Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,080
PREVIOUSLY...
2
00:00:02,160 --> 00:00:06,330
An accident in the activation
of the particle accelerator
3
00:00:06,410 --> 00:00:09,950
may have had terrible consequences.
4
00:00:10,580 --> 00:00:14,000
The Earth we knew, is not there anymore.
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,160
You have to rescue us.
6
00:00:16,410 --> 00:00:19,410
-We have four hours left.
-What's your position?
7
00:00:19,500 --> 00:00:24,830
We are 367 kilometers away from your ship.
At your vertical axis.
8
00:00:24,910 --> 00:00:27,580
We are going to fish space men.
9
00:00:27,660 --> 00:00:32,830
-The artifact is a transponder.
-Four days after the catastrophe,
10
00:00:32,910 --> 00:00:35,950
we started receiving
six satellite signals.
11
00:00:36,040 --> 00:00:40,080
I have seen this spots before.
12
00:00:41,080 --> 00:00:45,500
Not only does it emit long-range signals,
but it also receives them.
13
00:00:45,580 --> 00:00:47,500
-Is it on?
-Yeah.
14
00:00:48,000 --> 00:00:51,580
If I dared confront you
and risk your plans, would you kill me?
15
00:00:51,660 --> 00:00:53,330
I wouldn't hesitate.
16
00:00:53,410 --> 00:00:57,330
Leave Ainhoa alone if you don't want
to wake up in a box down in the ocean.
17
00:00:57,410 --> 00:00:59,160
Have you ever
18
00:00:59,250 --> 00:01:03,910
liked someone so much
you'd kiss him for your whole life?
19
00:01:04,250 --> 00:01:06,750
If you don't want to be with me
I'll respect that.
20
00:01:06,870 --> 00:01:10,500
But you won't be with any other guy.
21
00:01:10,580 --> 00:01:14,000
Next time, I'll kill him.
22
00:01:15,080 --> 00:01:16,500
And your father.
23
00:01:17,000 --> 00:01:20,080
And of course, your little sister.
24
00:01:20,160 --> 00:01:24,160
I was wrong. I don't love you, Ulises.
25
00:01:24,910 --> 00:01:26,580
I don't care about what you say.
26
00:01:27,250 --> 00:01:28,580
I know you love me.
27
00:01:33,160 --> 00:01:36,500
In a couple of minutes,
my life's been completely fucked.
28
00:01:38,500 --> 00:01:40,330
-Do you love me?
-I don't know.
29
00:01:40,410 --> 00:01:44,580
"I don't know" comes right before
the kick in the ass.
30
00:01:44,830 --> 00:01:46,750
I'm so in love with her.
31
00:01:47,910 --> 00:01:49,250
She doesn't love me.
32
00:01:49,910 --> 00:01:51,250
So, what?
33
00:01:53,750 --> 00:01:57,080
I'm going to tell him that I do love him
and want to be with him.
34
00:01:57,160 --> 00:02:01,250
You must go slowly.
If you smother her, she'll run away.
35
00:02:01,330 --> 00:02:03,580
I lost it.
36
00:02:03,660 --> 00:02:07,500
You know this end of the world thing.
Everything is magnified.
37
00:02:07,580 --> 00:02:10,750
And I got magnified and confused.
38
00:02:11,000 --> 00:02:14,700
-Are you really in love with Julia?
-Like crazy.
39
00:02:14,790 --> 00:02:18,080
You can't choose love.
40
00:02:20,370 --> 00:02:23,580
Julia is operating on Ricardo
for appendicitis.
41
00:02:23,660 --> 00:02:25,200
He's losing a lot of blood.
42
00:02:25,330 --> 00:02:27,910
Use that gauze.
43
00:02:35,000 --> 00:02:40,580
Only if you shoot that harpoon,
I'll believe you don't love me.
44
00:02:41,750 --> 00:02:43,330
Lower it. Slowly.
45
00:02:53,330 --> 00:02:55,910
-What's wrong, Piti?
-There's no one in here.
46
00:02:56,000 --> 00:03:00,500
Ricardo, the spaceship it empty.
The astronauts are not here.
47
00:03:19,410 --> 00:03:21,330
Julia!
48
00:03:22,580 --> 00:03:24,160
Julia!
49
00:03:25,830 --> 00:03:27,500
Julia!
50
00:03:30,660 --> 00:03:35,410
Uncle Julián says that weapons
are the Devil's work.
51
00:03:36,580 --> 00:03:40,830
And if you use them,
there may be an accident.
52
00:03:46,580 --> 00:03:48,330
Julia!
53
00:03:48,660 --> 00:03:52,660
-Accidents are not always the same.
-Snitch...
54
00:03:52,750 --> 00:03:56,750
Sometimes they are somebody's fault
and sometimes they aren't.
55
00:04:00,250 --> 00:04:03,660
Ulises, I am so sorry...
56
00:04:03,750 --> 00:04:05,160
-No...
-I'm so sorry.
57
00:04:05,250 --> 00:04:07,080
I am the one who's sorry.
58
00:04:07,910 --> 00:04:10,160
I you hadn't shot me,
59
00:04:10,750 --> 00:04:13,080
I'd have never believed
you didn't love me.
60
00:04:17,330 --> 00:04:19,410
Don't speak.
61
00:04:19,500 --> 00:04:21,910
Now I understand it.
62
00:04:39,250 --> 00:04:43,120
What are you doing? Don't move, please.
63
00:04:43,250 --> 00:04:48,040
When you are a child
accidents aren't your fault.
64
00:04:48,250 --> 00:04:50,700
-Stop!
-I have to go out.
65
00:04:50,830 --> 00:04:54,410
Stop, we're asking for help.
I'm calling Julia.
66
00:04:54,500 --> 00:04:56,330
She's coming to help us.
67
00:04:56,410 --> 00:04:58,410
-Julia!
-What?
68
00:04:59,410 --> 00:05:02,660
Don't ask for help.
You are going to do it.
69
00:05:03,410 --> 00:05:04,660
Ainhoa...
70
00:05:05,080 --> 00:05:07,750
Nobody can see
you did this to me.
71
00:05:07,830 --> 00:05:10,750
No... Julia is coming to help us.
72
00:05:10,830 --> 00:05:12,660
Ainhoa, they can't know
73
00:05:12,750 --> 00:05:18,330
-you shot me. They can't.
-I don't care. Julia!
74
00:05:19,080 --> 00:05:21,410
Ulises... What happened?
75
00:05:22,120 --> 00:05:24,950
Oh, my God. What happened?
76
00:05:27,080 --> 00:05:34,330
I was cleaning the harpoons
and when I took one of them...
77
00:05:35,950 --> 00:05:37,500
It was shot accidentally.
78
00:05:39,540 --> 00:05:43,580
If Ainhoa hadn't been here,
I'd be dead.
79
00:05:43,660 --> 00:05:46,250
I'd be dead. I'd be so fucked.
80
00:05:50,910 --> 00:05:52,580
We have to cut the harpoon.
81
00:05:52,660 --> 00:05:55,250
Go to the sick bay
and take the surgical saw.
82
00:05:55,330 --> 00:05:57,660
This is going to hurt.
83
00:05:58,000 --> 00:06:00,080
Some things hurt more.
84
00:06:03,000 --> 00:06:06,330
I believe that when you get older...
85
00:06:06,410 --> 00:06:08,330
Run, Ainhoa!
86
00:06:08,410 --> 00:06:10,830
...there are less accidents,
87
00:06:11,750 --> 00:06:14,000
but you are more guilty.
88
00:06:14,080 --> 00:06:15,500
Don't move.
89
00:06:15,830 --> 00:06:18,160
Ulises!
90
00:06:19,080 --> 00:06:22,330
Ulises!
91
00:06:40,580 --> 00:06:43,830
Space men!
92
00:06:45,080 --> 00:06:46,910
-Any news?
-No.
93
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
Space men!
94
00:06:49,750 --> 00:06:55,750
Hello! Astronauts!
95
00:06:57,830 --> 00:07:03,160
-Space men!
-Bubble, can I have your binoculars?
96
00:07:04,330 --> 00:07:05,660
What's going on there?
97
00:07:06,000 --> 00:07:07,500
The sea seems muddy.
98
00:07:08,910 --> 00:07:11,750
That's not the sea.
99
00:07:11,830 --> 00:07:15,500
The sea is not that color.
100
00:07:32,500 --> 00:07:37,160
THE DARK VISITOR
101
00:07:40,500 --> 00:07:44,830
-It seems like an oil spill.
-Oil smells...
102
00:07:46,000 --> 00:07:48,750
I only smell the ocean.
103
00:07:51,000 --> 00:07:52,910
Bubble, keep this.
104
00:07:56,660 --> 00:07:58,000
OK.
105
00:08:10,910 --> 00:08:13,250
Bubble, be careful.
106
00:08:13,580 --> 00:08:18,000
I can't see what it is
but whatever it is, I don't like it.
107
00:08:18,080 --> 00:08:20,660
It doesn't seem like a shoal.
108
00:08:20,750 --> 00:08:25,410
If that was a shoal,
we'd see the sparkling backs of the fish.
109
00:08:25,500 --> 00:08:28,000
Shouldn't we call the captain?
110
00:08:28,080 --> 00:08:31,250
No. Leave him alone.
He just got a fucking surgery.
111
00:08:34,500 --> 00:08:39,160
-Bone breaker!
-No bone breaker today, sweetheart.
112
00:08:39,250 --> 00:08:40,910
Starboard tack.
113
00:08:41,000 --> 00:08:43,830
Starboard tack.
114
00:08:50,750 --> 00:08:53,870
Today is Mom's birthday.
115
00:08:53,950 --> 00:08:57,410
I have never forgot about her birthday.
Or yours.
116
00:08:57,500 --> 00:09:00,750
-Or Ainhoa's.
-It's coming towards us.
117
00:09:05,750 --> 00:09:07,410
It's coming towards us!
118
00:09:08,830 --> 00:09:10,160
Fuck!
119
00:09:14,500 --> 00:09:19,910
It's seaweed!
120
00:09:20,000 --> 00:09:24,620
But here... We can't go to the movies
121
00:09:24,750 --> 00:09:27,250
or eat cake
122
00:09:27,870 --> 00:09:30,410
or do our dance.
123
00:09:34,750 --> 00:09:39,580
Bubble, get down. Trim the sails.
Do you copy that?
124
00:09:39,750 --> 00:09:44,250
This ship has to fly.
We'll get through them.
125
00:09:44,830 --> 00:09:47,250
Maybe we can't go to the cinema.
126
00:09:48,000 --> 00:09:52,500
But the cake and the dance...
127
00:09:53,040 --> 00:09:55,450
We will do it for sure.
128
00:09:55,540 --> 00:10:00,910
-This ship can't be stopped by a salad.
-No.
129
00:10:01,330 --> 00:10:03,830
I don't think that's a good idea,
first mate.
130
00:10:03,910 --> 00:10:07,410
Are we going to dance on this ship?
131
00:10:07,500 --> 00:10:12,080
I've seen seaweed many times.
This is not normal.
132
00:10:12,160 --> 00:10:15,750
-This is different.
-I don't care.
133
00:10:15,830 --> 00:10:19,750
We are leaving it behind.
134
00:10:19,830 --> 00:10:21,580
We are in.
135
00:10:25,000 --> 00:10:29,750
-Are we going to dress up?
-Like on a wedding day.
136
00:10:30,660 --> 00:10:33,580
Twenty-two knots. Come on!
137
00:10:33,950 --> 00:10:36,580
Haul in those jibs, please!
138
00:10:40,040 --> 00:10:42,410
But, Mom is not here.
139
00:10:42,580 --> 00:10:45,250
Who are you going to dance with?
140
00:10:45,580 --> 00:10:47,620
What are you saying?
141
00:10:48,080 --> 00:10:50,080
Who's my little princess?
142
00:10:50,250 --> 00:10:52,500
-I am.
-So who am I to dance with?
143
00:10:52,580 --> 00:10:55,080
-With me.
-And then I'm going to eat you...
144
00:10:55,160 --> 00:10:57,830
No!
145
00:10:59,410 --> 00:11:02,160
Tickles!
146
00:11:02,410 --> 00:11:04,000
Come on, North Star!
147
00:11:04,410 --> 00:11:06,160
Come on!
148
00:11:06,250 --> 00:11:07,750
Captain...
149
00:11:08,660 --> 00:11:10,160
Good morning.
150
00:11:11,660 --> 00:11:15,410
I just wanted to check on your scar
and change the dressing.
151
00:11:15,500 --> 00:11:20,200
-It's getting better.
-Do you want to come dance with us?
152
00:11:23,160 --> 00:11:24,250
You are invited.
153
00:11:24,500 --> 00:11:27,750
Come on, North Star!
154
00:11:30,080 --> 00:11:35,000
You have to dress up
like on a wedding day.
155
00:11:38,500 --> 00:11:41,750
Pretty please! Can you dance?
156
00:11:41,830 --> 00:11:47,160
Of course I can.
If you want me to go, I'll go.
157
00:11:53,660 --> 00:11:55,750
-What's going on?
-I told you.
158
00:11:57,160 --> 00:11:58,830
Come on, North Star!
159
00:11:59,250 --> 00:12:01,410
-What was that?
-I don't know.
160
00:12:02,580 --> 00:12:04,160
Come on!
161
00:12:05,330 --> 00:12:06,580
What's going on?
162
00:12:07,500 --> 00:12:09,500
Come on, North Star!
163
00:12:12,830 --> 00:12:16,080
-I told you.
-Fuck!
164
00:12:17,000 --> 00:12:18,580
The ship has stopped.
165
00:12:22,750 --> 00:12:24,750
We need more acceleration, that's all.
166
00:12:25,500 --> 00:12:30,660
This salad has too much lettuce.
167
00:12:44,000 --> 00:12:48,250
With all this seaweed
fish won't see the bait.
168
00:12:48,330 --> 00:12:51,910
And if they don't see it,
we won't be able to fish.
169
00:12:52,000 --> 00:12:57,080
Well, sweetheart,
we'll be eating seaweed salad all day.
170
00:13:01,250 --> 00:13:04,000
This shit is everywhere.
171
00:13:04,080 --> 00:13:07,580
You may poke the boat hook in the water
and it keeps standing.
172
00:13:08,410 --> 00:13:10,080
Watch out.
173
00:13:10,660 --> 00:13:13,080
-Bubble...
-OK.
174
00:13:18,500 --> 00:13:21,500
-Have you ever seen anything like this?
-No.
175
00:13:21,910 --> 00:13:24,160
Not even in the Sargasso Sea.
176
00:13:26,910 --> 00:13:30,160
-I don't like seaweed.
-Take this.
177
00:13:30,250 --> 00:13:34,750
-They are so messy.
-Well, they are perfect for your skin.
178
00:13:37,160 --> 00:13:38,660
What are you looking at?
179
00:13:39,410 --> 00:13:41,580
Seaweed...
180
00:13:43,250 --> 00:13:45,000
It's moving.
181
00:13:45,330 --> 00:13:46,830
Now it's moving...
182
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Now it's not.
183
00:13:52,000 --> 00:13:54,830
They are probably tangled up
in the screw.
184
00:13:55,830 --> 00:13:58,410
But if they are tangled
in the rudder blade...
185
00:13:59,160 --> 00:14:00,910
We'll have a problem.
186
00:14:03,330 --> 00:14:07,410
Pray they haven't blocked
the inlet of the water-treatment system.
187
00:14:23,000 --> 00:14:24,750
-Baby!
-What's wrong?
188
00:14:26,410 --> 00:14:27,910
What's going on?
189
00:14:28,000 --> 00:14:31,830
I don't know.
But it was big and slippery.
190
00:14:31,910 --> 00:14:37,330
And it's faster than me because it has
six legs. I'd have caught it otherwise.
191
00:14:37,830 --> 00:14:39,080
Look!
192
00:14:57,330 --> 00:15:00,830
Now we are 42...
193
00:15:10,830 --> 00:15:12,250
Dude...
194
00:15:18,000 --> 00:15:19,910
Stop!
195
00:15:43,910 --> 00:15:45,500
Piti, do you have a minute?
196
00:15:45,580 --> 00:15:48,500
I don't have time.
Nature is making its way.
197
00:15:48,580 --> 00:15:50,910
-I...
-Vilma, I need to take a shit.
198
00:15:51,250 --> 00:15:52,500
OK?
199
00:15:52,580 --> 00:15:57,580
You should leave. This could be
considered an environmental crime.
200
00:15:59,000 --> 00:16:01,160
Maybe tomorrow...
201
00:16:03,160 --> 00:16:04,410
Fuck.
202
00:16:12,080 --> 00:16:14,160
Piti...
203
00:16:14,250 --> 00:16:18,750
I was stupid for not being sure
about being your girlfriend...
204
00:16:19,750 --> 00:16:26,000
Because choosing a jerk with his brain
attached to his balls wasn't a good idea.
205
00:16:26,080 --> 00:16:29,580
Are you having your period, Vilma?
206
00:16:29,660 --> 00:16:31,750
Sorry, I forgot you were born this way.
207
00:16:31,830 --> 00:16:36,160
I'm talking to a egocentric
and selfish snot
208
00:16:36,250 --> 00:16:40,080
-with a gorilla brain.
-Did you think about that by yourself?
209
00:16:40,160 --> 00:16:42,000
Or did you read that in a magazine?
210
00:16:42,250 --> 00:16:43,580
Look, Piti...
211
00:16:44,000 --> 00:16:48,000
This is over. Go fuck yourself.
212
00:17:22,750 --> 00:17:26,080
Fuck! Something bit me!
213
00:17:26,160 --> 00:17:28,910
-You can lump it!
-Fucking hell!
214
00:18:15,250 --> 00:18:18,500
I'm so sorry, Ulises.
215
00:18:19,830 --> 00:18:21,660
I am...
216
00:18:34,250 --> 00:18:35,830
I'm ready, Captain!
217
00:18:36,580 --> 00:18:38,750
Well done.
218
00:18:41,250 --> 00:18:42,910
So, you haven't found anything.
219
00:18:43,660 --> 00:18:44,830
Well...
220
00:18:45,160 --> 00:18:47,660
Anything that can explain
what happened to them.
221
00:18:47,750 --> 00:18:49,160
Nothing.
222
00:18:49,910 --> 00:18:52,500
Notes, telemetry... That's all.
223
00:18:55,080 --> 00:18:57,750
We risked everything to rescue them.
224
00:18:58,120 --> 00:19:01,870
It took us 27 minutes to reach
the coordinates after they fell down.
225
00:19:02,000 --> 00:19:04,580
They can't have vanished
in the middle of the sea.
226
00:19:07,000 --> 00:19:12,160
Maybe those guys never got
into the capsule and they sent it empty.
227
00:19:12,250 --> 00:19:15,660
That doesn't make sense.
They were running out of oxygen.
228
00:19:15,750 --> 00:19:19,330
The capsule was their only hope.
229
00:19:20,660 --> 00:19:23,410
Check everything again. Piece by piece.
230
00:19:23,500 --> 00:19:26,870
Anything. There must be something
that explains what happened.
231
00:19:27,000 --> 00:19:30,160
Captain... We checked everything
and there's nothing.
232
00:19:32,870 --> 00:19:34,250
Excuse me.
233
00:19:35,410 --> 00:19:36,660
Gamboa.
234
00:19:40,750 --> 00:19:46,040
You haven't explained how you survived
for a week on that boat adrift.
235
00:19:49,500 --> 00:19:51,870
I don't remember anything
from that week.
236
00:19:53,080 --> 00:19:57,250
Selective amnesia, fugue state...
237
00:19:57,870 --> 00:19:59,950
Didn't you talk to the doctor?
238
00:20:03,580 --> 00:20:05,040
Someday...
239
00:20:06,750 --> 00:20:09,200
I'll force you to tell me the truth.
240
00:20:10,830 --> 00:20:12,080
You are dismissed.
241
00:20:12,330 --> 00:20:13,750
Captain...
242
00:20:14,750 --> 00:20:17,410
Stop looking for nonexistent ghosts...
243
00:20:19,910 --> 00:20:23,540
Those guys didn't get into that capsule.
That's all.
244
00:20:36,330 --> 00:20:38,160
They did get into it, Captain.
245
00:20:40,250 --> 00:20:41,620
Look at this.
246
00:20:46,580 --> 00:20:48,580
Someone tried to open it from the outside.
247
00:20:48,660 --> 00:20:51,830
-What do you mean?
-Yeah. Help me with this.
248
00:20:53,830 --> 00:20:55,040
Harder.
249
00:21:10,410 --> 00:21:12,000
Look at this.
250
00:21:32,250 --> 00:21:33,750
You were right.
251
00:21:34,160 --> 00:21:39,750
Nobody wakes up loving someone one day
and stops loving them at noon.
252
00:21:40,410 --> 00:21:42,540
I never stopped loving you.
253
00:21:43,580 --> 00:21:47,330
After the 18 minutes
you spent under the water...
254
00:21:49,410 --> 00:21:51,080
I loved you each second...
255
00:21:51,500 --> 00:21:53,660
And each meter you went deeper...
256
00:21:54,330 --> 00:21:58,500
And each breath you took...
I was loving you.
257
00:22:02,410 --> 00:22:04,290
How is he?
258
00:22:13,750 --> 00:22:16,660
The arrow didn't go
through any artery or tendon.
259
00:22:16,750 --> 00:22:19,660
He'll be climbing the masts in 15 days.
260
00:22:20,250 --> 00:22:23,580
It's a pity you and I made a deal.
261
00:22:28,910 --> 00:22:30,500
A simple deal
262
00:22:31,750 --> 00:22:33,750
you keep on ignoring.
263
00:22:34,580 --> 00:22:36,500
If you don't date Ulises,
264
00:22:37,620 --> 00:22:39,410
he lives.
265
00:22:49,580 --> 00:22:53,080
Gamboa, I just came here
to talk to Julia.
266
00:22:53,830 --> 00:22:56,080
Don't.
267
00:22:56,410 --> 00:22:58,660
When did our story end?
268
00:22:58,750 --> 00:23:01,410
-We were in love...
-Open it.
269
00:23:01,500 --> 00:23:05,410
-I can hate him.
-You were living in my cabin.
270
00:23:05,500 --> 00:23:07,500
I can hate him but open that.
271
00:23:07,580 --> 00:23:10,410
-Open it.
-You laughed when I shaved.
272
00:23:10,500 --> 00:23:12,830
-I'll do anything.
-Everything was right.
273
00:23:12,910 --> 00:23:16,580
-I'm begging you...
-And now you think you love him.
274
00:23:16,660 --> 00:23:19,410
-I'll do anything.
-Are you sure of that?
275
00:23:19,500 --> 00:23:20,910
I swear! I'll do anything.
276
00:23:21,000 --> 00:23:22,910
-Really?
-I swear.
277
00:23:32,500 --> 00:23:33,830
Sure.
278
00:23:34,410 --> 00:23:36,500
You don't have a choice.
279
00:23:51,410 --> 00:23:56,080
There are algae on the stern stairs
and the rudder blade... Oh, my God.
280
00:23:58,000 --> 00:24:01,160
The carnival festival was in February...
281
00:24:01,250 --> 00:24:04,910
-What are you doing with that algae paste?
-Getting prettier.
282
00:24:10,410 --> 00:24:12,410
And you should do it too.
283
00:24:13,160 --> 00:24:14,830
-Me?
-Yes.
284
00:24:15,660 --> 00:24:17,250
I am a man.
285
00:24:20,160 --> 00:24:21,330
Sure.
286
00:24:22,660 --> 00:24:25,160
With those stains on your tank top.
287
00:24:25,750 --> 00:24:31,410
And these pants that you have cut...
And what do you think about your hair?
288
00:24:32,330 --> 00:24:35,750
-I don't know. I can't see it.
-Well, it looks bad.
289
00:24:36,910 --> 00:24:41,330
Working men have to get dirty.
290
00:24:41,410 --> 00:24:43,750
We don't have time for a spa.
291
00:24:47,080 --> 00:24:48,830
Well, you should.
292
00:24:50,910 --> 00:24:55,500
I do this so you can say:
293
00:24:56,080 --> 00:24:57,500
"She looks so pretty
294
00:24:57,830 --> 00:25:00,000
this morning."
295
00:25:01,330 --> 00:25:04,000
But everyday is the same for you.
296
00:25:30,660 --> 00:25:33,910
Piti, calm down.
Breathe in and try to relax.
297
00:25:41,330 --> 00:25:43,830
What has bitten me, Julia?
298
00:25:44,660 --> 00:25:46,000
I don't know.
299
00:25:47,160 --> 00:25:50,080
Whatever it is, it has two rows of teeth.
300
00:26:11,160 --> 00:26:13,660
Come here, Dad. I'll do it.
301
00:26:15,330 --> 00:26:17,080
I'm not used to doing this.
302
00:26:17,160 --> 00:26:18,910
Your mom always did it.
303
00:26:19,750 --> 00:26:21,250
Tell me something...
304
00:26:21,410 --> 00:26:25,500
If you hate dancing
more than anything in the world,
305
00:26:27,080 --> 00:26:30,910
why when Mom asked you to do it,
you never said no?
306
00:26:31,660 --> 00:26:34,580
Because the only thing I wanted
was to make her happy.
307
00:26:37,660 --> 00:26:40,410
And dancing was the thing
she liked the most.
308
00:26:51,750 --> 00:26:53,080
Dad...
309
00:26:54,410 --> 00:26:55,580
What?
310
00:26:58,330 --> 00:26:59,660
What happens?
311
00:27:00,910 --> 00:27:02,660
It's just that...
312
00:27:04,080 --> 00:27:08,660
I wish everything was as easy
as forgetting everything and dancing.
313
00:27:13,410 --> 00:27:14,830
You are right.
314
00:27:15,750 --> 00:27:19,580
Sometimes life is not as easy as dancing
but we have to move on.
315
00:27:20,660 --> 00:27:24,000
Because there's no walking out on love.
316
00:27:50,160 --> 00:27:52,660
Sweetheart... Julia must be tired.
317
00:27:52,750 --> 00:27:55,500
We've been dancing for an hour
and she's wearing high heels.
318
00:27:55,580 --> 00:27:57,580
I'm having a great time.
319
00:27:58,080 --> 00:28:02,160
But I didn't get surgery yesterday.
Do you want to rest?
320
00:28:02,580 --> 00:28:03,750
No.
321
00:28:05,580 --> 00:28:06,910
Wow!
322
00:28:07,000 --> 00:28:08,080
Cake is here!
323
00:28:08,160 --> 00:28:09,160
Cake!
324
00:28:09,250 --> 00:28:11,080
Cake!
325
00:28:11,160 --> 00:28:13,250
Who's eating the cake?
326
00:28:24,660 --> 00:28:27,410
Wow! Why?
327
00:28:31,580 --> 00:28:33,830
So you can say:
328
00:28:34,910 --> 00:28:39,250
"Hey, that's my man
and he looks so handsome."
329
00:28:44,750 --> 00:28:45,910
I'll take one.
330
00:28:49,250 --> 00:28:53,410
I'll take one
and dance with my big girl.
331
00:28:54,910 --> 00:28:56,580
Don't take off your apron.
332
00:28:56,830 --> 00:29:00,410
Please. You always look
like a Sunday morning to me.
333
00:29:49,910 --> 00:29:51,910
-She's fallen asleep.
-No...
334
00:29:52,000 --> 00:29:53,580
Yes...
335
00:29:55,160 --> 00:29:56,410
I'm putting her down.
336
00:31:08,080 --> 00:31:11,250
I think it's beautiful what you have done
for your daughter.
337
00:31:11,910 --> 00:31:14,830
Well, when I took her,
338
00:31:14,910 --> 00:31:18,330
I heard the bandage ripping open.
339
00:31:19,830 --> 00:31:21,830
Maybe you should check
the stitches...
340
00:31:21,910 --> 00:31:24,080
-What?
-Julia...
341
00:31:43,330 --> 00:31:47,000
Do you think we can forget
about everything and dance to this song?
342
00:33:36,500 --> 00:33:38,330
Ulises, listen...
343
00:33:39,500 --> 00:33:41,750
Maybe you think it's crazy...
344
00:33:42,000 --> 00:33:47,000
Maybe we can't be together now
but you have to trust me.
345
00:33:59,910 --> 00:34:02,000
I may call you words
346
00:34:02,660 --> 00:34:05,160
or treat you wrong
or not look at you,
347
00:34:07,080 --> 00:34:09,250
but even if I am saying those things
348
00:34:09,410 --> 00:34:11,830
and you don't understand anything...
349
00:34:11,910 --> 00:34:15,250
The worse I'll be treating you,
the more I'll be loving you.
350
00:34:25,500 --> 00:34:27,080
I love you.
351
00:34:30,330 --> 00:34:31,910
Don't forget about that.
352
00:35:08,250 --> 00:35:10,500
It was living in the seaweed.
353
00:35:11,250 --> 00:35:18,330
In a wet place. The wettest place
in a ship are the water pipes.
354
00:35:28,160 --> 00:35:30,500
-It's Vilma.
-What are you doing?
355
00:35:33,330 --> 00:35:37,660
We are looking for the creature
which bit Piti.
356
00:35:37,750 --> 00:35:42,250
It's a carnivore
and now it's living in the piping.
357
00:35:42,330 --> 00:35:44,750
-What happened to Piti?
-Nothing, don't worry.
358
00:35:44,830 --> 00:35:48,160
He's in the sick bay. He's OK.
359
00:35:48,250 --> 00:35:49,750
Did you hear that?
360
00:35:51,700 --> 00:35:54,250
It's the creature.
361
00:35:58,580 --> 00:36:01,410
Be careful, Bubble.
362
00:36:14,750 --> 00:36:17,660
I've got it from its tail!
363
00:36:17,750 --> 00:36:19,910
What are you doing?
Get your hand out!
364
00:36:22,660 --> 00:36:24,790
I lost it.
365
00:36:29,200 --> 00:36:30,500
It's here.
366
00:36:32,830 --> 00:36:34,160
It's here.
367
00:36:43,080 --> 00:36:44,910
It is in the false ceiling.
368
00:37:04,250 --> 00:37:06,750
It heard us. Run!
369
00:37:07,660 --> 00:37:09,910
Run! It has six legs.
370
00:37:12,700 --> 00:37:14,080
Sorry.
371
00:37:24,330 --> 00:37:25,580
Over here.
372
00:37:27,160 --> 00:37:28,330
Here.
373
00:38:01,830 --> 00:38:04,160
It's going down.
374
00:38:15,660 --> 00:38:17,660
It's still vibrating.
375
00:38:18,160 --> 00:38:20,500
Run! To the engine room.
376
00:38:40,580 --> 00:38:42,790
It's trapped in the piping.
377
00:38:44,330 --> 00:38:45,910
Maybe it can't get out.
378
00:38:46,200 --> 00:38:48,200
-It can.
-Guys.
379
00:38:48,290 --> 00:38:52,000
-It's very slippery.
-Guys... There's something here.
380
00:39:03,830 --> 00:39:08,410
It's getting bigger
because he can't fit in his skin.
381
00:39:27,250 --> 00:39:28,830
Were you looking for me?
382
00:39:30,160 --> 00:39:34,120
I found this web cam inside.
It's connected to the hard drive.
383
00:39:34,250 --> 00:39:39,500
If I can make it work it probably recorded
what happened to the astronauts.
384
00:39:51,750 --> 00:39:53,120
What's wrong?
385
00:39:54,830 --> 00:39:57,410
I left the hard drive here, a minute ago.
386
00:39:59,870 --> 00:40:01,200
Where is it?
387
00:40:01,950 --> 00:40:04,500
I don't know. I just got here.
388
00:40:05,660 --> 00:40:07,450
Are we playing hide and seek?
389
00:40:08,080 --> 00:40:09,500
It was here.
390
00:40:12,910 --> 00:40:14,000
And?
391
00:40:14,830 --> 00:40:16,540
Are you searching me?
392
00:40:17,330 --> 00:40:18,620
Give it to me.
393
00:40:19,950 --> 00:40:21,160
Give it to me.
394
00:40:24,410 --> 00:40:28,000
I think you are forgetting
which team you are playing for.
395
00:40:33,080 --> 00:40:36,160
Don't make me remind you.
396
00:40:48,660 --> 00:40:51,250
-Any news about the astronauts?
-None.
397
00:40:51,330 --> 00:40:53,830
Gamboa says they found a camera.
398
00:40:53,910 --> 00:40:57,830
But there was no drive so what happened
in there was not recorded.
399
00:40:58,660 --> 00:41:00,580
Well, I don't know what happened.
400
00:41:00,910 --> 00:41:03,500
But I do know that we are not alone.
401
00:41:08,750 --> 00:41:10,160
I can't fucking believe it.
402
00:41:49,750 --> 00:41:51,330
Good morning.
403
00:41:54,330 --> 00:41:56,330
-Ulises...
-Don't worry.
404
00:41:56,410 --> 00:41:59,250
-It's OK. Have a seat.
-Thank you.
405
00:41:59,830 --> 00:42:03,000
-How are you feeling?
-Fine.
406
00:42:13,330 --> 00:42:14,660
Ulises...
407
00:42:15,580 --> 00:42:18,410
How could you stab yourself
with that harpoon?
408
00:42:19,910 --> 00:42:21,250
I don't understand.
409
00:42:22,660 --> 00:42:24,580
And you shouldn't get up.
410
00:42:28,910 --> 00:42:32,500
How could the ship hero
be lying down on a stretcher?
411
00:42:34,660 --> 00:42:36,500
You should listen to her.
412
00:42:56,250 --> 00:42:59,330
Ricardo... We are sinking.
413
00:43:04,540 --> 00:43:06,000
Make a mark.
414
00:43:15,200 --> 00:43:18,410
Ricardo, can you come
to the kitchen, please?
415
00:43:20,080 --> 00:43:21,160
I'm getting there.
416
00:43:33,080 --> 00:43:34,660
Why are you here?
417
00:43:36,330 --> 00:43:40,410
Do you want me to feel sorry
for you with that drip?
418
00:43:47,750 --> 00:43:49,500
What are you talking about?
419
00:43:50,910 --> 00:43:53,330
I don't know how to say this anymore.
420
00:43:55,040 --> 00:43:56,870
Stop following me.
421
00:43:57,120 --> 00:43:59,410
Don't come to visit me.
422
00:44:00,000 --> 00:44:04,750
Stop leaving paper flowers or love letters
on my pillow.
423
00:44:06,250 --> 00:44:09,910
I won't be with you anymore.
I don't feel sorry for you.
424
00:44:13,160 --> 00:44:15,540
-Sit down for a minute.
-I don't have a minute.
425
00:44:15,620 --> 00:44:17,750
We don't have time.
426
00:44:21,160 --> 00:44:23,830
I made a mistake. I don't like you.
427
00:44:26,910 --> 00:44:29,830
Stop smothering me.
428
00:44:40,870 --> 00:44:42,830
You are an asshole.
429
00:44:44,080 --> 00:44:45,910
Asshole!
430
00:45:15,330 --> 00:45:16,410
Sorry.
431
00:45:22,000 --> 00:45:23,160
Sorry.
432
00:45:28,290 --> 00:45:30,250
Don't get up.
433
00:45:30,330 --> 00:45:33,330
-Or the wound will reopen.
-OK.
434
00:45:35,580 --> 00:45:39,410
-Thank you.
-How is your bite today?
435
00:45:39,500 --> 00:45:41,160
Put your ass up.
436
00:45:41,750 --> 00:45:44,830
You are taking too many liberties
with my butt.
437
00:45:44,910 --> 00:45:47,580
I'd like to meet yours.
438
00:45:56,330 --> 00:45:57,750
How is it?
439
00:46:02,830 --> 00:46:05,660
I'm going to give you a muscle relaxant.
440
00:46:07,000 --> 00:46:09,080
Because it's still too swollen.
441
00:46:09,160 --> 00:46:13,500
You may feel some nuisance
in your muscles. It's like anesthesia.
442
00:46:13,580 --> 00:46:17,330
Could you use a cream or something, Julia?
443
00:46:17,410 --> 00:46:21,660
I'm afraid of syringes.
444
00:46:21,910 --> 00:46:27,410
When I feel a needle, I get too tense.
445
00:46:28,750 --> 00:46:33,160
Please, don't poke me.
446
00:46:37,750 --> 00:46:39,000
That's it.
447
00:46:41,500 --> 00:46:44,410
Try not to move.
448
00:46:45,330 --> 00:46:47,250
I'll be here in ten minutes.
449
00:46:53,830 --> 00:46:55,080
Julia.
450
00:46:55,250 --> 00:46:57,410
Ulises, get back to bed.
451
00:46:57,500 --> 00:47:00,660
-What the hell is happening to Piti?
-I'm not giving you...
452
00:47:00,750 --> 00:47:03,250
His legs have been numb
for the whole morning.
453
00:47:03,330 --> 00:47:07,330
You have poked him with a needle
and he hasn't noticed it.
454
00:47:08,500 --> 00:47:09,830
Julia...
455
00:47:11,580 --> 00:47:12,830
What's going on?
456
00:47:14,330 --> 00:47:16,910
The reptile that bit him
was venomous.
457
00:47:18,830 --> 00:47:20,410
How venomous?
458
00:47:21,250 --> 00:47:23,500
Piti is getting paralyzed
459
00:47:23,750 --> 00:47:26,000
by a venom which is unknown to us.
460
00:47:27,080 --> 00:47:28,500
Julia...
461
00:47:29,080 --> 00:47:31,000
Is Ulises conscious?
462
00:47:32,750 --> 00:47:36,000
Conscious and discharged, Dad.
463
00:47:37,910 --> 00:47:39,750
Come up on deck, son.
464
00:47:40,410 --> 00:47:42,250
There's a problem.
465
00:47:42,830 --> 00:47:44,080
Coming.
466
00:47:54,250 --> 00:47:56,830
It's a high frequency transponder.
467
00:47:56,910 --> 00:48:01,830
If there's someone alive out there,
it is the only thing that may help us.
468
00:48:01,910 --> 00:48:03,410
Do you know how to use it?
469
00:48:07,830 --> 00:48:10,330
I'm not using it
without the captain's authorization.
470
00:48:10,410 --> 00:48:14,660
It's a pity you are so loyal
to those who destroyed the world
471
00:48:14,750 --> 00:48:16,660
and killed your girl.
472
00:48:21,660 --> 00:48:24,830
-I want to be on the winning team.
-Welcome to it.
473
00:48:31,160 --> 00:48:33,250
I know how to use the transponder.
474
00:48:33,660 --> 00:48:35,330
What do I have to do know?
475
00:48:35,410 --> 00:48:36,660
Forget about it.
476
00:48:38,160 --> 00:48:42,580
And no matter what happens,
don't tell the captain about this.
477
00:48:53,160 --> 00:48:55,750
Who are you?
478
00:48:58,160 --> 00:49:01,580
If I confronted you and risked your plans,
479
00:49:02,500 --> 00:49:03,830
would you kill me?
480
00:49:05,660 --> 00:49:07,830
I wouldn't hesitate.
481
00:49:08,080 --> 00:49:11,500
Where I come from,
betrayal means death.
482
00:49:34,410 --> 00:49:40,330
At three in the morning, I heard Tail
having a bath in the water tank.
483
00:49:40,830 --> 00:49:42,660
-"Tail"?
-Tail.
484
00:49:42,750 --> 00:49:44,830
You have named it...
485
00:49:48,160 --> 00:49:51,000
Palomares... You need to find the reptile.
486
00:49:51,080 --> 00:49:54,160
We are looking for it but it's so clever.
487
00:49:54,250 --> 00:49:56,750
Well, you haven't tried enough. Find it.
488
00:49:56,830 --> 00:50:01,750
It's a carnivore, it smells blood,
looks for hot things, uses the pipes...
489
00:50:01,830 --> 00:50:04,330
What happens to Piti?
490
00:50:06,580 --> 00:50:09,080
What the hell is going on?
491
00:50:15,580 --> 00:50:18,660
The thing that bit Piti is venomous.
492
00:50:20,250 --> 00:50:22,660
And don't you have an antidote?
493
00:50:27,080 --> 00:50:28,330
Which one?
494
00:50:30,830 --> 00:50:33,410
I need to know
what kind of reptile it is.
495
00:50:33,500 --> 00:50:35,000
Do you understand?
496
00:50:38,750 --> 00:50:41,000
His body is getting paralyzed.
497
00:50:41,330 --> 00:50:46,500
It started in his feet
and now he's not feeling his legs.
498
00:50:46,580 --> 00:50:49,330
The venom is affecting his spinal cord.
499
00:50:50,500 --> 00:50:53,410
If the paralysis affects
his lungs or his heart...
500
00:50:53,500 --> 00:50:56,660
Palomares, organize a search on the ship.
501
00:50:56,750 --> 00:50:58,750
If that thing is in the pipes, saw them.
502
00:50:58,830 --> 00:51:03,080
Dismantle this ship if necessary,
but, please, find that thing.
503
00:51:07,410 --> 00:51:09,410
Come on!
504
00:51:10,910 --> 00:51:12,580
Thank you, Captain.
505
00:51:25,410 --> 00:51:28,000
It seems that, when it rains, it pours.
506
00:51:30,160 --> 00:51:33,330
We have to get rid of this seaweed.
507
00:51:33,410 --> 00:51:36,660
They are growing around the ship
and we are sinking.
508
00:51:36,750 --> 00:51:38,330
That's not possible.
509
00:51:39,000 --> 00:51:43,080
-They can't be that strong.
-They were in a bucket in the hold.
510
00:51:43,160 --> 00:51:45,910
They've grown
more than a meter and a half overnight.
511
00:51:47,160 --> 00:51:49,500
Test them and tell me
what they are, please.
512
00:51:51,830 --> 00:51:53,250
Sure.
513
00:51:53,660 --> 00:51:54,910
Julia.
514
00:51:55,580 --> 00:51:57,160
I trust you.
515
00:52:05,080 --> 00:52:06,330
Hi.
516
00:52:06,660 --> 00:52:07,830
Vilma...
517
00:52:11,580 --> 00:52:14,250
When I follow you like a dog,
you won't look at me.
518
00:52:14,330 --> 00:52:17,750
And when I piss you off,
you come back like a lamb.
519
00:52:18,750 --> 00:52:21,080
That's how women work, isn't it?
520
00:52:22,330 --> 00:52:24,000
I guess so.
521
00:52:24,580 --> 00:52:26,080
How are you?
522
00:52:29,080 --> 00:52:30,660
Groggy.
523
00:52:31,330 --> 00:52:32,500
Look.
524
00:52:35,160 --> 00:52:36,580
I'm like a Muppet.
525
00:52:37,500 --> 00:52:40,410
Julia gave me something
and I can't even feel my arms.
526
00:52:44,660 --> 00:52:46,000
Does it hurt?
527
00:52:47,000 --> 00:52:48,160
No.
528
00:52:50,250 --> 00:52:51,830
It hurts
529
00:52:52,250 --> 00:52:55,830
that you think I'm a selfish jerk
with a gorilla brain.
530
00:52:57,000 --> 00:52:58,580
That hurts.
531
00:53:00,160 --> 00:53:04,080
I don't think that anymore.
It was the rage.
532
00:53:04,160 --> 00:53:06,500
What a rage.
533
00:53:07,500 --> 00:53:09,080
You could...
534
00:53:09,580 --> 00:53:12,830
Calm down and be less hard on me.
535
00:53:13,250 --> 00:53:15,910
I'm hard on you for a reason.
536
00:53:16,910 --> 00:53:18,660
You don't get it.
537
00:53:19,250 --> 00:53:23,660
Fran was the first boy I liked.
That was second grade.
538
00:53:23,750 --> 00:53:25,660
Do you know what I used to do to him?
539
00:53:26,330 --> 00:53:27,830
I pulled his hair.
540
00:53:29,500 --> 00:53:32,500
I scratched his face
and hid his pencil case.
541
00:53:35,080 --> 00:53:37,000
I don't have a pencil case.
542
00:53:39,410 --> 00:53:41,330
That's not the important thing here.
543
00:53:42,160 --> 00:53:43,410
No.
544
00:53:45,330 --> 00:53:47,250
So what is this?
545
00:53:48,250 --> 00:53:50,830
An encrypted declaration of love?
546
00:53:51,080 --> 00:53:53,330
What the hell is this?
547
00:53:53,660 --> 00:53:57,330
I guess it is.
548
00:53:57,910 --> 00:54:02,830
Wait a minute...
I can't feel my legs right now, Vilma.
549
00:54:04,750 --> 00:54:06,330
Do you mean...
550
00:54:07,660 --> 00:54:12,660
you care about me? Like about a pet?
Without french kisses?
551
00:54:13,750 --> 00:54:16,250
Or that you love me as fuck?
552
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
I guess...
553
00:54:21,500 --> 00:54:23,080
That it's the second.
554
00:54:28,000 --> 00:54:31,830
You don't fall in love
with someone overnight.
555
00:54:35,160 --> 00:54:39,330
Maybe I fell in love with you
when I met you.
556
00:54:40,410 --> 00:54:44,160
Since I saw you with that gum
stuck on your forehead.
557
00:54:45,830 --> 00:54:50,250
And hiding gin shots in an encyclopedia.
558
00:54:54,160 --> 00:54:56,830
If I could move, I think I'd kiss you.
559
00:55:00,910 --> 00:55:03,080
Run. You have to call Julia.
560
00:55:03,160 --> 00:55:06,830
I want her to take the anesthesia off.
561
00:55:07,250 --> 00:55:09,250
Run, Vilma. Call her.
562
00:55:09,330 --> 00:55:10,750
Julia!
563
00:55:12,830 --> 00:55:14,160
Julia!
564
00:55:14,910 --> 00:55:18,250
Have you ever made love on a stretcher.
565
00:55:27,080 --> 00:55:29,250
The creature lives here.
566
00:55:29,500 --> 00:55:33,000
In the pipes of the lower deck.
567
00:55:34,160 --> 00:55:39,660
Because it is cold-blooded and it needs
a warm place. And it's so warm in here.
568
00:55:39,750 --> 00:55:42,330
Sure. That's why it shed its skin here.
569
00:55:43,080 --> 00:55:47,660
It's been a while since I last heard it.
570
00:55:48,750 --> 00:55:51,660
Well, what's the plan?
How are we gonna catch it?
571
00:55:51,750 --> 00:55:56,000
It has to be somewhere in the down pipe.
Here in the hall.
572
00:55:56,330 --> 00:55:59,160
First we have to figure out
where it is hiding.
573
00:56:45,660 --> 00:56:47,500
It's here.
574
00:56:59,080 --> 00:57:03,660
Once we find it, we have to push it
with foam from a fire extinguisher.
575
00:57:05,330 --> 00:57:06,580
Come on.
576
00:57:07,160 --> 00:57:10,080
We have to force it down
to the engine room.
577
00:57:13,000 --> 00:57:15,910
When it gets out of the pipe,
we'll catch it with a net.
578
00:57:19,250 --> 00:57:20,500
Here.
579
00:57:30,410 --> 00:57:32,250
-Have you set the trap?
-Yes.
580
00:57:33,830 --> 00:57:36,250
Let's move that thing.
581
00:57:46,080 --> 00:57:49,500
I took this pictures of the section
of an alga with the microscope
582
00:57:49,580 --> 00:57:52,910
in a 30-minute span.
583
00:57:53,160 --> 00:57:57,080
-It seems it grows really fast.
-Faster than any other living thing.
584
00:57:57,160 --> 00:57:59,410
I've never seen anything like that.
585
00:57:59,750 --> 00:58:04,660
They reproduce by mitosis
and are part of a larger organism.
586
00:58:06,660 --> 00:58:08,330
Aren't you saying anything?
587
00:58:09,750 --> 00:58:12,830
I don't know what to say
588
00:58:13,500 --> 00:58:16,410
because this mitosis thing is beyond me.
589
00:58:16,500 --> 00:58:21,160
Piti is in the sick bay.
The astronauts are who knows where.
590
00:58:21,580 --> 00:58:23,660
And I can't think.
591
00:58:23,910 --> 00:58:26,330
I can't stop thinking
592
00:58:26,750 --> 00:58:28,660
about our dance last night.
593
00:58:31,250 --> 00:58:32,750
Julia.
594
00:58:34,410 --> 00:58:35,910
Vilma.
595
00:58:36,000 --> 00:58:39,410
Fever is getting higher.
596
00:58:40,330 --> 00:58:43,750
-If it reaches 40 degrees, let me know.
-OK.
597
00:58:47,410 --> 00:58:48,910
Captain...
598
00:58:50,910 --> 00:58:53,830
It was also
a really special moment for me.
599
00:58:55,330 --> 00:58:56,830
I don't know. It was...
600
00:58:58,250 --> 00:58:59,830
Magic.
601
00:58:59,910 --> 00:59:02,580
I hadn't had
602
00:59:03,000 --> 00:59:05,160
such a beautiful and intimate moment
603
00:59:06,000 --> 00:59:07,750
for a long time.
604
00:59:09,660 --> 00:59:12,160
Captain, it wasn't a compliment.
605
00:59:15,160 --> 00:59:17,500
Dancing with you reminded me
606
00:59:18,580 --> 00:59:22,000
that there can be beautiful things
in my life.
607
00:59:29,250 --> 00:59:30,750
Ricardo.
608
00:59:31,330 --> 00:59:34,910
We have sank seven centimeters in an hour.
609
00:59:35,000 --> 00:59:38,410
At this pace water will reach
the lowest part of the stern by dawn.
610
00:59:41,250 --> 00:59:42,830
Vilma, tell me something.
611
00:59:43,830 --> 00:59:46,330
I you were so in love,
612
00:59:47,580 --> 00:59:50,000
why didn't you tell me?
613
00:59:54,910 --> 00:59:59,160
-I don't know, Piti... Let me...
-It's 39.2C.
614
01:00:00,080 --> 01:00:01,660
You've just checked it.
615
01:00:03,080 --> 01:00:04,500
Why?
616
01:00:05,080 --> 01:00:06,500
I don't know.
617
01:00:07,580 --> 01:00:09,580
I'm more
618
01:00:10,080 --> 01:00:13,080
of an bathroom-sex guy.
619
01:00:13,160 --> 01:00:17,080
I don't understand all the fighting.
620
01:00:18,160 --> 01:00:20,330
Why? I don't understand.
621
01:00:22,750 --> 01:00:24,160
Why?
622
01:00:27,410 --> 01:00:29,580
Because I didn't want to fall in love.
623
01:00:34,750 --> 01:00:37,080
People wants to fall in love.
624
01:00:37,500 --> 01:00:38,910
I don't.
625
01:00:39,910 --> 01:00:43,080
Because I end up alone and suffering.
626
01:00:46,410 --> 01:00:49,160
And because I haven't been lucky.
627
01:00:51,080 --> 01:00:54,580
And it didn't seem
I was going to be lucky with you.
628
01:00:57,410 --> 01:01:00,410
So when I started being
attracted to you...
629
01:01:01,660 --> 01:01:04,660
A Casanova...
630
01:01:05,330 --> 01:01:07,330
I built a wall
631
01:01:07,660 --> 01:01:11,160
so high that nobody could get to me.
632
01:01:15,330 --> 01:01:17,500
But I can't do that with you.
633
01:01:22,910 --> 01:01:24,660
And I'm scared.
634
01:01:25,410 --> 01:01:26,750
Don't be.
635
01:01:32,580 --> 01:01:34,660
I'll never hurt you.
636
01:01:36,580 --> 01:01:37,910
Never.
637
01:01:42,080 --> 01:01:44,410
I might have been a Casanova,
638
01:01:46,000 --> 01:01:49,410
but that was because I didn't care
about all those girls.
639
01:01:49,580 --> 01:01:51,160
I didn't care about them.
640
01:01:53,160 --> 01:01:54,660
But it's not the same now.
641
01:01:58,000 --> 01:01:59,830
And I'm so happy
642
01:02:00,080 --> 01:02:02,910
that I got through that wall.
643
01:02:11,500 --> 01:02:12,830
Hey...
644
01:02:13,000 --> 01:02:15,080
Talking about getting through things...
645
01:02:15,410 --> 01:02:17,160
What about sex?
646
01:02:17,580 --> 01:02:18,750
Because...
647
01:02:20,580 --> 01:02:22,750
I read in a magazine...
648
01:02:23,660 --> 01:02:26,410
-Piti.
-...that pregnant women
649
01:02:26,500 --> 01:02:29,580
-should have sex...
-Piti.
650
01:02:29,830 --> 01:02:30,910
Piti.
651
01:02:31,660 --> 01:02:33,750
I'm not saying it.
652
01:02:34,160 --> 01:02:38,830
-Magazines do.
-Piti, hey!
653
01:02:38,910 --> 01:02:41,830
-I'm so tired...
-Piti.
654
01:02:42,250 --> 01:02:46,750
Piti. Hey!
655
01:02:47,250 --> 01:02:48,660
Oh, God.
656
01:02:53,750 --> 01:02:55,160
Palomares!
657
01:02:55,500 --> 01:02:59,160
We are trying to corner the reptile
in the engine room. Vilma...
658
01:02:59,250 --> 01:03:02,160
I'm hunting that thing. Trust me.
659
01:03:02,250 --> 01:03:06,250
-It's just a matter of time.
-We don't have time.
660
01:03:07,330 --> 01:03:10,410
-He's unconscious, Julia.
-That's because of the drugs.
661
01:03:10,500 --> 01:03:13,500
I'm hunting that creature, Julia. I swear.
662
01:03:14,410 --> 01:03:18,750
-Be careful.
-Cutting the algae is not a choice.
663
01:03:18,830 --> 01:03:22,580
We must loose some weight
to reduce the draft.
664
01:03:22,660 --> 01:03:25,330
I don't think so.
We laugh now, but we'll cry later.
665
01:03:25,660 --> 01:03:31,330
Well, we can take the dynamite we use
for breaking ice to blow up those algae.
666
01:03:31,410 --> 01:03:33,080
-That wouldn't work.
-Why not?
667
01:03:33,160 --> 01:03:36,660
We would have to detonate the dynamite
too close to the hull.
668
01:03:36,750 --> 01:03:38,750
What about electrocuting them?
669
01:03:39,160 --> 01:03:42,750
With the batteries and the dynamo
we could have 40 000 watts.
670
01:03:42,830 --> 01:03:44,330
-That's not enough.
-Why not?
671
01:03:44,410 --> 01:03:48,500
Because we need the power of a lightning
to hurt them.
672
01:03:49,410 --> 01:03:53,500
OK. There has to be some way
to end with those damn seaweeds.
673
01:03:54,910 --> 01:03:56,080
Yeah...
674
01:03:58,160 --> 01:03:59,500
Excuse me...
675
01:04:00,250 --> 01:04:02,580
Why don't you ask Bubble?
676
01:04:13,330 --> 01:04:15,250
-Is it there?
-Yes.
677
01:04:15,660 --> 01:04:17,830
At the back of the pipe.
678
01:04:18,160 --> 01:04:20,500
-Has it moved?
-No.
679
01:04:21,160 --> 01:04:22,410
Ready?
680
01:04:27,160 --> 01:04:28,330
One...
681
01:04:32,750 --> 01:04:34,000
Two...
682
01:04:35,830 --> 01:04:37,580
Bubble!
683
01:04:37,830 --> 01:04:40,250
-It's Salo.
-I couldn't find you.
684
01:04:40,330 --> 01:04:43,910
Come with me, sweetheart.
The captain needs you.
685
01:04:44,000 --> 01:04:47,080
-The captain?
-Yes, honey. It's an emergency.
686
01:04:47,910 --> 01:04:50,330
Don't worry. I got this.
687
01:05:04,580 --> 01:05:07,660
The transponder doesn't work.
There's a plate missing.
688
01:05:07,830 --> 01:05:09,250
Do you know something about this?
689
01:05:11,580 --> 01:05:13,500
A missing plate...
690
01:05:15,250 --> 01:05:16,910
No idea.
691
01:05:30,660 --> 01:05:32,910
I told you I know nothing.
692
01:05:34,250 --> 01:05:35,910
Are you going to search me?
693
01:05:40,330 --> 01:05:42,250
Are you playing me?
694
01:05:47,500 --> 01:05:48,910
I don't have it.
695
01:05:50,750 --> 01:05:52,750
Why would I hide something like this?
696
01:05:54,580 --> 01:05:56,410
You wouldn't do that to me either.
697
01:05:56,830 --> 01:05:57,910
Would you?
698
01:06:01,830 --> 01:06:04,410
I see you didn't get it.
699
01:06:07,000 --> 01:06:08,330
I mean...
700
01:06:08,750 --> 01:06:10,080
You and I
701
01:06:11,000 --> 01:06:13,000
are not the same.
702
01:06:15,750 --> 01:06:18,250
I don't know
how you could misunderstand it.
703
01:06:19,160 --> 01:06:22,500
Maybe, I didn't make myself clear.
704
01:06:22,580 --> 01:06:25,830
But don't worry.
I'll try to explain it
705
01:06:25,910 --> 01:06:29,080
so, from now on,
you'll never forget it.
706
01:06:31,250 --> 01:06:36,160
-I thought we were on the same team.
-We are. But in a different place.
707
01:06:36,750 --> 01:06:40,500
I'm going to explain it
really slowly so you understand it.
708
01:06:40,830 --> 01:06:46,580
The three basic rules
of this team are: First,
709
01:06:47,750 --> 01:06:49,830
Confidence goes one way only.
710
01:06:49,910 --> 01:06:53,580
You have to trust me,
but I don't have to trust you.
711
01:07:06,410 --> 01:07:11,250
Second, don't you ever do anything
if I don't ask you to do it.
712
01:07:12,080 --> 01:07:16,660
Because everything that's going to happen
is in the cards.
713
01:07:23,750 --> 01:07:25,250
And third:
714
01:07:25,830 --> 01:07:27,250
Ramiro...
715
01:07:28,580 --> 01:07:30,580
You are already dead.
716
01:07:31,000 --> 01:07:33,080
You are done.
717
01:07:33,410 --> 01:07:37,500
We just have to figure out
when the others are going to know it.
718
01:08:01,250 --> 01:08:03,580
The consequences of your acts
719
01:08:03,660 --> 01:08:05,910
are quite
720
01:08:06,250 --> 01:08:07,750
beyond you.
721
01:08:08,830 --> 01:08:11,750
They are also beyond myself.
722
01:08:13,580 --> 01:08:17,410
And they are beyond anyone on this ship.
723
01:08:32,330 --> 01:08:36,580
I don't like killing seaweeds.
724
01:08:43,660 --> 01:08:47,250
I saw a lot of dead seaweeds once
725
01:08:49,250 --> 01:08:54,830
-and it's sad...
-I knew this wasn't going to work.
726
01:08:54,910 --> 01:08:58,250
They were killed by the oil spill.
727
01:08:58,910 --> 01:09:01,580
I was cleaning the beach in Galicia
for a month.
728
01:09:01,660 --> 01:09:04,000
-Do you remember it, Salo?
-I do, dear.
729
01:09:04,910 --> 01:09:08,910
And there were a lot of dead seaweeds.
730
01:09:09,000 --> 01:09:13,160
And also seagulls and little fish.
731
01:09:16,250 --> 01:09:18,000
Hydrocarbon.
732
01:09:18,660 --> 01:09:21,160
That may work. Hydrocarbon.
733
01:09:21,410 --> 01:09:24,660
A sudden change on the water pH
may kill the algae.
734
01:09:24,750 --> 01:09:29,250
-They are a really sensitive ecosystem.
-We've been dry for weeks, Doctor.
735
01:09:29,330 --> 01:09:31,580
We don't have fuel.
736
01:09:31,660 --> 01:09:37,160
Apart from the petroleum, industrial oils
are basically hydrocarbons too.
737
01:09:37,410 --> 01:09:40,330
If we get enough,
we can drown those algae.
738
01:09:40,410 --> 01:09:45,500
-Are you sure of that?
-I'm completely sure, Captain. Trust me.
739
01:09:47,330 --> 01:09:48,580
OK.
740
01:09:49,330 --> 01:09:51,080
Well done, Bubble.
741
01:09:51,160 --> 01:09:54,750
Julián, let's pour overboard
all the engine oil
742
01:09:54,830 --> 01:09:56,410
-stored in the hold.
-I'm on it.
743
01:09:57,750 --> 01:09:59,080
Let's do it.
744
01:10:02,160 --> 01:10:03,330
One...
745
01:10:04,830 --> 01:10:06,160
Two...
746
01:10:07,330 --> 01:10:08,500
Three...
747
01:10:11,410 --> 01:10:12,750
Gross!
748
01:10:16,500 --> 01:10:18,500
Give this to me.
749
01:10:24,250 --> 01:10:25,660
Careful.
750
01:10:25,910 --> 01:10:27,580
Be careful, Vilma.
751
01:10:33,910 --> 01:10:35,330
What's this?
752
01:10:36,750 --> 01:10:38,500
Eggs.
753
01:10:42,750 --> 01:10:47,500
That's why it wasn't moving.
Guys, it's laying eggs in the pipes.
754
01:10:52,580 --> 01:10:55,000
-It's coming!
-Estela, now!
755
01:10:57,250 --> 01:10:58,660
It doesn't work.
756
01:10:59,330 --> 01:11:01,500
Fuck! Why is it not working?
757
01:11:02,410 --> 01:11:03,660
Now!
758
01:11:11,250 --> 01:11:12,830
It's going towards the trap.
759
01:11:13,410 --> 01:11:15,160
It took the bait! Come on!
760
01:11:22,830 --> 01:11:24,330
It has broken the net.
761
01:11:26,410 --> 01:11:29,080
It broke the fucking net.
It's on the loose. Run!
762
01:11:29,160 --> 01:11:31,830
Let's move!
763
01:11:33,160 --> 01:11:34,500
No...
764
01:11:35,500 --> 01:11:38,250
Vilma, what are you doing? Get out!
765
01:11:39,790 --> 01:11:42,250
There's no time, Palomares.
766
01:11:42,370 --> 01:11:45,910
-Piti is dying and he needs the antidote.
-Vilma, are you insane?
767
01:11:46,000 --> 01:11:47,500
There is no other way to go.
768
01:11:55,750 --> 01:11:59,660
Ainhoa. Listen to me, Ainhoa.
769
01:12:00,410 --> 01:12:02,580
I just want to know something.
770
01:12:03,330 --> 01:12:09,450
Your comings and goings, "now I love you",
"now I don't", your insults and kisses...
771
01:12:10,000 --> 01:12:14,660
Does Gamboa have anything
to do with all that?
772
01:12:16,410 --> 01:12:17,750
Ainhoa...
773
01:12:19,910 --> 01:12:23,830
-Ainhoa, please, answer.
-I just asked you for one thing.
774
01:12:23,910 --> 01:12:26,750
Don't ask questions and trust me.
775
01:12:26,830 --> 01:12:32,160
That was the only condition.
And you forgot about it the first day.
776
01:12:34,080 --> 01:12:38,330
Ulises, the harder you try to understand,
the later we'll be able to be together
777
01:12:54,330 --> 01:12:58,000
Let's go! I know they are heavy.
778
01:12:58,330 --> 01:13:00,830
We have to pour it over both boards.
779
01:13:00,910 --> 01:13:03,500
We have to kill all that fucking lettuce.
780
01:13:03,620 --> 01:13:06,330
Come on, guys! Well done!
781
01:13:15,540 --> 01:13:18,620
Julián, we are sinking
faster than we thought.
782
01:13:18,700 --> 01:13:21,160
-We need to hurry up.
-Copy that.
783
01:13:21,250 --> 01:13:26,410
Come on. Pour that oil. I'll help you.
784
01:13:28,410 --> 01:13:31,250
Let's dress this salad. Way to go.
785
01:13:35,250 --> 01:13:36,950
The process is accelerating.
786
01:13:37,500 --> 01:13:39,750
His vital signs are through the roof.
787
01:13:41,910 --> 01:13:44,410
Vilma, get out of there, please.
788
01:13:46,660 --> 01:13:51,330
Do not remind me we are forgetting
about Kyoto Protocol... I know that.
789
01:13:51,410 --> 01:13:54,620
I don't believe Greenpeace people
are going to be around here.
790
01:13:59,000 --> 01:14:00,410
What's going on?
791
01:14:02,830 --> 01:14:04,160
I can't believe it.
792
01:14:07,160 --> 01:14:09,080
Vilma, get out!
793
01:14:09,160 --> 01:14:12,750
There's no light. You won't see
that thing. You're going to get killed.
794
01:14:12,830 --> 01:14:15,660
Please! Get out!
795
01:14:16,580 --> 01:14:18,410
Vilma!
796
01:14:58,200 --> 01:15:01,000
Julia, I don't know about medicine.
But I do know
797
01:15:01,080 --> 01:15:05,160
that the antidote for a snake
is not like the one for jellyfish.
798
01:15:05,450 --> 01:15:08,410
So, please... Think about this.
799
01:15:18,250 --> 01:15:21,410
Ricardo, it's still the same.
We are still sinking.
800
01:15:36,700 --> 01:15:39,000
We rule out bufotenin specifics.
801
01:15:39,080 --> 01:15:40,580
No antibodies.
802
01:15:41,250 --> 01:15:42,580
So...
803
01:15:43,450 --> 01:15:45,410
We only have 30 to choose from.
804
01:15:53,000 --> 01:15:56,950
-Starboard wind!
-Quickly. Haul down the sails.
805
01:15:57,040 --> 01:16:00,120
You heard the captain.
Haul down all the sails.
806
01:16:00,200 --> 01:16:03,790
We have to take advantage of the wind.
807
01:16:05,080 --> 01:16:07,580
Whenever the waterline
is down by half a meter,
808
01:16:07,660 --> 01:16:09,750
-we'll move ahead.
-I hope so.
809
01:16:45,950 --> 01:16:47,540
Atropine...
810
01:16:48,500 --> 01:16:49,910
Julia...
811
01:16:53,870 --> 01:16:54,910
OK.
812
01:16:58,410 --> 01:17:02,000
Find it. It's a carnivore
and it smells blood.
813
01:17:02,120 --> 01:17:05,910
It looks for somewhere warm,
moves along the piping, and needs water.
814
01:17:23,660 --> 01:17:26,120
We can't use protein toxins.
815
01:17:27,330 --> 01:17:28,410
Diclofenac...
816
01:18:19,750 --> 01:18:22,750
We have hauled down the sails.
And the wind is getting stronger.
817
01:18:22,870 --> 01:18:25,540
If we don't move now,
we are going to sink.
818
01:18:28,250 --> 01:18:31,910
Julia, which one would you choose
if it was you instead of him?
819
01:18:58,790 --> 01:19:00,330
I've got you, bitch.
820
01:19:00,660 --> 01:19:03,080
I'd use this three.
821
01:19:10,580 --> 01:19:14,160
-Choose one!
-Ulises this is not a contest.
822
01:19:14,250 --> 01:19:17,500
If we don't use the right one,
we won't have a second chance.
823
01:19:17,580 --> 01:19:18,750
Julia...
824
01:19:19,000 --> 01:19:20,830
Piti is already dying.
825
01:20:06,500 --> 01:20:07,540
Fuck!
826
01:20:13,790 --> 01:20:15,660
Die, bitch!
827
01:20:16,410 --> 01:20:19,660
-It's sinking from the stern.
-Everyone, move to the stern.
828
01:20:19,750 --> 01:20:21,750
We are pouring the oil over there.
829
01:20:24,660 --> 01:20:25,910
Come on.
830
01:20:26,500 --> 01:20:28,500
Die, bitch!
831
01:20:32,620 --> 01:20:34,330
Don't leave anything in the drums.
832
01:20:46,160 --> 01:20:47,580
Julia!
833
01:20:50,080 --> 01:20:51,500
Go ahead, Vilma.
834
01:20:51,580 --> 01:20:54,500
I've got it, Julia.
835
01:21:02,580 --> 01:21:04,080
Come on...
836
01:21:04,370 --> 01:21:07,080
Guys, I have it.
837
01:21:19,250 --> 01:21:20,830
The rudder is moving.
838
01:21:22,160 --> 01:21:24,700
Julia was right. They are dying.
839
01:21:26,500 --> 01:21:28,000
Come on.
840
01:21:33,580 --> 01:21:34,830
Come on.
841
01:21:42,500 --> 01:21:43,910
We are moving ahead.
842
01:22:04,410 --> 01:22:07,500
We are out! We are out!
843
01:22:13,620 --> 01:22:15,910
What was it, Julia?
844
01:22:18,580 --> 01:22:21,080
It's a strange amphibian mutation.
845
01:22:22,000 --> 01:22:23,830
Everything is changing, Piti.
846
01:22:25,120 --> 01:22:27,080
That would be the last dose.
847
01:22:27,160 --> 01:22:29,700
The antidote will work very soon.
848
01:22:29,790 --> 01:22:32,580
You'll recover all your mobility
in a few hours.
849
01:22:32,660 --> 01:22:34,330
-All of it?
-All of it.
850
01:22:34,450 --> 01:22:36,250
You mean...
851
01:22:37,910 --> 01:22:40,910
-all of it?
-All of it.
852
01:22:41,000 --> 01:22:43,410
Now I can breathe again.
853
01:22:44,000 --> 01:22:45,950
Hey.
854
01:22:46,250 --> 01:22:49,330
Thank you for saving my life.
855
01:22:49,830 --> 01:22:51,410
It wasn't me.
856
01:22:52,250 --> 01:22:55,160
Vilma risked her life
to hunt the creature.
857
01:22:58,000 --> 01:22:59,250
Vilma...
858
01:23:04,120 --> 01:23:05,700
She said she loves me.
859
01:23:06,910 --> 01:23:11,250
I don't know if it was thanks
to your plan of sitting on the fence,
860
01:23:11,370 --> 01:23:15,250
but she said she loves me.
861
01:23:16,000 --> 01:23:18,250
The girls on this ship will be so sad.
862
01:23:18,330 --> 01:23:21,500
-The ultimate bachelor's not available.
-That's tragic.
863
01:23:23,410 --> 01:23:25,950
Well, you can always brag
about kissing me.
864
01:23:26,040 --> 01:23:27,830
Sorry, what?
865
01:23:27,910 --> 01:23:30,330
It was you who kissed me.
866
01:23:30,410 --> 01:23:34,660
You took advantage of me
when I was drunk and distracted.
867
01:23:34,750 --> 01:23:38,830
Well, if you want
to kiss me sober someday,
868
01:23:38,910 --> 01:23:41,750
-you just have to tell me.
-You are so cheeky.
869
01:23:42,910 --> 01:23:48,330
You asked me if I loved you
and, as I didn't answer, you kissed Julia.
870
01:23:48,410 --> 01:23:51,160
-Vilma...
-I'm not talking to you.
871
01:23:56,910 --> 01:23:58,250
Vilma...
872
01:23:59,660 --> 01:24:01,250
You didn't answer.
873
01:24:01,950 --> 01:24:04,580
-We weren't dating.
-Shut up, Piti.
874
01:24:04,660 --> 01:24:06,830
-Shut up.
-But...
875
01:24:07,330 --> 01:24:10,000
You don't deserve
the pity I feel for you right now.
876
01:24:10,080 --> 01:24:12,410
Vilma, it was a joke.
877
01:24:12,500 --> 01:24:15,830
I just said that I loved you
because you were dying.
878
01:24:54,660 --> 01:24:57,160
Look.
879
01:24:58,750 --> 01:25:00,750
There.
880
01:25:01,080 --> 01:25:03,410
Look over there!
881
01:25:06,000 --> 01:25:07,330
We are here.
882
01:25:07,410 --> 01:25:09,500
-Here!
-You have to stop the operation.
883
01:25:09,580 --> 01:25:12,080
Those people are full of pustules.
884
01:25:12,160 --> 01:25:16,080
It's been a nightmare, Captain.
We've seen hundreds of people die.
885
01:25:16,160 --> 01:25:21,160
Are you saying you are willing to let
those people die?
886
01:25:21,250 --> 01:25:24,660
They are also survivors, Captain.
Just like we are.
887
01:25:24,750 --> 01:25:27,250
Get back to the North Star.
It's an order.
888
01:25:27,330 --> 01:25:29,870
I'm sorry, Captain.
But I can't follow your orders.
889
01:25:29,950 --> 01:25:33,500
The only thing that can keep us alive
on this ship is our hope.
890
01:25:34,250 --> 01:25:36,660
Wow! It's so beautiful.
891
01:25:36,750 --> 01:25:39,370
Ricardo invited Wilson to dinner.
892
01:25:39,500 --> 01:25:41,660
I'm in love with you, Julia.
893
01:25:41,910 --> 01:25:45,580
Did you take pictures before setting sail?
894
01:25:45,660 --> 01:25:50,000
-It's a transponder.
-Wow, Bubble. I didn't know you knew that.
895
01:25:50,080 --> 01:25:54,950
Bubble is guilty for what happened.
More than anyone on this ship.
896
01:25:55,080 --> 01:25:58,500
I thought you wouldn't be a problem
for me anymore.
897
01:26:01,200 --> 01:26:02,660
Who's the captain?
898
01:26:04,330 --> 01:26:06,580
It's an epidemic. We are going to die.
899
01:26:06,660 --> 01:26:08,750
We have to avoid the spreading
of the outbreak.
900
01:26:08,830 --> 01:26:11,000
The illness is spreading, Palomares.
901
01:26:11,120 --> 01:26:16,330
That could be anthrax, chicken pox,
hemorrhagic fevers... Any fatal illness...
902
01:26:16,410 --> 01:26:19,160
Do something, Captain, please.
903
01:26:19,250 --> 01:26:24,410
Subtitle translation by Paula Rodríguez
64177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.