Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,236 --> 00:00:42,715
- You're a liar!
2
00:00:56,207 --> 00:00:57,382
- She was crazy.
3
00:00:57,426 --> 00:00:58,905
Just because I run a charity
4
00:00:58,949 --> 00:01:02,039
does not mean I have to buy rocks from every old lady.
5
00:01:02,083 --> 00:01:03,519
- Charity?
6
00:01:03,562 --> 00:01:05,782
- Just like everything Roman, it's a part of business.
7
00:01:05,825 --> 00:01:09,351
We loan proceeds seized from criminals to the poor...
8
00:01:09,394 --> 00:01:10,917
and others.
9
00:01:10,961 --> 00:01:12,484
You are passing through?
10
00:01:12,528 --> 00:01:14,399
I do not recall seeing you before.
11
00:01:14,443 --> 00:01:15,835
- I come from Tyre.
12
00:01:15,879 --> 00:01:21,711
The mallet is carved of maple from Sidon.
13
00:01:21,754 --> 00:01:24,148
The chisels are bronze.
14
00:01:24,192 --> 00:01:28,500
The trowel is tin from Phoenician ore.
15
00:01:28,544 --> 00:01:30,676
- Hmm, my, my.
16
00:01:30,720 --> 00:01:34,550
Why would anyone want to part with these?
17
00:01:34,593 --> 00:01:36,682
- I'm on my way to The Dead Sea.
18
00:01:36,726 --> 00:01:37,553
- Shalom, pilgrim.
19
00:01:37,596 --> 00:01:38,684
Lucky me.
20
00:01:38,728 --> 00:01:43,820
I do not often see items of such quality.
21
00:01:43,863 --> 00:01:45,865
If only they were not brought in
22
00:01:45,909 --> 00:01:47,954
by some stranger passing through.
23
00:01:47,998 --> 00:01:49,347
- They weren't stolen,
24
00:01:49,391 --> 00:01:50,218
if that's what you're saying.
25
00:01:51,219 --> 00:01:52,916
- Hmm.
26
00:01:52,959 --> 00:01:56,311
I can justify... 20 Denarii.
27
00:01:58,748 --> 00:01:59,923
- You're joking.
28
00:01:59,966 --> 00:02:00,967
That's a fraction of what they're worth--
29
00:02:01,620 --> 00:02:02,752
- Oh!
30
00:02:03,927 --> 00:02:05,058
Hades and Styx!
31
00:02:05,102 --> 00:02:05,885
- I beg you--
32
00:02:05,929 --> 00:02:07,278
- Leper! You are marked!
33
00:02:08,888 --> 00:02:10,586
You couldn't just die...
34
00:02:10,629 --> 00:02:11,978
you had to take us all to Hell!
35
00:02:15,286 --> 00:02:17,419
You are forbidden to be within four cubits!
36
00:02:20,552 --> 00:02:22,032
Take it and go!
37
00:02:22,075 --> 00:02:25,731
- I didn't mean you... any harm.
38
00:02:25,775 --> 00:02:28,125
My tools were all I had left.
39
00:03:51,208 --> 00:03:53,732
- I never knew those little skiffs could hold so many fish.
40
00:03:53,776 --> 00:03:55,430
- They can't.
41
00:03:55,473 --> 00:03:58,302
The weight of the catch and the sailors caused the boat to sink.
42
00:03:58,346 --> 00:03:59,608
They had to jump.
43
00:03:59,651 --> 00:04:02,045
They ended up filling two boats.
44
00:04:04,700 --> 00:04:06,658
Should we put this inside the booth?
45
00:04:06,702 --> 00:04:08,094
- They'll be here any minute.
46
00:04:10,706 --> 00:04:12,795
- At least you have your sword.
47
00:04:12,838 --> 00:04:14,405
Should I have a weapon?
48
00:04:17,626 --> 00:04:19,018
- This can't be the first time
49
00:04:19,062 --> 00:04:20,237
you've been saddled with a couple months' worth of--
50
00:04:20,281 --> 00:04:22,239
- Two years and seven weeks.
51
00:04:22,283 --> 00:04:24,328
- Two years and seven weeks?
52
00:04:24,372 --> 00:04:27,157
- Simon and Andrew were each granted a year gratis.
53
00:04:27,200 --> 00:04:28,506
That totals one year and seven weeks
54
00:04:28,550 --> 00:04:30,726
plus another year less marital credit for Simon.
55
00:04:30,769 --> 00:04:31,596
-Okay.
56
00:04:31,640 --> 00:04:32,510
- Plus penalties.
57
00:04:32,554 --> 00:04:34,077
- That's--that's good.
58
00:04:37,776 --> 00:04:40,039
- We're sitting ducks here.
59
00:04:40,083 --> 00:04:45,262
Just try to-- try to look natural.
60
00:04:45,306 --> 00:04:46,437
- I am natural.
61
00:04:46,481 --> 00:04:48,047
I look exactly how I feel.
62
00:04:48,091 --> 00:04:50,006
- Try to act like a normal person
63
00:04:50,049 --> 00:04:52,313
under normal circumstances.
64
00:04:54,924 --> 00:04:55,794
Forget I said normal.
65
00:04:55,838 --> 00:04:57,318
Gaius!
66
00:04:57,361 --> 00:04:59,058
- Yes, Marcus.
67
00:04:59,102 --> 00:05:02,714
- We thought it was a joke.
68
00:05:02,758 --> 00:05:03,846
- You could say it was comical
69
00:05:03,889 --> 00:05:06,501
when the men leapt from the boats.
70
00:05:06,544 --> 00:05:08,285
- Leapt from their boats?
71
00:05:08,329 --> 00:05:10,853
- They were sinking from the weight.
72
00:05:10,896 --> 00:05:12,245
- I told you it was made up.
73
00:05:12,289 --> 00:05:13,812
You can't catch this many fish that fast.
74
00:05:13,856 --> 00:05:16,598
- Captain, may we continue this conversation on the road?
75
00:05:16,641 --> 00:05:18,513
- Whoa, Gaius.
76
00:05:18,556 --> 00:05:19,688
Don't tell me you're nervous
77
00:05:19,731 --> 00:05:22,386
about guarding a couple months' taxes.
78
00:05:26,999 --> 00:05:28,349
I've just returned
79
00:05:28,392 --> 00:05:31,700
from questioning the man known as John the Baptizer
80
00:05:31,743 --> 00:05:33,092
while in Roman custody
81
00:05:33,136 --> 00:05:36,095
at length, Av Beit Din.
82
00:05:36,139 --> 00:05:39,272
Though his appearance is unconventional
83
00:05:39,316 --> 00:05:41,753
and his teachings ignorant,
84
00:05:41,797 --> 00:05:46,062
I've concluded he presents no material threat to Herod
85
00:05:46,105 --> 00:05:47,846
or to the public peace.
86
00:05:49,979 --> 00:05:51,850
- Order...
87
00:05:51,894 --> 00:05:53,374
The man has a following.
88
00:05:53,417 --> 00:05:56,594
We've heard as much from brother Shmuel's testimony.
89
00:05:56,638 --> 00:05:57,856
Is that not a matter of concern?
90
00:05:57,900 --> 00:05:59,423
- I believe these "followers"
91
00:05:59,467 --> 00:06:03,949
are simply investigating, as one would a loud noise...
92
00:06:03,993 --> 00:06:05,690
and on inspection,
93
00:06:05,734 --> 00:06:09,999
they will that find his words bear as much substance.
94
00:06:10,042 --> 00:06:11,435
He seeks attention.
95
00:06:11,479 --> 00:06:13,872
They do not gather on the Jordan to be immersed
96
00:06:13,916 --> 00:06:17,267
as we understand ritual cleansing.
97
00:06:17,310 --> 00:06:21,663
They stand in line because others are standing in line.
98
00:06:23,055 --> 00:06:26,929
We only legitimized him by ordering his detention.
99
00:06:26,972 --> 00:06:30,715
The very effort to keep him silent
100
00:06:30,759 --> 00:06:32,151
gives him a pedestal.
101
00:06:32,195 --> 00:06:35,241
- But, Nicodemus, we issued no such order.
102
00:06:35,285 --> 00:06:36,808
- Oh?
103
00:06:36,852 --> 00:06:39,332
I was shown sworn statements from the arresting soldiers
104
00:06:39,376 --> 00:06:42,858
saying a Pharisee had ordered his detention.
105
00:06:42,901 --> 00:06:43,946
Perhaps, they were mistaken.
106
00:06:43,989 --> 00:06:47,602
- It was me!
107
00:06:47,645 --> 00:06:48,907
I turned him in.
108
00:06:48,951 --> 00:06:50,387
- Brother Shmuel?
109
00:06:50,431 --> 00:06:52,258
- "He who justifies the wicked
110
00:06:52,302 --> 00:06:54,347
"and he who condemns the righteous
111
00:06:54,391 --> 00:06:56,437
are both alike an abomination to the Lord."โ
112
00:06:56,480 --> 00:06:57,960
- Quoting the proverbs of Solomon
113
00:06:58,003 --> 00:06:59,178
is not an explanation.
114
00:06:59,222 --> 00:07:01,137
- I will not turn a blind eye to his sins,
115
00:07:01,180 --> 00:07:02,486
even when all others do.
116
00:07:02,530 --> 00:07:03,531
- What sins?
117
00:07:03,574 --> 00:07:04,749
- He called us a brood of vipers.
118
00:07:06,142 --> 00:07:08,449
- He uses coarse language to attract attention.
119
00:07:08,492 --> 00:07:11,234
- Do you know how vipers are born?
120
00:07:11,277 --> 00:07:13,149
They hatch inside their mothers...
121
00:07:13,192 --> 00:07:14,585
The Law of Moses says
122
00:07:14,629 --> 00:07:16,413
"โYou shall not hate your brother in your heart."โ
123
00:07:16,457 --> 00:07:18,197
- Were he a member of our congregation
124
00:07:18,241 --> 00:07:21,505
or our faction, we would admonish him, but he's not.
125
00:07:21,549 --> 00:07:23,855
He's a rogue who answers to no one.
126
00:07:23,899 --> 00:07:25,683
- Brother Shmuel, your rash actions
127
00:07:25,727 --> 00:07:29,339
have inflated the importance of a trivial outlier
128
00:07:29,382 --> 00:07:32,516
and drawn undue attention to our sect by Rome.
129
00:07:32,560 --> 00:07:33,604
- But he--
130
00:07:33,648 --> 00:07:35,388
- And I'm astonished that any student
131
00:07:35,432 --> 00:07:38,217
of the great and learned Nicodemus
132
00:07:38,261 --> 00:07:41,177
would have the temerity to bypass his approval.
133
00:07:41,220 --> 00:07:43,396
- I'll talk to him, Av Beit Din.
134
00:07:43,440 --> 00:07:45,050
- You will defer to your teacher
135
00:07:45,094 --> 00:07:48,053
on all matters of polity and practice.
136
00:07:48,097 --> 00:07:50,142
Do I make myself clear?
137
00:07:52,623 --> 00:07:54,277
- Yes, your honor.
138
00:07:56,192 --> 00:07:57,585
- This council is adjourned.
139
00:08:16,995 --> 00:08:18,606
- Well, I'm glad I'm not the only one.
140
00:08:18,649 --> 00:08:21,260
- I thought I was prepared for life on the road.
141
00:08:21,304 --> 00:08:22,740
Snakes, hunger, floods.
142
00:08:22,784 --> 00:08:24,786
- The Torah doesn't mention the blisters, huh?
143
00:08:26,527 --> 00:08:28,224
- What, you never read the book of constant, low-level aches?
144
00:08:28,267 --> 00:08:29,878
- The sermon on dust in your nose?
145
00:08:29,921 --> 00:08:30,879
- Right.
146
00:08:33,055 --> 00:08:36,232
- So, what'd you do before you met Him?
147
00:08:36,275 --> 00:08:39,931
- I, um--I was on my way to join the 288.
148
00:08:39,975 --> 00:08:41,629
- The Jerusalem Temple Choir?
149
00:08:41,672 --> 00:08:42,630
- Yeah.
150
00:08:42,673 --> 00:08:43,892
- Right; okay.
151
00:08:43,935 --> 00:08:46,416
I was Caesar's favorite gladiator.
152
00:09:22,234 --> 00:09:23,627
Heh-heh-hee!
153
00:09:24,541 --> 00:09:25,673
Wow.
154
00:09:27,718 --> 00:09:29,067
I stand corrected.
155
00:09:29,111 --> 00:09:30,373
- Thank you.
156
00:09:30,416 --> 00:09:32,331
- It's clear why Jesus asked you to join Him.
157
00:09:35,030 --> 00:09:37,685
- I--I don't know if anything's clear.
158
00:09:37,728 --> 00:09:39,687
You know, maybe I'll sing, maybe not.
159
00:09:40,862 --> 00:09:42,777
He's the only one who knows who I'll become.
160
00:09:44,256 --> 00:09:47,999
More than anything, He is a teacher,
161
00:09:48,043 --> 00:09:49,566
and we're His students.
162
00:09:53,091 --> 00:09:54,527
Looks good, boys.
163
00:09:54,571 --> 00:09:55,572
Simon?
164
00:09:58,096 --> 00:09:59,184
My mother is leaving.
165
00:09:59,228 --> 00:10:00,795
I'm escorting her back to Nazareth.
166
00:10:00,838 --> 00:10:02,971
I'll catch up with the others at our camp near Capernaum.
167
00:10:03,014 --> 00:10:04,189
- I understand; all right.
168
00:10:04,233 --> 00:10:06,191
I'll make sure everyone arrives safely.
169
00:10:06,235 --> 00:10:09,151
- I want you to go on ahead.
170
00:10:09,194 --> 00:10:10,935
- Ahead of the others?
171
00:10:10,979 --> 00:10:14,547
- Yes, you have some business to tend to at home.
172
00:10:14,591 --> 00:10:18,900
- Teacher, I can protect the others.
173
00:10:18,943 --> 00:10:20,728
- In time you will.
174
00:10:20,771 --> 00:10:23,600
The others don't have families, you do.
175
00:10:23,644 --> 00:10:24,819
Look at me...
176
00:10:24,862 --> 00:10:28,431
I'm leaving all this fun to escort my eema.
177
00:10:30,738 --> 00:10:32,348
- Yes, Rabbi.
178
00:10:46,623 --> 00:10:48,364
- Remarkable.
179
00:10:48,407 --> 00:10:50,061
For the first time in a year,
180
00:10:50,105 --> 00:10:53,543
quarterly collections will have exceeded Pilate's projections.
181
00:10:53,586 --> 00:10:57,460
And if the fishermen are no longer fishing on Shabbat...
182
00:10:59,549 --> 00:11:01,072
Have an olive, Matthew.
183
00:11:01,116 --> 00:11:02,421
You earned it.
184
00:11:02,465 --> 00:11:04,249
- Thank you, Dominus.
185
00:11:04,293 --> 00:11:06,034
- Simon the Cheat.
186
00:11:06,077 --> 00:11:07,209
Simon the Fraud.
187
00:11:07,252 --> 00:11:08,514
Simon...
188
00:11:08,558 --> 00:11:12,301
the guy who delivered when it mattered most.
189
00:11:12,344 --> 00:11:14,433
I wonder if there's a way to make him do it again.
190
00:11:14,477 --> 00:11:16,087
- It wasn't Simon, Dominus.
191
00:11:16,131 --> 00:11:17,698
- What if I told him it wasn't enough?
192
00:11:17,741 --> 00:11:19,743
He obviously performs well under pressure
193
00:11:19,787 --> 00:11:24,226
and I do have a knack for creating stakes.
194
00:11:24,269 --> 00:11:25,880
- Simon wasn't responsible for this, Dominus.
195
00:11:25,923 --> 00:11:29,274
- Oh, I don't care who he conscripts into his schemes.
196
00:11:29,318 --> 00:11:31,929
- Forgive me, Dominus, if my report was unclear.
197
00:11:31,973 --> 00:11:33,104
There was a man--
198
00:11:33,148 --> 00:11:35,933
- Yes, you're a fine reporter, Matthew,
199
00:11:35,977 --> 00:11:38,240
but you're also a bit of a rube.
200
00:11:38,283 --> 00:11:39,632
I read your report.
201
00:11:39,676 --> 00:11:43,245
It's clear Simon and his accomplice tricked you.
202
00:11:43,288 --> 00:11:44,246
- But there were others--
203
00:11:44,289 --> 00:11:47,336
- Accomplices, fine.
204
00:11:47,379 --> 00:11:48,163
- To what end?
205
00:11:48,206 --> 00:11:49,642
- Who can say?
206
00:11:49,686 --> 00:11:51,949
Maybe Simon wanted the other fishermen off his back.
207
00:11:51,993 --> 00:11:53,037
You said yourself,
208
00:11:53,081 --> 00:11:54,778
word of his disloyalty had spread,
209
00:11:54,822 --> 00:11:58,782
or maybe to spook anyone who'd fish on Shabbat.
210
00:11:58,826 --> 00:11:59,870
He is a wily one.
211
00:11:59,914 --> 00:12:01,393
- The fishermen have taken notice.
212
00:12:01,437 --> 00:12:03,613
- It couldn't have worked out better.
213
00:12:06,355 --> 00:12:07,704
Don't tell me you're spooked.
214
00:12:07,748 --> 00:12:10,489
- I'm neither sophisticated nor subtle, Dominus,
215
00:12:10,533 --> 00:12:11,882
but I'm observant.
216
00:12:11,926 --> 00:12:14,319
I detected no subterfuge.
217
00:12:14,363 --> 00:12:15,668
I recorded everything I witnessed,
218
00:12:15,712 --> 00:12:17,409
however impossible it seemed.
219
00:12:17,453 --> 00:12:19,803
- You did well, Matthew.
220
00:12:19,847 --> 00:12:22,414
Fortunately you have me to interpret for you.
221
00:12:22,458 --> 00:12:23,807
- Forgive me, Praetor.
222
00:12:25,461 --> 00:12:26,418
It's urgent.
223
00:12:26,462 --> 00:12:27,463
- No kidding.
224
00:12:27,506 --> 00:12:28,986
- King Herod's envoy approaches.
225
00:12:29,030 --> 00:12:30,118
- Spotted where?
226
00:12:30,161 --> 00:12:31,772
- Outside Gennesaret, riding north.
227
00:12:33,251 --> 00:12:34,383
- Captain?
228
00:12:34,426 --> 00:12:37,038
Silvius Gemelius, son of Senator Gemelius,
229
00:12:37,081 --> 00:12:39,214
will be arriving in one hour.
230
00:12:39,257 --> 00:12:40,432
- Yes, Dominus.
231
00:12:40,476 --> 00:12:41,956
- Prepare my guard for inspection.
232
00:13:01,410 --> 00:13:03,586
How long would you have stood there?
233
00:13:04,805 --> 00:13:07,285
Things turned out very well with Simon,
234
00:13:07,329 --> 00:13:08,721
and I'm grateful.
235
00:13:08,765 --> 00:13:12,813
Gaius, I've reviewed your service records.
236
00:13:12,856 --> 00:13:13,988
You're Germanic?
237
00:13:14,031 --> 00:13:15,424
- My people were.
238
00:13:15,467 --> 00:13:18,949
- Powerful warriors... even if they did surrender.
239
00:13:18,993 --> 00:13:21,256
- I believe they sensibly joined the winning team,
240
00:13:21,299 --> 00:13:22,257
Dominus.
241
00:13:22,300 --> 00:13:23,301
- Sensibly.
242
00:13:23,345 --> 00:13:25,695
- My only allegiance is to Rome.
243
00:13:25,738 --> 00:13:27,958
I've trained to fight for her since I was a boy.
244
00:13:28,002 --> 00:13:30,352
- And now you will lead.
245
00:13:30,395 --> 00:13:33,529
I hereby promote you to the rank of Primi.
246
00:13:33,572 --> 00:13:36,140
- Thank you for this honor, Praetor.
247
00:13:36,184 --> 00:13:37,402
- Don't slobber.
248
00:13:37,446 --> 00:13:43,582
And Matthew, you're so wonderfully... odd.
249
00:13:43,626 --> 00:13:44,888
Keenly intelligent,
250
00:13:44,932 --> 00:13:47,804
but it's your reactions to the world I love.
251
00:13:47,848 --> 00:13:49,458
Like right now!
252
00:13:49,501 --> 00:13:50,894
How you're not a stain on a cart wheel
253
00:13:50,938 --> 00:13:53,201
is a mystery we will have many moons to unravel,
254
00:13:53,244 --> 00:13:54,680
my new friend.
255
00:13:54,724 --> 00:13:56,378
- I saw no ruse or deception at the seashore, Dominus.
256
00:13:56,421 --> 00:13:59,772
- Because you have no guile.
257
00:13:59,816 --> 00:14:02,906
Give me your first reaction
258
00:14:02,950 --> 00:14:05,387
You will shortly to be visited by a childhood rival
259
00:14:05,430 --> 00:14:06,736
whose father gave him everything,
260
00:14:06,779 --> 00:14:07,911
while yours gave you nothing,
261
00:14:07,955 --> 00:14:10,696
and yet you've risen to a higher rank.
262
00:14:10,740 --> 00:14:13,612
You want to make it clear you won.
263
00:14:13,656 --> 00:14:19,140
That it's your meeting, even if he arrived unannounced.
264
00:14:19,183 --> 00:14:22,360
- I would show him my plans for infrastructure.
265
00:14:22,404 --> 00:14:24,710
Conquest is not simply conquering nations
266
00:14:24,754 --> 00:14:27,061
but imposing a way of life.
267
00:14:30,673 --> 00:14:33,981
- Unbelievable.
268
00:14:34,024 --> 00:14:36,244
So simple.
269
00:14:36,287 --> 00:14:37,506
You're dismissed.
270
00:14:42,380 --> 00:14:43,599
- Thank you, Praetor.
271
00:15:01,008 --> 00:15:02,009
- Hello.
272
00:15:02,966 --> 00:15:04,750
- Hello.
273
00:15:04,794 --> 00:15:06,013
Shalom.
274
00:15:06,056 --> 00:15:08,841
- It's a beautiful day for picking flowers.
275
00:15:08,885 --> 00:15:13,063
- Well, if you like Gilboa Iris, lupine, and anemone,
276
00:15:13,107 --> 00:15:14,978
I sell them in the market.
277
00:15:15,022 --> 00:15:15,979
- Is that Egyptian?
278
00:15:17,763 --> 00:15:20,331
- Yes, I grew up there.
279
00:15:20,375 --> 00:15:22,290
My father was from Ethiopia.
280
00:15:40,395 --> 00:15:42,963
Shalom to you all!
281
00:15:43,006 --> 00:15:44,312
Shalom!
282
00:15:47,880 --> 00:15:50,448
- You were speaking Egyptian?
283
00:15:50,492 --> 00:15:52,320
- I lived there when I was a boy.
284
00:15:52,363 --> 00:15:53,886
- Why were you there?
285
00:15:53,930 --> 00:15:56,019
- We had to leave Bethlehem when I was two years old
286
00:15:56,063 --> 00:15:57,020
because of Herod.
287
00:15:57,064 --> 00:15:57,890
He--
288
00:15:57,934 --> 00:15:59,022
- You lived in Bethlehem
289
00:15:59,066 --> 00:16:01,285
during the massacre of the innocents?
290
00:16:01,329 --> 00:16:02,721
- I did.
291
00:16:02,765 --> 00:16:04,288
- I know this story.
292
00:16:04,332 --> 00:16:06,160
Herod had every child in the area
293
00:16:06,203 --> 00:16:08,727
under the age of two killed.
294
00:16:08,771 --> 00:16:11,948
- Yes; it was very sad.
295
00:16:11,992 --> 00:16:15,082
Not to spoil this beautiful day or anything, huh?
296
00:16:15,125 --> 00:16:16,170
Come on.
297
00:16:25,309 --> 00:16:26,223
- It's a leper!
298
00:16:26,267 --> 00:16:27,529
Stay back!
299
00:16:27,572 --> 00:16:28,530
- Cover your mouths!
300
00:16:28,573 --> 00:16:29,531
Don't breathe his air!
301
00:16:29,574 --> 00:16:31,446
- Don't come any closer.
302
00:16:31,489 --> 00:16:33,839
- It's okay, John, it's okay.
303
00:16:51,118 --> 00:16:55,035
- Please... please.
304
00:16:59,778 --> 00:17:01,215
Please don't turn away from me.
305
00:17:02,999 --> 00:17:04,827
- I won't.
306
00:17:04,870 --> 00:17:11,442
- Lord, if You are willing, You can make me clean.
307
00:17:11,486 --> 00:17:15,620
Only if You want to; I submit to You.
308
00:17:15,664 --> 00:17:17,579
My sister, she was a servant at the wedding,
309
00:17:17,622 --> 00:17:20,538
she told me what You can do.
310
00:17:20,582 --> 00:17:22,279
I know You can heal me if You are willing.
311
00:17:34,204 --> 00:17:35,466
- I am willing.
312
00:17:42,256 --> 00:17:44,388
Be cleansed.
313
00:18:23,079 --> 00:18:24,515
- Thank you.
314
00:18:24,559 --> 00:18:25,690
Thank you.
315
00:18:28,215 --> 00:18:34,699
I knew it, I knew it, I knew it.
316
00:18:34,743 --> 00:18:37,354
What can I... what can I ever do...
317
00:18:37,398 --> 00:18:38,834
- No.
318
00:18:38,877 --> 00:18:40,270
Do not say anything to anyone.
319
00:18:42,011 --> 00:18:44,013
- You don't seek Your own honor?
320
00:18:44,056 --> 00:18:45,754
- Please just do Me this one thing.
321
00:18:48,409 --> 00:18:50,933
- But what do I tell people?
322
00:18:53,588 --> 00:18:56,504
- Go and show yourself to the priest.
323
00:18:56,547 --> 00:18:59,507
Let him inspect you to see that you are cleansed.
324
00:18:59,550 --> 00:19:00,899
Make the proper offering in the temple,
325
00:19:00,943 --> 00:19:04,947
as Moses commanded, and go on your way.
326
00:19:09,952 --> 00:19:12,781
Who has an extra tunic?
327
00:19:15,087 --> 00:19:17,089
Just one of you, just one of you.
328
00:19:17,133 --> 00:19:18,787
That's enough.
329
00:19:29,145 --> 00:19:30,668
Green's definitely your color.
330
00:19:31,800 --> 00:19:33,367
Not too shabby.
331
00:19:54,823 --> 00:19:56,303
- Spread out the flat.
332
00:19:56,346 --> 00:19:57,608
It dries faster.
333
00:19:57,652 --> 00:19:59,610
- Okay.
334
00:19:59,654 --> 00:20:00,611
- Zebedee?
335
00:20:00,655 --> 00:20:01,743
- Yeah?
336
00:20:01,786 --> 00:20:04,180
- Will you check the grapes, please?
337
00:20:04,224 --> 00:20:05,616
- Aah.
338
00:20:05,660 --> 00:20:10,273
I forgot--we no longer have anyone on raisin duty.
339
00:20:13,320 --> 00:20:15,322
Eh... too tart.
340
00:20:20,370 --> 00:20:21,458
Salome!
341
00:20:21,502 --> 00:20:22,372
- What?
342
00:20:22,416 --> 00:20:23,460
-They're coming!
343
00:20:23,504 --> 00:20:25,332
- Zeb! Be careful!
344
00:20:29,466 --> 00:20:30,815
- Ahhhh!
345
00:20:32,600 --> 00:20:33,557
Ooh!
346
00:20:35,080 --> 00:20:35,994
Ohh!
347
00:20:40,303 --> 00:20:41,173
- Hello.
348
00:20:50,357 --> 00:20:52,533
James? John?
349
00:20:52,576 --> 00:20:53,577
-- Yes, Eema?
350
00:20:56,058 --> 00:20:59,583
- Listen to Him, please.
351
00:21:00,932 --> 00:21:03,065
And stay by His side.
352
00:21:03,108 --> 00:21:04,458
- We will, we will.
353
00:21:04,501 --> 00:21:07,025
- It's a pleasure to meet you, too, Salome.
354
00:21:07,069 --> 00:21:08,853
I'm Jesus of Nazareth.
355
00:21:08,897 --> 00:21:11,116
- Of course you are.
356
00:21:11,160 --> 00:21:13,118
- And hello, again, Zebedee.
357
00:21:13,162 --> 00:21:14,598
- It's an honor, Rabbi.
358
00:21:14,642 --> 00:21:15,643
- Eema?
359
00:21:18,385 --> 00:21:19,342
- Eema?!
360
00:21:20,474 --> 00:21:22,302
- Where are my manners?
361
00:21:22,345 --> 00:21:23,520
Quick, come in.
362
00:21:23,564 --> 00:21:24,565
- Are you certain?
363
00:21:24,608 --> 00:21:25,522
There will be others joining us.
364
00:21:25,566 --> 00:21:26,610
- I insist.
365
00:21:26,654 --> 00:21:27,655
Everyone, please.
366
00:21:30,745 --> 00:21:32,834
- Oh! Hey-hey-hey.
367
00:21:32,877 --> 00:21:34,226
Where is Simon?
368
00:21:34,270 --> 00:21:35,793
- He's taking care of some things at home.
369
00:21:35,837 --> 00:21:37,447
Andrew's getting him now.
370
00:21:37,491 --> 00:21:38,666
- Hmm.
371
00:21:38,709 --> 00:21:39,710
Good.
372
00:21:39,754 --> 00:21:41,799
I thought maybe he got cold feet,
373
00:21:41,843 --> 00:21:43,801
or I'd have to go drag him out of The Hammer.
374
00:21:44,759 --> 00:21:45,673
- Are you kidding?
375
00:21:45,716 --> 00:21:46,804
He's the Teacher's pet.
376
00:21:46,848 --> 00:21:48,284
- You would hardly recognize him now.
377
00:21:49,503 --> 00:21:50,591
- Come on.
378
00:21:54,421 --> 00:21:57,641
- Shh-shhh-shhh...
379
00:22:39,944 --> 00:22:42,120
- ...the wine, oh.
380
00:22:42,164 --> 00:22:44,079
He introduced us to all of his friends.
381
00:22:44,122 --> 00:22:47,648
- It--it really was unlike anything.
382
00:22:47,691 --> 00:22:49,780
We danced-- He danced!
383
00:22:49,824 --> 00:22:50,781
- He danced?
384
00:22:50,825 --> 00:22:52,348
- Yes.
385
00:22:55,743 --> 00:22:57,440
- She's asleep.
386
00:22:57,484 --> 00:23:00,878
Breathing is labored but steady.
387
00:23:00,922 --> 00:23:02,663
- Okay, good.
388
00:23:04,186 --> 00:23:07,407
- That was some soulful singing, my man.
389
00:23:14,544 --> 00:23:16,024
- All right.
390
00:23:17,504 --> 00:23:19,288
- Most are at Zebedee's to regroup.
391
00:23:19,331 --> 00:23:21,159
And eat Salome's cooking.
392
00:23:21,203 --> 00:23:23,118
Don't tell Eden I said that.
393
00:23:24,685 --> 00:23:26,034
What?
394
00:23:31,256 --> 00:23:33,302
Tax man.
395
00:23:33,345 --> 00:23:33,998
- Simon.
396
00:23:34,042 --> 00:23:35,522
Andrew.
397
00:23:35,565 --> 00:23:37,349
- I guess no one told you the good news.
398
00:23:37,393 --> 00:23:39,700
- We squared our debts with Quintus.
399
00:23:39,743 --> 00:23:41,832
- Isn't that great?
400
00:23:41,876 --> 00:23:46,010
So, go back to your cage.
401
00:23:46,054 --> 00:23:48,230
And stop following us.
402
00:23:50,754 --> 00:23:53,017
- It's not you.
403
00:23:53,061 --> 00:23:55,672
I'm here about the man...
404
00:23:55,716 --> 00:23:57,195
- What man?
405
00:23:57,239 --> 00:24:00,851
- The man at the shore who made the fish appear.
406
00:24:00,895 --> 00:24:03,158
- Man on the shore?
407
00:24:03,201 --> 00:24:05,073
You saw no man on the shore, you hear me?
408
00:24:05,116 --> 00:24:05,856
- Yes I did!
409
00:24:05,900 --> 00:24:07,423
I was there! I saw!
410
00:24:07,467 --> 00:24:09,294
- And I bet the first thing you did was tell Rome, huh?
411
00:24:09,338 --> 00:24:10,078
- Simon!
412
00:24:10,121 --> 00:24:12,384
- They don't believe me!
413
00:24:12,428 --> 00:24:13,560
- You really are a traitor.
414
00:24:13,603 --> 00:24:14,778
- Simon!
415
00:24:17,781 --> 00:24:19,740
- Best for you to forget it.
416
00:24:21,045 --> 00:24:22,786
- Go home, Matthew.
417
00:24:25,963 --> 00:24:32,187
- They don't believe what I saw, but I do.
418
00:24:32,230 --> 00:24:35,103
I need to know... am I deceived?
419
00:24:37,932 --> 00:24:40,151
- What good is our answer
420
00:24:40,195 --> 00:24:42,458
if you don't even listen to yourself?
421
00:24:54,426 --> 00:24:55,123
- Rabbi.
422
00:24:55,166 --> 00:24:57,560
- Welcome, Rabbi.
423
00:24:57,604 --> 00:24:58,648
- Greetings.
424
00:24:58,692 --> 00:25:00,868
- Everything is prepared, teacher.
425
00:25:00,911 --> 00:25:03,435
The scrolls of Isaiah, and Malachi.
426
00:25:03,479 --> 00:25:05,873
Would you like us to get you any water, teacher, or...
427
00:25:05,916 --> 00:25:07,309
- No, thank you.
428
00:25:07,352 --> 00:25:09,441
Actually, I'd like to do the readings a little later,
429
00:25:09,485 --> 00:25:12,140
would you mind giving me a little time to myself?
430
00:25:12,183 --> 00:25:13,620
- Of course, teacher.
431
00:25:17,014 --> 00:25:19,756
- Shmuel, would you join me, please?
432
00:25:29,940 --> 00:25:32,029
- Eh... Salome didn't cook?
433
00:25:32,073 --> 00:25:33,553
- No.
434
00:25:33,596 --> 00:25:34,597
- Walnuts?
435
00:25:34,641 --> 00:25:35,555
- So good.
436
00:25:35,598 --> 00:25:37,382
- Ah, your herbs are beautiful.
437
00:25:37,426 --> 00:25:39,559
- Rosemary... dill...
438
00:25:39,602 --> 00:25:44,172
- Mint, coriander, and sage, for Zebedee's indigestion.
439
00:25:46,130 --> 00:25:48,655
- Thank you for sharing that, dear wife.
440
00:25:51,309 --> 00:25:54,138
So, your father was a fisherman?
441
00:25:54,182 --> 00:25:55,313
- Carpenter.
442
00:25:55,357 --> 00:25:56,750
- Is he back in Nazareth?
443
00:25:56,793 --> 00:26:02,494
- No, he's... in heaven.
444
00:26:02,538 --> 00:26:04,235
- What was your father's lineage?
445
00:26:04,279 --> 00:26:07,282
- Josiah, father of Jeconiah at the time of the exile.
446
00:26:07,325 --> 00:26:09,023
- But before the exile, what tribe?
447
00:26:09,066 --> 00:26:10,024
- Abba!
448
00:26:10,067 --> 00:26:11,329
- I like genealogies.
449
00:26:11,373 --> 00:26:12,722
It's what we talk about.
450
00:26:12,766 --> 00:26:17,248
- I would imagine from the tribe of Judah... yes?
451
00:26:17,292 --> 00:26:19,686
- And why would you guess the tribe of Judah?
452
00:26:19,729 --> 00:26:21,035
- Well...
453
00:26:21,078 --> 00:26:23,341
- Are you having a party?
454
00:26:23,385 --> 00:26:24,342
- We heard voices.
455
00:26:24,386 --> 00:26:26,649
- Mara, please come in.
456
00:26:26,693 --> 00:26:29,739
- Rabbi, these are our neighbors, Mara and Eliel.
457
00:26:29,783 --> 00:26:32,046
- Oh, we've heard about you.
458
00:26:32,089 --> 00:26:33,090
- Have you?
459
00:26:33,134 --> 00:26:34,657
The parable of the net.
460
00:26:34,701 --> 00:26:35,832
- I have a question about that.
461
00:26:35,876 --> 00:26:36,920
- Please, our Master is tired,
462
00:26:36,964 --> 00:26:38,661
He's had a long day of walking.
463
00:26:38,705 --> 00:26:39,706
- It's all right.
464
00:26:39,749 --> 00:26:40,576
It's all right.
465
00:26:40,620 --> 00:26:41,838
- You said angels would come
466
00:26:41,882 --> 00:26:43,666
and separate the evil from the righteous.
467
00:26:43,710 --> 00:26:45,146
- Mm-hmm.
468
00:26:45,189 --> 00:26:47,235
- How soon do you think that day would come, Rabbi?
469
00:26:48,889 --> 00:26:52,457
- My friends and I recently returned from a wedding.
470
00:26:52,501 --> 00:26:56,940
The father of the bride was a man of great wealth, Abner.
471
00:26:56,984 --> 00:27:00,901
As the night got longer, near the end of the feast,
472
00:27:00,944 --> 00:27:04,339
what do you think the servants were doing back home?
473
00:27:05,775 --> 00:27:06,907
- Waiting.
474
00:27:06,950 --> 00:27:08,256
If they're good at their jobs.
475
00:27:08,299 --> 00:27:09,257
- Waiting where?
476
00:27:09,300 --> 00:27:10,214
In their rooms?
477
00:27:10,258 --> 00:27:11,215
In the kitchen?
478
00:27:11,259 --> 00:27:12,390
- At the gate.
479
00:27:12,434 --> 00:27:15,045
- Ah, at the gate.
480
00:27:15,089 --> 00:27:16,090
And doing what?
481
00:27:16,133 --> 00:27:18,614
Just standing there in the dark?
482
00:27:18,658 --> 00:27:19,702
- Holding lamps.
483
00:27:19,746 --> 00:27:20,877
- But why?
484
00:27:20,921 --> 00:27:23,401
Why wouldn't they just relax?
485
00:27:23,445 --> 00:27:26,448
- Because they don't know when he's coming back.
486
00:27:26,491 --> 00:27:29,581
- Suppose they figured the master was delayed in coming,
487
00:27:29,625 --> 00:27:31,975
so they took a nap on his bed?
488
00:27:32,019 --> 00:27:35,892
Got drunk on his wine and let their lamps burn down?
489
00:27:35,936 --> 00:27:36,588
That's easy.
490
00:27:36,632 --> 00:27:37,677
They would be fired.
491
00:27:37,720 --> 00:27:39,374
And then kicked out, called a name,
492
00:27:39,417 --> 00:27:41,202
and told that if they ever show their face around here again--
493
00:27:41,245 --> 00:27:43,073
- My friends! Shalom, shalom!
494
00:27:43,117 --> 00:27:46,424
- We were just passing by and heard a familiar voice.
495
00:27:46,468 --> 00:27:47,599
- We heard about the wedding.
496
00:27:47,643 --> 00:27:49,601
Can you do that to the well by my house?
497
00:27:52,996 --> 00:27:54,041
- You know them?
498
00:27:54,084 --> 00:27:56,217
- Yes, Mary introduced them to me.
499
00:27:56,260 --> 00:27:58,175
- Stick around, hmm?
500
00:27:58,219 --> 00:27:59,176
- Why not.
501
00:27:59,220 --> 00:28:00,177
- You were saying, Teacher?
502
00:28:00,221 --> 00:28:01,396
- Ah, yes, thank you, James.
503
00:28:01,439 --> 00:28:03,093
The servants.
504
00:28:03,137 --> 00:28:06,053
So, it will be at the end of all things.
505
00:28:07,445 --> 00:28:09,534
Neither the angels in heaven nor the Son of man
506
00:28:09,578 --> 00:28:12,886
know the day or the hour, but only the Father.
507
00:28:12,929 --> 00:28:14,496
So, you must always be ready,
508
00:28:14,539 --> 00:28:19,327
with your lamps trimmed and burning brightly.
509
00:28:19,370 --> 00:28:20,850
- Yes, what?
510
00:28:20,894 --> 00:28:22,547
- It's getting too crowded.
511
00:28:22,591 --> 00:28:23,766
- Don't worry about it.
512
00:28:23,810 --> 00:28:25,942
You know Eema and Abba love the company.
513
00:28:25,986 --> 00:28:27,727
- I'm not worried about them.
514
00:28:30,991 --> 00:28:33,471
- Oh... okay.
515
00:28:33,515 --> 00:28:35,299
So what do you want to do?
516
00:28:35,343 --> 00:28:36,561
- Let's try to make sure
517
00:28:36,605 --> 00:28:38,302
the path out of your back garden is clear.
518
00:28:38,346 --> 00:28:39,303
- What do you think is going to happen?
519
00:28:39,347 --> 00:28:41,262
- Anything could happen.
520
00:28:41,305 --> 00:28:44,569
All these people, word spreading,
521
00:28:44,613 --> 00:28:45,875
the wrong people stop by.
522
00:28:45,919 --> 00:28:48,443
- Simon, you don't have to be His bodyguard.
523
00:28:48,486 --> 00:28:50,575
I think He can handle... anything.
524
00:28:50,619 --> 00:28:51,881
- Well, He called me,
525
00:28:51,925 --> 00:28:53,796
and if we're not fighting the Romans yet,
526
00:28:53,840 --> 00:28:55,363
I wanna do something until that time comes.
527
00:28:55,406 --> 00:28:58,670
- He called you to catch men.
528
00:28:58,714 --> 00:28:59,802
- I don't know what that means.
529
00:28:59,846 --> 00:29:01,064
- Exactly!
530
00:29:01,108 --> 00:29:02,587
And if He needed you to know what it meant,
531
00:29:02,631 --> 00:29:05,242
He would have told you.
532
00:29:05,286 --> 00:29:11,553
So, just... just be you, okay?
533
00:29:11,596 --> 00:29:15,035
And, hey... maybe you already know.
534
00:29:21,998 --> 00:29:24,479
- Shmuel, my eyes are tired.
535
00:29:24,522 --> 00:29:25,654
Would you mind reading to me
536
00:29:25,697 --> 00:29:27,830
from the scroll of the prophet Isaiah.
537
00:29:38,623 --> 00:29:41,191
"Comfort, comfort my people says our--"
538
00:29:41,235 --> 00:29:44,238
- A bit further down a few lines.
539
00:29:44,281 --> 00:29:47,197
- "A voice cries, 'In the wilderness
540
00:29:47,241 --> 00:29:48,938
"'prepare the way of Adonai;
541
00:29:48,982 --> 00:29:51,680
make straight in the desert a highway for our God.'"โ
542
00:29:51,723 --> 00:29:58,121
- Hmm... and who does that sound like?
543
00:29:58,165 --> 00:30:00,297
- The heretic John.
544
00:30:00,341 --> 00:30:02,734
- And what heresy do you find in those words,
545
00:30:02,778 --> 00:30:04,432
being that Isaiah said them also?
546
00:30:04,475 --> 00:30:07,000
- The heresy is that John has...
547
00:30:07,043 --> 00:30:08,784
appropriated Isaiah's words.
548
00:30:08,828 --> 00:30:11,831
By taking a spiritual description of God in heaven
549
00:30:11,874 --> 00:30:15,443
and applying it to John's physical successor on earth.
550
00:30:15,486 --> 00:30:17,010
- Successor.
551
00:30:17,053 --> 00:30:20,056
- John said, "After me comes He who is mightier than I,
552
00:30:20,100 --> 00:30:21,318
"the strap of whose sandals
553
00:30:21,362 --> 00:30:23,886
I am not worthy to stoop down and untie."โ
554
00:30:23,930 --> 00:30:24,582
- And?
555
00:30:24,626 --> 00:30:26,019
- God has no body.
556
00:30:26,062 --> 00:30:28,325
He cannot wear sandals.
557
00:30:28,369 --> 00:30:29,457
God cannot take human form.
558
00:30:29,500 --> 00:30:30,893
To say so is blasphemy.
559
00:30:30,937 --> 00:30:34,244
- Where does it say that God cannot take human form?
560
00:30:34,288 --> 00:30:36,246
- In the scroll of Deuteronomy--
561
00:30:36,290 --> 00:30:38,858
"You saw no face the day Adonai spoke to you at Horeb--"
562
00:30:38,901 --> 00:30:40,642
- Just because they saw no form
563
00:30:40,685 --> 00:30:42,252
doesn't mean God cannot take one.
564
00:30:42,296 --> 00:30:44,298
- In Exodus... "You cannot see my face,
565
00:30:44,341 --> 00:30:46,256
for no man shall see me and live."โ
566
00:30:46,300 --> 00:30:47,301
This person would have to walk around
567
00:30:47,344 --> 00:30:48,563
with his face covered!
568
00:30:48,606 --> 00:30:52,262
- So you would place limits on the Almighty?
569
00:30:52,306 --> 00:30:54,047
- None that are not written in law.
570
00:30:54,090 --> 00:30:55,222
- And if God did something
571
00:30:55,265 --> 00:30:58,486
that you felt contradicted the Torah,
572
00:30:58,529 --> 00:31:02,316
would you tell Him to get back in that box
573
00:31:02,359 --> 00:31:04,144
that you have carved for Him?
574
00:31:04,187 --> 00:31:10,411
Or would you question your interpretation of the Torah?
575
00:31:10,454 --> 00:31:13,283
- When I was a student, I knew all your sayings.
576
00:31:13,327 --> 00:31:15,503
I read every word you wrote.
577
00:31:15,546 --> 00:31:19,289
Your teachings were so sturdy, so reasoned and pure.
578
00:31:19,333 --> 00:31:22,466
- We are still students, Shmuel.
579
00:31:22,510 --> 00:31:23,815
All of us.
580
00:31:23,859 --> 00:31:27,210
Our understanding will never be complete.
581
00:31:27,254 --> 00:31:28,472
- It frightens me
582
00:31:28,516 --> 00:31:30,083
that I can no longer predict your rulings.
583
00:31:30,126 --> 00:31:34,435
- And fear alone ensures we remain ignorant,
584
00:31:34,478 --> 00:31:39,527
asleep in the safety of a rigid tradition.
585
00:31:39,570 --> 00:31:41,964
Take the Sadducees.
586
00:31:42,008 --> 00:31:47,622
They take the first five books, the law of Moses,
587
00:31:47,665 --> 00:31:49,232
as inspired Scripture.
588
00:31:49,276 --> 00:31:51,669
The rest... they disregard.
589
00:31:52,757 --> 00:31:56,936
To them, God stopped speaking when Moses died.
590
00:31:56,979 --> 00:32:01,288
Think of all they have missed... the psalms of David,
591
00:32:01,331 --> 00:32:05,509
the stories of Ruth and Boaz, Esther and Mordecai.
592
00:32:07,729 --> 00:32:11,124
I don't want to live in some bleak past
593
00:32:11,167 --> 00:32:14,475
where God cannot do anything new, do you?
594
00:32:14,518 --> 00:32:16,738
- Why is that your concern?
595
00:32:16,781 --> 00:32:20,002
God gave us His law, we must uphold it!
596
00:32:20,046 --> 00:32:21,525
- We can do both!
597
00:32:21,569 --> 00:32:24,398
Let's look to the ancient roads where the good way is
598
00:32:24,441 --> 00:32:26,878
and walk in it, as Jeremiah said,
599
00:32:26,922 --> 00:32:28,271
and still keep our eyes open
600
00:32:28,315 --> 00:32:31,231
to the startling and the unexpected.
601
00:32:33,320 --> 00:32:35,061
Can we agree on that?
602
00:32:40,414 --> 00:32:41,676
- Yes.
603
00:32:41,719 --> 00:32:47,160
- You and I, we can lead the others in this.
604
00:32:47,203 --> 00:32:49,162
- I beg your pardon, Teacher of teachers.
605
00:32:49,205 --> 00:32:50,293
- What's happened?
606
00:32:50,337 --> 00:32:51,381
- A crowd has gathered in the east side
607
00:32:51,425 --> 00:32:53,122
to see a man preaching.
608
00:32:54,297 --> 00:32:55,168
- A Pharisee?
609
00:32:55,211 --> 00:32:57,387
- No, a common person.
610
00:32:57,431 --> 00:32:59,085
It's not John.
611
00:32:59,128 --> 00:33:00,521
Someone normal.
612
00:33:00,564 --> 00:33:04,394
He has commanded the attention of the entire area.
613
00:33:04,438 --> 00:33:06,005
- We will investigate.
614
00:33:11,271 --> 00:33:13,838
So, you think that because Pilate killed them,
615
00:33:13,882 --> 00:33:15,753
they must have been worse sinners than others?
616
00:33:15,797 --> 00:33:18,017
- I know Pilate wasn't doing it for that reason,
617
00:33:18,060 --> 00:33:20,149
but God must've been punishing them for something.
618
00:33:20,193 --> 00:33:25,502
- No, no, God does not see some as worse than others.
619
00:33:25,546 --> 00:33:29,419
All must repent or perish.
620
00:33:29,463 --> 00:33:30,899
You know the tower in Siloam
621
00:33:30,942 --> 00:33:32,553
which fell and killed the 18, yes?
622
00:33:32,596 --> 00:33:33,902
- Of course.
623
00:33:33,945 --> 00:33:36,383
- Do you think that they were worse than those
624
00:33:36,426 --> 00:33:38,950
who lived in Jerusalem?
625
00:33:38,994 --> 00:33:44,217
No, all must repent or perish.
626
00:33:47,829 --> 00:33:50,440
- I'm out of pistachios, walnuts, breads, and water.
627
00:33:50,484 --> 00:33:52,703
Can you please go next door and ask Deborah for more bread
628
00:33:52,747 --> 00:33:54,444
to feed this crowd.
629
00:33:54,488 --> 00:33:57,230
- Deborah's... at the door.
630
00:33:57,273 --> 00:33:59,971
- They're already being fed.
631
00:34:02,148 --> 00:34:04,280
- What about prayer?
632
00:34:04,324 --> 00:34:05,412
- What about it, Shula?
633
00:34:05,455 --> 00:34:07,631
- I don't like to pray out loud
634
00:34:07,675 --> 00:34:09,590
because I feel embarrassed around the leaders
635
00:34:09,633 --> 00:34:11,070
who know how to do it so much better.
636
00:34:11,113 --> 00:34:14,334
- Ahhh, big words don't matter.
637
00:34:14,377 --> 00:34:16,988
A lot of that's for show anyway.
638
00:34:17,032 --> 00:34:19,034
Don't worry about doing it in public.
639
00:34:19,078 --> 00:34:20,470
It's better to go into your room,
640
00:34:20,514 --> 00:34:21,863
shut the door,
641
00:34:21,906 --> 00:34:25,736
and pray to your Father who sees you in secret.
642
00:34:25,780 --> 00:34:28,130
The same is true for giving to the needy.
643
00:34:28,174 --> 00:34:31,829
Don't let your left hand know what your right hand is doing.
644
00:34:31,873 --> 00:34:33,179
- How can my right hand do something
645
00:34:33,222 --> 00:34:34,658
and my left hand not know?
646
00:34:34,702 --> 00:34:37,966
- I mean give generously without thinking about it.
647
00:34:38,009 --> 00:34:41,317
Do not do it for show, to impress others,
648
00:34:41,361 --> 00:34:45,104
don't even congratulate yourself in private.
649
00:34:45,147 --> 00:34:46,975
Give in humility.
650
00:34:56,115 --> 00:34:58,378
- Come! Come!
651
00:35:09,040 --> 00:35:10,303
- When was your last customer?
652
00:35:12,609 --> 00:35:13,741
Matthew?
653
00:35:14,611 --> 00:35:15,786
Hello!
654
00:35:16,874 --> 00:35:19,181
- I'm sorry, what?
655
00:35:19,225 --> 00:35:21,618
- How long has it been since you got a customer?
656
00:35:21,662 --> 00:35:23,359
- I don't have customers.
657
00:35:23,403 --> 00:35:24,752
- When was the last citizen?
658
00:35:24,795 --> 00:35:26,841
- One hour, perhaps two.
659
00:35:26,884 --> 00:35:29,104
- Is there a Jewish holiday that I don't know about?
660
00:35:29,148 --> 00:35:32,281
- There are many you don't know about, Gaius.
661
00:35:32,325 --> 00:35:34,414
- Snap out of it.
662
00:35:36,198 --> 00:35:37,330
Marcus.
663
00:35:46,817 --> 00:35:48,210
Matthew, close the booth and go home.
664
00:35:48,254 --> 00:35:49,907
- It's not time yet.
665
00:35:49,951 --> 00:35:51,648
- There is a situation.
666
00:35:51,692 --> 00:35:53,084
Lock up and get out of here.
667
00:35:53,128 --> 00:35:55,739
- What situation would require we abandon our post?
668
00:35:55,783 --> 00:35:58,481
- A mob in the east slums.
669
00:35:58,525 --> 00:36:00,570
- I'm coming with you.
670
00:36:00,614 --> 00:36:01,615
- Excuse me?
671
00:36:01,658 --> 00:36:03,399
- I'm coming with you.
672
00:36:03,443 --> 00:36:05,880
- I said a mob... of people.
673
00:36:05,923 --> 00:36:08,143
Matthew, I do not have time to protect you.
674
00:36:08,187 --> 00:36:09,057
- How do you think I survive
675
00:36:09,100 --> 00:36:10,537
the other 16 hours of the day?
676
00:36:12,539 --> 00:36:14,758
- I--I have no idea.
677
00:36:14,802 --> 00:36:16,978
- ...which brings up a good point.
678
00:36:17,021 --> 00:36:18,240
All of you listening here...
679
00:36:18,284 --> 00:36:21,678
you're pretty decent people, yes?
680
00:36:21,722 --> 00:36:23,550
Pretty righteous?
681
00:36:23,593 --> 00:36:25,682
Kind of?
682
00:36:25,726 --> 00:36:26,944
Not bad?
683
00:36:28,685 --> 00:36:30,905
Let me tell you a story.
684
00:36:30,948 --> 00:36:32,036
There were two men
685
00:36:32,080 --> 00:36:33,647
that went up into the temple to pray--
686
00:36:33,690 --> 00:36:35,562
-- Excuse us, please!
687
00:36:35,605 --> 00:36:36,954
--one of them a Pharisee,
688
00:36:36,998 --> 00:36:38,129
the best of us, right?
689
00:36:39,218 --> 00:36:40,610
The other was a tax collector...
690
00:36:40,654 --> 00:36:41,742
- Shalom, good to see you.
691
00:36:41,785 --> 00:36:43,439
...the worst, yes?
692
00:36:43,483 --> 00:36:44,614
This is Jesus of Nazareth.
693
00:36:44,658 --> 00:36:46,268
A Pharisee, standing by himself,
694
00:36:46,312 --> 00:36:48,879
goes inside to the temple and he prays this prayer--
695
00:36:48,923 --> 00:36:50,098
- Can you hear okay?
696
00:36:50,141 --> 00:36:51,404
--and he says--
697
00:36:51,447 --> 00:36:52,318
- He's amazing, huh?
698
00:36:52,361 --> 00:36:54,058
"--God, I thank you
699
00:36:54,102 --> 00:36:57,410
"that I am not like other men, extortioners...
700
00:36:57,453 --> 00:36:58,628
- Excuse us.
701
00:36:58,672 --> 00:37:00,108
Please.
702
00:37:03,938 --> 00:37:04,939
- Where are you going?
703
00:37:04,982 --> 00:37:07,855
- Please, we need to see Jesus.
704
00:37:07,898 --> 00:37:09,160
- There's no room up there.
705
00:37:09,204 --> 00:37:10,684
- He's paralyzed from the waist down.
706
00:37:10,727 --> 00:37:11,946
He can't stand.
707
00:37:11,989 --> 00:37:14,296
- There--there is definitely no room then.
708
00:37:14,340 --> 00:37:15,819
- Simon, he deserves to hear Jesus
709
00:37:15,863 --> 00:37:17,299
as much as anyone else.
710
00:37:17,343 --> 00:37:18,387
- Hello, again.
711
00:37:18,431 --> 00:37:21,651
I'm so glad I found you, my friends--
712
00:37:21,695 --> 00:37:24,132
- Why do you need to get closer?
713
00:37:24,175 --> 00:37:27,701
- I saw what your Master did to that leper.
714
00:37:27,744 --> 00:37:31,182
I know what I saw.
715
00:37:31,226 --> 00:37:35,056
- We're trying to keep that under wraps for now.
716
00:37:35,099 --> 00:37:36,362
Look at this crowd.
717
00:37:36,405 --> 00:37:37,667
Imagine what we'd be up against if they--
718
00:37:37,711 --> 00:37:40,975
- Please! Please help me get my friend to Him.
719
00:37:41,018 --> 00:37:43,064
"...rather than the other..."
720
00:37:44,935 --> 00:37:46,067
- We've got company.
721
00:37:46,110 --> 00:37:47,503
- I'll talk to them, I'll talk to them.
722
00:37:49,026 --> 00:37:50,245
- Come with me.
723
00:37:56,686 --> 00:37:57,644
- What's going on here?
724
00:37:57,687 --> 00:37:58,732
- This is a peaceful gathering.
725
00:37:58,775 --> 00:38:00,560
- That's what the Maccabees said.
726
00:38:00,603 --> 00:38:01,735
- They're blocking the road.
727
00:38:01,778 --> 00:38:03,127
- I'll move them.
728
00:38:03,171 --> 00:38:04,433
They just haven't been told where to stand yet.
729
00:38:04,477 --> 00:38:07,088
"...finally he said to himself,
730
00:38:07,131 --> 00:38:10,352
"Even though I don't fear God,
731
00:38:10,396 --> 00:38:13,007
"because this widow keeps bothering me,
732
00:38:13,050 --> 00:38:15,314
"I will see that she gets justice,
733
00:38:15,357 --> 00:38:17,228
so that she doesn't wear me out!"
734
00:38:20,971 --> 00:38:22,321
Listen to what the unjust judge says...
735
00:38:34,420 --> 00:38:36,683
- I'm sorry, there's too many people.
736
00:38:36,726 --> 00:38:38,989
- But you know Him.
737
00:38:39,033 --> 00:38:40,687
Can't you get us closer?
738
00:38:40,730 --> 00:38:41,949
- I don't want to interrupt the Teacher
739
00:38:41,992 --> 00:38:43,646
by causing a scene.
740
00:38:43,690 --> 00:38:47,258
- What if you were me?
741
00:38:47,302 --> 00:38:50,349
- Wouldn't you want your friends to make a scene?
742
00:38:53,003 --> 00:38:55,223
- I was you, once.
743
00:38:58,966 --> 00:39:00,533
- What about the roof?
744
00:39:16,331 --> 00:39:18,333
- I just wanted to hear the Teacher teach!
745
00:39:18,377 --> 00:39:19,378
- Psst!
746
00:39:20,335 --> 00:39:21,031
- Up here!
747
00:39:21,075 --> 00:39:22,293
- It's okay! Come up!
748
00:39:24,992 --> 00:39:26,428
- How did you get up there?
749
00:39:26,472 --> 00:39:27,690
- We climbed the ladder.
750
00:39:27,734 --> 00:39:29,344
It's easy.
751
00:39:45,926 --> 00:39:47,449
- Thank you.
752
00:39:48,276 --> 00:39:50,017
- Where are your parents?
753
00:39:50,060 --> 00:39:52,106
Consider how the wildflowers grow.
754
00:39:52,149 --> 00:39:53,673
- I see, okay.
755
00:39:53,716 --> 00:39:54,761
They do not labor--
756
00:39:54,804 --> 00:39:57,633
Well, the man speaking is called--
757
00:39:57,677 --> 00:39:58,808
- Jesus of Nazareth.
758
00:39:58,852 --> 00:40:00,027
- We know Him.
759
00:40:04,510 --> 00:40:07,730
If this is how God clothes the grass of the field,
760
00:40:07,774 --> 00:40:09,166
which is here today,
761
00:40:09,210 --> 00:40:12,474
and thrown into the fire tomorrow,
762
00:40:12,518 --> 00:40:15,390
how much more will He clothe all of you?
763
00:40:28,577 --> 00:40:30,927
- Ahem.
764
00:40:30,971 --> 00:40:32,015
Excuse me.
765
00:40:32,059 --> 00:40:33,887
- Quiet! We're trying to listen.
766
00:40:33,930 --> 00:40:35,366
- Do you know who you are talking to?
767
00:40:35,410 --> 00:40:36,890
- Shmuel--
768
00:40:36,933 --> 00:40:38,674
- Did you hear his disrespect?
769
00:40:38,718 --> 00:40:40,110
- You remember the Red Quarter?
770
00:40:40,154 --> 00:40:41,285
We're out of our element here.
771
00:40:41,329 --> 00:40:43,244
- But we have to find out who is teaching.
772
00:40:43,287 --> 00:40:44,463
Look at this crowd!
773
00:40:44,506 --> 00:40:47,291
- All the more reason to be cautious.
774
00:40:47,335 --> 00:40:52,035
- Rabbi... it's her!
775
00:40:52,079 --> 00:40:55,082
She is truly restored!
776
00:40:55,125 --> 00:40:57,519
I had only heard your report, not seen her for myself.
777
00:40:57,563 --> 00:41:00,000
She's a different person!
778
00:41:00,043 --> 00:41:01,262
- Why is she here?
779
00:41:01,305 --> 00:41:03,525
A city on a hill cannot be hid.
780
00:41:03,569 --> 00:41:07,660
And if it were nighttime, Zebedee wouldn't light his lamp
781
00:41:07,703 --> 00:41:09,183
and put it under a basket,
782
00:41:09,226 --> 00:41:12,534
he'd put it on a stand where it could light us all.
783
00:41:12,578 --> 00:41:13,753
- Jesus of Nazareth!
784
00:41:17,278 --> 00:41:21,500
I saw what You did to the leper on the road this morning.
785
00:41:25,591 --> 00:41:32,075
My friend has been paralyzed since childhood.
786
00:41:32,119 --> 00:41:33,773
He has no hope but You.
787
00:41:35,122 --> 00:41:36,384
Please...
788
00:41:36,427 --> 00:41:38,299
do for him what You did for the leper.
789
00:41:41,650 --> 00:41:42,869
- What on earth...?
790
00:41:44,305 --> 00:41:45,132
- That's our roof!
791
00:41:45,175 --> 00:41:46,525
- Put it back, man.
792
00:41:49,484 --> 00:41:53,793
- If you are willing, Rabbi, I know You can do this.
793
00:42:02,149 --> 00:42:03,542
- Heal him!
794
00:42:38,141 --> 00:42:39,708
- Is this what you wanted?
795
00:42:41,231 --> 00:42:42,581
Get out your tablet at least.
796
00:42:47,890 --> 00:42:50,850
Mary! Is He in danger?
797
00:42:50,893 --> 00:42:52,242
- I don't know.
798
00:42:52,286 --> 00:42:54,114
No, I don't think so.
799
00:42:54,157 --> 00:42:55,376
- He's got room in there?
800
00:42:56,725 --> 00:42:57,596
- Yes.
801
00:42:58,684 --> 00:43:01,164
- Can you believe we're really here for this?
802
00:43:01,208 --> 00:43:02,470
- Yes.
803
00:43:21,228 --> 00:43:22,316
- You.
804
00:43:22,359 --> 00:43:23,752
By whose authority do You teach?
805
00:43:26,712 --> 00:43:28,583
Answer me!
806
00:43:28,627 --> 00:43:31,630
- If You are willing, Rabbi,
807
00:43:31,673 --> 00:43:33,414
You know You can.
808
00:43:33,457 --> 00:43:35,111
- Hey! I'm talking to You!
809
00:43:35,155 --> 00:43:36,678
By whom do You teach?
810
00:43:36,722 --> 00:43:39,681
Certainly not the authority of any rabbi from Nazareth!
811
00:43:39,725 --> 00:43:41,161
Where did You study?
812
00:43:41,204 --> 00:43:45,426
- Your faith is beautiful.
813
00:43:49,082 --> 00:43:56,698
Son, take heart, your sins are forgiven.
814
00:44:01,485 --> 00:44:06,708
"โWho is this who speaks blasphemies?
815
00:44:06,752 --> 00:44:10,712
Who can forgive sins but God alone?"โ
816
00:44:10,756 --> 00:44:12,409
Right?
817
00:44:12,453 --> 00:44:16,457
But I ask you-- which is easier to say?
818
00:44:16,500 --> 00:44:19,329
"Your sins are forgiven,"
819
00:44:19,373 --> 00:44:21,592
or, "Rise up and walk"?
820
00:44:25,161 --> 00:44:27,294
It's easy to say anything, no?
821
00:44:28,861 --> 00:44:32,081
But... to show you,
822
00:44:32,125 --> 00:44:34,257
and so that you may know,
823
00:44:34,301 --> 00:44:37,434
that the Son of Man has the authority on earth
824
00:44:37,478 --> 00:44:40,046
to forgive sins...
825
00:44:46,443 --> 00:44:50,056
...I say to you, My son,
826
00:44:50,099 --> 00:44:53,407
rise,
827
00:44:53,450 --> 00:44:56,105
pick up your bed,
828
00:44:56,149 --> 00:44:57,585
and go home.
829
00:45:25,439 --> 00:45:27,746
Easy does it.
830
00:46:02,084 --> 00:46:04,434
- Thank you.
831
00:46:04,478 --> 00:46:05,653
- Now, go on.
832
00:46:37,076 --> 00:46:38,381
- Roman guards!
833
00:46:38,425 --> 00:46:40,775
A threat to the public peace!
834
00:46:49,218 --> 00:46:51,046
- Teacher! This way!
835
00:46:51,090 --> 00:46:52,004
- No!
836
00:46:52,047 --> 00:46:53,396
- Go, go...
837
00:46:53,440 --> 00:46:54,484
- Zebedee!
838
00:47:30,825 --> 00:47:32,871
- Mary! Wait!
839
00:47:32,914 --> 00:47:34,350
- You saw it?
840
00:47:34,394 --> 00:47:41,880
- I--I saw a paralytic walk past me on his two feet!
841
00:47:43,751 --> 00:47:46,623
- You asked me before if I knew His name.
842
00:47:46,667 --> 00:47:50,889
Now everyone knows His name, and I fear for His safety.
843
00:47:50,932 --> 00:47:52,891
- I mean no trouble to Him, no dishonor--
844
00:47:52,934 --> 00:47:55,284
- Your friends tried to have Him arrested!
845
00:47:55,328 --> 00:47:59,723
- They're jealous, they're afraid.
846
00:47:59,767 --> 00:48:02,291
But I'm not, I promise.
847
00:48:02,335 --> 00:48:05,555
Mary, please, I need to talk to Him.
848
00:48:05,599 --> 00:48:08,471
- I follow Him, not the other way around.
849
00:48:08,515 --> 00:48:10,821
He doesn't tell anyone His plans.
850
00:48:10,865 --> 00:48:12,388
- Will you ask Him for a meeting?
851
00:48:13,563 --> 00:48:14,651
- In secret... under cover of night.
852
00:48:14,695 --> 00:48:16,305
At a place of His choosing.
853
00:48:16,349 --> 00:48:19,656
I don't care if it's a ravine or a cave or even a tomb,
854
00:48:19,700 --> 00:48:24,966
But... I just need to speak to Him.
855
00:48:25,010 --> 00:48:27,882
Please, Mary.
856
00:48:30,493 --> 00:48:32,017
- I will try.
857
00:48:43,942 --> 00:48:45,552
- Are you lost?
858
00:48:47,554 --> 00:48:49,948
- Yes, I am.
859
00:48:56,345 --> 00:48:58,043
- Is there a problem, officer?
58820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.