,816 --> 00:53:41,704
Kako bi ti opredelila
"razumevanje"?
495
00:53:46,618 --> 00:53:51,589
Ko nekaj pozna�
in ve�, kaj pomeni.
496
00:53:53,292 --> 00:53:57,717
Mislim, da lahko razumevanje
gleda� z dveh plati.
497
00:53:58,006 --> 00:54:01,636
Prva je:
�e ne gleda�, ne bo� videl.
498
00:54:01,718 --> 00:54:06,523
Druga pa je:
�e gleda� manj, lahko vidi� ve�.
499
00:54:09,018 --> 00:54:14,238
Po mojem tista droga
�e ni popustila.
500
00:54:16,275 --> 00:54:19,905
Misli�, da ta kos gume,
ki je v resnici vaba,
501
00:54:19,988 --> 00:54:24,626
"razume",
da je mo�erad?
502
00:54:25,535 --> 00:54:29,960
Ali pa misli�,
da mo�erad "razume",
503
00:54:30,291 --> 00:54:36,056
da ni ni� ve�
kot kos gumijaste vabe?
504
00:54:39,050 --> 00:54:43,688
Dave, ne vem.
Vpra�aj ostri�a.
505
00:54:44,556 --> 00:54:49,609
Generala Johna Hooda
poznam, kot bi bil moj ded.
506
00:54:56,068 --> 00:55:01,585
General je govoril o hudobnih
Ijudeh, ki uni�ujejo moj svet.
507
00:55:01,658 --> 00:55:05,964
Je imel v mislih morilce
iz I. 65, Cherry LeBlanc
508
00:55:06,037 --> 00:55:08,209
ali Julieja Balbonija?
509
00:55:08,290 --> 00:55:12,253
Prepri�an sem bil, da je
Baby Feet imel nekaj s Cherry
510
00:55:12,336 --> 00:55:17,058
in lotil sem se Twinkyja,
ki je z njim poslovno sodeloval.
511
00:55:21,513 --> 00:55:24,811
Me obto�ujete,
da delam za mafijo?
512
00:55:24,891 --> 00:55:29,067
�e sodeluje� z Balbonijem,
se bodo Ijudje pa� spra�evali.
513
00:55:29,146 --> 00:55:32,859
Ne sodelujem z njim,
ni� nimam z njim.
514
00:55:33,317 --> 00:55:40,210
Sem del skupine, ki je vlo�ila
denar v snemanje filma.
515
00:55:40,742 --> 00:55:45,131
Vlagam v lokalno
gospodarstvo, samo to.
516
00:55:45,330 --> 00:55:49,470
So va�i uslu�benci
v sindikatu? - Ne, niso.
517
00:55:49,584 --> 00:55:54,591
Z Doucetom imate podjetje
za varovanje. -Tako je.
518
00:55:54,673 --> 00:55:58,351
In on je �Ian sindikata
prevoznikov.
519
00:55:58,427 --> 00:56:02,603
G. Leymone,
to pa je nekoliko protislovno.
520
00:56:02,682 --> 00:56:06,941
Opravi�ujem se,
zapreti moram.
521
00:56:07,020 --> 00:56:10,816
Veliko Ijudi imam na skrbi.
522
00:56:10,941 --> 00:56:14,701
Bi hoteli imeti
Balbonija za soseda?
523
00:56:14,778 --> 00:56:18,836
Bi hoteli, da bi va�a
vnukinja delala zanj?
524
00:56:19,825 --> 00:56:23,372
Ne morem vam povedati,
kako me �alite.
525
00:56:23,454 --> 00:56:27,844
Ste zadnji� spali
s tisto blondinko?
526
00:56:29,461 --> 00:56:32,925
Tole je moja vizitka.
Hvala, da ste si vzeli �as.
527
00:56:49,232 --> 00:56:53,456
Izvoli, �lanki iz leta 1965,
julij, september, november.
528
00:56:53,529 --> 00:56:55,782
Hvala.
- Ni za kaj.
529
00:56:55,864 --> 00:56:58,285
Kako kaj Alafair?
- Dobro.
530
00:57:04,415 --> 00:57:06,918
Beg iz zapora
v St. Landryju
531
00:57:11,173 --> 00:57:15,431
�rnuh, pravi�?
- DeWitt Prejean.
532
00:57:15,552 --> 00:57:21,022
�rnec DeWitt Prejean.
- Tega pesjana pa poznam.
533
00:57:21,559 --> 00:57:24,062
Kaj je z njim?
534
00:57:24,437 --> 00:57:28,577
Ste bili v slu�bi,
ko je pobegnil iz je�e?
535
00:57:28,650 --> 00:57:34,036
Bil sem paznik. Ti ne delajo
no�nih, druge najamejo.
536
00:57:36,283 --> 00:57:38,964
Se spomnite,
�esa je bil obto�en?
537
00:57:39,036 --> 00:57:43,627
Ni�esar, �e prej so ga
ugrabili iz je�e.
538
00:57:43,697 --> 00:57:48,918
�asopisi so pisali druga�e.
- Mnogi si z njimi bri�ejo rit.
539
00:57:49,579 --> 00:57:53,837
Pisali so, da je vdrl k neki
belki z mesarskim no�em.
540
00:57:53,917 --> 00:57:57,511
Je bil DeWitt Prejean
posiljevalec?
541
00:57:58,630 --> 00:58:03,435
Ni ga znal obdr�ati v hla�ah,
�e to mislite.
542
00:58:03,635 --> 00:58:07,016
Smem prisesti?
543
00:58:17,359 --> 00:58:21,368
Je mo�no, da bi ga
njen mo� odpeljal iz je�e?
544
00:58:21,613 --> 00:58:27,213
Mo�no, �e bi ga mogel.
Kripelj je bil, ranjen v vojni.
545
00:58:27,286 --> 00:58:32,968
Kje pa je zdaj?
- Na pokopali��u.
546
00:58:37,797 --> 00:58:42,804
Pa �enska?
- Odselila se je na sever.
547
00:58:46,557 --> 00:58:51,729
Zakaj vas to zanima? -Mislim,
da sem videl njegov umor.
548
00:58:52,063 --> 00:58:56,238
Kje je �lovek,
ki je tisto no� varoval zapor?
549
00:58:56,526 --> 00:59:01,497
Zapil se je
in povozil ga je vlak.
550
00:59:03,742 --> 00:59:08,464
Trenutek...
Kaj ste videli, pravite?
551
00:59:11,250 --> 00:59:13,931
Kaj mislite,
gospod Hebert?
552
00:59:28,602 --> 00:59:31,817
Dave, tvojo pomo�
potrebujem. Resno.
553
00:59:33,107 --> 00:59:36,903
Kar utopi se,
kaj me briga.
554
00:59:36,986 --> 00:59:42,503
Ves teden sem na�rtoval.
Pla�al sem �e najem barke.
555
00:59:43,994 --> 00:59:47,375
De�evalo bo. Po�akaj,
da se vreme popravi.
556
00:59:47,456 --> 00:59:51,383
Potem bosta lahko
v rokavu lovila ribe.
557
00:59:51,460 --> 00:59:54,509
Kdaj si nazadnje
ujel ribo po de�ju?
558
00:59:54,589 --> 00:59:59,145
Kakor ho�e�. Pivo pa pusti
pri meni. -Vra�unano je.
559
01:00:04,307 --> 01:00:09,824
Ne gre� z nama? -Gd�. Drummond,
spravite se z barke.
560
01:00:10,147 --> 01:00:13,243
Reci mi Kelly.
561
01:00:16,279 --> 01:00:19,624
Pazi na ovinek
kakih pet kilometrov ju�no.
562
01:00:19,699 --> 01:00:24,622
Oseka je in na levi
so nastavljene mre�e.
563
01:01:06,208 --> 01:01:09,054
Kako dale� po rokavu?
564
01:01:09,962 --> 01:01:13,640
Batist te je opozoril.
565
01:01:15,217 --> 01:01:18,682
Kaj me prosi�?
566
01:01:19,514 --> 01:01:24,734
Pomagal ti bom,
ampak ti bom ra�unal.
567
01:01:25,687 --> 01:01:28,154
Se vidiva.
568
01:01:28,231 --> 01:01:31,493
Dave, ne bom ti
solil pameti.
569
01:01:31,568 --> 01:01:35,626
Toda so taki, ki vedno
kaj ho�ejo od tebe.
570
01:01:35,698 --> 01:01:40,455
�e �e toliko da�,
nikoli ne bo dovolj.
571
01:02:16,617 --> 01:02:21,125
Kako sta se lahko ujela,
ali nista videla steklenic?
572
01:02:21,831 --> 01:02:24,512
Vem, bedak sem.
573
01:02:38,808 --> 01:02:40,943
Hvala.
574
01:03:00,164 --> 01:03:03,593
�al mi je.
Naj grem v vodo?
575
01:03:03,668 --> 01:03:06,717
Ja, ob premcu se spusti.
576
01:03:06,796 --> 01:03:10,889
Porinil bo�,
ko bom dal vzvratno.
577
01:03:12,260 --> 01:03:18,061
So tu aligatorji?
- So, ampak niso la�ni.
578
01:03:27,861 --> 01:03:32,534
Jopi� si nadeni!
- Preplaval sem reko Trinity.
579
01:03:33,951 --> 01:03:36,371
Pazi se ka�.
580
01:03:43,179 --> 01:03:45,979
Brez skrbi,
voda ni globoka.
581
01:03:46,057 --> 01:03:50,067
Moram mu dati jopi�,
�e v kadi bi se utopil.
582
01:03:55,192 --> 01:03:58,739
No�em biti preve� oseben,
583
01:03:59,238 --> 01:04:03,497
ampak zelo lepa mladenka ste.
584
01:04:04,494 --> 01:04:07,709
Do ko�e sem premo�ena.
585
01:04:39,323 --> 01:04:42,088
Mama, kaj dela�?
Ti lahko pomagam?
586
01:04:42,160 --> 01:04:46,716
Tamle lahko
populi� plevel.
587
01:05:08,897 --> 01:05:11,364
Eno prijazno dejanje,
588
01:05:11,441 --> 01:05:17,076
de�ni pla�� s kapuco,
ki ji je pokrila obraz,
589
01:05:17,448 --> 01:05:21,410
je povzro�ilo njeno smrt.
590
01:05:22,995 --> 01:05:26,044
Poznal sem mladega
pilota helikopterja,
591
01:05:26,124 --> 01:05:28,888
ki je letel nad Mekongom.
592
01:05:28,960 --> 01:05:32,009
Pravil si je
Prina�alec smrti.
593
01:05:32,089 --> 01:05:36,051
Zdaj sem se spra�eval,
ali nisem sam prevzel te vloge.
594
01:05:36,593 --> 01:05:41,944
Stra�no so me te�ile
smrti tistih okrog mene.
595
01:05:42,016 --> 01:05:46,654
Toda �e njihovo trpljenje
sprejmemo v svoje �ivljenje,
596
01:05:46,729 --> 01:05:50,324
se svet zato ne bo
vrtel ni� druga�e.
597
01:06:44,417 --> 01:06:48,095
Pri tragi�ni smrti Kelly Drummond,
Sykesovega dekleta
598
01:06:48,171 --> 01:06:50,852
in zvezde serije
"Re�na dolina",
599
01:06:50,924 --> 01:06:55,182
je najverjetneje �lo
za usodno zamenjavo.
600
01:07:02,353 --> 01:07:05,817
Te�ko je priti do tebe.
- Kdo kli�e?
601
01:07:05,898 --> 01:07:10,240
Amber. Se me ne spomni�?
Nikar me ne u�ali.
602
01:07:10,320 --> 01:07:13,250
�al se ne spominjam.
Kaj bi radi?
603
01:07:13,323 --> 01:07:16,454
Naredila ti bom
veliko uslugo, Ijub�ek.
604
01:07:16,535 --> 01:07:20,213
Dala ti bom tipa, ki ga i��e�.
- O kom govoriva?
605
01:07:20,289 --> 01:07:24,382
O priskutnem zvodniku,
ki za seboj pu��a trupla.
606
01:07:24,460 --> 01:07:26,963
�ez eno uro se dobiva
v klubu Leon.
607
01:07:54,951 --> 01:07:59,174
Hudo mi je za to igralko.
- Lou, hvala, da si pri�el.
608
01:07:59,247 --> 01:08:01,750
S kom se bo� dobil?
609
01:08:01,834 --> 01:08:06,507
Rekla je, da ji je ime Amber.
- Neki vla�ugi je tako ime.
610
01:08:06,839 --> 01:08:11,062
Kak�en je na�rt?
- Bodi tu in me krij.
611
01:08:11,511 --> 01:08:16,766
No�em zaiti v past.
- �uden kraj za past.
612
01:08:17,100 --> 01:08:19,900
Od kdaj rabi� kritje
za tako neumnost?
613
01:08:19,978 --> 01:08:23,359
Nekdo je streljal name.
614
01:08:43,921 --> 01:08:46,222
Kaj bo�?
- Je Amber tukaj?
615
01:08:46,298 --> 01:08:49,976
Amber Martinez?
Suhcena Portori�anka?
616
01:08:50,052 --> 01:08:53,931
Ni je tu. Kaj bo�?
- Dr. Pepperja.
617
01:08:58,683 --> 01:09:01,863
Lahko pokli�em nekoga,
ki ve, kje je.
618
01:09:02,438 --> 01:09:06,447
Daj. -Takoj.
619
01:09:10,905 --> 01:09:14,416
Mama Tini,
je Amber tam?
620
01:09:41,229 --> 01:09:45,192
Se Amber ni oglasila?
- Ne.
621
01:10:11,554 --> 01:10:14,685
Vrni se noter!
622
01:10:15,808 --> 01:10:19,403
Kaj se dogaja, hudi�a?
623
01:10:20,272 --> 01:10:22,608
Dvakrat je ustrelil vame.
624
01:10:22,691 --> 01:10:25,906
Osemkrat sem ustrelil v buick,
notri je.
625
01:10:36,039 --> 01:10:39,918
V obraz si jo ustrelil.
- Kako, jo?
626
01:10:40,627 --> 01:10:45,977
Ubil si Amber Martinez.
Nobene pi�tole ni.
627
01:10:47,551 --> 01:10:51,395
Videl sem bliske
in sli�al strele.
628
01:11:01,066 --> 01:11:03,866
�e ti re�em,
da ni pi�tole.
629
01:11:08,866 --> 01:11:13,290
Tole ji lahko podtaknem,
samo reci.
630
01:11:20,170 --> 01:11:24,726
Zakaj je Amber sedela na
sovoznikovem sede�u svojega avta?
631
01:11:25,467 --> 01:11:28,349
Kaj je sino�i rekel
preiskovalec?
632
01:11:28,429 --> 01:11:32,901
Da sijajno streljam. Mislijo,
da sem ustrelil neoboro�eno �ensko.
633
01:11:32,975 --> 01:11:37,531
Nikjer ni ne lukenj
ne nabojev ne pi�tole.
634
01:11:38,940 --> 01:11:42,285
Namo�ili so te, Dave.
635
01:11:53,998 --> 01:11:58,506
Kaj delata tu?
Ne smeta biti na kraju zlo�ina.
636
01:11:58,753 --> 01:12:01,386
Sli�al sem,
da so te suspendirali.
637
01:12:01,464 --> 01:12:04,809
Tu sem le opazovalec.
- Kdo pa je ona?
638
01:12:04,885 --> 01:12:08,313
Agentka Gomez.
Preiskavo vodi FBI.
639
01:12:08,388 --> 01:12:11,650
Vas to moti?
640
01:12:11,725 --> 01:12:16,150
Zakaj bi jezil Ijudi?
Mesto te ne bo obto�ilo,
641
01:12:16,230 --> 01:12:19,030
ampak na tvojem mestu
se ne bi obiral tu.
642
01:12:19,108 --> 01:12:22,655
Mogo�e bo�
razjezil mene.
643
01:12:42,217 --> 01:12:47,472
Prehitro sem streljal na buick.
- Mislil si, da si v nevarnosti.
644
01:12:50,851 --> 01:12:54,529
Upam, da vas ne motim.
- Ne.
645
01:12:56,649 --> 01:12:59,199
Nikar se ne �rite.
646
01:12:59,277 --> 01:13:02,871
�elja po �ivljenju ne pomeni,
da nisi �love�ki.
647
01:13:02,947 --> 01:13:07,835
Nekdo bi rad, da se mi zme�a.
Ne morem verjeti u�esom in o�em.
648
01:13:10,831 --> 01:13:17,130
Pravijo, da sem ubil neoboro�eno
�ensko. -To bi �rlo tudi mene.
649
01:13:18,798 --> 01:13:22,262
Kar naprej jo vidim.
650
01:13:22,343 --> 01:13:26,187
Lasje na temenu so s krvjo
prilepljeni na preprogo.
651
01:13:26,264 --> 01:13:30,820
Pomisli, kaj si pravkar rekel.
Pameten �lovek si.
652
01:13:30,936 --> 01:13:34,566
Kaj ti govori oko?
653
01:13:35,733 --> 01:13:38,829
Tvojo pomo� potrebujem.
654
01:13:39,987 --> 01:13:44,626
Veter piha z juga,
popoldne bo nevihta.
655
01:13:45,034 --> 01:13:50,171
Bobnela bo kot topovi,
pa bo le nevihta.
656
01:13:51,458 --> 01:13:53,759
General?
657
01:13:57,673 --> 01:14:00,176
Koliko je ura?
658
01:14:12,481 --> 01:14:15,861
Ljudje hodijo k anonimnim
alkoholikom, ker so pijanci.
659
01:14:15,943 --> 01:14:18,659
Pa tudi zato,
ker je to zadnja postaja
660
01:14:18,737 --> 01:14:22,747
in edini kraj, kjer bodo
na�li sorodno du�o.
661
01:14:22,825 --> 01:14:26,965
Z Girardom sva pred sestankom
�akala Elroda.
662
01:14:27,038 --> 01:14:30,834
Skrbelo me je zanj.
Bal sem se, da je znorel.
663
01:14:30,917 --> 01:14:37,383
Julie, pes! Gangster,
ti mafijski drek, odpri!
664
01:14:41,512 --> 01:14:43,648
Opravi�ujem se.
665
01:14:45,266 --> 01:14:49,026
Balboni, morilec
nenadarjeni, pridi sem!
666
01:14:53,900 --> 01:14:57,329
�e izvem, da si imel
kaj s Kellyjino smrtjo,
667
01:14:57,404 --> 01:15:01,118
ti bom nabil
�ibrovko v rit!
668
01:15:04,036 --> 01:15:09,292
Sre�o ima�, Elrod,
da te �e rabim.
669
01:15:14,005 --> 01:15:18,478
Si videl? Ne govori,
da nisem nadarjen.
670
01:15:20,679 --> 01:15:24,855
�e se spravim na buick,
kaj i��eva?
671
01:15:25,977 --> 01:15:29,239
Iz avta se je bliskalo.
672
01:15:29,314 --> 01:15:34,237
V zidu pa ni nobenih lukenj.
Posku�aj kaj najti.
673
01:15:36,196 --> 01:15:40,075
Tvojega prijatelja ne bo.
Pojdiva noter.
674
01:15:43,037 --> 01:15:47,130
Hvala, Henry.
Bi �e kdo rad kaj povedal?
675
01:15:47,875 --> 01:15:52,099
Jaz sem Dave in sem
alkoholik. -�ivjo, Dave.
676
01:16:12,068 --> 01:16:14,654
�util sem se blizu
Elrodu Sykesu.
677
01:16:14,738 --> 01:16:20,290
Povezala sta naju general
in Kellyjina smrt.
678
01:16:20,369 --> 01:16:23,381
Te vezi si nisem
zares �elel,
679
01:16:23,455 --> 01:16:27,798
toda kadar se vpletejo mrtvi,
nimamo besede.
680
01:16:28,127 --> 01:16:31,472
Pogre�al jo bom.
681
01:16:39,723 --> 01:16:42,570
Tu bi ga obdr�al?
- Ni mu dobro.
682
01:16:42,643 --> 01:16:45,941
To je najin dom.
- G. Sykes spet kli�e urha.
683
01:16:46,074 --> 01:16:48,660
Pojdi spat.
684
01:16:50,453 --> 01:16:53,668
Mentorja potrebuje,
sicer se bo do konca zapil.
685
01:16:53,749 --> 01:16:57,806
Pa kaj, briga me.
- Takole se zmeniva.
686
01:16:58,504 --> 01:17:03,261
Ko prvi� kaj spije,
gre takoj nazaj v prikolico.
687
01:17:03,342 --> 01:17:05,346
Pla�al bo za hrano,
688
01:17:05,428 --> 01:17:09,770
ne bo se zadr�eval v kopalnici,
ne bo hodil pozno domov.
689
01:17:10,016 --> 01:17:13,148
Prav, ampak samo
za nekaj dni.
690
01:17:13,228 --> 01:17:17,700
Dlje ne bom poslu�ala
o njegovih prividih.
691
01:17:29,662 --> 01:17:33,340
Ima� �e kak�no pi�tolo
razen. 45?
692
01:17:33,416 --> 01:17:36,678
Ne, to pi�tolo
sem prinesel iz Vietnama.
693
01:17:36,753 --> 01:17:41,511
Po velikosti rane sode�,
jo je ubil ta kaliber.
694
01:17:41,842 --> 01:17:46,101
Kdo ve, da strelja� le z njo?
- V glavnem policisti.
695
01:17:46,180 --> 01:17:49,858
Na tvojem mestu
bi me to skrbelo.
696
01:17:50,184 --> 01:17:54,277
Glej njeno glavo.
- Lepa je bila.
697
01:17:54,981 --> 01:17:59,121
Uporabljam le krogle
z votlo konico.
698
01:18:00,738 --> 01:18:05,411
V njeni glavi
ni takih krogel.
699
01:18:05,910 --> 01:18:10,085
Lasje so bili prilepljeni
na preprogo, kri �e suha.
700
01:18:10,164 --> 01:18:14,222
Me spra�uje�,
ali je umrla v avtu?
701
01:18:18,507 --> 01:18:23,941
Po barvi krvi bi rekel, da je umrla,
preden je pri�la v avto.
702
01:18:31,229 --> 01:18:34,408
Mimo!
- Meni se je zdela v redu.
703
01:18:34,482 --> 01:18:38,789
Nikoli se nisi dr�al pravil.
704
01:18:38,862 --> 01:18:42,955
Rezultat je va�en.
V torbi imam �e eno rokavico.
705
01:18:43,033 --> 01:18:46,129
Sli�im, da ima�
veliko dela na snemanju.
706
01:18:46,203 --> 01:18:49,335
Ti je fant kaj naredil?
- Kaj ima� ti s tem?
707
01:18:49,415 --> 01:18:52,297
Elrod �ivi pri meni.
- Dobro, Dave.
708
01:18:52,377 --> 01:18:56,172
Zakaj bi mu delal te�ave?
No�em izgubiti denarja.
709
01:18:56,256 --> 01:19:00,016
�e kot otrok nisi
spregledal nobene �alitve.
710
01:19:00,093 --> 01:19:03,937
Vedno si se moral
ma��evati. -Kaj govori�?
711
01:19:05,391 --> 01:19:08,191
Ne delaj se nedol�nega.
712
01:19:08,269 --> 01:19:11,899
Poznal sem te,
ko te je o�e mlatil s cevjo.
713
01:19:11,981 --> 01:19:15,362
Ni mi v�e�,
da govori� o moji dru�ini.
714
01:19:15,443 --> 01:19:17,780
Ponosen sem bil
na o�eta.
715
01:19:17,863 --> 01:19:21,872
Tipi, ki so tedaj vodili mesto,
mu niso segli do kolen.
716
01:19:21,950 --> 01:19:26,257
V New Iberiji ste nas vedno
zmerjali z makaronarji,
717
01:19:26,330 --> 01:19:31,336
ker kmetavzi niste vedeli,
kaj je bilo Rimsko cesarstvo.
718
01:19:36,591 --> 01:19:41,229
�e vola ne bi zadel
s kontrabasom.
719
01:20:09,293 --> 01:20:11,630
Sli�i�?
720
01:20:11,712 --> 01:20:16,766
Topni�tvo generala Banka
strelja iz starega rokava.
721
01:20:17,302 --> 01:20:19,935
Na napa�no obmo�je
se je spravil.
722
01:20:20,013 --> 01:20:24,521
Strelja na �rnsko skupnost.
723
01:20:24,594 --> 01:20:29,351
Si v svoji vojni videl
take stvari? -Da, v Mekongu.
724
01:20:29,850 --> 01:20:34,108
Neko dru�ino so ubili
na ri�evem polju.
725
01:20:34,188 --> 01:20:39,989
Imeli so o�gane obraze.
Ni se jih dalo lo�iti med seboj.
726
01:20:40,069 --> 01:20:45,870
Najbolj nas mora
skrbeti za nedol�ne.
727
01:20:53,333 --> 01:20:58,684
Ga bomo kar pustili?
Ni mu dobro.
728
01:20:59,840 --> 01:21:03,767
Pusti ga, jezikal je.
Mogo�e ga je izu�ilo.
729
01:21:03,845 --> 01:21:07,807
Vseeno ga lahko peljemo
v bolnico. Ni dobro.
730
01:21:07,891 --> 01:21:11,569
Ne rabi� ve� moje pla�e,
Cholo?
731
01:21:13,522 --> 01:21:17,318
Tega nisem rekel,
ampak zakaj bi jezil me��ane?
732
01:21:17,401 --> 01:21:20,782
Sam vedno tako pravi�.
733
01:22:00,489 --> 01:22:02,826
Startna pi�tola je bila.
734
01:22:02,908 --> 01:22:05,708
V prevlekah smo na�li
sledove vate.
735
01:22:05,787 --> 01:22:10,508
Z njo zapolnijo
slepe naboje za startne pi�tole.
736
01:22:10,750 --> 01:22:15,673
Dol�an sem ti ribarjenje
na otoku Pecan.
737
01:22:16,340 --> 01:22:20,812
Cherry LeBlanc so v Lafayettu
obsodili za prostitucijo,
738
01:22:20,886 --> 01:22:24,267
ko je bila stara 16 let.
739
01:22:24,390 --> 01:22:28,269
Sodi��e je njeno �ivljenje
dalo nekomu v roke.
740
01:22:28,353 --> 01:22:34,403
Kaj, �e jo je kak�en socialni
delavec silil, da se je prodajala?
741
01:22:35,110 --> 01:22:39,701
Videl si drugo �rtev.
Ni se rodil tak, postal je tak.
742
01:22:39,782 --> 01:22:44,124
Vseeno bom poizvedel,
ali je njen socialni delavec kje tu.
743
01:22:53,088 --> 01:22:58,177
Odnehaj, Lou.
Preno�ila bo tukaj.
744
01:22:59,261 --> 01:23:02,855
Ti lahko govori�.
745
01:23:04,975 --> 01:23:08,072
Tvoja �ena ni lezba�a.
746
01:23:26,582 --> 01:23:31,553
Si rad filmski zvezdnik?
- Samo slu�ba je.
747
01:23:31,754 --> 01:23:35,930
Res? -Ja.
Tako kot Davova slu�ba.
748
01:23:37,177 --> 01:23:41,436
Misli�, da rad lovi
zlo�ince in varuje Ijudi?
749
01:23:41,515 --> 01:23:46,521
Ja. -Rad imam svoje delo.
750
01:23:48,522 --> 01:23:52,580
Ampak ti ne lovi�
zlo�incev. -Ne.
751
01:23:53,152 --> 01:23:58,586
Toda Ijudje so potrebni smeha
in joka prav tako kot varnosti.
752
01:23:58,658 --> 01:24:03,546
Jaz bi bila raj�i varna.
- To ti �elim tudi jaz.
753
01:24:07,460 --> 01:24:10,721
�al mi je za Kelly.
754
01:24:13,132 --> 01:24:16,145
Tudi meni, Ijubica.
755
01:24:19,389 --> 01:24:24,312
50 plakatov
za "Solze in diamante" imamo.
756
01:24:24,895 --> 01:24:27,695
Sovra�im ta film.
757
01:24:30,234 --> 01:24:36,961
50 plakatov
s podpisom Elroda Sykesa
758
01:24:37,033 --> 01:24:39,619
bo navrglo pribli�no
25.000 dolarjev.
759
01:24:39,703 --> 01:24:43,001
To so �tiri strehe.
Osem s prostovoljnim delom.
760
01:24:43,081 --> 01:24:46,094
Izvoli flomaster.
761
01:24:54,636 --> 01:24:57,685
Klical me je �erif
St. Martina.
762
01:24:57,764 --> 01:25:01,987
Lou Girard
se je ubil v motelu,
763
01:25:02,060 --> 01:25:05,607
kjer je �ivel,
potem ko ga je zapustila �ena.
764
01:25:05,689 --> 01:25:10,197
Upal sem, da je na�el mir
med mrtvimi palmami.
765
01:25:19,746 --> 01:25:22,795
Na�li smo na pol prazno
steklenico viskija
766
01:25:22,874 --> 01:25:26,385
in prazno stekleni�ko
Diazepama.
767
01:25:28,422 --> 01:25:33,144
Bo� to proglasil za samomor?
- Videti je �e tako.
768
01:25:33,928 --> 01:25:36,181
Bil je v slabi ko�i.
769
01:25:36,264 --> 01:25:40,820
�imnica je polulana,
v umivalniku so smeti.
770
01:25:40,894 --> 01:25:44,323
Kje je pi�tola?
- Poleg postelje.
771
01:25:44,398 --> 01:25:49,071
�e se je hotel ubiti,
zakaj se ni ustrelil?
772
01:25:49,236 --> 01:25:53,709
Ker je bil pijan.
Ni� nenavadnega zanj.
773
01:25:53,783 --> 01:25:57,840
Pomagal mi je
raziskovati primer. -In?
774
01:25:58,204 --> 01:26:03,127
Mogo�e je odkril kaj,
�esar ne bi smel.
775
01:26:04,169 --> 01:26:09,425
Tresel se je, vsako jutro je
vsem na o�eh goltal tablete.
776
01:26:10,384 --> 01:26:13,682
Nobena skrivnost ni,
kaj se je tu zgodilo.
777
01:26:13,763 --> 01:26:18,484
Dober policist je bil.
- Beden pijanec je bil.
778
01:26:21,688 --> 01:26:26,362
�e bi rad �e kaj pogledal,
pohiti. Zape�atil bom.
779
01:26:26,443 --> 01:26:29,741
Lahko za trenutek
po�aka� zunaj?
780
01:26:29,822 --> 01:26:34,543
Pravzaprav te prosim,
da gre� �im dlje pro�.
781
01:27:53,328 --> 01:27:56,627
Zakaj odhajate?
- Zaradi svoje norosti.
782
01:27:56,707 --> 01:27:59,839
Tudi jaz ob�alujem nekaj,
�esar ne morem spremeniti.
783
01:27:59,961 --> 01:28:03,472
Poskrbi za svoje,
ne bodi tak kot jaz.
784
01:28:03,548 --> 01:28:09,064
Bili smo plemeniti, a slu�ili
smo pokvarjenim Ijudem.
785
01:28:09,137 --> 01:28:11,391
Vse bolj piha,
ostanite tu.
786
01:28:11,473 --> 01:28:13,857
Popolnoma prav ima�.
787
01:28:13,934 --> 01:28:17,279
Rad bi,
da bi se slikal z nami.
788
01:28:17,354 --> 01:28:21,412
Gospodje, pa dajmo.
789
01:28:28,992 --> 01:28:32,254
Pripravljeni?
- Pozor!
790
01:28:38,753 --> 01:28:43,344
Ne morem se na�uditi
napredku znanosti.
791
01:28:43,508 --> 01:28:46,189
Mi ne boste povedali,
kaj se bo zgodilo?
792
01:28:46,261 --> 01:28:49,807
Saj je vseeno,
�e se bo� dr�al svojih na�el.
793
01:28:49,890 --> 01:28:53,603
�e kak�en svetnik
bi bil u�aljen, general.
794
01:28:53,685 --> 01:28:58,074
Opomin veterana.
Ostanite dobri.
795
01:29:18,879 --> 01:29:21,761
Popoldanski zrak
je bil kot bronasta posoda
796
01:29:21,841 --> 01:29:25,720
in temnokrile ptice
so nesli�no letele �ez nebo.
797
01:29:25,803 --> 01:29:31,604
Hogman je sli�al za Loujevo smrt
in je hotel govoriti z mano.
798
01:29:38,275 --> 01:29:41,574
Za�el sem razmi�Ijati
o svojih jetni�kih dneh.
799
01:29:41,654 --> 01:29:44,501
Tvoj o�e je moji mami
prina�al hrano
800
01:29:44,574 --> 01:29:48,880
in pla�al za njena zdravila,
ko je zbolela.
801
01:29:49,788 --> 01:29:53,583
Bi mi rad kaj povedal, Sam?
802
01:29:54,334 --> 01:29:57,679
Kako je bilo ime �rncu,
ki si ga izkopal iz peska?
803
01:29:57,755 --> 01:30:02,393
DeWitt Prejean.
- Seksal je z �eno belca.
804
01:30:02,468 --> 01:30:04,971
Vpra�aj, s �im se je pre�ivljal,
805
01:30:05,054 --> 01:30:08,316
pa bo� na�el tiste,
ki ti grenijo �ivljenje.
806
01:30:08,391 --> 01:30:11,772
Kdo je �lovek,
ki ga i��em?
807
01:30:12,479 --> 01:30:17,319
Povedal sem vse, kar sem lahko.
To je �e vedno Lousiana.
808
01:30:17,818 --> 01:30:20,369
V Elrodovem filmu igram!
809
01:30:20,446 --> 01:30:24,539
Hodila sva po cesti,
planta�e so gorele in jenkiji...
810
01:30:24,617 --> 01:30:27,250
Naraven talent je.
811
01:30:27,328 --> 01:30:30,508
Resno,
Michael se strinja.
812
01:30:30,707 --> 01:30:33,886
Zjutraj si bil odli�en.
813
01:30:34,669 --> 01:30:39,058
Pogovarja� se
z generalom, kajne?
814
01:30:48,768 --> 01:30:51,271
Zakaj me gnjavite?
815
01:30:51,354 --> 01:30:54,569
Zanima me,
kaj je po�el DeWitt Prejean.
816
01:30:54,649 --> 01:30:57,330
Delo za �rnce.
817
01:30:57,402 --> 01:31:01,791
Kosil je travo, �istil pasti,
bezal mrtev podgane izpod hi�.
818
01:31:01,865 --> 01:31:05,661
Kaj pa ti misli�?
- To ne bo dr�alo.
819
01:31:05,745 --> 01:31:10,751
Mislim, da je delal �e nekaj
drugega. -Daj mi mir.
820
01:31:11,042 --> 01:31:13,426
Dobro znate presoditi �loveka.
821
01:31:13,503 --> 01:31:17,347
Se vam zdi,
da bom kar od�el?
822
01:31:20,260 --> 01:31:25,101
Raje odnehaj. Saj to ve�.
- Kaj je po�el, Ben?
823
01:31:26,517 --> 01:31:29,613
Tovornjak je vozil.
- Za koga?
824
01:31:30,521 --> 01:31:33,986
V Jeanerettu.
825
01:31:36,444 --> 01:31:39,956
Sem sem jo pripeljal,
ker dela zame.
826
01:31:40,032 --> 01:31:44,421
Ne morem sam
zlesti v avto in iz njega.
827
01:31:47,790 --> 01:31:52,796
Ob�asno je delal v tovarni
sladkorja pri nekem belcu.
828
01:31:52,879 --> 01:31:58,431
Ni� ne vem o tem,
le da je bil brat tistega kriplja.
829
01:31:58,510 --> 01:32:03,813
Samo to vem.
�e trdi� druga�e, la�e�.
830
01:32:05,392 --> 01:32:10,695
Bi rad �e kaj rekel?
- Ribo si ujel.
831
01:32:16,821 --> 01:32:22,291
Koliko tovarn sladkorja
je v Jeanerettu?
832
01:32:22,619 --> 01:32:25,170
Samo ena.
833
01:32:37,218 --> 01:32:39,520
Vstopi.
834
01:32:39,596 --> 01:32:44,353
Pri�el sem se poslovit
in prinesel poslovilno darilo.
835
01:32:44,560 --> 01:32:48,818
Kam odhaja�?
- Najbr� na Florido.
836
01:32:48,898 --> 01:32:52,029
Lahko bi odprl
kaj temu podobnega.
837
01:32:52,109 --> 01:32:56,416
Zakaj ima� toliko
vrtnega pohi�tva na avtu?
838
01:32:56,531 --> 01:33:00,754
Tip iz Holiday Inna
mi ga je ponudil.
839
01:33:00,827 --> 01:33:05,134
Rekel je,
da mu bom naredil uslugo,
840
01:33:05,833 --> 01:33:09,213
ker se ga je hotel znebiti.
841
01:33:09,420 --> 01:33:12,931
Te�ave ima�
z Baby Feetom.
842
01:33:13,716 --> 01:33:15,934
Ja.
843
01:33:19,639 --> 01:33:23,732
Rekel sem mu, da je kreten
in da ne bom ve� delal zanj.
844
01:33:23,810 --> 01:33:27,524
Cherry LeBlanc je imela prav,
ko mu je pravila klinc.
845
01:33:27,606 --> 01:33:31,450
Takrat pa me prasec
tre��i po ustih... -�akaj.
846
01:33:31,527 --> 01:33:34,493
Kaj si rekel
o Cherry LeBlanc?
847
01:33:36,406 --> 01:33:42,255
�e ti bo rekel, da je ne pozna,
ga vpra�aj za tole.
848
01:33:47,210 --> 01:33:52,346
Julie je pozabil
na te fotografije iz Bilovija.
849
01:33:52,424 --> 01:33:55,603
Je to ona ali ne?
850
01:33:59,515 --> 01:34:04,865
Je Baby Feet ubil to dekle?
- Dajte no, poro�nik.
851
01:34:06,063 --> 01:34:09,574
Veste, kako to gre.
On ne ubija s svojimi rokami.
852
01:34:09,650 --> 01:34:12,782
Drugim naro�i,
potem pa pozabi.
853
01:34:12,862 --> 01:34:16,291
�e gre za posebno nalogo,
pokli�e specialca.
854
01:34:16,366 --> 01:34:21,456
Je Baby Feet to naredil?
- Kupite si album.
855
01:34:22,039 --> 01:34:25,051
Sami presodite.
856
01:34:27,044 --> 01:34:30,971
Kaj po�ne na fotografiji
Murphy Doucet?
857
01:34:32,509 --> 01:34:36,055
Kaj je? Girard je prej�nji teden
gledal njen dosje.
858
01:34:36,137 --> 01:34:38,391
Kdo jo je aretiral?
859
01:34:38,473 --> 01:34:41,819
Ni bil en sam policist,
racija je bila.
860
01:34:41,894 --> 01:34:45,025
Kdo je podpisal obrazec?
- Murphy Doucet.
861
01:34:45,105 --> 01:34:47,442
Murphy Doucet?
862
01:35:00,330 --> 01:35:03,296
Kaj je narobe?
- Zrahljan kabel imam.
863
01:35:03,375 --> 01:35:07,848
Ima� kak�en no�?
- Kaj bom �e na�el.
864
01:35:16,556 --> 01:35:22,441
Ta bo v redu. Na jezeru Charles
je �el z njim nadme neki Mehi�an.
865
01:35:25,274 --> 01:35:27,990
Nisem vedel,
da si bil policist.
866
01:35:28,069 --> 01:35:33,538
Nisem bil. Delal sem za zvezno
policijo. Lani sem se upokojil.
867
01:35:33,616 --> 01:35:36,333
Si se takrat lotil posla
z Lemoyneom?
868
01:35:36,411 --> 01:35:41,761
Ne, �e od prej se poznava.
- Hvala, hitro bom.
869
01:35:50,468 --> 01:35:55,439
Moji instinkti so bili pravilni,
le povezal nisem vseh delov.
870
01:35:55,515 --> 01:35:58,646
Iskal sem nekoga,
ki je imel zveze z mafijo,
871
01:35:58,727 --> 01:36:00,779
s prostitucijo ali policijo.
872
01:36:00,896 --> 01:36:05,119
Doucet je imel zveze z vsemi.
Moral sem ga ustaviti.
873
01:37:12,598 --> 01:37:17,403
Kaj misli�, da bo� na�el?
- Nikoli se ne ve. Policist si bil.
874
01:37:17,937 --> 01:37:22,493
Ljudje pozabijo,
da so jih fotografirali z �rtvijo.
875
01:37:22,651 --> 01:37:24,869
O �em pa govori�?
876
01:37:24,945 --> 01:37:29,536
Mene Cholo ne bi posnel
z LeBlancovo v Biloviju.
877
01:37:30,826 --> 01:37:34,290
Si pa �eden na sliki.
878
01:37:37,959 --> 01:37:42,134
Zakaj ste tu?
- Zaradi vas, gospod Doucet.
879
01:37:42,213 --> 01:37:46,009
Raziskujemo nere�ene umore
�ensk v �asu,
880
01:37:46,093 --> 01:37:48,180
ko ste bili pri policiji.
881
01:37:48,262 --> 01:37:51,393
Do Kelly Drummond
sploh �e nismo pri�li.
882
01:37:51,473 --> 01:37:56,279
Pa do Amber Martinez in
Louja Girarda. -Kaj se greste?
883
01:37:56,354 --> 01:38:00,612
Na�la sva no�,
s katerim je ubil Cherry.
884
01:38:00,692 --> 01:38:05,497
Ni ga bilo tam!
- Pa�, in tvoji odtisi so na njem.
885
01:38:06,281 --> 01:38:12,000
Tako torej. Ti in ta mehi�ka
mrha sta sklenila zaroto.
886
01:38:12,131 --> 01:38:16,520
Ne, Murphy.
Sam te bom zjebal.
887
01:38:17,345 --> 01:38:21,189
Roke gor! Ob steno!
888
01:38:21,266 --> 01:38:26,522
Saj sploh ne vem,
za kaj gre. -Dobro pomisli.
889
01:38:27,356 --> 01:38:32,576
Pomisli na leto 1965,
pred orkanom. Se spomni�?
890
01:38:34,989 --> 01:38:38,500
Prejeana si nagnal,
da je be�al v verigah,
891
01:38:38,576 --> 01:38:42,883
in mu odstrelil nogo.
892
01:38:42,956 --> 01:38:47,381
Nisi opazil fanta,
ki te je gledal �ez mo�virje.
893
01:39:15,491 --> 01:39:17,958
Ne vem, kako,
ampak no� si podtaknil.
894
01:39:18,036 --> 01:39:20,337
�as je vedno
na strani zlo�incev.
895
01:39:20,413 --> 01:39:24,173
Mi �akamo naloge,
oni pa zakopljejo dokaze.
896
01:39:26,086 --> 01:39:29,384
Tega nisem sli�ala.
897
01:39:38,266 --> 01:39:41,564
Madona, hi�o ste
razstavili na prafaktorje.
898
01:39:41,644 --> 01:39:45,654
Bo� ti po�istil?
- No�em biti tu, ko se bo vrnil.
899
01:39:45,732 --> 01:39:50,288
Pla�al je var��ino,
vsak hip bo tu.
900
01:39:54,992 --> 01:39:58,005
Ni� nismo na�li.
901
01:40:02,208 --> 01:40:06,087
Alfie.
- Ali ve�, kje je tvoja deklica?
902
01:40:07,506 --> 01:40:11,599
Na mojem kolenu.
903
01:40:12,886 --> 01:40:15,983
Brez besed si.
904
01:40:16,390 --> 01:40:21,361
Izpusti jo, Doucete. Tega pa
res no�e�. -Poenostavil bom.
905
01:40:21,437 --> 01:40:25,151
Vzemi no� iz �katle z dokazi
in ga daj v vre�ko.
906
01:40:25,233 --> 01:40:28,246
Ob osmih zjutraj
jo pusti v smetnjaku
907
01:40:28,320 --> 01:40:32,080
na vogalu ulic Royal
in St. Ann v New Orleansu.
908
01:40:32,157 --> 01:40:35,253
Poslu�aj me.
Razmisli, policist si.
909
01:40:35,327 --> 01:40:38,792
Izvlekel se bo�,
igrali smo se s tabo.
910
01:40:38,873 --> 01:40:43,678
La�e�. Ne bo� odnehal,
dokler me ne zjebe�.
911
01:40:43,753 --> 01:40:48,890
O ne�em pa se ne moti�.
Izvlekel se bom in ti mi bo� pomagal.
912
01:41:33,891 --> 01:41:37,651
Se ti je kon�no utrgalo?
- Ogibaj se temu �loveku.
913
01:41:37,728 --> 01:41:40,314
Greva stran.
914
01:41:40,398 --> 01:41:43,862
Pridi, takoj!
915
01:41:44,777 --> 01:41:50,128
Na televiziji ni ni�?
- Doucet mi je ugrabil h�er.
916
01:41:52,953 --> 01:41:55,717
Si me sli�al?
- Smola.
917
01:41:55,789 --> 01:41:59,965
Tega ne maram poslu�ati,
prizadene me.
918
01:42:01,128 --> 01:42:05,934
Daj njeno sliko
na tetrapake mleka.
919
01:42:11,431 --> 01:42:15,191
Kje je moja h�i, Julie?
920
01:42:37,793 --> 01:42:40,557
Kje je?
- Douceta sem odpravil.
921
01:42:40,629 --> 01:42:43,512
Ni� nimam s tem,
kar po�ne.
922
01:42:43,591 --> 01:42:47,814
Nehaj se spravljati name,
ker se ti bom ma��eval.
923
01:42:47,887 --> 01:42:52,810
Policist gor ali dol,
dal ti bom pobiti vso dru�ino!
924
01:42:56,396 --> 01:42:59,658
Prilo�nost se ti izmika.
Kje je moja h�erka?
925
01:42:59,733 --> 01:43:03,244
Resnico govorim,
ni� nimam s tem, kar po�ne!
926
01:43:03,321 --> 01:43:07,283
�udak je,
takim se izogibam!
927
01:43:11,496 --> 01:43:15,126
Zadnja prilo�nost.
928
01:43:15,417 --> 01:43:20,258
Hi�ico ima ob reki,
blizu zaliva Atchafalaye.
929
01:43:22,049 --> 01:43:25,976
Ni na njegovo ime.
Nih�e ne ve zanjo.
930
01:43:26,053 --> 01:43:30,526
Na koncu kolovoza je,
ob slanem mo�virju.
931
01:43:31,643 --> 01:43:34,324
Je Alifair tam?
932
01:43:35,522 --> 01:43:38,025
Upam, da ne.
933
01:44:21,697 --> 01:44:23,868
�e najdeva kaj grdega,
934
01:44:23,991 --> 01:44:28,298
�e z Alafair ni vse v redu,
nisi ti kriv.
935
01:44:29,831 --> 01:44:32,214
Hvala.
936
01:47:26,146 --> 01:47:29,942
Ti je kaj naredil?
- Rekla sem mu, naj si ne drzne.
937
01:47:32,288 --> 01:47:35,966
Ustrelila sem �loveka,
oboro�enega s �asopisom.
938
01:47:36,042 --> 01:47:40,598
Pi�tolo je imel,
samo spomni� se ne.
939
01:48:24,177 --> 01:48:27,476
Naj pokli�em odvetnika?
940
01:48:27,598 --> 01:48:30,148
G. Lemoyne,
941
01:48:30,351 --> 01:48:36,116
videl sem vas in Douceta,
ko sta ubila DeWitta Prejeana
942
01:48:36,733 --> 01:48:39,782
v Atchafalayi.
943
01:48:39,903 --> 01:48:43,118
Gledal sem vaju
�ez mo�virje.
944
01:48:45,867 --> 01:48:48,086
Sem aretiran?
945
01:48:48,162 --> 01:48:52,504
Mislim, da vas je Doucet
vsa ta leta izsiljeval.
946
01:48:52,667 --> 01:48:57,174
Tedaj se je zgodilo
veliko grdega med rasami.
947
01:48:57,255 --> 01:49:01,597
Toda zdaj nismo ve�
tisti Ijudje, kajne?
948
01:49:02,385 --> 01:49:08,733
Mislim, da smo. -Niste sposobni
izpustiti preteklosti.
949
01:49:10,436 --> 01:49:15,407
Najla�je jo izpusti�,
�e se soo�i� z njo.
950
01:49:15,608 --> 01:49:19,571
Prosim, pojdite.
- Potem se ne bo ni� spremenilo.
951
01:49:19,654 --> 01:49:25,040
To boste vlekli kot verigo
za sabo iz dneva v dan,
952
01:49:25,535 --> 01:49:28,881
do konca �ivljenja.
953
01:49:29,623 --> 01:49:33,586
Ne poznate usmiljenja?
- Ne.
954
01:49:36,130 --> 01:49:38,716
Ne poznam.
955
01:49:51,480 --> 01:49:56,866
Ve�erni zrak je dehtel
po vla�nem drevju in cvetju.
956
01:49:57,695 --> 01:50:01,788
Ob mlaki, prerasli s trsom,
sem zagledal obris �loveka.
957
01:50:01,866 --> 01:50:05,876
V vetru se je opiral
na svojo berglo.
958
01:50:05,954 --> 01:50:09,964
Njegove besede so se
izgubljale v daljnem gromu.
959
01:50:10,459 --> 01:50:13,840
Mislil sem, da bom
ob reki v jutranjih meglicah
960
01:50:13,921 --> 01:50:16,424
morda spet zagledal
generala Hooda.
961
01:50:16,507 --> 01:50:21,679
Vsaj o�inil njegov klobuk,
njegov prijazni nasmeh,
962
01:50:22,055 --> 01:50:27,275
zadr�ano naklonjenost
na njegovem obrazu.
963
01:50:35,528 --> 01:50:40,581
Toda dnevi so minevali,
odrinil sem nasilno poletje
964
01:50:40,658 --> 01:50:44,003
in se sprijaznil s tem,
da je bil general
965
01:50:44,078 --> 01:50:49,429
Le plod moje domi�Ijije, ki me je
iz davne preteklosti opomnil,
966
01:50:49,501 --> 01:50:55,432
da se boj nikoli ne kon�a
in da je vedno �e korak do zmage.
967
01:51:49,661 --> 01:51:53,701
MEDIATRANSLATIONS
77533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.