All language subtitles for daredevil.born.again.s01e06.1080p.web.h264-successfulcrab.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,333 --> 00:00:19,666 If you've seen new street art, you're not alone. 2 00:00:19,667 --> 00:00:22,666 The provocative murals have been popping up all around the city. 3 00:00:22,667 --> 00:00:25,124 Sometimes, peace needs to be broken. 4 00:00:25,125 --> 00:00:26,458 I wanna see my tรญo. 5 00:00:26,958 --> 00:00:28,707 Chaos must reign... 6 00:00:28,708 --> 00:00:30,750 Hands in the fucking air! 7 00:00:31,375 --> 00:00:34,125 ...just for a moment, to build a stronger order. 8 00:00:35,542 --> 00:00:38,582 This port is a black eye on the face of this city. 9 00:00:38,583 --> 00:00:40,166 I think we can do better. 10 00:00:40,167 --> 00:00:41,999 I sent Buck to Luca 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,832 to tell him to pay Viktor 1.8 restitution 12 00:00:44,833 --> 00:00:46,207 - for the hijacking. 13 00:00:46,208 --> 00:00:48,457 I thought we might spend some time on something we need 14 00:00:48,458 --> 00:00:50,082 - to get out into the open. - Adam. 15 00:00:50,083 --> 00:00:52,374 Wilson, did you confront this man? 16 00:00:52,375 --> 00:00:53,457 Yes. 17 00:00:53,458 --> 00:00:55,249 I did tell him how I felt about you. 18 00:00:55,250 --> 00:00:57,166 That I couldn't fathom 19 00:00:57,167 --> 00:01:00,666 a life of meaning without her. 20 00:01:00,667 --> 00:01:03,666 Forgiveness isn't just the highest act of love, 21 00:01:03,667 --> 00:01:05,499 it is the only way forward. 22 00:01:05,500 --> 00:01:06,957 Please! 23 00:01:06,958 --> 00:01:08,124 And where is Adam now? 24 00:01:08,125 --> 00:01:09,667 Let me out! 25 00:01:16,250 --> 00:01:18,666 As graffiti artists, we get this bad rep 26 00:01:18,667 --> 00:01:21,124 that we're hurting the city, 27 00:01:21,125 --> 00:01:22,499 but there's dangerous people out there 28 00:01:22,500 --> 00:01:24,957 that are actually hurting the civilians of New York City, 29 00:01:24,958 --> 00:01:28,457 and people like the vigilantes are helping them. 30 00:01:28,458 --> 00:01:30,124 Is there law and order in New York? 31 00:01:30,125 --> 00:01:32,125 My friend sent me this video... 32 00:01:32,542 --> 00:01:34,083 Yeah, yeah, yeah, check this out. 33 00:01:35,125 --> 00:01:36,457 Bro, look how crazy that is. 34 00:01:36,458 --> 00:01:39,041 Like, where do you learn that? Kinda looks like a swordsman. 35 00:01:39,042 --> 00:01:41,457 Swordsman, if you're watching this, keep doing the good work, 36 00:01:41,458 --> 00:01:42,625 because our cops here... 37 00:01:43,917 --> 00:01:45,083 they don't really do much, so... 38 00:02:42,583 --> 00:02:45,917 "Thou did establish Saint Ives as a judge in the midst of his brethren, 39 00:02:48,708 --> 00:02:50,875 "making him a friend and advocate of the poor. 40 00:02:54,208 --> 00:02:58,250 "Do thou make us, by his intercession, steadfast in the pursuit of justice, 41 00:02:59,500 --> 00:03:02,583 "confident in that merciful goodness." 42 00:03:10,583 --> 00:03:11,833 "Through Christ our Lord..." 43 00:03:12,500 --> 00:03:14,041 ...get you help. You just have to stay awake. 44 00:03:14,042 --> 00:03:15,124 No, no, no. 45 00:03:17,792 --> 00:03:20,750 "Who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit." 46 00:03:53,917 --> 00:03:56,208 No, Foggy! No! 47 00:04:00,083 --> 00:04:01,083 "Amen." 48 00:04:06,917 --> 00:04:07,916 What are you doing? 49 00:04:07,917 --> 00:04:10,708 Ah, you know, just checkin' in. 50 00:04:11,750 --> 00:04:13,208 You pray? Still? 51 00:04:13,708 --> 00:04:16,124 Yeah. I've stopped a few times over the years, but... 52 00:04:16,125 --> 00:04:17,833 always end up coming back to it. 53 00:04:18,625 --> 00:04:21,082 So, you'll volunteer at The Bowery Mission until 4:00. 54 00:04:21,083 --> 00:04:22,332 Then back to Gracie Mansion, 55 00:04:22,333 --> 00:04:25,166 and then the Children's Art Fund benefit's at 7:00. 56 00:04:25,167 --> 00:04:26,249 That sounds nice. 57 00:04:26,250 --> 00:04:29,582 You go then. I'm tired of these black tie events. 58 00:04:29,583 --> 00:04:31,207 I very much doubt that's an option. 59 00:04:31,208 --> 00:04:34,750 Just so you know, you have an unscheduled visitor in your office. 60 00:04:39,333 --> 00:04:40,333 There he is. 61 00:04:42,083 --> 00:04:43,750 Mr. Mayor. 62 00:04:44,458 --> 00:04:45,957 What are you doing here? 63 00:04:45,958 --> 00:04:47,874 That any way to greet an old friend? 64 00:04:51,458 --> 00:04:52,625 I've got this. 65 00:04:55,542 --> 00:04:57,667 - You all right? - Yeah, sure. Why? 66 00:04:58,250 --> 00:05:01,666 Um... You go to a bank and get taken hostage? 67 00:05:01,667 --> 00:05:03,374 Oh, right, yeah, that. Sure. 68 00:05:03,375 --> 00:05:05,042 - Yeah, that. - That worked out. 69 00:05:06,542 --> 00:05:09,416 Matt, you were a victim of a crime. 70 00:05:09,417 --> 00:05:11,374 Sure, I understand. I'm just saying that I... 71 00:05:11,375 --> 00:05:13,916 I... I knew I was gonna be okay. 72 00:05:13,917 --> 00:05:16,041 I can't really explain it. It was just like... 73 00:05:16,042 --> 00:05:17,416 - Faith. - Something like that. 74 00:05:17,417 --> 00:05:18,957 Thank you, though. 75 00:05:18,958 --> 00:05:20,082 You've got five minutes. 76 00:05:20,083 --> 00:05:21,332 Look at all these books. 77 00:05:21,333 --> 00:05:22,749 You haven't read a single one of 'em, have you? 78 00:05:22,750 --> 00:05:23,874 Is this about the 1.8? 79 00:05:23,875 --> 00:05:25,792 It's all a show. The whole thing, right? 80 00:05:26,583 --> 00:05:27,999 Might as well be Halloween in here. 81 00:05:28,000 --> 00:05:29,207 Four minutes and thirty seconds. 82 00:05:29,208 --> 00:05:30,667 Come on. Is that how we're gonna do this? 83 00:05:31,917 --> 00:05:32,957 No foreplay? 84 00:05:32,958 --> 00:05:35,166 - Ugh, I'm late. - Early patient this morning? 85 00:05:35,167 --> 00:05:36,541 I'm meeting with my editor. Remember? 86 00:05:36,542 --> 00:05:38,791 Oh, that's right. The, uh, congratulatory breakfast. 87 00:05:38,792 --> 00:05:41,624 She's already putting the screws in me about my next book. 88 00:05:41,625 --> 00:05:42,708 Wow, that's quick. 89 00:05:43,375 --> 00:05:44,666 - Mmm. - Well... 90 00:05:44,667 --> 00:05:46,166 if you need help spit-balling ideas, 91 00:05:46,167 --> 00:05:47,292 you know where to find me. 92 00:05:48,542 --> 00:05:50,041 Interesting you should ask. 93 00:05:50,042 --> 00:05:51,582 I've told you the premise, right? 94 00:05:51,583 --> 00:05:52,917 Uh, maybe? 95 00:05:53,708 --> 00:05:54,833 Vigilantes. 96 00:05:55,750 --> 00:05:57,667 Why we revere the mask. 97 00:05:58,833 --> 00:06:00,499 I get it, cool. Yeah, interesting. 98 00:06:00,500 --> 00:06:01,749 Yeah. I think so. 99 00:06:01,750 --> 00:06:04,125 You need to give Viktor the 1.8. 100 00:06:05,125 --> 00:06:07,083 And I'll give you until the end of the week. 101 00:06:10,917 --> 00:06:12,542 Respectfully, Mr. Mayor, 102 00:06:13,542 --> 00:06:16,542 you can shove that 1.8 up your ass. 103 00:06:28,792 --> 00:06:30,125 Make it 2.8. 104 00:06:31,125 --> 00:06:33,166 1.8 to Viktor, 105 00:06:33,167 --> 00:06:34,832 and the balance to me, of course. 106 00:06:34,833 --> 00:06:37,374 I-- I-- I think it's a fascinating question. 107 00:06:37,375 --> 00:06:38,499 What about a mask? 108 00:06:38,500 --> 00:06:40,749 Does it hide us and give us permission to do things 109 00:06:40,750 --> 00:06:43,874 that are legally and socially taboo, like violence? 110 00:06:43,875 --> 00:06:46,957 I mean, does a mask allow us to be our true selves, 111 00:06:46,958 --> 00:06:51,500 or does it strip away our identity and allow us to act like animals? 112 00:06:52,083 --> 00:06:53,457 Hmm, yeah. 113 00:06:53,458 --> 00:06:55,666 Uh, I don't know. Maybe... maybe both. 114 00:06:55,667 --> 00:06:56,750 Maybe, right? 115 00:06:57,583 --> 00:07:00,542 You have experience with those people, don't you? 116 00:07:01,875 --> 00:07:03,207 With animals? 117 00:07:03,208 --> 00:07:04,500 Vigilantes. 118 00:07:06,333 --> 00:07:08,457 - You've represented a few, right? - Ooh. 119 00:07:08,458 --> 00:07:10,417 What, are you researching me now? 120 00:07:11,417 --> 00:07:13,042 You're out of the game, old man. 121 00:07:15,167 --> 00:07:16,333 Stay out of it. 122 00:07:17,625 --> 00:07:19,374 Well, I've been thinking, 123 00:07:19,375 --> 00:07:22,291 maybe you would consider setting me up with someone like, 124 00:07:22,292 --> 00:07:24,542 I don't know, Frank Castle? 125 00:07:27,792 --> 00:07:30,832 The Punisher? You wanna... You wanna interview The Punisher? 126 00:07:30,833 --> 00:07:33,000 - Bad idea? 127 00:07:33,708 --> 00:07:36,917 No, it's like-- That's a solid, solid idea. 128 00:07:39,500 --> 00:07:42,500 You've got 'till the end of the week. Your time's up. 129 00:07:47,250 --> 00:07:49,791 See ya, Fisk. Give your wife my regards. 130 00:07:49,792 --> 00:07:51,624 Please show him out. 131 00:07:51,625 --> 00:07:54,124 Okay. Um, how about Daredevil? 132 00:07:54,125 --> 00:07:56,458 - You've worked with him, right? 133 00:07:57,458 --> 00:07:59,667 Oh, shit, that's my Uber. All right. 134 00:08:00,542 --> 00:08:03,125 Don't be weird. I'm not gonna stalk your clients, 135 00:08:03,708 --> 00:08:05,582 - but maybe we can talk about it after? - Sure. 136 00:08:05,583 --> 00:08:07,250 - Hmm? - Of course. 137 00:10:10,208 --> 00:10:12,542 Mr. Mayor, it's urgent. Come. 138 00:10:13,458 --> 00:10:16,082 This is John Santini from Sanitation. 139 00:10:16,083 --> 00:10:19,457 Uh, call me Johnny. Hey, it's a pleasure to meet you, Mr. Mayor. 140 00:10:19,458 --> 00:10:21,542 I work at the Sanitation. 35 years. 141 00:10:22,125 --> 00:10:24,082 Happy to have you, Johnny. 142 00:10:24,083 --> 00:10:25,791 Just want to let you know, I voted for you. 143 00:10:25,792 --> 00:10:28,291 I can't tell you what a pleasure it is to actually be here. 144 00:10:28,292 --> 00:10:30,791 Mr. Santini, if you would tell the Mayor why you're here today. 145 00:10:30,792 --> 00:10:32,624 Oh... Right, right. The--The mural. 146 00:10:32,625 --> 00:10:34,916 I got bad news and worse news, Mr. Mayor. 147 00:10:34,917 --> 00:10:36,332 I thought that we took care of this. 148 00:10:37,417 --> 00:10:39,541 Nah, turns out, it's gonna be a lot tougher 149 00:10:39,542 --> 00:10:40,916 to get that down than we thought. 150 00:10:40,917 --> 00:10:41,999 Why is that? 151 00:10:42,000 --> 00:10:43,832 Well, look, I made a real good run at that wall. 152 00:10:43,833 --> 00:10:45,499 I got the biggest power washer, 153 00:10:45,500 --> 00:10:47,666 'cause I didn't wanna ruin the facade. Didn't do squat. 154 00:10:47,667 --> 00:10:49,082 So, I made a switch. 155 00:10:49,083 --> 00:10:52,999 I switched to a 50-50 sandglass, like a concentration. 156 00:10:53,000 --> 00:10:55,457 - It was the only way to go. - You should get to the point. 157 00:10:55,458 --> 00:10:58,666 Oh, no, you don't understand. See, the mural, it's made with this epoxy, 158 00:10:58,667 --> 00:11:00,541 so I had to do a chemical analysis. 159 00:11:00,542 --> 00:11:02,582 - Then I had to get this special solvent... - Johnny. 160 00:11:02,583 --> 00:11:05,082 - ...from my guy in Philly-- - Just tell him what you told me. 161 00:11:05,083 --> 00:11:06,332 The worst news. 162 00:11:06,333 --> 00:11:07,791 Right. It's blood. 163 00:11:07,792 --> 00:11:09,582 The mural. It's made outta human blood. 164 00:11:15,167 --> 00:11:16,542 Get Gallo in here. Now. 165 00:11:17,750 --> 00:11:18,749 - Your strategy? 166 00:11:18,750 --> 00:11:20,707 Well, essentially, poison counsel. 167 00:11:20,708 --> 00:11:22,791 - Really? - Yeah. You heard it here first. 168 00:11:22,792 --> 00:11:25,874 You know, Madison hired Cready, Glaughlin, and McKagan 169 00:11:25,875 --> 00:11:28,666 to guide him through a complicated yet sophisticated accounting 170 00:11:28,667 --> 00:11:31,083 of his new and uncharted business model, 171 00:11:32,000 --> 00:11:34,624 and while they may be the city's preeminent tax law firm, 172 00:11:34,625 --> 00:11:35,917 they were in over their heads. 173 00:11:37,292 --> 00:11:40,707 Wow, so you're literally pointing the finger at his attorneys. 174 00:11:40,708 --> 00:11:43,666 Have you met the fine gentlemen at Cready, Glaughlin, and McKagan? 175 00:11:43,667 --> 00:11:46,291 Oh, I have. And I approve. 176 00:11:46,292 --> 00:11:48,416 - What is she doing here? 177 00:11:48,417 --> 00:11:49,749 Who? 178 00:11:49,750 --> 00:11:51,417 The Ayala girl. 179 00:11:52,167 --> 00:11:54,457 Hey, it's good to see you. 180 00:11:54,458 --> 00:11:56,207 - Is everything all right? - Yeah. 181 00:11:56,208 --> 00:11:57,916 I was hoping to talk to Mr. Murdock. 182 00:11:57,917 --> 00:12:00,041 Of course. Yeah, come in, come in. 183 00:12:00,042 --> 00:12:01,166 Uh... do you mind? 184 00:12:01,167 --> 00:12:03,208 Uh... Okay. 185 00:12:04,542 --> 00:12:06,292 - I'll just be in my office. - Cool. We'll pick this up. 186 00:12:07,333 --> 00:12:08,333 Thanks. 187 00:12:13,417 --> 00:12:14,708 - Hi. - Hi. 188 00:12:15,292 --> 00:12:18,082 So, 11:17 a.m., what is that, 189 00:12:18,083 --> 00:12:19,624 third period? Fourth? 190 00:12:19,625 --> 00:12:21,291 History? Biology? 191 00:12:21,292 --> 00:12:23,041 - English, actually. - Oh. 192 00:12:23,042 --> 00:12:24,624 I'm getting a 99. 193 00:12:24,625 --> 00:12:26,249 One-oh-four if you factor in the curve. 194 00:12:29,708 --> 00:12:31,125 He was onto something, Matt. 195 00:12:31,750 --> 00:12:33,333 He was investigating something. 196 00:12:34,500 --> 00:12:35,917 Someone's gotta protect the streets. 197 00:12:36,833 --> 00:12:38,624 People are going missing. No one seems to care. 198 00:12:42,375 --> 00:12:43,583 I don't know for sure, 199 00:12:44,125 --> 00:12:47,291 but I think it had something to do with all those people going missing. 200 00:12:47,292 --> 00:12:49,707 All those kidnappings. He started tracking them. 201 00:12:49,708 --> 00:12:51,999 Angela, I know you're upset and you have every right to be. 202 00:12:52,000 --> 00:12:53,207 But this isn't safe, I-- 203 00:12:53,208 --> 00:12:55,999 Don't tell me how to be, Mr. Murdock. 204 00:12:56,000 --> 00:12:57,916 Mmm-mmm. Not now. 205 00:12:57,917 --> 00:13:00,707 Don't pull that therapy talk that I'm processing, 206 00:13:00,708 --> 00:13:03,792 or trying to control, or whatever. 207 00:13:04,417 --> 00:13:08,083 Or that I should be in school because that's what Hector would have wanted. 208 00:13:09,417 --> 00:13:11,792 This is what he would have wanted. 209 00:13:12,708 --> 00:13:14,749 Someone finishing his work. 210 00:13:14,750 --> 00:13:16,833 Someone actually doing something for once. 211 00:13:19,917 --> 00:13:22,582 Therapy talk? Was I doing that? 212 00:13:22,583 --> 00:13:24,874 Straight up. And I hate that shit. 213 00:13:24,875 --> 00:13:27,333 Yeah, sure. Kinda hate it, too. 214 00:13:27,958 --> 00:13:31,042 All those kidnappings were all close to the old Q line. 215 00:13:31,708 --> 00:13:34,457 The one they shut down. Track 61. 216 00:13:37,458 --> 00:13:39,624 Look, Angela, I'm just a lawyer, all right? 217 00:13:39,625 --> 00:13:42,499 I tried to help your uncle in court, but something like this, 218 00:13:42,500 --> 00:13:43,582 that's for the police. 219 00:13:43,583 --> 00:13:45,083 The police killed my uncle. 220 00:13:46,000 --> 00:13:47,207 I'm not going to them. 221 00:13:47,208 --> 00:13:49,832 All right, fair enough, fair enough, but what do you want me to do about it? 222 00:13:52,000 --> 00:13:53,624 Um... 223 00:13:53,625 --> 00:13:57,041 How about literally anything, Mr. Murdock? 224 00:13:57,042 --> 00:13:58,707 Attorney at law. 225 00:13:58,708 --> 00:14:01,750 Big fancy office, here to help the little guy, right? 226 00:14:02,792 --> 00:14:04,083 Only on your terms. 227 00:14:04,875 --> 00:14:08,292 'Cause when the little guy puts something for real in your hands, 228 00:14:08,917 --> 00:14:09,958 you're all, "Nah." 229 00:14:13,375 --> 00:14:14,375 That's fine. 230 00:14:14,875 --> 00:14:16,417 That's cool. 231 00:14:17,292 --> 00:14:18,666 My bad for thinking you cared. 232 00:14:18,667 --> 00:14:20,041 It's not that simple, Angela. 233 00:14:20,042 --> 00:14:22,125 - It's not how this works. 234 00:14:23,167 --> 00:14:24,167 You know what? 235 00:14:25,375 --> 00:14:29,208 My uncle, two days before he got shot, you know what he told me? 236 00:14:30,333 --> 00:14:31,374 He told me, 237 00:14:31,375 --> 00:14:35,083 "Don't rely on anyone to do what you can do for yourself." 238 00:14:36,458 --> 00:14:39,125 Damn, he was right. 239 00:14:56,250 --> 00:14:58,124 He mixes blood into the paint 240 00:14:58,125 --> 00:15:00,749 and then applies the epoxy on top. 241 00:15:00,750 --> 00:15:03,041 It makes the murals essentially impervious. 242 00:15:03,042 --> 00:15:04,791 How many murals in total? 243 00:15:04,792 --> 00:15:08,207 Twelve confirmed, with 18 known IDs, 244 00:15:08,208 --> 00:15:12,457 but we've gathered at least five unique DNA profiles for each mural. 245 00:15:12,458 --> 00:15:17,166 And at five DNA profiles per mural, we estimate at least 60 victims. 246 00:15:17,167 --> 00:15:19,291 It's difficult to project just yet. 247 00:15:19,292 --> 00:15:21,249 Testing is underway on what we now suspect 248 00:15:21,250 --> 00:15:24,624 may be some... earlier pieces in his evolution 249 00:15:24,625 --> 00:15:26,416 and more victims. 250 00:15:26,417 --> 00:15:27,707 Missing reports are up... 251 00:15:27,708 --> 00:15:29,624 ...but this can't account for all of them. 252 00:15:29,625 --> 00:15:32,374 Sir, we also know that he somehow managed to avoid detection 253 00:15:32,375 --> 00:15:34,707 by any of the city's surveillance footage. 254 00:15:34,708 --> 00:15:36,207 You have to do better than that. 255 00:15:36,208 --> 00:15:38,542 Based on the size and the scope of the murals... 256 00:15:45,792 --> 00:15:49,374 Someone else could die 'cause they didn't know there was a serial killer on the-- 257 00:15:49,375 --> 00:15:51,457 - Trust me. I know what I'm doing. 258 00:16:02,500 --> 00:16:04,625 Sound an alarm, 259 00:16:05,167 --> 00:16:06,999 and he could lay low for a while. 260 00:16:07,000 --> 00:16:08,666 He could wait us out. 261 00:16:08,667 --> 00:16:10,166 Then he'll come back harder 262 00:16:10,167 --> 00:16:12,666 and stronger. No. 263 00:16:12,667 --> 00:16:14,916 Not a single word leaves this room. 264 00:16:14,917 --> 00:16:17,124 This is no way to run a goddamn railroad. 265 00:16:17,125 --> 00:16:21,666 When the Sanitation Department figures out there's a serial killer 266 00:16:21,667 --> 00:16:23,375 before the NYPD does, 267 00:16:26,875 --> 00:16:29,333 maybe it's time to switch up the protocols. 268 00:16:46,667 --> 00:16:48,916 Hey, are you Muse? 269 00:16:48,917 --> 00:16:50,957 Is it cool if we take a picture of you? 270 00:16:50,958 --> 00:16:52,124 Not-- Not a selfie, though. 271 00:16:52,125 --> 00:16:55,207 Just like, artist, his work, you know. 272 00:17:10,083 --> 00:17:12,125 Luca came to see me. 273 00:17:13,333 --> 00:17:15,458 It was very disrespectful, might I add. 274 00:17:16,667 --> 00:17:18,332 To the Mayor's office? 275 00:17:18,333 --> 00:17:19,750 - Hmm. - Huh. 276 00:17:20,583 --> 00:17:22,041 That's bold. 277 00:17:22,042 --> 00:17:23,791 That's what I thought as well. 278 00:17:23,792 --> 00:17:26,332 And as we imagined, he... 279 00:17:26,333 --> 00:17:30,583 ...he has no intentions of paying his debt. 280 00:17:33,917 --> 00:17:39,000 So, I... added a million dollars tax to his bill. 281 00:17:40,083 --> 00:17:42,874 - Viktor will like that. 282 00:17:42,875 --> 00:17:44,749 If Luca ever pays up. 283 00:17:44,750 --> 00:17:48,042 I don't need Viktor to like it. I need him to want it. 284 00:17:48,833 --> 00:17:49,874 Badly. 285 00:17:49,875 --> 00:17:51,083 Mmm. 286 00:17:53,958 --> 00:17:57,167 Vanessa, you know, politics, it's... 287 00:17:57,792 --> 00:18:00,291 it's a different type of problem solving. 288 00:18:00,292 --> 00:18:04,500 Most of it is new to me, but some things, they remain unchanged. 289 00:18:07,125 --> 00:18:08,625 Find what a person wants, 290 00:18:10,792 --> 00:18:12,125 then either withhold it 291 00:18:13,375 --> 00:18:14,542 or provide it... 292 00:18:16,167 --> 00:18:17,500 and they'll do anything. 293 00:18:18,667 --> 00:18:19,833 Not tonight. 294 00:18:31,625 --> 00:18:34,375 You're asking New York's elite for money. 295 00:18:37,917 --> 00:18:39,791 I hope that everything works out for you. 296 00:18:39,792 --> 00:18:40,875 Mr. Mayor. 297 00:18:44,792 --> 00:18:46,708 Michael, it's great to see you. 298 00:18:47,208 --> 00:18:49,207 Sure, they want influence, but they don't need it. 299 00:18:51,042 --> 00:18:55,041 It's like selling a Basquiat to a billionaire. 300 00:18:55,042 --> 00:18:58,374 It's all just... ego and vanity. 301 00:18:58,375 --> 00:19:01,291 That is a curious first endeavor you've identified, Wilson. 302 00:19:01,292 --> 00:19:04,749 This port project, it's not just a first endeavor. 303 00:19:04,750 --> 00:19:06,624 Well, tell us then. What is it again? 304 00:19:06,625 --> 00:19:08,999 It's a engine of industry, is what it is. 305 00:19:09,000 --> 00:19:11,166 It moves growth quickly. 306 00:19:11,167 --> 00:19:13,749 It's got a lotta horsepower, if you understand. 307 00:19:13,750 --> 00:19:16,332 Most would say I'm the determining factor in that sector. 308 00:19:16,333 --> 00:19:17,457 Oh... 309 00:19:17,458 --> 00:19:19,874 By simply being there and asking them for money, 310 00:19:19,875 --> 00:19:21,999 you're giving them all they care about. 311 00:19:22,000 --> 00:19:24,041 He's taking me up Madison. I saw them... 312 00:19:24,042 --> 00:19:26,166 This was, as I'm sure you know, one of-- 313 00:19:26,167 --> 00:19:28,541 Certain ways we operate here, Wilson. 314 00:19:28,542 --> 00:19:31,375 Reassurance of their supremacy. 315 00:19:32,708 --> 00:19:34,582 These changes you're making with the police, 316 00:19:34,583 --> 00:19:37,624 this obsession you have with vigilantes, 317 00:19:37,625 --> 00:19:39,291 it's just not gonna work. 318 00:19:39,292 --> 00:19:42,291 Whether you can do it or not isn't the issue here, Wilson. 319 00:19:42,292 --> 00:19:44,542 I'm surprised you'd even raise that specter. 320 00:19:45,125 --> 00:19:47,333 What we're talking about here is buy-in. 321 00:19:47,458 --> 00:19:50,167 This project simply... 322 00:19:50,792 --> 00:19:52,457 doesn't align with our interests. 323 00:19:52,458 --> 00:19:53,708 I've been told. 324 00:19:54,208 --> 00:19:55,999 And it's Mr. Mayor to you. 325 00:19:56,000 --> 00:19:57,707 Why don't we be honest with each other here? 326 00:19:57,708 --> 00:20:00,249 I didn't realize that was on the table. I'd like nothing more. 327 00:20:00,250 --> 00:20:04,124 You've made a substantial amount of your fortune around the port, haven't you? 328 00:20:04,125 --> 00:20:08,417 I've had many business interests... in my career. 329 00:20:09,292 --> 00:20:11,791 And many associates along the way. 330 00:20:11,792 --> 00:20:13,082 What are you suggesting? 331 00:20:13,083 --> 00:20:16,791 I'm saying your port expansion project is a self-serving con, Mr. Mayor. 332 00:20:16,792 --> 00:20:19,457 You're using taxpayer dollars to further enrich yourself. 333 00:20:19,458 --> 00:20:21,875 And your colleagues, so to speak. 334 00:20:23,458 --> 00:20:27,167 You know, I've-- I always put the city before myself. 335 00:20:28,375 --> 00:20:30,124 And if you're suggesting anything different, 336 00:20:30,125 --> 00:20:32,125 well, that's just nonsense. 337 00:20:34,917 --> 00:20:36,875 You may have a seat at the table right now, 338 00:20:37,500 --> 00:20:39,249 for a couple of years anyway, 339 00:20:39,250 --> 00:20:42,458 but the people in this room still decide who gets to eat. 340 00:20:43,750 --> 00:20:45,916 I suggest you don't lose sight of that. 341 00:20:50,417 --> 00:20:52,875 Tell your wife the flowers were exquisite tonight, if you would. 342 00:20:57,208 --> 00:20:59,708 The people that actually make it happen, 343 00:21:00,375 --> 00:21:01,583 they don't sit around and wait. 344 00:21:02,208 --> 00:21:03,708 People in this room... they... 345 00:21:05,833 --> 00:21:07,374 They know nothing about that. 346 00:21:07,375 --> 00:21:10,458 Underestimate the people in this room at your own peril. 347 00:21:11,125 --> 00:21:13,582 They may not use garrotes 348 00:21:13,583 --> 00:21:15,791 - or cement shoes. 349 00:21:15,792 --> 00:21:18,542 One phone call to the right person, and well... 350 00:21:19,583 --> 00:21:21,291 Bye-bye, Gracie Mansion. 351 00:21:21,292 --> 00:21:22,874 That's a threat? 352 00:21:22,875 --> 00:21:24,249 No. 353 00:21:24,250 --> 00:21:27,417 No, no, no, it's, uh... It's a warning. 354 00:21:32,708 --> 00:21:34,000 - Oh. 355 00:21:36,042 --> 00:21:37,999 - Oh. - Yeah. 356 00:21:38,000 --> 00:21:41,708 It seems my suits aren't fitting like they were. 357 00:21:43,333 --> 00:21:45,833 I guess we have to get you a new wardrobe, then. 358 00:21:51,125 --> 00:21:54,707 ...Astoria. It is rumored dating back to the 1800s... 359 00:21:54,708 --> 00:21:55,791 Workin' late? 360 00:21:55,792 --> 00:21:58,499 Presently, Track 61 is used as a storage... 361 00:21:58,500 --> 00:21:59,916 I hope that's not for you. 362 00:21:59,917 --> 00:22:01,000 ...and a van. 363 00:22:04,042 --> 00:22:05,042 Oh boy. 364 00:22:06,542 --> 00:22:07,583 What's up? 365 00:22:16,167 --> 00:22:17,166 Cherry, what is it? 366 00:22:17,167 --> 00:22:20,542 You're gonna hear about it anyway, but I-- I'd rather you hear it from me. 367 00:22:21,375 --> 00:22:23,916 - Okay. - I got a call from my guy at the precinct. 368 00:22:23,917 --> 00:22:27,624 Said there's a serial killer out there. They're going through a DEFCON scenario. 369 00:22:27,625 --> 00:22:28,708 How many victims? 370 00:22:30,125 --> 00:22:31,458 Cherry? 371 00:22:32,708 --> 00:22:33,957 What? How-- How many? 372 00:22:33,958 --> 00:22:35,917 Upwards of 60, so they say. 373 00:22:37,000 --> 00:22:38,916 They've identified a suspect, though. 374 00:22:38,917 --> 00:22:40,416 - Who is it? - Graffiti artist, 375 00:22:40,417 --> 00:22:42,207 paintin' walls all around town. 376 00:22:42,208 --> 00:22:43,958 Goes by the name "Muse." 377 00:22:47,125 --> 00:22:48,124 Apparently... 378 00:22:48,125 --> 00:22:49,249 Apparently what? 379 00:22:52,292 --> 00:22:54,208 He paints with his victims' blood. 380 00:23:02,583 --> 00:23:03,667 Matt... 381 00:23:04,375 --> 00:23:06,292 you gotta be straight with me, buddy. 382 00:23:07,250 --> 00:23:08,999 You gotta let this one go. 383 00:23:09,000 --> 00:23:11,792 Just let the police do their jobs. 384 00:23:31,042 --> 00:23:32,874 These people are like parasites. 385 00:23:32,875 --> 00:23:35,416 Can't they see how important this port project is? 386 00:23:35,417 --> 00:23:36,499 - Sir. - Hi. 387 00:23:36,500 --> 00:23:38,041 - Vanessa, this way, this way. - Yes. 388 00:23:38,042 --> 00:23:39,624 There's something you need to see. 389 00:23:39,625 --> 00:23:41,125 Very nice to see you. 390 00:23:41,917 --> 00:23:44,291 Yes, I remember Brian, of course. 391 00:23:44,292 --> 00:23:45,375 Vanessa. 392 00:23:46,333 --> 00:23:48,624 I'm sorry, but there's pressing business. 393 00:23:48,625 --> 00:23:50,417 Can you make my apologies for me? 394 00:23:51,208 --> 00:23:52,374 Yes, of course. 395 00:23:59,792 --> 00:24:02,500 These came straight from the forensic team, sir. 396 00:24:15,458 --> 00:24:17,208 Man's obviously mocking the police. 397 00:24:23,458 --> 00:24:24,667 We can use this. 398 00:24:25,542 --> 00:24:27,749 - Marker. - Do you feel safe on the streets? 399 00:24:27,750 --> 00:24:31,499 I ain't supposed to say nothin', but I hear two girls have gone missing. 400 00:24:31,500 --> 00:24:33,499 I mean, nobody really knows what happened to them, 401 00:24:33,500 --> 00:24:35,832 but when you go missing down here in the city, 402 00:24:35,833 --> 00:24:37,624 everyone knows something is up. 403 00:24:37,625 --> 00:24:40,374 We hear that there's one girl or a couple girls found dead, 404 00:24:40,375 --> 00:24:42,249 but they're drained out of their blood. 405 00:24:42,250 --> 00:24:45,541 We really need someone out here to, like, protect us, 406 00:24:45,542 --> 00:24:48,249 'cause, baby, I don't feel safe out here. 407 00:24:48,250 --> 00:24:49,582 This is ridiculous. 408 00:24:49,583 --> 00:24:52,666 I've got a serial killer on the loose, you cut the force's overtime, 409 00:24:52,667 --> 00:24:55,457 and now I need to report to you on the Muse case? 410 00:24:55,458 --> 00:24:56,624 Well, I care about this city. 411 00:24:56,625 --> 00:24:58,457 Then put more cops on the street! 412 00:24:58,458 --> 00:25:00,500 That's exactly why I asked you here. 413 00:25:01,625 --> 00:25:02,625 I intend to. 414 00:25:06,792 --> 00:25:08,000 A task force. 415 00:25:08,958 --> 00:25:10,083 Hand-picked by me. 416 00:25:14,667 --> 00:25:16,374 This is every bad apple in the barrel. 417 00:25:16,375 --> 00:25:20,791 Yes, it appears your officers have a subculture amongst them. 418 00:25:20,792 --> 00:25:22,999 People like to use the word "gang." 419 00:25:23,000 --> 00:25:25,249 I prefer "motivated individuals." 420 00:25:25,250 --> 00:25:28,541 And due to the extreme nature of these crimes, 421 00:25:28,542 --> 00:25:32,167 this task force will have special powers and privileges... 422 00:25:33,042 --> 00:25:34,916 - Like overtime. 423 00:25:34,917 --> 00:25:38,374 And... no body cameras. 424 00:25:38,375 --> 00:25:40,082 That sort of thing. 425 00:25:40,083 --> 00:25:43,000 Ah... And who the hell's gonna oversee this? 426 00:25:43,625 --> 00:25:45,916 Like I said, I care about the city. 427 00:25:53,708 --> 00:25:54,957 - ...last week, right? - Yeah. 428 00:25:54,958 --> 00:25:56,707 - We gotta make that pickup. - No, we don't. 429 00:25:56,708 --> 00:25:58,624 - We're not gonna get that guy... - Stop. 430 00:25:58,625 --> 00:26:00,457 This city is in a crisis. 431 00:26:00,458 --> 00:26:03,499 A serial killer is roaming our streets. 432 00:26:03,500 --> 00:26:05,207 He needs to be stopped! 433 00:26:09,250 --> 00:26:12,292 Okay, but, uh, why us? 434 00:26:13,792 --> 00:26:14,917 Because some of you... 435 00:26:18,042 --> 00:26:20,207 You're victims of bad luck. 436 00:26:20,208 --> 00:26:23,624 Others, you've been a little overzealous. 437 00:26:23,625 --> 00:26:26,833 But all of you, throughout your careers, have shown initiative. 438 00:26:27,875 --> 00:26:29,374 Sergeant Cole North. 439 00:26:29,375 --> 00:26:30,624 Yes, sir. 440 00:26:30,625 --> 00:26:32,374 Born and raised in Chicago, 441 00:26:32,375 --> 00:26:34,166 top of your class in the Academy, 442 00:26:34,167 --> 00:26:37,000 made Detective in only three years. That's quite impressive. 443 00:26:41,458 --> 00:26:43,042 Yet here you are in New York. 444 00:26:45,125 --> 00:26:46,541 You lost it all. 445 00:26:46,542 --> 00:26:49,999 Tell us what happened January 14th. 446 00:26:50,000 --> 00:26:53,792 I was responding to a call, possible drug activity in the park. 447 00:26:54,333 --> 00:26:57,791 Upon my arrival, I saw a guy hand an 11-year-old some oxy. 448 00:26:57,792 --> 00:26:59,416 The guy denied everything. 449 00:26:59,417 --> 00:27:03,166 So, I... encouraged him to tell the truth. 450 00:27:03,167 --> 00:27:04,875 Captain didn't see it that way. 451 00:27:06,958 --> 00:27:08,792 There's a lotta shitbags in the world, sir. 452 00:27:10,792 --> 00:27:12,042 Now there's a lot less of 'em. 453 00:27:12,667 --> 00:27:14,875 Yes, that-- that's right. 454 00:27:15,458 --> 00:27:17,916 - Sometimes... 455 00:27:17,917 --> 00:27:21,292 ...when you need to get the job done, it requires a little... 456 00:27:22,875 --> 00:27:25,042 well, creative thinking. 457 00:27:25,583 --> 00:27:28,791 I assume Gallo has told you that we have a serial killer in our midst. 458 00:27:28,792 --> 00:27:30,416 I want to be clear. 459 00:27:30,417 --> 00:27:32,999 I've brought you here because of your skills. 460 00:27:33,000 --> 00:27:35,707 Because of your ability to get results. 461 00:27:35,708 --> 00:27:40,332 Consider yourself founding members of my Anti-Vigilante Task Force. 462 00:27:40,333 --> 00:27:41,916 Buck? 463 00:27:46,208 --> 00:27:48,791 This killer, Muse, he wears a mask. 464 00:27:48,792 --> 00:27:52,166 Well, that's because he's afraid. I don't want you to be afraid. 465 00:27:52,167 --> 00:27:55,582 I want you to show your faces, because you are New York's finest, 466 00:27:55,583 --> 00:27:58,042 - and this city is yours! 467 00:27:58,833 --> 00:28:01,957 And you're not gonna let some masked criminals 468 00:28:01,958 --> 00:28:03,666 take it away from you! 469 00:28:03,667 --> 00:28:05,416 - Yeah! - Isn't that right? 470 00:28:08,208 --> 00:28:09,208 Okay. 471 00:29:09,583 --> 00:29:13,708 Designed to ferry VIPs to one of New York's luxury hotels. 472 00:29:14,375 --> 00:29:18,041 It is rumored to be an entranceway to a series of abandoned rail tunnels 473 00:29:18,042 --> 00:29:20,291 dating back to the 1800s. 474 00:29:20,292 --> 00:29:23,082 - Call from Ayala Home. 475 00:29:23,083 --> 00:29:24,542 Answer or decline? 476 00:29:25,125 --> 00:29:26,332 Call from Ayala-- 477 00:29:26,333 --> 00:29:28,541 - Hello? - Matt? It's Soledad. 478 00:29:28,542 --> 00:29:29,791 I'm sorry to call you so late. 479 00:29:29,792 --> 00:29:31,832 No, Soledad, it's fine. What's-- What's goin' on? 480 00:29:31,833 --> 00:29:34,999 It's Angela. She still hasn't come home. That's not like her. 481 00:29:35,000 --> 00:29:36,291 Has she been in touch with you? 482 00:29:36,292 --> 00:29:38,124 She told me she was going to see you, Matt. 483 00:29:38,125 --> 00:29:40,624 I'm worried. I'm so worried. She's never done this before. 484 00:29:40,625 --> 00:29:42,416 I didn't know who else to call. She's never-- 485 00:29:42,417 --> 00:29:44,166 It's okay. Soledad, it's okay. 486 00:29:44,167 --> 00:29:45,457 Just stay where you are. 487 00:30:03,417 --> 00:30:05,083 911, what is your emergency? 488 00:30:06,708 --> 00:30:07,708 Hello? 489 00:30:09,750 --> 00:30:11,207 Hello? 911. 490 00:30:11,208 --> 00:30:12,291 Fuck it. 491 00:33:20,125 --> 00:33:22,458 I can imagine that Vanessa 492 00:33:23,958 --> 00:33:25,708 would like for me to let you go. 493 00:33:26,500 --> 00:33:27,500 Thank you. 494 00:33:29,667 --> 00:33:30,667 Thank you! 495 00:33:35,958 --> 00:33:38,333 But that's a difficult thing for me to do. 496 00:33:41,042 --> 00:33:42,458 You understand that, right? 497 00:33:43,708 --> 00:33:46,957 How we are... locked together. 498 00:33:49,375 --> 00:33:52,500 Our experience... shared. 499 00:33:55,042 --> 00:33:57,583 And... when I was younger, smaller, 500 00:34:00,333 --> 00:34:02,750 I went up against men three times my size. 501 00:34:04,083 --> 00:34:05,083 Yeah. 502 00:34:06,750 --> 00:34:10,208 Men who knew how to use their hands, and they did so, often. 503 00:34:14,958 --> 00:34:16,208 And I learned that... 504 00:34:18,875 --> 00:34:20,375 a simple tool, 505 00:34:21,625 --> 00:34:23,833 it can be a great equalizer. 506 00:37:46,042 --> 00:37:47,791 Mine! 507 00:38:07,917 --> 00:38:11,082 "Thou did establish Saint Ives as a judge in the midst of his brethren, 508 00:38:11,083 --> 00:38:13,207 "making him a friend and advocate of the poor. 509 00:38:16,000 --> 00:38:17,749 "Do thou make us, by his intercession, 510 00:38:17,750 --> 00:38:19,708 "steadfast in the pursuit of justice 511 00:38:20,833 --> 00:38:23,041 - "and confident in that merciful goodness. 512 00:38:23,042 --> 00:38:25,749 - "Through Christ our Lord 513 00:38:25,750 --> 00:38:28,750 "who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, 514 00:38:31,083 --> 00:38:32,166 "Amen." 515 00:39:18,542 --> 00:39:21,000 - Daredevil? 516 00:39:25,417 --> 00:39:26,750 It's okay. I'm here. 517 00:39:27,500 --> 00:39:31,042 Yeah. I'm here.38992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.