Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,978 --> 00:00:12,446
[film projector whirring]
2
00:00:12,514 --> 00:00:14,682
[music]
3
00:00:19,654 --> 00:00:21,421
[music]
4
00:01:00,695 --> 00:01:02,462
[horn blows]
5
00:01:20,715 --> 00:01:22,416
MAN: We're all set to go, sir.
6
00:01:22,517 --> 00:01:23,651
They await your order.
7
00:01:24,852 --> 00:01:27,421
Right.
8
00:01:27,522 --> 00:01:29,423
All right. Thanks.
9
00:01:34,729 --> 00:01:36,263
Got the green?
10
00:01:36,363 --> 00:01:39,399
Yeah, the chief wants us to
be smooth with this one.
11
00:01:39,433 --> 00:01:41,069
We will be smooth.
12
00:01:41,101 --> 00:01:43,671
[music]
13
00:01:46,340 --> 00:01:49,443
-It's a crucial mission, man.
-Mm-hm.
14
00:01:49,544 --> 00:01:51,111
But I trust you and the team.
15
00:01:51,178 --> 00:01:52,680
Sure.
16
00:01:52,747 --> 00:01:56,084
[music]
17
00:01:56,116 --> 00:01:57,250
Agents...
18
00:02:00,387 --> 00:02:02,090
Everything is set.
19
00:02:02,122 --> 00:02:04,224
I trust you guys are familiar
with the proceedings.
20
00:02:04,291 --> 00:02:05,860
After all, you've done
enough drills
21
00:02:05,927 --> 00:02:08,428
in preparation to get this
to tick over nicely.
22
00:02:08,462 --> 00:02:11,766
Now's the time for real deal.
23
00:02:11,799 --> 00:02:14,468
The reputation of our department
is in the global spotlight.
24
00:02:16,938 --> 00:02:18,238
Do I make myself clear?
25
00:02:18,305 --> 00:02:19,607
ALL: Yes, sir.
26
00:02:19,641 --> 00:02:21,809
Great. We will
move as per formation.
27
00:02:21,909 --> 00:02:22,910
Good luck.
28
00:02:24,311 --> 00:02:27,782
[music]
29
00:02:43,296 --> 00:02:44,832
[sirens blare]
30
00:02:53,841 --> 00:02:55,943
REPORTER: Officials are callingit the new Silk Road.
31
00:02:56,010 --> 00:02:57,812
An ambitious plan.
32
00:02:57,845 --> 00:03:01,281
Connect China to Mauritiusand the African continent.
33
00:03:01,348 --> 00:03:04,384
The Mauritian Minister recentlyfinalized an agreement
34
00:03:04,451 --> 00:03:06,319
with Chinese ambassador Xing.
35
00:03:06,353 --> 00:03:08,488
Hailing this deal asan incredible opportunity
36
00:03:08,523 --> 00:03:09,857
for many countries.
37
00:03:09,957 --> 00:03:10,858
The Chinese embassy
will be showcasing
38
00:03:10,958 --> 00:03:14,361
an informative exhibition
39
00:03:14,461 --> 00:03:16,964
about this road this Saturday
40
00:03:17,031 --> 00:03:18,633
and the public will
be able to get a glimpse
41
00:03:18,700 --> 00:03:22,704
of a very culturally
significant artifact: the Jade.
42
00:03:22,770 --> 00:03:24,304
All eyes are on us.
43
00:03:24,371 --> 00:03:25,372
So be alert.
44
00:03:25,472 --> 00:03:27,709
I repeat, be alert.
45
00:03:29,043 --> 00:03:30,878
-You all right?
-Hm?
46
00:03:30,945 --> 00:03:33,380
Yeah, Nad.
Of course.
47
00:03:33,480 --> 00:03:36,818
I look nervous
because I'm ready.
48
00:03:36,884 --> 00:03:39,721
This precious piece
was specially brought down
49
00:03:39,787 --> 00:03:42,023
from China on a navy ship.
50
00:03:42,056 --> 00:03:44,826
The Jade is a priceless
stonework that was made
51
00:03:44,892 --> 00:03:49,229
during the most prosperous times
of the Chinese empire,
52
00:03:49,296 --> 00:03:50,565
the golden era
of the first Silk Road.
53
00:03:50,631 --> 00:03:53,568
The Chinese embassy
54
00:03:53,634 --> 00:03:57,071
now intends to take this
exhibition all around the world.
55
00:03:57,171 --> 00:04:00,742
This is a very
high-profile piece.
56
00:04:00,808 --> 00:04:01,843
That's why we are here.
57
00:04:01,909 --> 00:04:04,078
Any slip-ups tonight
58
00:04:04,145 --> 00:04:06,346
could have serious
geopolitical implications.
59
00:04:09,016 --> 00:04:10,918
That's out of our pay grade.
60
00:04:11,018 --> 00:04:12,352
[laughs softly]
61
00:04:12,419 --> 00:04:16,256
Don't worry.
The chief's good for it.
62
00:04:16,356 --> 00:04:18,425
We've got it all covered.
63
00:04:18,492 --> 00:04:19,861
How are we for time?
64
00:04:19,927 --> 00:04:21,028
We're spot on.
65
00:04:22,262 --> 00:04:24,699
[music]
66
00:04:34,108 --> 00:04:35,543
Hey.
67
00:04:35,610 --> 00:04:37,211
Are you serious right now?
68
00:04:37,277 --> 00:04:39,113
Shut it off or you'll
kill the job for all of us.
69
00:04:39,213 --> 00:04:40,548
I just saw a light.
70
00:04:43,350 --> 00:04:44,719
Sorry, man.
71
00:04:44,786 --> 00:04:46,453
It's arachnophobia.
72
00:04:46,521 --> 00:04:48,856
It's irrational,
but it's real.
73
00:04:48,923 --> 00:04:50,958
[sigh]
74
00:04:51,058 --> 00:04:53,060
[music]
75
00:05:23,291 --> 00:05:25,726
[music]
76
00:05:36,170 --> 00:05:38,739
[no audible dialog]
77
00:06:17,111 --> 00:06:20,982
[music]
78
00:06:27,855 --> 00:06:29,624
[sirens]
79
00:06:39,867 --> 00:06:41,002
[engine stops]
80
00:06:42,870 --> 00:06:44,705
[music]
81
00:06:44,739 --> 00:06:45,740
What's the holdup?
82
00:06:52,179 --> 00:06:54,081
It looks like there's a turtle
crossing the road.
83
00:06:54,181 --> 00:06:56,918
Looks like?
84
00:06:57,018 --> 00:06:59,820
What do you
mean by "looks like?"
85
00:06:59,887 --> 00:07:01,989
Well, it's hard to tell.
86
00:07:02,056 --> 00:07:03,357
-We'll check it out.
-Copy that.
87
00:07:05,693 --> 00:07:08,396
You're the boss.
88
00:07:08,428 --> 00:07:11,065
[music]
89
00:07:27,715 --> 00:07:29,717
[gunshot]
90
00:07:29,784 --> 00:07:32,586
-It's an attack!
-Attack!
91
00:07:32,620 --> 00:07:34,789
[music]
92
00:07:34,889 --> 00:07:36,123
-Watch out!
-Take positions!
93
00:07:36,223 --> 00:07:38,458
-You okay, Billy?
-Yeah.
94
00:07:38,559 --> 00:07:41,095
Be alert, everyone!
Be alert.
95
00:07:41,128 --> 00:07:42,462
Can you see them?
96
00:08:04,218 --> 00:08:05,720
Nad! Everyone! Move!
97
00:08:07,321 --> 00:08:09,824
[music]
98
00:08:27,842 --> 00:08:30,745
[coughing]
99
00:08:45,026 --> 00:08:48,029
[music]
100
00:09:10,284 --> 00:09:12,319
[coughing]
101
00:09:37,344 --> 00:09:38,879
Hey, don't worry! We got you!
102
00:09:47,221 --> 00:09:48,322
You all right?
103
00:09:48,389 --> 00:09:50,691
[music]
104
00:10:03,771 --> 00:10:07,007
-Quick, man! Floor it!
-Where the hell is Bravo?
105
00:10:07,074 --> 00:10:08,442
What happened?
106
00:10:08,510 --> 00:10:10,344
These plebs aren't letting
up in the chase.
107
00:10:10,411 --> 00:10:11,612
We're all leaving now!
108
00:10:11,679 --> 00:10:13,515
There's no
way I'm going to prison!
109
00:10:13,582 --> 00:10:15,850
If we return without
the Jade or Bravo,
110
00:10:15,916 --> 00:10:17,351
the boss will have our heads.
111
00:10:17,418 --> 00:10:19,320
You will take prison
over that any day.
112
00:10:19,420 --> 00:10:21,622
I think we're
done for either way.
113
00:10:21,722 --> 00:10:24,792
We should drive back in the
jungle and try to find Bravo.
114
00:10:24,892 --> 00:10:26,026
That's the only way out of it.
115
00:10:26,093 --> 00:10:28,796
[music]
116
00:10:28,863 --> 00:10:32,800
I couldn't give a big bat's ass
what you can or can't let me do.
117
00:10:32,867 --> 00:10:34,401
This is survival.
118
00:10:38,639 --> 00:10:41,543
Try and take his car from me.
119
00:10:41,610 --> 00:10:44,879
The last option, neither
myself nor Raul would recommend.
120
00:10:47,248 --> 00:10:49,984
Seriously?
121
00:10:50,050 --> 00:10:51,318
[groans]
Good luck!
122
00:10:58,325 --> 00:11:00,494
Good try.
123
00:11:00,562 --> 00:11:01,662
I'm sure daddy would be proud.
124
00:11:06,233 --> 00:11:08,969
[music]
125
00:11:22,584 --> 00:11:24,118
We nearly caught
two bullets, man!
126
00:11:24,185 --> 00:11:26,153
Ah! You will get
that on big jobs, brother!
127
00:11:27,354 --> 00:11:29,957
Good work.
Come on.
128
00:11:30,024 --> 00:11:32,661
[grunts]
129
00:11:32,693 --> 00:11:33,861
Be careful.
130
00:11:33,928 --> 00:11:35,196
Yeah.
131
00:11:37,599 --> 00:11:38,799
Yes, yes, yes, yes, yes.
132
00:11:38,866 --> 00:11:40,467
Hold it, hold it, hold it.
133
00:11:40,535 --> 00:11:41,936
Yeah, fast, fast, fast, fast.
134
00:11:50,344 --> 00:11:52,313
Guys, guys, wait!
135
00:11:52,379 --> 00:11:54,448
Guys, wait!
136
00:12:03,658 --> 00:12:04,792
Yeah, come on!
137
00:12:08,963 --> 00:12:10,197
[engine starts]
138
00:12:10,231 --> 00:12:13,300
[music]
139
00:12:44,198 --> 00:12:47,067
[phone rings]
140
00:12:47,101 --> 00:12:48,503
Chief needs them ASAP.
141
00:12:48,570 --> 00:12:49,604
So drop, whatever
you are doing
142
00:12:49,671 --> 00:12:50,838
and make these a priority.
143
00:12:50,904 --> 00:12:52,006
Please and thank you.
144
00:12:52,072 --> 00:12:53,608
Sir, this is a small island.
145
00:12:53,708 --> 00:12:55,943
They won't be...
146
00:12:56,010 --> 00:12:58,513
nothing as of now.
147
00:12:58,580 --> 00:13:00,347
Well, the accounts from my
agents all suggest this
148
00:13:00,414 --> 00:13:02,751
was coordinated by a powerful
international organization.
149
00:13:04,552 --> 00:13:06,120
That's right.
150
00:13:06,220 --> 00:13:09,456
Because the...
151
00:13:09,557 --> 00:13:12,694
Maybe, but it's not...
152
00:13:12,761 --> 00:13:15,229
Yes. We'll go
and meet the ambassador.
153
00:13:15,296 --> 00:13:16,964
Okay.
Thank you, sir.
154
00:13:17,064 --> 00:13:18,799
Good...
155
00:13:18,899 --> 00:13:20,735
Bye... Damn.
156
00:13:22,970 --> 00:13:23,971
Take a seat, gentlemen.
157
00:13:35,784 --> 00:13:38,218
Your operation, special agents,
was to secure the Jade,
158
00:13:38,285 --> 00:13:39,453
am I right?
159
00:13:39,521 --> 00:13:40,555
-Right, Chief.
-Right, Chief.
160
00:13:40,622 --> 00:13:41,955
Well, is it secure?
161
00:13:45,593 --> 00:13:47,161
I will not stand
such a failure.
162
00:13:47,261 --> 00:13:51,566
[music]
163
00:13:51,633 --> 00:13:54,669
Chief, it was an extremely
well planned attack.
164
00:13:56,170 --> 00:13:58,839
As if they were waiting for us.
165
00:13:58,939 --> 00:14:02,009
Like they had our entire route
printed and very well studied
166
00:14:02,109 --> 00:14:03,611
in advance.
167
00:14:03,678 --> 00:14:06,815
Any faith I had in
you was totally mistaken.
168
00:14:06,847 --> 00:14:08,015
[sighs]
169
00:14:08,082 --> 00:14:11,352
Chief, Varun has a point.
170
00:14:11,418 --> 00:14:13,688
This wasn't
an ordinary situation.
171
00:14:13,788 --> 00:14:14,823
They were clued in somehow.
172
00:14:14,855 --> 00:14:16,691
I don't care!
173
00:14:16,758 --> 00:14:19,293
This is national security
and research.
174
00:14:19,360 --> 00:14:22,129
And so far the security
has been stopping.
175
00:14:22,196 --> 00:14:24,365
God damn it.
God damn it.
176
00:14:24,465 --> 00:14:26,934
[music]
177
00:14:32,873 --> 00:14:35,309
The news here is that
the Jade is missing
178
00:14:35,376 --> 00:14:37,545
and I can confidently say that
the only way you will be
179
00:14:37,612 --> 00:14:39,480
sitting again here
is if you find it.
180
00:14:39,547 --> 00:14:41,215
Right, Chief.
181
00:14:41,315 --> 00:14:42,717
Land and coastal checkpoints
have been set on every route
182
00:14:42,817 --> 00:14:44,385
out of Port Louis.
183
00:14:44,451 --> 00:14:46,387
I can assure you, we have
a very good chance
184
00:14:46,487 --> 00:14:48,055
of stopping the export.
185
00:14:48,122 --> 00:14:50,057
Get the case reports
ready immediately.
186
00:14:50,124 --> 00:14:51,726
We'll need it for my meeting
with the ambassador.
187
00:14:51,826 --> 00:14:54,161
It'll be done.
188
00:14:54,228 --> 00:14:55,996
Sorry if I'm overstepping
my mark here
189
00:14:56,063 --> 00:14:58,499
but aren't we getting
into paperwork formalities
190
00:14:58,566 --> 00:15:00,234
a little bit too soon?
191
00:15:00,334 --> 00:15:02,637
Formalities are in place
for a reason.
192
00:15:02,704 --> 00:15:06,574
And Nad will be the presiding
agent in this investigation.
193
00:15:06,641 --> 00:15:09,343
We've seen enough
fireworks from you, Varun.
194
00:15:09,410 --> 00:15:10,978
And now if you'll excuse me,
195
00:15:11,044 --> 00:15:12,346
I have two governments
to answer.
196
00:15:15,717 --> 00:15:17,151
-Chief.
-Chief.
197
00:15:17,217 --> 00:15:20,988
[music]
198
00:15:21,054 --> 00:15:22,322
[phone ringing]
199
00:15:34,067 --> 00:15:37,371
There is somewhat
of a bad taste forming here.
200
00:15:37,438 --> 00:15:40,542
And I'm sure you're
tasting it mutually.
201
00:15:40,608 --> 00:15:43,845
After all, Minister,
the economic benefits
202
00:15:43,912 --> 00:15:46,447
from this trade deal
203
00:15:46,514 --> 00:15:49,950
seems a fair chance
to be squandered.
204
00:15:50,050 --> 00:15:53,120
You are absolutely
right, Mr. Xing.
205
00:15:53,187 --> 00:15:57,191
We value this relationship
dearly and we are completely
206
00:15:57,257 --> 00:15:59,960
committed to saving it.
207
00:16:00,060 --> 00:16:01,261
Right, Vincent?
208
00:16:28,623 --> 00:16:31,626
My force is working 24/7
to close the case.
209
00:16:31,659 --> 00:16:34,161
As we speak, our intelligence
team has formed a tight
210
00:16:34,228 --> 00:16:37,097
surveillance ring and secured
all exit points:
211
00:16:37,164 --> 00:16:38,398
land, sea and air.
212
00:16:38,465 --> 00:16:40,067
They won't get far.
213
00:16:40,133 --> 00:16:41,134
Well, it sounds like you needed
that surveillance ring
214
00:16:41,168 --> 00:16:43,136
in the first place.
215
00:16:43,170 --> 00:16:45,507
I should have kept
the Jade in our security.
216
00:16:45,573 --> 00:16:49,176
Mr. Xing, the artifact
will be returned.
217
00:16:49,243 --> 00:16:51,646
This I can guarantee.
218
00:16:51,679 --> 00:16:55,349
The Jade is not just
any artifact.
219
00:16:55,415 --> 00:16:57,952
It is deeply embedded
in the foundation
220
00:16:58,018 --> 00:17:00,354
of Chinese history.
221
00:17:00,420 --> 00:17:01,589
Hope...
222
00:17:01,656 --> 00:17:02,857
Immortality...
223
00:17:02,957 --> 00:17:05,192
Prosperity...
224
00:17:05,292 --> 00:17:10,197
The Jade has symbolized that
for thousands of years.
225
00:17:10,264 --> 00:17:14,268
Hence, it should come as no
surprise that our government
226
00:17:14,334 --> 00:17:18,038
needs a large stake
in this investigation.
227
00:17:18,105 --> 00:17:20,608
That concern
is not uncalled for
228
00:17:20,675 --> 00:17:22,777
but Nad, our presiding
agent here,
229
00:17:22,844 --> 00:17:25,547
has his team well underway
in this investigation.
230
00:17:25,613 --> 00:17:28,115
Foreign agents would
muddy the waters.
231
00:17:28,181 --> 00:17:30,217
Surely you can understand
the complexity and--
232
00:17:30,317 --> 00:17:34,022
Time is of the essence here.
233
00:17:34,054 --> 00:17:36,290
We should work on this together.
234
00:17:36,356 --> 00:17:41,061
China has commissioned our
intelligence prodigy Ricky
235
00:17:41,128 --> 00:17:45,232
and Special Agent Yuan
for this case.
236
00:17:45,299 --> 00:17:49,837
[music]
237
00:17:51,338 --> 00:17:54,876
XING: She's the
best in the business...
238
00:17:54,909 --> 00:17:57,645
with a brilliant track
record across complex
239
00:17:57,712 --> 00:17:59,981
covert operations.
240
00:18:00,048 --> 00:18:02,750
[music]
241
00:18:08,723 --> 00:18:11,526
And with their expertise
and your efforts,
242
00:18:11,593 --> 00:18:13,661
we stand a better
chance of success.
243
00:18:13,728 --> 00:18:15,195
Very well then.
244
00:18:15,262 --> 00:18:19,333
Mr. Vincent and Nad,
you can be on your way.
245
00:18:19,399 --> 00:18:22,269
And please, keep us updated.
Each of us.
246
00:18:25,205 --> 00:18:26,608
Hi, can I help you?
247
00:18:26,708 --> 00:18:28,743
Agent Yuan for Mr. Steven?
248
00:18:28,776 --> 00:18:30,044
Yes, he's waiting for you.
249
00:18:39,053 --> 00:18:40,622
[phone rings]
250
00:18:44,959 --> 00:18:48,796
Agent Yuan, Vincent Steven,
Chief, NSR.
251
00:18:48,896 --> 00:18:50,130
Pleasure.
252
00:18:50,230 --> 00:18:51,398
Take a seat, Agent.
253
00:18:55,970 --> 00:18:58,806
As you're aware,
our reputation has been tainted
254
00:18:58,906 --> 00:19:00,440
so it's important that we--
255
00:19:00,474 --> 00:19:04,979
I'm here to find the Jade,
not save reputations.
256
00:19:05,046 --> 00:19:08,983
The Jade is more important
to the embassy and China.
257
00:19:09,083 --> 00:19:11,318
May I speak
to Agent Nad, please?
258
00:19:11,385 --> 00:19:13,588
I'm on orders to action
this case immediately.
259
00:19:13,655 --> 00:19:14,922
He's here.
260
00:19:14,989 --> 00:19:17,792
Come in, Nad.
261
00:19:17,825 --> 00:19:19,292
Agent Yuan.
262
00:19:19,326 --> 00:19:21,294
-Pleasure to meet you, Agent.
-Likewise.
263
00:19:21,328 --> 00:19:22,930
Agent Yuan will be using
your office as a base
264
00:19:22,997 --> 00:19:24,164
of operations.
265
00:19:24,231 --> 00:19:25,265
Sure.
266
00:19:25,332 --> 00:19:26,433
This way, Agent.
267
00:19:31,773 --> 00:19:34,509
So these are our top three
possible suspects.
268
00:19:34,575 --> 00:19:36,811
This is Cambel Adiyani.
269
00:19:36,844 --> 00:19:38,680
He planned and executed
one of the biggest robberies
270
00:19:38,780 --> 00:19:40,682
in Africa's history.
271
00:19:40,748 --> 00:19:42,984
Although he is a possible
suspect, he's been inactive
272
00:19:43,017 --> 00:19:45,687
for several years
and was last spotted in 2010
273
00:19:45,753 --> 00:19:47,689
off the coast of Nigeria.
274
00:19:47,789 --> 00:19:51,324
A decade-long hiatus
to let the heat cool down...
275
00:19:51,358 --> 00:19:53,027
seems plausible.
276
00:19:53,127 --> 00:19:55,362
Well, our background
information suggests he's a bit
277
00:19:55,429 --> 00:19:58,498
of a minimalist,
this is likely his last job.
278
00:19:58,533 --> 00:20:00,134
One of the smarter criminals
going against the grain
279
00:20:00,200 --> 00:20:02,837
of blind greed,
if you know what I mean.
280
00:20:02,870 --> 00:20:05,506
Was that the famous
tanker heist?
281
00:20:05,540 --> 00:20:07,207
Close, but not quite.
282
00:20:07,274 --> 00:20:10,310
That was him at Raka in 2006.
283
00:20:10,377 --> 00:20:12,547
Shared intel from Somalia shows
he's been quite active there
284
00:20:12,613 --> 00:20:15,049
in recent months,
so I doubt he's our guy.
285
00:20:15,116 --> 00:20:16,984
Interesting fact, though.
286
00:20:17,051 --> 00:20:20,387
Nad's father was head
of operations in 2006.
287
00:20:20,487 --> 00:20:22,322
You know, people still talk
about how close he was
288
00:20:22,389 --> 00:20:24,859
to busting that guy.
289
00:20:24,892 --> 00:20:27,327
That's got nothing to do
with this case, Amanda.
290
00:20:27,394 --> 00:20:29,564
-May I?
-Of course.
291
00:20:29,630 --> 00:20:31,231
Thank you.
292
00:20:31,298 --> 00:20:34,202
Now, there's
an interesting one.
293
00:20:34,234 --> 00:20:37,237
Raul is considered
the most dangerous crime don
294
00:20:37,304 --> 00:20:39,073
in the history of Mauritius.
295
00:20:39,140 --> 00:20:42,009
NAD: Drugs, weapons, girls,
crude oil, you name it.
296
00:20:42,076 --> 00:20:44,344
If it's on the black market,
chances are it's there
297
00:20:44,411 --> 00:20:45,747
because of that man.
298
00:20:49,150 --> 00:20:52,553
Ahh, my boys.
299
00:20:52,587 --> 00:20:54,756
Is that what I think it is?
300
00:20:57,825 --> 00:21:00,561
[laughs]
301
00:21:00,595 --> 00:21:02,930
We snatched the meat
out of the beast's mouth.
302
00:21:03,030 --> 00:21:06,834
Ahh, great, great.
303
00:21:06,901 --> 00:21:09,771
I think for a future job
applicants, I will keep
304
00:21:09,837 --> 00:21:13,340
an eye out for
love of my boys.
305
00:21:13,406 --> 00:21:16,611
Along with the usual savage
tendencies, of course.
306
00:21:16,711 --> 00:21:19,046
This island is miniscule.
307
00:21:19,113 --> 00:21:20,615
You're telling me
you've got nothing on him
308
00:21:20,715 --> 00:21:23,450
after years of suspicion.
309
00:21:23,551 --> 00:21:25,953
This man, Raul,
is the biggest crime don
310
00:21:26,053 --> 00:21:27,454
in Mauritius, allegedly.
311
00:21:27,522 --> 00:21:30,792
[laughing]
312
00:21:30,858 --> 00:21:35,062
[music]
313
00:21:35,129 --> 00:21:36,564
VARUN: And our department
in all its integrity
314
00:21:36,631 --> 00:21:38,465
over the years
has done its best
315
00:21:38,533 --> 00:21:41,969
to gather concrete
evidence on him.
316
00:21:42,069 --> 00:21:44,639
It's really unfortunate
that he's still invisible.
317
00:21:50,144 --> 00:21:51,979
Come on.
318
00:21:52,079 --> 00:21:53,614
[beeping]
319
00:21:57,652 --> 00:22:01,321
I'll unveil the grandeur.
320
00:22:01,421 --> 00:22:02,824
[laughs]
321
00:22:14,502 --> 00:22:16,137
[music fades out]
322
00:22:19,173 --> 00:22:20,340
[slams lid closed]
323
00:22:32,352 --> 00:22:33,754
[laughs]
324
00:22:40,027 --> 00:22:44,599
Okay, boys, fun's over.
325
00:22:44,665 --> 00:22:48,135
Come on.
326
00:22:48,202 --> 00:22:50,137
You know there's a lot
of things you could do
327
00:22:50,204 --> 00:22:52,173
to get on my bad side. Hm?
328
00:22:52,206 --> 00:22:54,709
You know that.
329
00:22:54,775 --> 00:22:56,978
Want to know what's
the worst of them all?
330
00:22:57,044 --> 00:23:00,815
[music]
331
00:23:00,882 --> 00:23:07,655
It's the poor timing
of your jokes, the execution.
332
00:23:10,157 --> 00:23:11,859
Where is the Jade!
333
00:23:15,062 --> 00:23:17,298
I hope I'm wrong,
Captain, but I sense
334
00:23:17,365 --> 00:23:19,399
some willful apathy here.
335
00:23:19,466 --> 00:23:22,136
If he's been running things
for as long as you say he has,
336
00:23:22,203 --> 00:23:24,071
then he should already
be behind bars.
337
00:23:24,171 --> 00:23:26,140
That is, if you're
doing things properly.
338
00:23:26,207 --> 00:23:28,743
If you're suggesting
our department is incompetent
339
00:23:28,809 --> 00:23:32,914
or compromised, I suggest
you think again, Agent.
340
00:23:32,980 --> 00:23:34,315
It's not possible.
341
00:23:35,983 --> 00:23:38,319
We didn't know anything.
342
00:23:38,386 --> 00:23:42,422
We were there with you, Boss,
from the very beginning.
343
00:23:42,489 --> 00:23:45,593
There's no way
we can cross you.
344
00:23:45,693 --> 00:23:49,730
Most people claim to be
virtuous, even if they aren't,
345
00:23:49,764 --> 00:23:54,568
by their own knowledge
or incompetence.
346
00:23:54,602 --> 00:23:56,570
I'm keeping it in mind.
347
00:23:56,604 --> 00:24:02,610
If not you, then... who?
348
00:24:04,211 --> 00:24:05,913
While we talk about
the possible suspects
349
00:24:05,947 --> 00:24:08,215
of the heist
350
00:24:08,282 --> 00:24:11,419
it's quite worth
emphasizing actually how
351
00:24:11,451 --> 00:24:13,921
the heist happened.
352
00:24:13,988 --> 00:24:17,525
Amanda, Billy, both of you
led the convoy, right?
353
00:24:17,591 --> 00:24:19,026
Yes, sir.
354
00:24:19,093 --> 00:24:20,628
Mind sharing your inputs?
355
00:24:20,728 --> 00:24:21,929
Of course.
356
00:24:21,963 --> 00:24:24,732
Maybe the Chinese
are fooling us.
357
00:24:24,799 --> 00:24:27,034
They are devious people.
358
00:24:27,101 --> 00:24:28,436
I know them all too well.
359
00:24:31,405 --> 00:24:34,809
Maybe it's a decoy.
A precaution.
360
00:24:36,476 --> 00:24:38,813
A precaution?
361
00:24:38,913 --> 00:24:40,648
A precaution.
[laughs]
362
00:24:43,150 --> 00:24:45,920
See, I don't buy that one bit.
363
00:24:45,987 --> 00:24:49,156
Because I have my sources.
364
00:24:49,256 --> 00:24:56,163
And it made me damn sure that
the Jade was travelling
365
00:24:56,263 --> 00:24:58,065
in that convoy...
366
00:24:58,132 --> 00:25:01,469
In this very same box!
367
00:25:01,502 --> 00:25:03,504
I think we should
start, Agent Nad.
368
00:25:03,604 --> 00:25:05,139
Right.
369
00:25:05,172 --> 00:25:07,174
Someone still has tried
to play me, though, boys.
370
00:25:09,844 --> 00:25:12,680
So you're going to
have to dig deep, deep
371
00:25:12,747 --> 00:25:16,183
on every facet for me.
372
00:25:16,283 --> 00:25:18,986
That's what people
don't understand.
373
00:25:19,020 --> 00:25:26,360
What people don't realize is,
if I give something away,
374
00:25:26,427 --> 00:25:30,131
I also have the means
to take it back.
375
00:25:34,935 --> 00:25:36,771
[cursing in French]
376
00:25:49,650 --> 00:25:51,852
Raul, we have a problem.
377
00:25:51,886 --> 00:25:54,523
Our delivery ran into
the coastal police.
378
00:25:54,555 --> 00:25:57,526
The ship's been seized and...
379
00:25:57,558 --> 00:25:58,893
Et quoi?
380
00:25:58,993 --> 00:26:01,228
None of them survived
except Bravo.
381
00:26:01,295 --> 00:26:03,731
We think he's been locked up.
382
00:26:03,798 --> 00:26:05,800
Under whom do you operate?
383
00:26:05,866 --> 00:26:07,668
What was your mission?
384
00:26:07,735 --> 00:26:09,670
We have to get
Bravo out of there...
385
00:26:09,737 --> 00:26:11,506
You know they will
piece the things together
386
00:26:11,572 --> 00:26:13,574
and try to get
answers out of him,
387
00:26:13,641 --> 00:26:14,975
I know Bravo.
388
00:26:15,042 --> 00:26:16,744
It won't take that
long for him to break.
389
00:26:16,811 --> 00:26:18,813
I don't know, sir..
390
00:26:18,879 --> 00:26:21,482
I'm just a normal boat-hand.
391
00:26:21,550 --> 00:26:24,919
They didn't tell me anything.
392
00:26:25,019 --> 00:26:27,121
And the next thing I know
393
00:26:27,188 --> 00:26:29,590
they're pulling out guns.
394
00:26:29,657 --> 00:26:31,859
What were they smuggling?
395
00:26:31,926 --> 00:26:33,594
Fake currencies.
396
00:26:33,661 --> 00:26:35,262
Lots of them.
397
00:26:35,362 --> 00:26:36,997
[groans]
You better speak up!
398
00:26:37,064 --> 00:26:40,501
[music]
399
00:26:40,569 --> 00:26:42,937
Imbeciles...
400
00:26:43,037 --> 00:26:44,605
Just have him killed in custody.
401
00:26:47,174 --> 00:26:48,275
I know how to do this...
402
00:26:51,445 --> 00:26:53,347
Bravo is my brother.
403
00:26:53,414 --> 00:26:55,616
We have given blood
and sweat for you.
404
00:26:55,716 --> 00:26:57,118
He doesn't deserve this.
405
00:26:57,184 --> 00:26:59,854
And I'm forever grateful
for his service, Dwayne.
406
00:26:59,920 --> 00:27:01,455
But my hands are tied.
407
00:27:01,523 --> 00:27:03,057
They really are.
408
00:27:03,124 --> 00:27:04,892
I beg you, Boss.
409
00:27:04,959 --> 00:27:07,628
Please don't do this.
410
00:27:07,695 --> 00:27:09,598
I will get him out.
411
00:27:09,630 --> 00:27:11,799
-No.
-He is my responsibility.
412
00:27:11,866 --> 00:27:13,234
No, Dwayne, no.
413
00:27:13,300 --> 00:27:14,603
Please just give us a chance.
414
00:27:14,635 --> 00:27:16,303
No, Dwayne, no.
No, no Dwayne.
415
00:27:16,370 --> 00:27:18,038
He is my responsibility.
416
00:27:18,105 --> 00:27:20,474
And I need you to think
responsibly here.
417
00:27:20,542 --> 00:27:22,877
There is no second chance
with a situation like this.
418
00:27:24,879 --> 00:27:27,148
[music]
419
00:27:30,151 --> 00:27:32,086
And you know what?
420
00:27:32,153 --> 00:27:34,155
He'd probably
do the same for you.
421
00:27:41,962 --> 00:27:43,430
Have a hit-man briefed
422
00:27:43,497 --> 00:27:46,433
and reporting to me
by the end of tomorrow.
423
00:27:46,500 --> 00:27:49,003
[music]
424
00:28:05,786 --> 00:28:08,689
I need you to keep a close
eye on Dwayne for a while.
425
00:28:15,262 --> 00:28:19,200
He's a bit too... emotional
for my liking right now.
426
00:28:23,304 --> 00:28:25,607
We should contact the NSR.
427
00:28:25,674 --> 00:28:28,709
This might be related
to the recent Jade robbery.
428
00:28:28,809 --> 00:28:30,711
It's worth a shot.
429
00:28:30,811 --> 00:28:32,547
Send them the shots of the boat.
430
00:28:32,614 --> 00:28:35,015
And this guy's mug
and we'll see what they say.
431
00:28:38,152 --> 00:28:39,954
[phone ringing]
432
00:28:47,828 --> 00:28:50,064
NAD: Hey. Are you ready?
433
00:28:50,130 --> 00:28:51,732
Not really, no.
434
00:28:51,832 --> 00:28:53,367
Why?
435
00:28:53,400 --> 00:28:54,569
The coastal Policecaught a boat trying
436
00:28:54,636 --> 00:28:56,403
to smuggle fake currencies.
437
00:28:56,470 --> 00:28:59,373
The firefight apparently made
the Jade heist seem small.
438
00:28:59,406 --> 00:29:00,474
You think we should
check it out?
439
00:29:00,542 --> 00:29:03,177
It could be a lead.
440
00:29:03,244 --> 00:29:08,182
Hmm. Seems as good
of a place to start as any.
441
00:29:08,249 --> 00:29:09,651
Pick me up in twenty?
442
00:29:09,718 --> 00:29:11,653
You're fasterthan that, Agent.
443
00:29:11,720 --> 00:29:13,954
I'll give you ten.
444
00:29:14,054 --> 00:29:16,190
Fine. [sighs]
445
00:29:32,406 --> 00:29:33,608
[engine stops]
446
00:29:59,601 --> 00:30:01,902
You're late!
447
00:30:01,969 --> 00:30:03,370
You owe me a coffee.
448
00:30:03,437 --> 00:30:04,773
[engine starts]
449
00:30:12,913 --> 00:30:17,619
[music]
450
00:30:17,652 --> 00:30:20,154
[door closes]
451
00:30:20,254 --> 00:30:22,590
[music]
452
00:30:40,140 --> 00:30:41,609
Officer Gilbert.
453
00:30:41,676 --> 00:30:43,511
Agent Nad!
454
00:30:43,611 --> 00:30:45,513
Welcome to the Coastal Police.
455
00:30:45,613 --> 00:30:48,583
Not quite as fancy
as the NSR HQ.
456
00:30:48,650 --> 00:30:51,151
But I can assure you
we are just as busy
457
00:30:51,185 --> 00:30:52,754
cleaning up on the ocean front.
458
00:30:52,821 --> 00:30:54,589
No doubt about it, officer.
459
00:30:54,656 --> 00:30:56,256
Oh, sorry, this is Agent Yuan.
460
00:30:56,323 --> 00:30:57,759
We are working a case together.
461
00:30:57,826 --> 00:30:59,159
Pleasure to meet you, officer.
462
00:30:59,193 --> 00:31:00,260
Hello, officer.
463
00:31:00,327 --> 00:31:01,962
I've never seen you before.
464
00:31:02,029 --> 00:31:04,632
-Are you also from the NSR?
-Well, she--
465
00:31:04,699 --> 00:31:06,835
Yes, sir, this
is my first case.
466
00:31:06,867 --> 00:31:09,537
You know, one of our
units hit a shootout
467
00:31:09,604 --> 00:31:11,706
while they were on their last
patrol early this morning.
468
00:31:11,806 --> 00:31:14,509
They fired on us,
so we returned the favor.
469
00:31:14,542 --> 00:31:16,043
He's the only survivor.
470
00:31:16,143 --> 00:31:17,378
Any police casualties?
471
00:31:17,478 --> 00:31:19,647
Luckily, no.
It was a clean one.
472
00:31:19,714 --> 00:31:21,982
Apologies, sir, but we really
must be getting on.
473
00:31:22,049 --> 00:31:25,052
-Your prisoner?
-Yes, sure, Agent.
474
00:31:25,119 --> 00:31:26,688
Right this way.
475
00:31:26,721 --> 00:31:29,557
[music]
476
00:31:43,404 --> 00:31:45,072
He's all yours.
477
00:31:45,139 --> 00:31:47,575
If you need anything
else, just sing out.
478
00:31:50,177 --> 00:31:51,513
[door squeaks]
479
00:32:07,662 --> 00:32:09,930
[music]
480
00:32:10,030 --> 00:32:11,766
Listen closely, boy.
481
00:32:11,833 --> 00:32:13,768
You're in a less than
ideal situation.
482
00:32:13,835 --> 00:32:15,770
From what I see,
483
00:32:15,837 --> 00:32:16,937
you're going to need to talk.
484
00:32:19,607 --> 00:32:21,543
Assaulting the Coastal Police
485
00:32:21,609 --> 00:32:23,444
with a deadly weapon
can land you a lot
486
00:32:23,511 --> 00:32:25,946
of time behind bars.
487
00:32:26,046 --> 00:32:28,382
Look, we want to parley here.
488
00:32:28,449 --> 00:32:31,118
I'm sure you
don't want to speak.
489
00:32:31,185 --> 00:32:33,788
He probably isn't
allowed to speak.
490
00:32:33,855 --> 00:32:36,957
But we can help you.
491
00:32:37,057 --> 00:32:38,793
How?
492
00:32:38,893 --> 00:32:39,960
Uncuff him, please.
493
00:32:42,530 --> 00:32:44,465
You give us some information
494
00:32:44,532 --> 00:32:48,368
and we'll see what we can do
about this situation of yours.
495
00:32:48,435 --> 00:32:51,906
Were you, or someone you work
for, involved in the attack
496
00:32:51,972 --> 00:32:53,207
that happened a few days back?
497
00:32:53,273 --> 00:32:56,811
You mean the heist?
498
00:32:56,878 --> 00:33:00,548
Where they took the museum piece
from the hands of the cops?
499
00:33:00,615 --> 00:33:03,484
[music]
500
00:33:03,551 --> 00:33:05,553
No. I know nothing.
501
00:33:07,655 --> 00:33:10,224
I was just trying to cross
the border as a boat-hand.
502
00:33:10,290 --> 00:33:13,728
They told me they were merchants
and now I'm being punished.
503
00:33:18,900 --> 00:33:20,400
Please!
504
00:33:20,467 --> 00:33:21,669
Help me out.
505
00:33:21,736 --> 00:33:24,004
Please let me go.
506
00:33:24,071 --> 00:33:26,139
It's not right.
507
00:33:26,173 --> 00:33:28,442
Look here, smart ass.
508
00:33:28,510 --> 00:33:30,143
I'm all too familiar
with the kind of lies
509
00:33:30,177 --> 00:33:34,348
coming from your mouth,
so don't bother.
510
00:33:34,414 --> 00:33:37,819
We are all here
for the right reasons.
511
00:33:37,852 --> 00:33:39,954
So talk...
512
00:33:40,020 --> 00:33:41,088
before I make you.
513
00:33:43,758 --> 00:33:47,027
Ma'am, please...
514
00:33:47,094 --> 00:33:49,129
I'm just a common man
515
00:33:49,196 --> 00:33:51,766
trying to find
a better life abroad.
516
00:33:51,833 --> 00:33:53,535
Please, let me go!
517
00:33:53,601 --> 00:33:55,202
Where were you headed?
518
00:34:01,776 --> 00:34:03,511
China.
519
00:34:03,545 --> 00:34:05,847
[music]
520
00:34:13,888 --> 00:34:18,626
-[cracking]
-[groaning]
521
00:34:18,693 --> 00:34:22,697
Please... please let me go!
522
00:34:22,730 --> 00:34:25,733
[groans]
523
00:34:25,833 --> 00:34:28,302
-Agent?
-Watch him speak.
524
00:34:28,368 --> 00:34:29,637
Please.
525
00:34:29,704 --> 00:34:31,039
Let me handle this, please.
526
00:34:34,542 --> 00:34:37,210
[sputters, coughs]
527
00:34:42,349 --> 00:34:44,752
NAD: Look.
528
00:34:44,852 --> 00:34:46,921
What's your name?
529
00:34:46,988 --> 00:34:48,121
Bravo.
530
00:34:48,221 --> 00:34:49,423
Listen, Bravo.
531
00:34:49,524 --> 00:34:51,826
We're going to help
you out of this.
532
00:34:51,893 --> 00:34:55,763
If you have something
to say, now is the time.
533
00:34:55,863 --> 00:34:59,567
Once you are in our custody,
with other agents around.
534
00:34:59,601 --> 00:35:01,769
I will not be able to help you.
535
00:35:01,869 --> 00:35:03,337
Trust me on this.
536
00:35:03,403 --> 00:35:04,872
They have other ways
to make you speak.
537
00:35:07,942 --> 00:35:10,578
I think we should leave, Agent.
538
00:35:10,612 --> 00:35:12,747
Transfer him
to NSR custody today.
539
00:35:14,782 --> 00:35:16,784
[breathes deeply]
540
00:35:26,226 --> 00:35:27,629
[engine starts]
541
00:35:50,450 --> 00:35:51,586
Beautiful.
542
00:35:53,821 --> 00:35:54,922
YUAN: You've been to China?
543
00:35:57,792 --> 00:35:58,993
No, that was just
to impress you.
544
00:36:00,962 --> 00:36:02,295
Actually I have been there
545
00:36:02,329 --> 00:36:03,931
to hone my martial arts skills.
546
00:36:03,998 --> 00:36:06,067
[music]
547
00:36:28,221 --> 00:36:32,325
So, how long have you been
in the department for?
548
00:36:32,359 --> 00:36:33,761
To go way back, five or six.
549
00:36:36,964 --> 00:36:40,702
I was actually a gold
medalist in the academy.
550
00:36:40,768 --> 00:36:41,869
The youngest of all time.
551
00:36:43,871 --> 00:36:45,472
Still trying to impress?
552
00:36:47,775 --> 00:36:50,044
[music]
553
00:37:06,359 --> 00:37:07,394
Stay on him.
554
00:37:11,331 --> 00:37:12,667
Just have him
killed in custody.
555
00:37:15,737 --> 00:37:17,404
Bravo's my brother.
556
00:37:17,471 --> 00:37:19,406
We have given
blood and sweat for you.
557
00:37:19,507 --> 00:37:22,009
[music]
558
00:37:30,885 --> 00:37:32,019
YUAN: Don't let him
out of your sight.
559
00:37:49,237 --> 00:37:51,839
YUAN: Two leads in a day.
560
00:37:51,906 --> 00:37:53,608
This one might actually
lead us somewhere.
561
00:37:55,610 --> 00:37:57,512
[music]
562
00:38:03,951 --> 00:38:06,621
[dialing phone]
563
00:38:28,142 --> 00:38:31,045
[music]
564
00:39:34,342 --> 00:39:35,475
Is this the one?
565
00:39:38,445 --> 00:39:39,680
The one behind it.
566
00:39:39,714 --> 00:39:42,283
Through that drive-in structure.
567
00:39:42,350 --> 00:39:44,018
[beeps]
568
00:39:44,051 --> 00:39:46,988
[music]
569
00:41:13,774 --> 00:41:15,443
We have a visual.
570
00:41:15,475 --> 00:41:18,379
The only one we could get
exiting the city point.
571
00:41:18,446 --> 00:41:20,815
That car is the same make
and model as the one
572
00:41:20,915 --> 00:41:22,783
that was active on
the night of the heist.
573
00:41:26,654 --> 00:41:28,322
Another twist for you, Agent.
574
00:41:28,422 --> 00:41:30,257
My house was broken
into and guess what
575
00:41:30,324 --> 00:41:34,061
was the only thing missing?
576
00:41:34,128 --> 00:41:37,064
Not the most flattering photo.
577
00:41:37,131 --> 00:41:38,733
Do you think
he'd like a mugshot?
578
00:41:38,799 --> 00:41:40,067
[Ricky] Check this out, guys.
579
00:41:40,134 --> 00:41:42,303
[typing]
580
00:41:42,336 --> 00:41:43,504
Clear as a day.
581
00:41:46,507 --> 00:41:47,808
Maybe he has more to say.
582
00:41:50,678 --> 00:41:53,481
I am sure Bravo
must be connected.
583
00:41:53,514 --> 00:41:54,982
Only one way to find out.
584
00:42:11,365 --> 00:42:14,468
Keep a close eye and let
us know we can move in.
585
00:42:14,535 --> 00:42:15,836
In the meantime,
why don't you get to know
586
00:42:15,870 --> 00:42:17,304
your partner a little more.
587
00:42:17,371 --> 00:42:19,140
I think he's into you.
588
00:42:19,206 --> 00:42:20,808
[chuckles] I wouldn't like to
admit you're right, Ricky,
589
00:42:20,875 --> 00:42:22,376
but I think that's a good idea.
590
00:42:22,443 --> 00:42:24,378
Yeah.
591
00:42:24,445 --> 00:42:25,980
So, yeah, at leastyou're learning
592
00:42:26,047 --> 00:42:27,782
about each other right?
593
00:42:32,553 --> 00:42:36,057
So, I hear your father
was part of the agency too.
594
00:42:36,123 --> 00:42:37,058
RICKY: Okay, guys.
595
00:42:37,158 --> 00:42:38,159
He is moving out.
596
00:42:47,068 --> 00:42:49,236
[engine starts]
597
00:43:02,316 --> 00:43:04,553
[music]
598
00:43:29,276 --> 00:43:32,179
This place would
look like a pigsty.
599
00:43:32,246 --> 00:43:34,048
He probably only stays
here when he needs to.
600
00:43:38,252 --> 00:43:41,288
A well-cultured safe house.
601
00:43:41,388 --> 00:43:43,791
NAD: If I've ever seen one.
602
00:43:43,891 --> 00:43:47,228
Let's be quick, we don't
know how long he'll be.
603
00:43:47,294 --> 00:43:48,295
You're right.
604
00:44:10,284 --> 00:44:12,820
[music]
605
00:44:40,748 --> 00:44:42,449
Found something!
606
00:44:42,517 --> 00:44:44,185
I think that's what Dwayne
wanted us to see.
607
00:44:48,322 --> 00:44:50,124
Interesting...
608
00:44:50,191 --> 00:44:52,760
So he's having a go
at saving his brother.
609
00:44:52,826 --> 00:44:54,161
Maybe we could broker
a deal in exchange
610
00:44:54,195 --> 00:44:55,429
for the information.
611
00:44:59,099 --> 00:45:01,001
[faint rustling]
612
00:45:22,657 --> 00:45:23,625
Let me handle this please.
613
00:45:58,058 --> 00:45:59,026
Mind if I help?
614
00:46:01,996 --> 00:46:04,198
[music]
615
00:46:24,051 --> 00:46:26,220
Where is Raul located?
616
00:46:26,287 --> 00:46:27,788
I ain't telling
you nothing, hag!
617
00:46:29,624 --> 00:46:31,425
-[grunts]
-Watch! Your! Tone!
618
00:46:33,894 --> 00:46:35,597
Okay, Okay!
619
00:46:35,630 --> 00:46:37,565
Sorry!
620
00:46:37,632 --> 00:46:40,901
I'm not high up enough to know.
621
00:46:40,968 --> 00:46:43,705
Boss man works with
[coughs] many guys.
622
00:46:43,772 --> 00:46:45,139
You sure?
623
00:46:45,239 --> 00:46:48,543
Please, okay, fine, fine, fine.
624
00:46:48,610 --> 00:46:51,613
He operates out of Le Barachois,
that's all I know.
625
00:46:51,646 --> 00:46:54,381
Okay! Please!
You're not a hag!
626
00:46:54,448 --> 00:46:55,949
What do you think, Nad?
Is he telling the truth?
627
00:46:55,983 --> 00:46:57,719
[groans]
628
00:46:57,786 --> 00:47:00,154
Yes, I think he's being sincere.
629
00:47:00,254 --> 00:47:03,157
As sincere as one can be
for his line of work.
630
00:47:03,190 --> 00:47:05,159
Okay then, thanks.
631
00:47:05,259 --> 00:47:06,393
Ahh!
632
00:47:07,762 --> 00:47:08,896
[phone rings]
633
00:47:13,334 --> 00:47:14,435
Yes.
634
00:47:14,501 --> 00:47:17,171
Ricky, we've got a solid lead.
635
00:47:17,271 --> 00:47:18,807
Le Barachois.
636
00:47:18,839 --> 00:47:20,474
RICKY: This makestoo much sense, Nad.
637
00:47:20,508 --> 00:47:23,611
If I was a mega-rich criminal
mastermind in Mauritius
638
00:47:23,678 --> 00:47:25,179
I'd probably
be doing the same.
639
00:47:25,279 --> 00:47:26,681
I'll do my bestto track him down.
640
00:47:26,748 --> 00:47:27,816
Thanks, man.
641
00:47:27,848 --> 00:47:29,283
If anyone can do it, that's you.
642
00:47:41,362 --> 00:47:43,864
[music]
643
00:47:47,602 --> 00:47:50,437
Raul? The Guy.
644
00:48:00,447 --> 00:48:02,216
What?
645
00:48:02,316 --> 00:48:05,386
MAN: Listen, the investigationis getting closer to you.
646
00:48:05,452 --> 00:48:07,388
They know you are somewherein Le Barachois.
647
00:48:07,488 --> 00:48:09,223
Have your men put outgoingcomms on ice
648
00:48:09,323 --> 00:48:10,725
and keep a lookout.
649
00:48:10,825 --> 00:48:13,394
[Raul scoffs]
650
00:48:13,460 --> 00:48:15,229
Funny, how there's a lot of heat
651
00:48:15,295 --> 00:48:19,801
on me when I'm still trying
to find the bastards
652
00:48:19,868 --> 00:48:23,404
who stole what I should have
stolen in the first place.
653
00:48:23,470 --> 00:48:25,406
What?
654
00:48:25,472 --> 00:48:27,742
That's right.
655
00:48:27,809 --> 00:48:31,245
Someone got to
the Jade before me.
656
00:48:31,311 --> 00:48:33,815
So right now,
657
00:48:33,882 --> 00:48:37,652
my guys are scrambling to
find that exquisite piece
658
00:48:37,719 --> 00:48:40,822
and the lovely NSR
are harassing me
659
00:48:40,889 --> 00:48:44,258
for a heist I didn't complete.
660
00:48:44,358 --> 00:48:49,930
Tell me, which grade-A star
is leading the investigation?
661
00:48:50,030 --> 00:48:51,432
Nad Shaw.
662
00:48:51,533 --> 00:48:53,367
[laughter]
663
00:48:53,434 --> 00:48:55,436
Sans blague.
664
00:48:55,502 --> 00:48:58,372
Little ol' junior Shaw.
665
00:48:58,439 --> 00:49:01,041
You'd think after
everything thrown at his dad,
666
00:49:01,108 --> 00:49:04,278
the line of work wouldn't
be so appealing.
667
00:49:04,344 --> 00:49:07,715
Okay then, I want his
house searched.
668
00:49:07,782 --> 00:49:10,384
If he is probing into me,
669
00:49:10,451 --> 00:49:13,120
I need to return the favor.
670
00:49:13,187 --> 00:49:14,722
As you wish.
671
00:49:14,789 --> 00:49:16,724
Bye.
672
00:49:16,791 --> 00:49:17,792
Hm.
673
00:49:21,462 --> 00:49:23,096
Yeah, that's the thing right?
674
00:49:23,130 --> 00:49:25,533
Chinese food translates well
across the world but...
675
00:49:25,600 --> 00:49:28,870
I think it's a cut above
the rest here.
676
00:49:28,937 --> 00:49:30,538
Nothing like the comfort
of food to make you feel
677
00:49:30,605 --> 00:49:32,239
like you're right at home.
678
00:49:32,306 --> 00:49:33,875
Exactly.
679
00:49:33,942 --> 00:49:35,142
Are you comfortable?
680
00:49:35,209 --> 00:49:38,078
Of course.
Today was a good day.
681
00:49:38,145 --> 00:49:40,782
I wouldn't have had
it any other way.
682
00:49:40,815 --> 00:49:43,083
How do you feel?
683
00:49:43,150 --> 00:49:44,953
Confident.
684
00:49:44,985 --> 00:49:46,053
About us?
685
00:49:51,960 --> 00:49:53,060
Isn't it obvious?
686
00:50:01,636 --> 00:50:03,403
-Thank you.
-Thank you.
687
00:50:10,979 --> 00:50:13,681
[music]
688
00:50:56,189 --> 00:50:58,526
[music]
689
00:51:43,571 --> 00:51:45,039
What do we have here, Agent?
690
00:52:11,966 --> 00:52:14,068
No way. Really?
691
00:52:22,442 --> 00:52:26,648
[music]
692
00:52:49,269 --> 00:52:50,404
NAD: The fact is we both canmake a lot of money
693
00:52:50,470 --> 00:52:52,305
with this one, Raul.
694
00:52:52,339 --> 00:52:54,909
You know the black market and Iknow the transportation route.
695
00:52:54,976 --> 00:52:57,411
[Raul laughs]RAUL: My favorite cop!
696
00:52:57,477 --> 00:52:59,147
This is what I pay you for.
697
00:53:00,447 --> 00:53:03,017
[music]
698
00:53:06,854 --> 00:53:09,356
I gave you all of theinformation on the Jade, Raul.
699
00:53:09,456 --> 00:53:11,526
You should know our operationinside and out,
700
00:53:11,626 --> 00:53:14,162
now what more do you want?
701
00:53:14,194 --> 00:53:15,930
Oh my God!
702
00:53:19,534 --> 00:53:20,868
That little piece of sh...
703
00:53:21,803 --> 00:53:24,038
[music]
704
00:53:37,151 --> 00:53:38,553
[phone rings]
705
00:53:41,723 --> 00:53:42,557
What?
706
00:53:42,657 --> 00:53:43,891
This isn't good.
707
00:53:43,991 --> 00:53:45,560
Nad has been playing
us for long.
708
00:53:45,626 --> 00:53:47,895
He's been planning
to expose us for a while now.
709
00:53:47,995 --> 00:53:49,731
You've gotta be kidding me.
710
00:53:49,797 --> 00:53:51,532
I wish I was.
711
00:53:51,566 --> 00:53:53,333
There's a lot here.
712
00:53:53,400 --> 00:53:55,335
The kid has collusion evidence
coming out of the wazzoo.
713
00:53:55,402 --> 00:53:59,907
The waz-what?
Are you okay, Vincent?
714
00:54:00,007 --> 00:54:02,910
I'm not liking where this
is going any more than you,
715
00:54:03,010 --> 00:54:05,412
but my guys have
got a pretty good knack
716
00:54:05,513 --> 00:54:08,082
for making people disappear.
717
00:54:08,182 --> 00:54:10,184
And as I have recently learned,
718
00:54:10,250 --> 00:54:12,587
Nad is somewhere in my area.
719
00:54:12,687 --> 00:54:15,189
I'm afraid, it's
not that simple.
720
00:54:15,255 --> 00:54:17,290
He got to the Jade
before us, Raul.
721
00:54:17,390 --> 00:54:19,426
It's hidden somewhere.
722
00:54:19,493 --> 00:54:21,596
That little worm!
723
00:54:26,901 --> 00:54:28,435
His father will get it first!
724
00:54:28,502 --> 00:54:32,439
No, no, no, no, no, no. No.
725
00:54:32,507 --> 00:54:35,042
If anything that's just asking
for more attention.
726
00:54:35,109 --> 00:54:37,912
Listen, the only way around
this is taking Nad alive.
727
00:54:39,514 --> 00:54:42,884
Well, I do love
an interrogation.
728
00:54:42,950 --> 00:54:44,886
Jeez-Louise, Vincent.
729
00:54:44,952 --> 00:54:47,287
This isn't getting
any easier is it?
730
00:54:47,387 --> 00:54:50,423
I mean, when I have him
he'll break easy.
731
00:54:50,490 --> 00:54:51,959
Believe me.
732
00:54:52,059 --> 00:54:54,461
But if you had just
a little more foresight
733
00:54:54,562 --> 00:54:57,464
on the potential nightmare
this job could present,
734
00:54:57,532 --> 00:54:58,966
I would have approached
the plan with
735
00:54:59,066 --> 00:55:00,635
a little more precision.
736
00:55:00,735 --> 00:55:02,069
How could I have known?
737
00:55:02,136 --> 00:55:03,704
Everything should
have been smooth.
738
00:55:03,771 --> 00:55:05,940
We should have barred Jay's
son from the force.
739
00:55:05,973 --> 00:55:07,875
But there's no point
talking about it now.
740
00:55:07,942 --> 00:55:08,943
It's in the past.
741
00:55:08,976 --> 00:55:10,611
How zen of you, Vincent.
742
00:55:10,645 --> 00:55:12,312
Well, I gottahand it to the kid.
743
00:55:12,379 --> 00:55:14,549
He has brains.
744
00:55:14,615 --> 00:55:18,219
Perhaps we could make up
and put him to good use.
745
00:55:18,286 --> 00:55:21,155
I doubt it.
Nad is a family man.
746
00:55:21,222 --> 00:55:23,490
He knows his father more
than anyone else.
747
00:55:23,524 --> 00:55:26,260
I think he knows
748
00:55:26,326 --> 00:55:28,229
that the corruptionscandal was a setup
749
00:55:28,296 --> 00:55:29,597
right from the beginning.
750
00:55:29,664 --> 00:55:32,166
We got what we wanted back then
751
00:55:32,233 --> 00:55:34,635
but we failed to see the
fuel going right into the fire.
752
00:55:34,669 --> 00:55:38,471
Well, call me
firefighter Raul then!
753
00:55:38,506 --> 00:55:40,174
Vincent...
754
00:55:40,241 --> 00:55:44,278
You've let this come awfully
close to home, my friend.
755
00:55:44,344 --> 00:55:46,647
And I need you to haul ass.
756
00:55:46,681 --> 00:55:48,115
Okay.
757
00:55:48,182 --> 00:55:49,750
This ends tomorrow.
758
00:55:57,024 --> 00:55:58,693
Couldn't sleep all night.
759
00:55:58,759 --> 00:56:00,194
Really?
760
00:56:00,261 --> 00:56:02,096
I slept like a baby.
761
00:56:02,163 --> 00:56:04,198
Too many nerves?
762
00:56:04,265 --> 00:56:05,666
I guess just one
of those nights.
763
00:56:21,349 --> 00:56:24,451
It's been nice to see
some other parts of Mauritius.
764
00:56:24,518 --> 00:56:27,454
Well, I guess you'll see a bit
more than Port Louis, Agent,
765
00:56:27,521 --> 00:56:30,725
as good as the dim sum is.
766
00:56:30,758 --> 00:56:32,693
Hey, are we on the right track?
767
00:56:32,727 --> 00:56:36,396
Assistant driver, if you please.
768
00:56:36,463 --> 00:56:38,065
Yeah.
769
00:56:38,165 --> 00:56:39,901
Just take this right up here
770
00:56:39,967 --> 00:56:43,070
and then we should probably
park up and go on foot.
771
00:56:45,973 --> 00:56:47,708
Nad, I think they
know we're here.
772
00:56:49,210 --> 00:56:51,312
[music]
773
00:56:51,379 --> 00:56:52,880
No way, that's...
774
00:57:43,130 --> 00:57:46,100
[gunshots]
775
00:57:59,447 --> 00:58:00,480
[shooting back]
776
00:58:15,830 --> 00:58:19,400
[music]
777
00:58:57,038 --> 00:59:00,875
[tires squealing]
778
00:59:13,654 --> 00:59:14,822
The beach! The beach!
779
00:59:14,889 --> 00:59:18,059
[tires screech]
780
00:59:18,125 --> 00:59:19,026
NAD: Faster! Faster!
781
00:59:31,639 --> 00:59:33,174
NAD: Get in the boat, fast.
782
00:59:35,876 --> 00:59:37,078
NAD: Move! Move! I'll do it.
783
00:59:37,144 --> 00:59:38,513
MAN: Oh, my boat, my boat!
784
00:59:40,881 --> 00:59:42,817
My boat, my boat!
785
00:59:42,883 --> 00:59:44,018
My boat!
786
00:59:48,557 --> 00:59:51,826
[music]
787
00:59:51,892 --> 00:59:53,427
They're gonna shoot!
Keep your head down!
788
00:59:53,494 --> 00:59:55,362
[gunshots]
789
00:59:58,866 --> 01:00:00,034
You need to be a better
shot than them.
790
01:00:11,045 --> 01:00:12,713
This is a lot of heat!
791
01:00:12,780 --> 01:00:14,281
Raul clearly has the Jade.
792
01:00:14,381 --> 01:00:22,123
Oh, about that...
793
01:00:22,189 --> 01:00:23,891
What?
794
01:00:23,958 --> 01:00:25,860
You don't have to worry
about the Jade.
795
01:00:25,926 --> 01:00:27,795
Why?
796
01:00:27,862 --> 01:00:29,230
Because I have it!
797
01:00:29,296 --> 01:00:30,364
You what?
798
01:00:33,033 --> 01:00:34,368
I have the Jade!
799
01:00:34,435 --> 01:00:35,236
Wait. What?
800
01:00:35,302 --> 01:00:37,705
[gunfire]
801
01:00:42,544 --> 01:00:43,744
And when were you planning
to tell me this?
802
01:00:54,955 --> 01:00:56,991
You've got to be kidding me!
803
01:00:57,091 --> 01:00:58,225
Please don't be mad!
804
01:02:04,892 --> 01:02:06,727
Thank you for the help.
805
01:02:06,827 --> 01:02:08,729
How did you find us?
806
01:02:08,829 --> 01:02:10,197
It is our duty, Agent.
807
01:02:12,833 --> 01:02:14,001
You remember the contingency?
808
01:02:19,406 --> 01:02:20,741
XING: You have facedsome dangerous
809
01:02:20,841 --> 01:02:22,644
situations in the past.
810
01:02:22,711 --> 01:02:26,146
And this is a small
country, Agent Yuan,
811
01:02:26,213 --> 01:02:28,583
but you need to be careful.
812
01:02:28,650 --> 01:02:30,184
Of course, sir.
813
01:02:36,423 --> 01:02:38,492
State of the art technology.
814
01:02:38,560 --> 01:02:40,995
Aesthetically pleasing, I hope.
815
01:02:41,061 --> 01:02:42,496
This will keep you safe.
816
01:02:45,366 --> 01:02:47,101
I trust your expertise
817
01:02:47,201 --> 01:02:50,672
but safety measures
need to be in place.
818
01:02:50,739 --> 01:02:52,406
Good luck.
819
01:02:52,439 --> 01:02:54,008
We are on strict orders
to keep our dealings
820
01:02:54,074 --> 01:02:57,778
on this Mauritius soil
to an absolute minimum.
821
01:02:57,878 --> 01:03:00,582
So, we must be going now.
822
01:03:00,615 --> 01:03:01,915
Okay.
823
01:03:01,949 --> 01:03:02,850
We really appreciate
the help, guys.
824
01:03:02,916 --> 01:03:04,619
Not a problem.
825
01:03:04,686 --> 01:03:08,922
That's all. We're not
needed from here on out.
826
01:03:08,956 --> 01:03:11,458
If you need us however...
827
01:03:11,559 --> 01:03:12,960
use this.
828
01:03:24,405 --> 01:03:25,906
[engine starts]
829
01:03:45,826 --> 01:03:48,495
I can explain.
830
01:03:48,596 --> 01:03:50,064
Come on, just listen.
831
01:03:50,130 --> 01:03:52,232
Fine, but I'm running
out of patience.
832
01:03:52,299 --> 01:03:53,167
It's about my father.
833
01:03:53,267 --> 01:03:58,005
[music]
834
01:03:58,105 --> 01:03:59,507
What about him?
835
01:03:59,607 --> 01:04:01,842
Raul set him up with
a corruption charge.
836
01:04:01,942 --> 01:04:03,611
Now he has Vincent
working for him.
837
01:04:09,183 --> 01:04:10,250
Why didn't you tell me this ?
838
01:04:12,687 --> 01:04:14,188
You're supposed
to be honest with me.
839
01:04:15,790 --> 01:04:17,358
[tires squealing]
840
01:04:23,531 --> 01:04:25,966
[music]
841
01:04:31,806 --> 01:04:35,142
End of the line, Naddy boy.
842
01:04:35,209 --> 01:04:36,711
The ship has sailed.
843
01:04:40,147 --> 01:04:41,448
Just give me my art.
844
01:04:43,818 --> 01:04:45,720
Oh, come on!
845
01:04:45,787 --> 01:04:47,522
Please don't make Virgilla
do any more damage
846
01:04:47,555 --> 01:04:49,557
to that brilliant head of yours.
847
01:04:50,625 --> 01:04:51,726
You're a smart kid.
848
01:04:53,293 --> 01:04:58,867
[music]
849
01:04:58,899 --> 01:05:01,368
Well, okay then.
850
01:05:01,402 --> 01:05:02,570
Lets go.
851
01:05:35,235 --> 01:05:39,039
So... here's the deal [laughs]
852
01:05:39,106 --> 01:05:43,377
Give me what I want
or she dies.
853
01:05:43,444 --> 01:05:45,946
Many bad things happen
to undeserving people.
854
01:05:46,046 --> 01:05:48,449
Your dad is an example, Nad.
855
01:05:48,550 --> 01:05:50,217
[grunting]
856
01:05:50,284 --> 01:05:52,286
This is my neighborhood.
857
01:05:52,386 --> 01:05:53,621
Find me.
858
01:05:53,721 --> 01:05:56,056
You will come alone
with the Jade
859
01:05:56,123 --> 01:05:59,393
and if you don't...
I'll have Kung Fu Kim chopped,
860
01:05:59,460 --> 01:06:00,628
so to speak.
861
01:06:00,695 --> 01:06:01,796
You have three hours.
862
01:06:01,896 --> 01:06:04,298
If I don't see you, well...
863
01:06:04,398 --> 01:06:06,568
I guess you never really
cared for her this much.
864
01:06:06,634 --> 01:06:08,703
Get inside.
865
01:06:08,770 --> 01:06:13,307
[laughs]
866
01:06:13,373 --> 01:06:14,975
[music]
867
01:06:15,042 --> 01:06:16,878
[car drives away]
868
01:06:16,945 --> 01:06:19,914
[phone rings]
869
01:06:19,980 --> 01:06:21,315
Hey, Nad, what
can I do for you?
870
01:06:21,381 --> 01:06:22,382
I need your help.
871
01:06:22,449 --> 01:06:23,984
Everything okay?
872
01:06:24,051 --> 01:06:26,286
Raul has caught Agent Yuan
and I'm going after him.
873
01:06:26,320 --> 01:06:28,121
I need her coordinates.
874
01:06:28,155 --> 01:06:29,389
Have your agents on standby
875
01:06:29,456 --> 01:06:30,491
but I need to be alone on this.
876
01:06:32,827 --> 01:06:34,495
Locate Agent Yuan.
877
01:06:43,738 --> 01:06:46,306
[music]
878
01:06:46,340 --> 01:06:49,911
I bet this is
a tense time for you.
879
01:06:49,978 --> 01:06:52,346
Will your knight ride
in to save the day
880
01:06:52,412 --> 01:06:56,651
or is he too focused
on his own objectives?
881
01:06:56,684 --> 01:06:59,119
He is too selfish in his own...
882
01:06:59,186 --> 01:07:00,655
Whoa, whoa, whoa!
883
01:07:14,368 --> 01:07:16,503
I'm agent Nad, I need a ride.
884
01:07:16,538 --> 01:07:17,772
Where you need to go?
885
01:07:17,839 --> 01:07:18,873
Critical situation.
I'll guide you.
886
01:07:18,973 --> 01:07:20,207
Okay.
887
01:07:30,317 --> 01:07:32,854
Can someone please strengthen
the restraints here?
888
01:07:32,887 --> 01:07:34,889
I don't know what freaky stuff
they're teaching her in China,
889
01:07:34,989 --> 01:07:36,824
but it works.
890
01:07:46,801 --> 01:07:49,469
Trust me, you don't
want her free.
891
01:07:56,744 --> 01:07:58,211
[horse whinnies]
892
01:07:59,881 --> 01:08:04,184
[music]
893
01:08:21,903 --> 01:08:24,072
Ten degrees south,
Seven degrees east.
894
01:08:24,104 --> 01:08:25,105
Copy that.
895
01:08:26,541 --> 01:08:27,542
[no audible dialog]
896
01:08:30,444 --> 01:08:32,279
Captain, hold right here.
897
01:08:37,785 --> 01:08:40,287
[music]
898
01:08:52,767 --> 01:08:54,234
RAUL: I don't want
to hurt you, my dear.
899
01:08:56,303 --> 01:08:59,107
Getting your blood on my hands
is less than ideal.
900
01:09:00,808 --> 01:09:03,377
I get away with things
under one government.
901
01:09:03,443 --> 01:09:04,979
And they're...
902
01:09:05,079 --> 01:09:06,981
pretty much in my pocket.
903
01:09:07,048 --> 01:09:09,083
[music]
904
01:09:24,498 --> 01:09:26,166
[horse whinnies]
905
01:09:30,838 --> 01:09:33,841
But with China on my
doorstep as well,
906
01:09:33,941 --> 01:09:35,777
that would be a challenge
907
01:09:35,843 --> 01:09:38,012
I'm not willing to see
if I can manage.
908
01:09:39,080 --> 01:09:40,247
Hey, who are you?
909
01:10:10,812 --> 01:10:11,779
[grunts]
910
01:10:20,722 --> 01:10:21,889
[horse whinnies]
911
01:10:40,141 --> 01:10:41,408
[horse whinnies]
912
01:10:41,509 --> 01:10:44,746
I don't know
if he's going to show.
913
01:10:47,481 --> 01:10:50,350
This ends here, Raul.
914
01:10:50,417 --> 01:10:53,054
Oh, come on, Nad.
915
01:10:53,087 --> 01:10:56,423
This entrance has me thinking
you don't have the Jade.
916
01:10:58,425 --> 01:11:01,428
You do remember what was
stipulated in the ultimatum?
917
01:11:01,529 --> 01:11:02,764
Here's my counter offer.
918
01:11:02,864 --> 01:11:05,199
Oh, yeah.
919
01:11:05,265 --> 01:11:06,266
[laughs]
920
01:11:06,366 --> 01:11:07,702
I am all ears.
921
01:11:16,611 --> 01:11:17,845
[grunting]
922
01:11:27,054 --> 01:11:31,793
[Nad groaning]
923
01:11:31,859 --> 01:11:34,061
There's still a better
way out of this.
924
01:11:34,128 --> 01:11:35,897
Think about it, kid!
925
01:11:35,963 --> 01:11:37,031
You can make some good coin.
926
01:11:47,742 --> 01:11:49,476
RAUL: You can wrap it up
now, Virgilla.
927
01:11:49,544 --> 01:11:51,145
I want you to get him to talk.
928
01:11:51,245 --> 01:11:52,312
And if he's still
being stubborn,
929
01:11:52,412 --> 01:11:53,881
bring him to the den.
930
01:11:53,948 --> 01:11:57,885
I have an idea for...
a persuasive spectacle.
931
01:11:57,952 --> 01:12:01,656
[music]
932
01:12:07,962 --> 01:12:08,996
[cracking]
933
01:12:17,972 --> 01:12:20,575
Sorry, Nad, I'd say
that's best out of three.
934
01:12:20,641 --> 01:12:21,676
[Nad grunting]
935
01:12:23,978 --> 01:12:25,012
Who said the fight was over?
936
01:12:26,647 --> 01:12:27,849
[horse whinnies]
937
01:12:31,018 --> 01:12:32,787
Girls! No!
938
01:12:32,854 --> 01:12:34,755
[music]
939
01:12:48,501 --> 01:12:50,705
[music]
940
01:12:53,774 --> 01:12:55,877
[maniacal laughter]
941
01:12:55,943 --> 01:12:59,213
This is what we do it for!
942
01:12:59,280 --> 01:13:01,515
The end of a battle.
943
01:13:01,549 --> 01:13:05,786
The climax we desperately need!
944
01:13:05,853 --> 01:13:09,957
Two special agents...meet
their special demise.
945
01:13:48,763 --> 01:13:51,599
You're a feisty
girl aren't you!
946
01:13:51,666 --> 01:13:54,235
Oh, no, no, no...
947
01:13:54,268 --> 01:13:55,736
Thats rude.
948
01:13:55,770 --> 01:13:58,606
He is going to learn
the heart-wrenching way.
949
01:13:58,673 --> 01:13:59,740
[motorcycle approaching]
950
01:14:05,880 --> 01:14:07,615
Here he is
951
01:14:07,715 --> 01:14:10,685
to try and save the day!
952
01:14:10,751 --> 01:14:12,286
[laughs]
953
01:14:52,960 --> 01:14:54,829
And you will suffer
954
01:14:54,929 --> 01:14:59,400
the sharp consequences
of his actions.
955
01:14:59,467 --> 01:15:03,104
How does that feel? Hm?
956
01:15:05,106 --> 01:15:06,507
You tell me!
957
01:15:06,607 --> 01:15:08,009
NAD: Raul!
958
01:15:08,109 --> 01:15:09,443
Get him.
959
01:15:09,510 --> 01:15:11,912
[music]
960
01:15:44,712 --> 01:15:46,147
Now what of you?
961
01:15:48,949 --> 01:15:52,720
I don't see the point in all
of that blood-shed, Nad.
962
01:15:52,820 --> 01:15:56,390
Me and your family go way back.
963
01:16:02,463 --> 01:16:04,331
Whoa-ho! [laughs]
964
01:16:04,398 --> 01:16:05,699
The show
must go on then.
965
01:16:15,810 --> 01:16:17,478
[laughs]
966
01:16:17,546 --> 01:16:18,746
I don't know where to look.
967
01:16:24,919 --> 01:16:26,320
[cracking]
968
01:16:45,072 --> 01:16:45,940
[cracking]
969
01:17:43,164 --> 01:17:45,432
You are hereby under arrest.
970
01:17:45,499 --> 01:17:47,935
We have you surrounded.
Don't move!
971
01:17:48,002 --> 01:17:52,973
RAUL: Don't! No! We aren't
through! Not one bit.
972
01:17:53,007 --> 01:17:55,476
I'll see you soon,
my family friend!
973
01:17:55,510 --> 01:17:57,978
Oh, and in case you forgot,
974
01:17:58,012 --> 01:18:00,347
I am everywhere.
975
01:18:00,414 --> 01:18:02,249
I'm everywhere!
976
01:18:02,316 --> 01:18:03,851
[laughter]
977
01:18:06,020 --> 01:18:07,622
[maniacal laughter]
978
01:18:12,193 --> 01:18:15,095
[music]
979
01:19:01,141 --> 01:19:02,876
I'm glad you're back, Chief.
Congratulations.
980
01:19:02,910 --> 01:19:04,245
Thank you, agent!
981
01:19:04,345 --> 01:19:06,247
Hope to be seeing you back
again very soon.
982
01:19:20,928 --> 01:19:22,997
I have a question.
983
01:19:23,063 --> 01:19:24,566
Go on.
984
01:19:24,599 --> 01:19:27,268
I know what you did,
and I know why you did it,
985
01:19:27,368 --> 01:19:29,436
but tell me...
986
01:19:29,537 --> 01:19:30,739
how did you get the Jade?
987
01:19:32,106 --> 01:19:34,275
[music]
988
01:19:54,962 --> 01:19:56,964
[no audio]
66602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.