Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,710 --> 00:00:33,650
♪From our first sight
to your fading face♪
2
00:00:33,650 --> 00:00:36,800
♪Fleeting fate,
like a dream we can't embrace♪
3
00:00:36,800 --> 00:00:39,090
♪Who squandered
that heart-fluttering chase?♪
4
00:00:39,090 --> 00:00:42,200
♪Only a silhouette is left♪
5
00:00:42,200 --> 00:00:45,220
♪The ripples of time, interwoven♪
6
00:00:45,220 --> 00:00:48,150
♪Flowing through my palm♪
7
00:00:48,150 --> 00:00:52,480
♪Leaving deep wounds behind♪
8
00:00:52,480 --> 00:00:56,100
♪I gaze out, through mist and rain♪
9
00:00:56,100 --> 00:00:58,350
♪But cannot attain your horizon♪
10
00:00:58,350 --> 00:01:01,790
♪Worldly charm fades in comparison♪
11
00:01:01,790 --> 00:01:03,820
♪To your sweetest words♪
12
00:01:03,820 --> 00:01:06,460
♪Wind on my cheek♪
13
00:01:06,460 --> 00:01:09,210
♪Stirs up tangled thoughts♪
14
00:01:09,210 --> 00:01:13,170
♪I can't let go♪
15
00:01:13,180 --> 00:01:16,980
=Money is Coming=
16
00:01:16,980 --> 00:01:19,620
=Episode 4=
17
00:01:20,360 --> 00:01:23,640
So, I have a request to make.
18
00:01:24,300 --> 00:01:26,050
Though I unintentionally
hurt you yesterday,
19
00:01:26,800 --> 00:01:27,880
I've realized that
20
00:01:28,520 --> 00:01:30,600
you can calm me down
21
00:01:30,600 --> 00:01:32,000
during my episodes.
22
00:01:32,000 --> 00:01:35,200
So I specially invited you today
to treat me.
23
00:01:36,160 --> 00:01:37,560
To treat you?
24
00:01:40,400 --> 00:01:43,940
(Suffering from a chronic illness,
prone to violent episodes.)
25
00:01:44,530 --> 00:01:46,920
(Only a certain woman can cure him.)
26
00:01:47,520 --> 00:01:49,920
(Isn't he the perfect masculine type?)
27
00:01:52,360 --> 00:01:54,720
Is there something on my face?
28
00:01:55,240 --> 00:01:57,240
An extraordinary aura.
29
00:02:00,640 --> 00:02:01,800
I have a few questions.
30
00:02:02,720 --> 00:02:03,680
Feel free to ask.
31
00:02:05,480 --> 00:02:08,720
Did you, since childhood,
never allow any woman
32
00:02:08,910 --> 00:02:10,720
to get close to you, except for me?
33
00:02:11,560 --> 00:02:12,520
No.
34
00:02:12,970 --> 00:02:15,550
Then did your brother
35
00:02:15,550 --> 00:02:18,460
fight bloodily and was framed
by corrupt officials,
36
00:02:18,460 --> 00:02:21,400
so you need to endure humiliation
to clear the injustice?
37
00:02:22,600 --> 00:02:24,640
I only fight victorious battles.
38
00:02:28,920 --> 00:02:30,920
One last question.
39
00:02:32,720 --> 00:02:34,000
Do you have
40
00:02:34,000 --> 00:02:37,520
an ill mother, a cruel father,
and a sister who goes to school?
41
00:02:39,800 --> 00:02:40,880
My mother has passed away.
42
00:02:41,400 --> 00:02:44,080
My brothers and sisters are all well.
43
00:02:47,420 --> 00:02:49,250
(Why did this happen to me?)
44
00:02:49,250 --> 00:02:50,760
(I'm not destined
to be the female lead,)
45
00:02:50,760 --> 00:02:52,740
(but I encountered a disease
that only a female lead can cure.)
46
00:02:52,740 --> 00:02:54,280
(What kind of situation is this?)
47
00:02:55,010 --> 00:02:56,320
How should I treat you then?
48
00:02:57,400 --> 00:02:59,040
You don't need to do anything.
49
00:02:59,040 --> 00:03:01,560
Just come to the attic every five days,
50
00:03:01,560 --> 00:03:02,670
and stay for four hours.
51
00:03:03,440 --> 00:03:05,310
Spend four hours together with you?
52
00:03:05,310 --> 00:03:06,150
Yes.
53
00:03:06,760 --> 00:03:07,760
I've discovered
54
00:03:07,760 --> 00:03:09,200
as long as you're by my side,
55
00:03:09,440 --> 00:03:10,760
I can remain calm,
56
00:03:11,240 --> 00:03:13,570
and my headache eases considerably.
57
00:03:14,590 --> 00:03:17,000
(It's really a Mary Sue setup.)
58
00:03:17,240 --> 00:03:19,760
(But yesterday, it did seem like)
59
00:03:19,760 --> 00:03:21,000
(after I approached him,)
60
00:03:21,520 --> 00:03:23,440
(his emotions slowly calmed down.)
61
00:03:24,160 --> 00:03:25,400
(Seems like he needs my favor.)
62
00:03:25,400 --> 00:03:26,760
Why should I help you?
63
00:03:27,560 --> 00:03:29,240
I'm not exactly a good person.
64
00:03:29,640 --> 00:03:32,200
It's no trouble accompanying you
65
00:03:32,200 --> 00:03:33,720
for four hours every five days.
66
00:03:33,720 --> 00:03:35,640
But I come from Prince Ning's Residence.
67
00:03:35,640 --> 00:03:38,200
My father holds military power.
68
00:03:38,200 --> 00:03:40,700
If others know I'm too close to you,
69
00:03:40,710 --> 00:03:43,150
it won't do us any good.
70
00:03:45,240 --> 00:03:46,680
What do you want?
71
00:03:58,320 --> 00:04:01,200
I want you to protect my family
for a lifetime of peace.
72
00:04:02,920 --> 00:04:06,000
Does this statement
represent you personally
73
00:04:06,280 --> 00:04:08,760
or does it represent the entire family?
74
00:04:12,080 --> 00:04:13,800
You must know
75
00:04:13,800 --> 00:04:17,080
three years ago,
because of my ignorance,
76
00:04:17,750 --> 00:04:19,280
my father
77
00:04:19,280 --> 00:04:23,160
almost risked everything on Xiao Xu.
78
00:04:24,480 --> 00:04:27,760
(A simple "ignorance"
dismisses the past mistake.)
79
00:04:28,320 --> 00:04:31,160
(Princess Yuexi is open-minded.)
80
00:04:34,320 --> 00:04:35,560
What do you mean?
81
00:04:38,360 --> 00:04:39,560
What I mean is
82
00:04:39,840 --> 00:04:43,040
my choice is my family's choice.
83
00:04:46,360 --> 00:04:47,440
You don't trust me?
84
00:04:47,440 --> 00:04:50,160
No, I believe you.
85
00:04:50,400 --> 00:04:51,400
Then why are you smiling?
86
00:04:52,480 --> 00:04:55,240
I'm just curious, why is it me?
87
00:04:55,800 --> 00:04:57,480
I thought you would turn to Xiao Xu.
88
00:04:57,800 --> 00:05:00,720
After all, you two almost
had an arranged marriage.
89
00:05:02,440 --> 00:05:03,600
To be honest,
90
00:05:04,000 --> 00:05:06,440
I don't mind who
ascends the throne in the end,
91
00:05:06,880 --> 00:05:08,560
as long as it's not Xiao Xu.
92
00:05:09,040 --> 00:05:12,400
And you're precisely
the most suitable candidate.
93
00:05:13,050 --> 00:05:13,960
From love comes hatred?
94
00:05:14,400 --> 00:05:15,560
No, I never loved him.
95
00:05:16,360 --> 00:05:17,200
Then why is that?
96
00:05:19,480 --> 00:05:21,960
Xiao Xu can't protect my family.
97
00:05:21,960 --> 00:05:23,560
Or I could say
98
00:05:23,560 --> 00:05:26,150
he doesn't care about my family.
99
00:05:26,880 --> 00:05:29,480
So you don't need to worry
100
00:05:29,480 --> 00:05:30,640
that I might be swayed
101
00:05:30,640 --> 00:05:32,880
by personal issues.
102
00:05:33,480 --> 00:05:35,240
In fact,
103
00:05:35,240 --> 00:05:38,170
if you could accidentally
104
00:05:40,970 --> 00:05:42,360
make Xiao Xu disappear,
105
00:05:43,680 --> 00:05:44,880
I would be even more grateful.
106
00:05:47,320 --> 00:05:49,280
I don' have such great abilities
107
00:05:49,280 --> 00:05:51,040
to protect your family for a lifetime.
108
00:05:51,920 --> 00:05:54,160
No, you do. Even not now,
109
00:05:54,410 --> 00:05:55,790
you will have it in the future.
110
00:05:56,720 --> 00:05:58,420
My entire family
111
00:05:58,430 --> 00:05:59,950
are loyal to the country
and love the Emperor.
112
00:06:00,240 --> 00:06:01,750
Unfortunately, there is no successor.
113
00:06:01,750 --> 00:06:03,950
So I don't seek inherited prosperity.
114
00:06:04,400 --> 00:06:07,770
I only seek peace and prosperity
in this lifetime.
115
00:06:08,760 --> 00:06:11,640
What you desire is all for your family.
116
00:06:11,640 --> 00:06:13,120
What about yourself?
117
00:06:13,120 --> 00:06:14,240
You have no personal desires?
118
00:06:16,260 --> 00:06:17,160
Me?
119
00:06:19,020 --> 00:06:20,780
Except for the girls in the palace,
120
00:06:20,780 --> 00:06:23,300
I am already the most
honored woman in the world.
121
00:06:23,300 --> 00:06:26,620
As long as you can protect
the prosperity of my family,
122
00:06:26,620 --> 00:06:28,580
no matter how I act recklessly,
123
00:06:28,580 --> 00:06:30,460
no one will dare to bully or insult me.
124
00:06:33,180 --> 00:06:35,540
I will not fail your trust.
125
00:06:40,660 --> 00:06:42,550
(This is settled?)
126
00:06:42,900 --> 00:06:43,900
(Was it that easy?)
127
00:06:44,460 --> 00:06:46,580
(I thought it would take more rounds.)
128
00:06:46,580 --> 00:06:48,380
(He decided such a big matter)
129
00:06:48,380 --> 00:06:50,500
(with just one light sentence.)
130
00:07:01,460 --> 00:07:02,300
Your Grace.
131
00:07:04,780 --> 00:07:06,900
(Qinchun Pavilion)
132
00:07:08,780 --> 00:07:11,100
Master has suffered from illness
for many years
133
00:07:11,300 --> 00:07:12,650
and has tried all kinds of methods,
134
00:07:13,140 --> 00:07:15,330
but still never had
a good night's sleep.
135
00:07:15,820 --> 00:07:16,980
Your presence
136
00:07:16,980 --> 00:07:18,950
has miraculously helped him calm down.
137
00:07:19,230 --> 00:07:21,520
Even if it's just a good night's sleep,
138
00:07:21,860 --> 00:07:23,100
it has greatly alleviated
139
00:07:23,100 --> 00:07:24,380
his years of suffering.
140
00:07:25,100 --> 00:07:26,420
We will always remember
141
00:07:26,420 --> 00:07:28,820
this kindness of yours.
142
00:07:29,340 --> 00:07:31,540
It's simply a mutual benefit.
143
00:07:32,140 --> 00:07:33,500
Still, I must thank Your Grace.
144
00:07:33,500 --> 00:07:35,420
Master may seem cold on the outside,
145
00:07:35,420 --> 00:07:36,940
but he's fair
in rewards and punishments.
146
00:07:36,940 --> 00:07:39,620
He always sincerely
protects those close to him.
147
00:07:39,620 --> 00:07:41,980
As long as you stand with him,
148
00:07:42,210 --> 00:07:43,990
he will never let you down.
149
00:07:45,300 --> 00:07:49,300
(These words are both
a promise and a threat.)
150
00:07:51,740 --> 00:07:53,140
I hope so.
151
00:07:59,780 --> 00:08:02,100
(Since he promised
to protect my family,)
152
00:08:02,100 --> 00:08:05,140
(as long as we don't
stab him in the back,)
153
00:08:05,780 --> 00:08:08,780
(I believe he won't just discard us.)
154
00:08:09,740 --> 00:08:11,900
(If he truly breaks his word,)
155
00:08:11,900 --> 00:08:13,980
(then I will just fight to the death)
156
00:08:13,980 --> 00:08:15,740
(like the original story.)
157
00:08:16,420 --> 00:08:18,180
(As for who wins and who loses,)
158
00:08:18,660 --> 00:08:19,940
(it's still uncertain.)
159
00:08:30,660 --> 00:08:33,100
(Five days later,
Prince Ning's Residence)
160
00:08:45,060 --> 00:08:46,820
You haven't finished your breakfast.
161
00:08:48,620 --> 00:08:50,780
Today I haven't finished
my music, chess, calligraphy,
162
00:08:50,780 --> 00:08:52,980
painting, poetry and song lessons.
163
00:08:52,980 --> 00:08:55,380
You're my daughter.
164
00:08:55,380 --> 00:08:57,220
It's fine if you can't do all of them.
165
00:09:00,260 --> 00:09:01,380
My mother passed away early.
166
00:09:02,300 --> 00:09:04,540
There's gossip all over the capital
167
00:09:04,730 --> 00:09:07,160
that I didn't inherit anything from her.
168
00:09:09,830 --> 00:09:12,720
I feel like crying.
169
00:09:13,860 --> 00:09:16,140
Alright, come back early.
170
00:09:17,340 --> 00:09:18,460
Got it, old man.
171
00:09:25,140 --> 00:09:28,740
(First day at work)
172
00:09:36,980 --> 00:09:37,820
Hey.
173
00:09:38,040 --> 00:09:39,290
- (Isn't this)
- Miss, we've arrived.
174
00:09:39,300 --> 00:09:41,650
(the book I saw in his carriage?)
175
00:09:43,100 --> 00:09:45,100
I'll fold it and read it next time.
176
00:09:46,630 --> 00:09:47,930
Why is this book here?
177
00:09:49,340 --> 00:09:51,500
I guessed you would like it,
so I brought it.
178
00:09:52,690 --> 00:09:54,100
How thoughtful, Your Highness.
179
00:10:03,300 --> 00:10:04,140
Wow.
180
00:10:04,890 --> 00:10:06,360
This is delicious. Sweet.
181
00:10:08,020 --> 00:10:08,940
There are many here.
182
00:10:18,430 --> 00:10:19,420
(Boring.)
183
00:10:20,580 --> 00:10:22,580
(How to pass the time?)
184
00:10:24,820 --> 00:10:26,220
I'll tell you a story.
185
00:10:27,900 --> 00:10:28,740
Story?
186
00:10:28,750 --> 00:10:29,610
Yes.
187
00:10:29,610 --> 00:10:30,450
Okay.
188
00:10:34,740 --> 00:10:37,180
A long, long time ago,
189
00:10:37,700 --> 00:10:38,740
there was a little prince.
190
00:10:39,540 --> 00:10:42,900
He ate and slept alone every day,
191
00:10:43,040 --> 00:10:45,290
watching the sun rise and set.
192
00:10:46,220 --> 00:10:47,420
Suddenly, one day,
193
00:10:47,420 --> 00:10:50,460
a beautiful rose
bloomed beneath his feet.
194
00:10:51,060 --> 00:10:53,820
What kind of flower is a rose?
195
00:10:53,820 --> 00:10:55,660
It's a flower that represents love.
196
00:10:57,140 --> 00:11:00,220
The little prince had never
seen such a beautiful flower.
197
00:11:00,700 --> 00:11:02,380
He fell in love with this rose,
198
00:11:02,860 --> 00:11:04,180
caring for it carefully.
199
00:11:04,420 --> 00:11:08,090
He watered it, removed pests,
and chatted with it every day.
200
00:11:08,100 --> 00:11:09,400
Later, he learned how to plant flowers?
201
00:11:11,260 --> 00:11:12,340
Listen to me.
202
00:11:14,100 --> 00:11:15,540
The little prince thought
203
00:11:15,540 --> 00:11:18,260
that his rose
was the only one in the world.
204
00:11:18,260 --> 00:11:20,300
There were no others like it
anywhere else.
205
00:11:20,300 --> 00:11:21,180
Yes.
206
00:11:21,190 --> 00:11:23,130
However, suddenly one day,
207
00:11:23,540 --> 00:11:25,510
he walked into a garden.
208
00:11:26,260 --> 00:11:27,430
In the garden,
209
00:11:27,440 --> 00:11:30,700
he saw five thousand identical roses.
210
00:11:31,300 --> 00:11:33,700
At this moment,
the little prince realized
211
00:11:33,830 --> 00:11:37,360
that his rose was just an ordinary rose.
212
00:11:37,540 --> 00:11:39,410
How could it be an ordinary rose?
213
00:11:40,620 --> 00:11:42,300
That was the rose that kept him company
214
00:11:42,310 --> 00:11:43,440
during his loneliness.
215
00:11:43,830 --> 00:11:45,490
That was a rose
that belonged only to him.
216
00:11:47,860 --> 00:11:51,300
Your Highness, impressive.
217
00:11:52,620 --> 00:11:54,660
Your story is very interesting.
218
00:11:55,260 --> 00:11:56,300
I like it very much.
219
00:12:00,450 --> 00:12:02,110
You haven't finished your book yet.
220
00:12:16,340 --> 00:12:17,220
Hey.
221
00:12:24,740 --> 00:12:28,820
(Second day at work)
222
00:12:58,540 --> 00:13:01,940
(Third day at work)
223
00:13:03,770 --> 00:13:07,310
♪It's all unspoken♪
224
00:13:08,450 --> 00:13:11,330
♪Recalling the past
with a smiling spring breeze♪
225
00:13:11,490 --> 00:13:14,090
♪Now watching the falling petals♪
226
00:13:14,090 --> 00:13:18,400
♪Floating in the air with memories♪
227
00:13:19,230 --> 00:13:22,060
♪This longing starts again♪
228
00:13:22,980 --> 00:13:25,700
You mean the closer I am to you,
229
00:13:25,700 --> 00:13:27,750
your breath becomes steadier?
230
00:13:28,420 --> 00:13:31,500
Yes, as long as you're near me,
231
00:13:31,500 --> 00:13:33,780
my restlessness calms down a bit.
232
00:13:34,980 --> 00:13:37,290
It's good like this now.
233
00:13:37,980 --> 00:13:39,300
I see.
234
00:13:39,490 --> 00:13:40,900
Me too.
235
00:13:43,480 --> 00:13:46,220
♪Sighing, love and hate
follow the falling petals♪
236
00:13:46,220 --> 00:13:49,400
♪How many years of life♪
237
00:13:49,610 --> 00:13:51,670
♪Have dedicated to longing♪
238
00:13:51,670 --> 00:13:54,660
♪I can't touch your hair♪
239
00:13:54,990 --> 00:13:57,270
♪Memories are like quicksand♪
240
00:13:57,670 --> 00:14:01,810
♪How can I quit if I can't escape?♪
241
00:14:01,810 --> 00:14:05,030
♪I gaze out, through mist and rain♪
242
00:14:05,310 --> 00:14:07,550
♪But cannot attain your horizon♪
243
00:14:07,720 --> 00:14:11,020
♪Worldly charm fades in comparison♪
244
00:14:11,170 --> 00:14:13,230
♪To your sweetest words♪
245
00:14:13,230 --> 00:14:15,930
♪Wind on my cheek♪
246
00:14:15,930 --> 00:14:18,590
♪Stirs up tangled thoughts♪
247
00:14:18,590 --> 00:14:22,200
♪I can't let go♪
248
00:14:23,120 --> 00:14:28,000
♪Like an endless black hole♪
249
00:14:28,690 --> 00:14:31,810
♪I gaze out, through mist and rain♪
250
00:14:32,040 --> 00:14:34,730
♪Sighing, love and hate
follow the falling petals♪
251
00:14:34,730 --> 00:14:37,900
♪How many years of life♪
252
00:14:38,980 --> 00:14:40,300
Well, excuse me.
253
00:14:42,500 --> 00:14:43,820
Excuse me.
254
00:14:44,650 --> 00:14:45,710
Excuse me.
255
00:14:48,140 --> 00:14:48,980
It's fine.
256
00:14:50,330 --> 00:14:53,710
♪I gaze out, through mist and rain♪
257
00:14:53,870 --> 00:14:56,300
♪But cannot attain your horizon♪
258
00:14:56,300 --> 00:14:59,690
♪Worldly charm fades in comparison♪
259
00:14:59,690 --> 00:15:01,770
♪To your sweetest words♪
260
00:15:01,770 --> 00:15:04,390
♪Wind on my cheek♪
261
00:15:04,390 --> 00:15:07,140
♪Stirs up tangled thoughts♪
262
00:15:07,140 --> 00:15:10,490
♪I can't let go♪
263
00:15:26,380 --> 00:15:33,380
(XX day at work)
264
00:15:33,380 --> 00:15:38,020
(Nth day at work)
265
00:15:39,500 --> 00:15:42,200
♪Recalling the past
with a smiling spring breeze♪
266
00:15:42,470 --> 00:15:45,130
♪Now watching the falling petals♪
267
00:15:45,130 --> 00:15:49,830
♪Floating in the air with memories♪
268
00:15:50,250 --> 00:15:53,050
♪This longing starts again♪
269
00:15:53,050 --> 00:15:56,120
♪Stirring up my mind♪
270
00:15:56,330 --> 00:16:00,130
♪After ups and downs,
it comes to nothing♪
271
00:16:01,050 --> 00:16:05,300
♪The pain left in my heart♪
272
00:16:05,550 --> 00:16:10,090
♪Like an endless black hole♪
273
00:16:31,070 --> 00:16:34,990
♪Just a glance, and the world♪
274
00:16:35,350 --> 00:16:39,510
♪Becomes no longer bright♪
275
00:16:40,030 --> 00:16:44,110
♪Unknowingly, we're bound♪
276
00:16:44,950 --> 00:16:47,470
♪By a thread of red♪
277
00:16:48,150 --> 00:16:52,230
♪Let's face the world's perils together♪
278
00:16:52,630 --> 00:16:57,070
♪Before petals fall, fall in love again♪
279
00:16:57,830 --> 00:17:04,310
♪Like the wind entwining with you♪
280
00:17:04,590 --> 00:17:07,550
♪Crossed through the vast lands♪
281
00:17:08,790 --> 00:17:12,070
♪And the crowds♪
282
00:17:13,110 --> 00:17:19,190
♪In this life, deep feelings
can't fit in a short letter♪
283
00:17:21,670 --> 00:17:25,830
♪After all the world's splendor
I've seen♪
284
00:17:26,070 --> 00:17:30,030
♪Your face is what I love the most♪
285
00:17:30,350 --> 00:17:32,030
♪All the memories♪
286
00:17:32,030 --> 00:17:37,670
♪Are flashing back♪
287
00:17:38,910 --> 00:17:42,750
♪Whether forever or just a moment♪
288
00:17:43,190 --> 00:17:47,030
♪What remains is called longing♪
289
00:17:47,390 --> 00:17:54,350
♪Wishing to be by your side,
for eternity♪
290
00:18:17,700 --> 00:18:19,020
(The exclusive network
distribution rights of this work belong)
291
00:18:19,020 --> 00:18:19,860
(to Shenzhen Tencent
Computer System Co., Ltd.)
19227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.