All language subtitles for Breaking.the.Waves.1996.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,701 --> 00:00:30,205 His name is Jan. 2 00:00:32,208 --> 00:00:35,211 I do not know him. 3 00:00:38,715 --> 00:00:41,218 He's from the rig. 4 00:00:41,302 --> 00:00:45,306 You know we do not favour matrimony with outsiders. 5 00:00:45,807 --> 00:00:48,310 Can you even tell us what matrimony is? 6 00:00:50,813 --> 00:00:55,819 It's when two people are joined in God. 7 00:00:55,861 --> 00:00:58,571 Do you really believe you're capable... 8 00:00:58,572 --> 00:01:00,074 ...of bearing the responsibility 9 00:01:00,116 --> 00:01:02,576 ...not only for your own marriage in God, 10 00:01:02,577 --> 00:01:06,081 ...but also another's? 11 00:01:06,582 --> 00:01:08,584 I know I am. 12 00:01:11,003 --> 00:01:16,009 Can you think of anything of real value... 13 00:01:16,510 --> 00:01:19,514 ...that the outsiders have brought with them? 14 00:01:25,020 --> 00:01:27,022 Their music. 15 00:01:32,279 --> 00:01:36,283 Out you go, Bess McNeill, and be seated. 16 00:01:50,675 --> 00:01:54,304 Forgot my six-string razor, 17 00:01:54,305 --> 00:01:57,808 ...hit the sky 18 00:01:57,809 --> 00:01:59,810 Halfway to Memphis... 19 00:01:59,811 --> 00:02:02,815 ...before I realized 20 00:02:04,317 --> 00:02:07,821 Well, I rang the information... 21 00:02:08,321 --> 00:02:09,823 ...my axe was cold 22 00:02:11,826 --> 00:02:16,831 They said she rides a train to Oriole 23 00:02:17,332 --> 00:02:19,834 Now it's a mighty long way... 24 00:02:19,835 --> 00:02:21,836 Bess. 25 00:02:21,837 --> 00:02:23,338 Bess, come on. Don't be silly. 26 00:02:23,339 --> 00:02:24,840 He's late. 27 00:02:24,841 --> 00:02:26,342 All right, but at least he's coming. 28 00:02:26,343 --> 00:02:27,344 Get this on, then. 29 00:02:27,845 --> 00:02:29,125 You're going to ruin your dress. 30 00:02:29,346 --> 00:02:31,348 He's late. 31 00:02:31,349 --> 00:02:33,350 You're being silly. Come on. 32 00:02:33,351 --> 00:02:34,852 Come on. 33 00:02:34,853 --> 00:02:36,354 Bess, get your clothes on. 34 00:02:36,355 --> 00:02:37,855 Come on. Don't ruin it. 35 00:02:37,856 --> 00:02:38,858 It's a good day. Come on. 36 00:02:42,195 --> 00:02:44,698 Bess, you're not supposed to see him. You know that. 37 00:02:47,952 --> 00:02:49,073 You're going to ruin your... 38 00:02:57,463 --> 00:02:58,965 You're late! 39 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 Hey! 40 00:03:35,258 --> 00:03:36,759 Break out the bottles! 41 00:03:54,447 --> 00:03:56,950 Come on. It's my wedding. 42 00:04:04,960 --> 00:04:07,963 Will you please, be upstanding for the bride? 43 00:04:10,967 --> 00:04:17,224 The Lord's my Shepherd, 44 00:04:17,266 --> 00:04:20,728 I'll not want; 45 00:04:20,770 --> 00:04:28,738 He makes me come to God... 46 00:04:28,779 --> 00:04:33,243 ...in pastures green; 47 00:04:33,785 --> 00:04:37,748 He leadeth me... 48 00:04:38,249 --> 00:04:44,423 ...as quiet waters lie... 49 00:04:45,925 --> 00:04:49,930 As we stand in thy presence today, in thy house, 50 00:04:50,013 --> 00:04:54,017 We worship thee as the author... 51 00:04:54,018 --> 00:04:58,439 ...of every good and perfect gift. 52 00:04:58,440 --> 00:05:03,446 Christ loved the church and gave himself for her. 53 00:05:03,946 --> 00:05:08,451 We should love Christ and give ourselves to him. 54 00:05:10,454 --> 00:05:13,456 If it is not too inappropriate... 55 00:05:13,457 --> 00:05:15,960 ...may I say that you, Bess, 56 00:05:16,461 --> 00:05:20,465 ...have shown that love and that commitment in your own life. 57 00:05:20,466 --> 00:05:22,467 It is not once or twice... 58 00:05:22,468 --> 00:05:24,469 ...that you have been in this building, 59 00:05:24,470 --> 00:05:27,974 ...giving your time and effort to cleaning it. 60 00:05:27,975 --> 00:05:30,477 I know that you have done that... 61 00:05:30,478 --> 00:05:34,481 ...not so as to be well-thought-of here on earth 62 00:05:34,482 --> 00:05:37,986 ...but out of your love for God in heaven. 63 00:05:48,499 --> 00:05:50,001 Great sermon, father. 64 00:06:00,513 --> 00:06:03,516 Ring the bells, then. 65 00:06:03,517 --> 00:06:06,520 Our church has no bells. 66 00:06:14,780 --> 00:06:16,282 That's not too fun, is it? 67 00:06:35,137 --> 00:06:36,639 This is Dodo. 68 00:06:36,681 --> 00:06:38,140 The sister-in-law. 69 00:06:38,141 --> 00:06:40,143 We haven't really met, have we? 70 00:06:40,561 --> 00:06:43,564 No. Well, everything happened so quickly. 71 00:06:43,898 --> 00:06:46,401 What makes you say that? 72 00:06:46,443 --> 00:06:50,406 I just mean... Well, it did, didn't it? 73 00:06:50,823 --> 00:06:54,826 Are you not happy for me? 74 00:06:54,827 --> 00:06:57,831 Of course I am. 75 00:06:58,332 --> 00:06:59,833 Of course I am. 76 00:07:03,713 --> 00:07:05,172 Come on, Terry. 77 00:07:15,602 --> 00:07:17,604 Hey! 78 00:07:19,607 --> 00:07:23,194 Get along, little doggies! 79 00:07:31,371 --> 00:07:32,873 Bess. 80 00:09:30,512 --> 00:09:33,514 "Dear Bess, 81 00:09:33,515 --> 00:09:36,017 "I've known you for 6 years, 82 00:09:36,018 --> 00:09:37,519 ...and I can definitely say... 83 00:09:37,520 --> 00:09:39,021 ...you have the biggest heart... 84 00:09:39,022 --> 00:09:41,024 ...of anyone I've ever met." 85 00:09:44,278 --> 00:09:48,282 "It wasn't easy for me here when I married Sam, 86 00:09:48,283 --> 00:09:50,284 ...but you welcomed me instantly, 87 00:09:50,285 --> 00:09:52,288 ...and I won't ever forget that." 88 00:09:54,290 --> 00:09:57,293 "Your generosity knows no bounds, 89 00:09:57,294 --> 00:09:59,796 ...like the time when you lent jack a bike... 90 00:09:59,797 --> 00:10:01,798 ...because his was broken, only it was mine, 91 00:10:01,799 --> 00:10:03,801 ...and I had to walk to work." 92 00:10:08,807 --> 00:10:11,810 "I was furious with you then, 93 00:10:11,811 --> 00:10:12,812 ...but I regret that now, 94 00:10:13,313 --> 00:10:15,315 ...because it's your spirit." 95 00:10:17,818 --> 00:10:19,820 "You'd give anything to anyone." 96 00:10:26,328 --> 00:10:30,833 "When Sam died, I lost a husband, and you a brother." 97 00:10:36,340 --> 00:10:38,842 "We saw each other through that... 98 00:10:38,843 --> 00:10:41,346 ...and promised to look after one another." 99 00:10:42,848 --> 00:10:45,850 "You are the reason..." sorry. 100 00:10:45,851 --> 00:10:48,353 "I have stayed... 101 00:10:48,354 --> 00:10:51,857 ...when I almost gave up in this cold place, 102 00:10:51,858 --> 00:10:57,365 ...and now your warmth has embraced another outsider." 103 00:10:58,867 --> 00:11:00,868 "His name is Jan, 104 00:11:00,869 --> 00:11:04,372 ...and I don't know much about him, 105 00:11:04,373 --> 00:11:09,378 ...but I'll accept his right to be here... 106 00:11:09,379 --> 00:11:10,881 ...because of you, Bess." 107 00:11:14,886 --> 00:11:16,887 "If he doesn't take care of you... 108 00:11:16,888 --> 00:11:18,889 ...and give you everything you need, 109 00:11:18,890 --> 00:11:20,392 ...I'll kill him." 110 00:11:23,396 --> 00:11:28,401 "Thank you for all you've given me, Bess. 111 00:11:28,402 --> 00:11:30,905 I love you very much." 112 00:12:11,703 --> 00:12:13,705 Have me now? 113 00:12:15,708 --> 00:12:17,710 Here? 114 00:12:29,724 --> 00:12:34,229 Maybe you wanted something more romantic. 115 00:12:34,230 --> 00:12:36,733 This is lovely. 116 00:12:47,746 --> 00:12:49,247 You sure? 117 00:12:53,753 --> 00:12:55,755 No. Have me. 118 00:12:57,257 --> 00:12:59,259 What do I do? 119 00:14:42,965 --> 00:14:44,968 Ok? 120 00:14:46,970 --> 00:14:49,473 You got blood on your dress. 121 00:15:05,492 --> 00:15:08,496 Shall I go down and wait for you? 122 00:15:17,006 --> 00:15:19,008 You ok? 123 00:15:30,021 --> 00:15:32,024 Hi. 124 00:16:37,017 --> 00:16:38,519 Take care of yourself. 125 00:16:39,520 --> 00:16:41,022 Go get her now, Jan! 126 00:16:58,543 --> 00:17:00,545 Go get her, Jan! 127 00:17:08,054 --> 00:17:11,140 Every day I spend my time 128 00:17:11,141 --> 00:17:14,143 Drinking wine, feeling fine 129 00:17:14,144 --> 00:17:17,648 Waiting here to find the sign 130 00:17:17,649 --> 00:17:21,152 That I can understand 131 00:17:21,153 --> 00:17:23,155 yes, I am 132 00:17:23,656 --> 00:17:26,158 In the days between the hours 133 00:17:26,159 --> 00:17:27,661 Ivory towers, 134 00:17:28,161 --> 00:17:29,162 ...bloody flowers 135 00:17:29,663 --> 00:17:32,665 Push their heads into the air 136 00:17:32,666 --> 00:17:36,170 I don't care if I ever know 137 00:17:36,171 --> 00:17:38,674 there I go 138 00:17:41,677 --> 00:17:46,181 Don't push your love too far 139 00:17:46,182 --> 00:17:49,185 Can't get this fucker open. 140 00:17:49,186 --> 00:17:50,688 Shit. 141 00:18:09,710 --> 00:18:11,713 What's so funny? 142 00:19:27,573 --> 00:19:30,075 How could you take it? 143 00:19:30,076 --> 00:19:33,080 How could you keep away from the boys? 144 00:19:36,083 --> 00:19:38,586 I waited for you. 145 00:19:40,088 --> 00:19:42,091 No. Don't laugh. 146 00:19:43,592 --> 00:19:45,094 Yeah. 147 00:19:48,098 --> 00:19:51,100 But you must have been lonely. 148 00:19:51,101 --> 00:19:53,104 Who did you talk to? 149 00:19:56,107 --> 00:20:00,111 I thank you for the greatest gift of all: 150 00:20:00,112 --> 00:20:01,614 the gift of love. 151 00:20:03,115 --> 00:20:05,118 I thank you for Jan. 152 00:20:07,621 --> 00:20:11,125 I'm so lucky to have been given these gifts. 153 00:20:15,130 --> 00:20:18,634 But remember to be a good girl, Bess, 154 00:20:19,134 --> 00:20:23,139 ...for you know I giveth and I taketh away. 155 00:20:25,142 --> 00:20:28,646 What? I didn't mean it like that. 156 00:20:29,146 --> 00:20:34,152 Yes. I'll be good. I'll be really, really good. 157 00:21:10,445 --> 00:21:12,448 Thank you. 158 00:21:13,949 --> 00:21:15,451 What did you say? 159 00:21:16,953 --> 00:21:18,955 Thank you. 160 00:21:59,754 --> 00:22:01,255 Fly. 161 00:22:03,341 --> 00:22:05,344 Away! 162 00:22:42,721 --> 00:22:44,222 Hello, Jan. 163 00:22:44,223 --> 00:22:45,223 Hello. 164 00:22:45,224 --> 00:22:46,224 Bess. 165 00:22:46,225 --> 00:22:47,227 Hello. 166 00:22:50,731 --> 00:22:53,400 Why don't you have any church bells? 167 00:22:53,401 --> 00:22:57,405 We do not need bells in our church to worship God. 168 00:23:01,410 --> 00:23:03,412 I like church bells. 169 00:23:05,415 --> 00:23:07,918 Let's put them back again. 170 00:23:14,008 --> 00:23:15,510 Have fun. 171 00:23:19,765 --> 00:23:22,267 But now, friends, 172 00:23:22,268 --> 00:23:26,273 ...things have become very different. 173 00:23:28,275 --> 00:23:31,778 It hurts me to have to say it, 174 00:23:31,779 --> 00:23:35,784 ...but there appears to be those in the church... 175 00:23:36,285 --> 00:23:42,291 ...who are prepared to cling to the world... 176 00:23:42,292 --> 00:23:45,295 ...instead of fleeing from it. 177 00:23:45,796 --> 00:23:47,797 But those to whom I refer... 178 00:23:47,798 --> 00:23:52,303 ...will know what I am speaking about. 179 00:23:52,304 --> 00:23:54,807 It grieves my heart, 180 00:23:55,307 --> 00:23:57,809 ...and I know there are others... 181 00:23:57,810 --> 00:24:00,312 ...who feel just the same. 182 00:24:00,313 --> 00:24:01,815 Amen. 183 00:24:04,819 --> 00:24:10,826 Mr. Donald John Beaton, will you rise and address the question? 184 00:24:18,335 --> 00:24:21,839 Thank you, Lord, for this day you have blessed us with. 185 00:24:29,598 --> 00:24:32,601 It's stupid that only men can talk in the service. 186 00:24:33,102 --> 00:24:35,605 Hold your tongue, woman. 187 00:24:41,362 --> 00:24:43,865 Lassie! It's Lassie! 188 00:24:54,377 --> 00:24:58,381 It is Lassie, I know it! 189 00:24:58,382 --> 00:25:01,886 Lassie! Oh, Lassie! 190 00:25:04,389 --> 00:25:09,395 Lassie. Oh, Lassie. Welcome home. 191 00:25:22,327 --> 00:25:25,331 They're burying Anthony now. 192 00:25:29,335 --> 00:25:31,837 Go and listen to the minister. 193 00:25:31,838 --> 00:25:33,339 What? 194 00:25:33,340 --> 00:25:35,842 Yeah. You can do that if you want. 195 00:25:35,843 --> 00:25:37,845 Men are allowed at funerals. 196 00:25:39,848 --> 00:25:41,850 Go on. 197 00:25:57,202 --> 00:26:00,706 Anthony Dodd Mantle, who has been one... 198 00:26:02,708 --> 00:26:05,711 Anthony Dodd Mantle, you are a sinner... 199 00:26:05,712 --> 00:26:08,715 ...and you deserve your place in hell. 200 00:26:21,147 --> 00:26:24,149 The minister said he would go to hell. 201 00:26:24,150 --> 00:26:26,153 Did he say that? 202 00:26:26,403 --> 00:26:28,405 Bloody cheerful. 203 00:26:30,908 --> 00:26:32,910 Will Anthony go to hell. 204 00:26:32,911 --> 00:26:34,412 Everyone knows that. 205 00:26:41,921 --> 00:26:42,922 You do realize... 206 00:26:43,423 --> 00:26:45,425 ...that I will have to go back soon, don't you? 207 00:27:08,953 --> 00:27:11,957 You knew it all the time. 208 00:27:16,879 --> 00:27:20,549 "Lord, we are unworthy of the least of all thy mercies. 209 00:27:20,550 --> 00:27:23,052 We thank thee for this food. 210 00:27:23,053 --> 00:27:26,057 Pardon our sins for Jesus' sake. Amen." 211 00:27:26,557 --> 00:27:27,559 Amen. 212 00:27:44,078 --> 00:27:46,080 When are you going back? 213 00:27:46,081 --> 00:27:47,581 Didn't you know? 214 00:27:47,582 --> 00:27:50,585 Jan's going to stay at home with me... 215 00:27:50,586 --> 00:27:54,089 ...quit the rig because we're so happy. 216 00:27:54,090 --> 00:27:56,593 Bess, come on. 217 00:28:10,109 --> 00:28:12,612 I wish I could. 218 00:28:21,790 --> 00:28:25,293 I will not have that kind of behaviour in my house! 219 00:28:25,294 --> 00:28:27,796 I'm sorry, mother. I'm sorry. 220 00:28:27,797 --> 00:28:29,799 If you cannot control your moods, 221 00:28:30,300 --> 00:28:32,020 ...It's the hospital again for you, my girl. 222 00:28:32,062 --> 00:28:33,302 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 223 00:28:33,303 --> 00:28:35,305 Why should you be any different? 224 00:28:35,306 --> 00:28:38,308 Every woman around here has to learn to be alone... 225 00:28:38,309 --> 00:28:40,812 ...when their man's away at sea or on the oil rigs. 226 00:28:41,146 --> 00:28:45,651 Even you can learn how to endure. 227 00:29:00,335 --> 00:29:02,838 I don't even know who you are. 228 00:29:04,841 --> 00:29:07,844 I don't know anything about you, 229 00:29:08,345 --> 00:29:09,847 ...and quite frankly... 230 00:29:10,347 --> 00:29:11,848 I'm sorry. I'm sorry to say this, 231 00:29:11,849 --> 00:29:13,351 ...but I don't trust you. 232 00:29:19,858 --> 00:29:22,862 She's... She's very susceptible. 233 00:29:26,867 --> 00:29:28,368 And you could get her... 234 00:29:31,873 --> 00:29:33,874 You could get her to do anything you wanted. 235 00:29:33,875 --> 00:29:37,379 No. I don't think so. 236 00:29:38,881 --> 00:29:42,886 How am I supposed to look out for her now? 237 00:29:44,888 --> 00:29:46,889 What do you want to do? 238 00:29:46,890 --> 00:29:49,393 Keep her here, locked up for the rest of her life? 239 00:29:49,894 --> 00:29:51,395 She hasn't got the strength. 240 00:29:51,396 --> 00:29:52,897 She's stronger than you and me. 241 00:29:52,898 --> 00:29:54,899 You don't understand, do you? 242 00:29:54,900 --> 00:29:56,401 She's not right in the head. 243 00:29:56,402 --> 00:29:59,405 Come on. She just wants it all. 244 00:30:19,262 --> 00:30:21,263 What's this? 245 00:30:21,264 --> 00:30:22,266 What? 246 00:30:24,268 --> 00:30:25,770 What? 247 00:30:27,272 --> 00:30:29,273 What's that? 248 00:30:29,274 --> 00:30:30,776 What's that? 249 00:30:33,279 --> 00:30:35,781 It's a present. 250 00:30:35,782 --> 00:30:37,616 Can I open it? 251 00:30:37,617 --> 00:30:39,119 Yeah, sure. Open it. 252 00:30:55,889 --> 00:30:57,890 Nice colours, aren't they? 253 00:30:57,891 --> 00:30:59,393 Very cheerful. 254 00:31:08,153 --> 00:31:10,155 It's open. 255 00:31:10,156 --> 00:31:12,157 We've been waiting for you, bud. 256 00:31:12,158 --> 00:31:13,660 Hey. 257 00:31:27,927 --> 00:31:30,930 Yeah. That's fine. You want a little snort? 258 00:31:42,444 --> 00:31:44,446 Look at you. 259 00:32:47,688 --> 00:32:49,190 Bess! 260 00:33:06,043 --> 00:33:08,044 No! 261 00:33:10,298 --> 00:33:12,300 No! 262 00:33:22,312 --> 00:33:24,315 Come, come, come. 263 00:33:41,835 --> 00:33:43,337 All right? 264 00:33:44,338 --> 00:33:46,840 It's ok. 265 00:33:46,841 --> 00:33:48,343 It's ok. 266 00:34:09,034 --> 00:34:11,536 Watch your head! 267 00:34:14,541 --> 00:34:16,542 Watch your head. 268 00:34:16,543 --> 00:34:19,046 Ok? 269 00:34:23,552 --> 00:34:25,554 It's just for a little. 270 00:34:41,072 --> 00:34:43,075 I'll call you. 271 00:34:46,078 --> 00:34:48,581 Jan! 272 00:35:23,956 --> 00:35:26,458 No! 273 00:35:26,459 --> 00:35:27,461 Bess! 274 00:35:29,463 --> 00:35:30,965 No! 275 00:35:33,968 --> 00:35:35,470 Bess! 276 00:35:56,996 --> 00:36:00,999 You're going to be all right, dear. 277 00:36:01,000 --> 00:36:03,003 Ok? You're ok. 278 00:36:19,522 --> 00:36:21,024 It's all right, darling. 279 00:36:27,949 --> 00:36:29,951 It's all right. 280 00:36:48,473 --> 00:36:50,475 It's all right. 281 00:36:50,476 --> 00:36:51,976 It's ok. 282 00:36:51,977 --> 00:36:53,478 It's all right, dear. 283 00:36:53,479 --> 00:36:55,480 Let's give you one of these. 284 00:36:55,481 --> 00:36:59,987 One of these down you. 285 00:37:02,490 --> 00:37:04,491 Here we go. Take one of these. 286 00:37:04,492 --> 00:37:06,494 That's it. Pop it in your mouth. 287 00:37:06,495 --> 00:37:08,497 Swallow. 288 00:37:10,332 --> 00:37:16,005 Who would be a poor man, a beggar man, a thief? 289 00:37:16,006 --> 00:37:21,511 If he had a rich man in his hand? 290 00:37:21,512 --> 00:37:26,518 And who would steal the candy from a laughing baby's mouth? 291 00:37:27,019 --> 00:37:32,524 If he could take it from the money man? 292 00:37:32,525 --> 00:37:37,531 Cross eyed Mary a-goes jumping in again 293 00:37:38,032 --> 00:37:40,033 She signs no contract 294 00:37:40,034 --> 00:37:42,537 but she always plays the game 295 00:37:43,038 --> 00:37:46,542 She dines in Hampstead village... 296 00:37:50,046 --> 00:37:55,051 You are guilty of selfishness, Bess. 297 00:37:55,052 --> 00:37:58,555 You didn't even consider for one second... 298 00:37:58,556 --> 00:38:02,059 ...how painful it must have been for him. 299 00:38:02,060 --> 00:38:05,564 You put your own feelings before everyone else's. 300 00:38:05,565 --> 00:38:11,071 I can't see that you love him when you behave like that. 301 00:38:12,072 --> 00:38:16,077 Now you must promise to be a good girl, Bess. 302 00:38:23,085 --> 00:38:26,089 I promise to be a good girl. 303 00:38:45,612 --> 00:38:48,616 I'm sorry for the way I behaved, mother. 304 00:38:50,117 --> 00:38:51,619 It's all right, Bessie. 305 00:38:53,621 --> 00:38:55,623 Mother, would it be ok... 306 00:38:55,624 --> 00:38:58,627 ...if I came home for a bit while Jan's away? 307 00:38:58,711 --> 00:39:01,214 Of course it would, Bessie. 308 00:39:14,229 --> 00:39:16,231 Ok. 309 00:39:16,232 --> 00:39:18,234 You got it. 310 00:39:25,910 --> 00:39:28,912 A little bit of this shit. 311 00:39:31,917 --> 00:39:34,420 Oh, shit. 312 00:39:38,758 --> 00:39:39,759 Nice. 313 00:39:41,762 --> 00:39:44,765 You know, the waves are getting pretty heavy. 314 00:39:45,266 --> 00:39:47,768 Jesus Christ. What the fuck's wrong with you? 315 00:39:47,769 --> 00:39:49,270 Just pissed. Just give me one. 316 00:39:49,271 --> 00:39:51,773 Just wait. 317 00:39:51,774 --> 00:39:54,777 Now, but you know, there's some nice... 318 00:39:55,278 --> 00:39:56,278 Shit. Sorry, guys. 319 00:39:56,279 --> 00:39:58,280 Just throw the god-damn radio away. 320 00:39:58,281 --> 00:40:00,283 You can't get anything in here anyhow. 321 00:40:00,284 --> 00:40:03,287 You and your fucking radio. 322 00:40:05,290 --> 00:40:07,793 Oh, God! Fuck. Jeez! 323 00:40:08,293 --> 00:40:09,794 Come on. Dance! Dance! 324 00:40:14,300 --> 00:40:18,304 Fire! Fire! 325 00:40:18,305 --> 00:40:19,806 Wet towel! 326 00:40:19,807 --> 00:40:20,807 Just... shit! 327 00:40:22,310 --> 00:40:23,310 Hey! 328 00:40:23,311 --> 00:40:25,313 Bueno! Bueno! Bueno! 329 00:40:41,166 --> 00:40:44,168 Didn't he say he'd call? 330 00:40:44,169 --> 00:40:46,171 Do you want me to wait with you? 331 00:40:48,174 --> 00:40:50,176 Yes, please. 332 00:40:52,846 --> 00:40:54,931 Where the fuck is the second shift? 333 00:40:54,932 --> 00:40:56,934 I got a phone call to make. 334 00:41:03,859 --> 00:41:05,861 I got to go to the hospital. 335 00:41:08,364 --> 00:41:09,865 Are you cold? 336 00:41:09,866 --> 00:41:10,866 No. 337 00:41:10,867 --> 00:41:12,368 No? 338 00:41:12,369 --> 00:41:14,871 You're all right? 339 00:41:14,872 --> 00:41:17,375 Don't wait too long, will you? 340 00:41:31,725 --> 00:41:33,728 Oh, shit. 341 00:41:44,991 --> 00:41:47,493 Pim, got to make a phone call. 342 00:41:47,494 --> 00:41:48,996 Get out of here. 343 00:42:22,202 --> 00:42:24,203 Hello? 344 00:42:24,204 --> 00:42:26,706 Is Bess there? 345 00:42:26,707 --> 00:42:28,709 One moment. 346 00:42:28,710 --> 00:42:31,213 Bess. Bess. 347 00:42:40,807 --> 00:42:42,308 Is that you, Bess? 348 00:42:42,309 --> 00:42:43,310 Hi. 349 00:42:43,727 --> 00:42:46,730 I'm sorry I couldn't get to the phone earlier. 350 00:42:46,731 --> 00:42:48,733 That's ok. 351 00:42:50,569 --> 00:42:53,071 Don't you love me any more? 352 00:42:53,072 --> 00:42:57,327 Of course I do. 353 00:42:57,494 --> 00:42:59,078 Say so, then. 354 00:42:59,079 --> 00:43:04,584 I'd made up my mind not to. 355 00:43:04,585 --> 00:43:07,588 Everyone says that I love you too much... 356 00:43:07,589 --> 00:43:10,091 ...and if you found out... 357 00:43:10,092 --> 00:43:12,594 ...how much I loved you, 358 00:43:12,595 --> 00:43:15,097 ...you might get upset... 359 00:43:15,098 --> 00:43:18,601 ...because we're not together right now. 360 00:43:18,602 --> 00:43:20,604 Bess, never stop saying you love me. 361 00:43:21,105 --> 00:43:22,105 You hear? 362 00:43:22,106 --> 00:43:23,607 Yes. 363 00:43:23,608 --> 00:43:25,110 No matter what anybody says. 364 00:43:27,112 --> 00:43:28,614 Yes. 365 00:43:31,617 --> 00:43:33,620 Say it, then. 366 00:43:37,625 --> 00:43:40,128 I love you so much. 367 00:43:45,133 --> 00:43:46,635 I love you, too. 368 00:43:56,147 --> 00:43:58,649 I can hear you breathing. 369 00:44:02,154 --> 00:44:04,657 Can you hear me? 370 00:44:41,033 --> 00:44:43,035 What are you thinking? 371 00:44:45,038 --> 00:44:48,041 That you're here. 372 00:44:48,542 --> 00:44:51,044 And what are you doing? 373 00:44:51,045 --> 00:44:57,552 I'm touching your arms... 374 00:44:57,553 --> 00:45:01,056 ...and your chest... 375 00:45:01,057 --> 00:45:05,060 ...and your tummy 376 00:45:05,061 --> 00:45:05,561 and... 377 00:45:10,568 --> 00:45:13,071 ...your prick. 378 00:45:15,574 --> 00:45:17,075 You're so huge. 379 00:45:20,079 --> 00:45:26,085 Jan will be home in ten days for a week. 380 00:45:26,086 --> 00:45:27,588 Pardon? 381 00:45:28,089 --> 00:45:32,094 Jan will be home in ten days for a week. 382 00:45:34,096 --> 00:45:35,096 Pits. 383 00:45:35,097 --> 00:45:36,097 Hi. 384 00:45:36,098 --> 00:45:38,600 What are you doing here? 385 00:45:38,601 --> 00:45:41,103 Where's Jan? 386 00:45:41,104 --> 00:45:44,607 I'm the only one back. Hurt my wrist. 387 00:45:44,608 --> 00:45:46,109 They sent me home. 388 00:45:47,111 --> 00:45:49,614 He sends his love. 389 00:45:51,617 --> 00:45:53,117 How long have you got off now? 390 00:45:53,118 --> 00:45:54,620 Only three days. 391 00:45:56,122 --> 00:45:58,124 Yeah. You know me. 392 00:46:00,127 --> 00:46:01,043 I'm back. 393 00:46:01,044 --> 00:46:03,047 Sorry. 394 00:46:12,058 --> 00:46:14,559 How long has she been asleep? 395 00:46:14,560 --> 00:46:16,562 What's the matter with you? 396 00:46:16,563 --> 00:46:18,565 Cat got your tongue? 397 00:46:21,569 --> 00:46:24,071 Have you taken my calendar? 398 00:46:26,074 --> 00:46:28,075 Have you taken my calendar? 399 00:46:28,076 --> 00:46:29,577 No, I have not. 400 00:46:29,578 --> 00:46:31,580 What would I want with your calendar? 401 00:46:31,581 --> 00:46:33,582 Don't be ridiculous. 402 00:46:33,583 --> 00:46:35,084 You've taken it. 403 00:46:35,085 --> 00:46:36,587 I have not taken it. 404 00:46:37,087 --> 00:46:38,588 Yes, you have. 405 00:46:38,589 --> 00:46:40,290 I don't know what you're talking about. 406 00:46:40,391 --> 00:46:42,093 What calendar? 407 00:46:46,598 --> 00:46:48,601 Where is it? 408 00:47:01,366 --> 00:47:03,868 Bess, you've got to stop all this, you know. 409 00:47:03,869 --> 00:47:06,372 You've got to go on living when he isn't here. 410 00:47:06,872 --> 00:47:08,392 I mean, he's not dead. You're not dead. 411 00:47:08,875 --> 00:47:10,376 You know what I mean? 412 00:47:10,377 --> 00:47:14,381 You've got to stop it. 413 00:47:37,909 --> 00:47:39,912 It's all right. It's nothing. 414 00:47:40,412 --> 00:47:41,913 What's going on? 415 00:47:41,914 --> 00:47:43,415 Go back to sleep. It's all right. 416 00:47:43,416 --> 00:47:44,917 Was that Bess? 417 00:47:44,918 --> 00:47:46,919 No. It's ok. It's all right. 418 00:47:46,920 --> 00:47:48,004 Bit of hysterics. 419 00:47:48,005 --> 00:47:49,705 No, no. It's all right. I'll sort it out. 420 00:47:49,806 --> 00:47:51,607 We're not to have this carry on in the house. 421 00:47:51,708 --> 00:47:53,709 I know. Just stay where you are. Go back to sleep. 422 00:47:53,810 --> 00:47:55,312 It's terrible. 423 00:48:10,948 --> 00:48:16,454 Bess McNeill, for many years, you've prayed for love. 424 00:48:16,455 --> 00:48:18,957 Shall I take it away from you again? 425 00:48:18,958 --> 00:48:20,960 Is that what you want? 426 00:48:22,462 --> 00:48:22,962 Oh, no. 427 00:48:26,467 --> 00:48:28,469 I'm still grateful for love. 428 00:48:31,473 --> 00:48:33,976 What do you want, then? 429 00:48:38,982 --> 00:48:42,986 I pray for Jan to come home. 430 00:48:45,489 --> 00:48:48,492 He will be coming home in ten days. 431 00:48:48,493 --> 00:48:51,496 You must learn to endure. You know that. 432 00:48:56,502 --> 00:48:59,005 I can't wait. 433 00:49:04,512 --> 00:49:07,014 This is unlike you, Bess. 434 00:49:07,015 --> 00:49:11,519 Out there, there are people who need Jan and his work. 435 00:49:11,520 --> 00:49:13,522 What about them? 436 00:49:17,527 --> 00:49:23,033 They don't matter. Nothing else matters. 437 00:49:23,034 --> 00:49:27,039 I just want Jan home again. 438 00:49:27,539 --> 00:49:30,041 I pray to you. 439 00:49:30,042 --> 00:49:34,047 Please, won't you send him home? 440 00:49:38,552 --> 00:49:42,557 Are you sure that's what you want? 441 00:49:47,062 --> 00:49:49,565 Yes. 442 00:50:14,762 --> 00:50:16,764 Ok. Get her up. 443 00:50:27,277 --> 00:50:29,279 Blow out! 444 00:50:30,280 --> 00:50:32,281 Get away! Blow out! 445 00:50:32,282 --> 00:50:33,783 Terry! 446 00:50:33,784 --> 00:50:34,785 Terry! 447 00:50:43,379 --> 00:50:44,881 Terry! Terry! 448 00:50:48,301 --> 00:50:49,303 Terry! 449 00:50:55,643 --> 00:50:57,312 Talk to me, will you? 450 00:51:15,667 --> 00:51:16,668 Watch out! 451 00:51:18,337 --> 00:51:20,338 Jan! 452 00:51:20,339 --> 00:51:23,844 Go get... get a medic! 453 00:51:42,699 --> 00:51:45,702 I don't know what kind of condition he's in. 454 00:51:45,703 --> 00:51:49,122 I think it's very serious, though. 455 00:51:49,123 --> 00:51:51,126 I don't quite know. 456 00:51:58,134 --> 00:52:01,638 It's Jan. There's been an accident on the rig. 457 00:52:56,787 --> 00:52:59,290 Jan, can you hear me? 458 00:53:14,057 --> 00:53:16,059 What are you doing? 459 00:53:16,060 --> 00:53:18,562 I'm holding your hand. 460 00:53:18,563 --> 00:53:20,064 Don't touch me. 461 00:53:20,065 --> 00:53:21,565 Don't touch me! 462 00:53:21,566 --> 00:53:23,068 Jan, relax. Just take... 463 00:53:36,334 --> 00:53:37,836 Sit down here. 464 00:53:42,341 --> 00:53:44,843 All right. All right. 465 00:53:44,844 --> 00:53:47,346 Deep breath. 466 00:53:47,347 --> 00:53:49,849 Hello. Talk to me, darling. 467 00:53:49,850 --> 00:53:51,851 Talk to me. 468 00:53:51,852 --> 00:53:53,354 Talk to me. 469 00:53:53,855 --> 00:53:55,356 Come on. It's all right. 470 00:53:57,859 --> 00:53:59,862 It's all right. It's going to be all right. 471 00:54:20,031 --> 00:54:22,033 They're going to operate straight away. 472 00:54:22,034 --> 00:54:24,537 It will be a few hours, 473 00:54:24,798 --> 00:54:26,038 ...so I think we better wait... 474 00:54:26,039 --> 00:54:28,040 Bess. 475 00:54:28,041 --> 00:54:31,043 Bess, you can't go in there. 476 00:54:31,044 --> 00:54:32,645 It's not allowed. I want to be with him. 477 00:54:32,746 --> 00:54:33,646 I know you do. I know. 478 00:54:33,747 --> 00:54:35,148 But come on. Come with me. Come on. 479 00:54:35,249 --> 00:54:36,951 No. I want to see him all the time. 480 00:54:37,052 --> 00:54:40,054 Bess, it's not a good idea. Come on. 481 00:54:40,055 --> 00:54:43,059 Bess. Bess, please, you can't stay here. 482 00:54:43,559 --> 00:54:45,060 It's just not possible. 483 00:54:45,061 --> 00:54:46,061 Bess! 484 00:54:46,062 --> 00:54:48,064 Can I have a word with you? 485 00:54:48,065 --> 00:54:51,569 Stay there, all right? Don't move. 486 00:55:20,186 --> 00:55:23,190 I want you to pray with me. 487 00:55:25,693 --> 00:55:27,027 But... 488 00:55:27,194 --> 00:55:28,696 Please. 489 00:55:43,380 --> 00:55:47,886 Dear god, we pray that you... 490 00:55:48,386 --> 00:55:51,390 ...will hold your hand over Jan... 491 00:55:51,890 --> 00:55:55,393 ...and not let him die. 492 00:55:55,394 --> 00:55:56,896 Amen. 493 00:56:32,188 --> 00:56:35,690 Mrs. Nyman, will you please come with me? 494 00:57:05,209 --> 00:57:07,709 Will he live? 495 00:57:07,710 --> 00:57:14,715 We have stabilized your husband's condition for the time being. 496 00:57:17,717 --> 00:57:20,217 Will he live? 497 00:57:20,218 --> 00:57:23,220 Yes. Yes, Bess, he will live. 498 00:57:31,225 --> 00:57:34,728 Your husband suffered very serious injuries. 499 00:57:36,729 --> 00:57:40,231 Life shouldn't always be preserved at any cost. 500 00:57:42,482 --> 00:57:44,484 What do you mean? 501 00:57:47,486 --> 00:57:49,986 Well, the doctor means, Bess... 502 00:57:49,987 --> 00:57:53,990 ...that, sometimes... 503 00:57:54,490 --> 00:57:57,491 ...in some cases when life isn't worth living, 504 00:57:57,492 --> 00:58:00,994 ...then it may be better to die. 505 00:58:05,997 --> 00:58:12,001 You don't know Jan, or you could not say such a thing. 506 00:58:13,502 --> 00:58:17,003 Your husband may never walk again. 507 00:58:17,004 --> 00:58:20,506 We think he'll be completely paralysed. 508 00:58:22,508 --> 00:58:24,508 But he'll live? 509 00:58:24,509 --> 00:58:28,512 Yes. He will live, it seems. 510 00:58:38,101 --> 00:58:39,769 Father. 511 00:58:41,270 --> 00:58:43,770 Are you there? 512 00:58:43,771 --> 00:58:45,772 Are you still there? 513 00:58:50,275 --> 00:58:52,776 Of course I am, Bess. 514 00:58:52,777 --> 00:58:54,278 You know that. 515 00:59:03,784 --> 00:59:06,285 What's happening? 516 00:59:11,789 --> 00:59:15,291 You wanted Jan home. 517 00:59:18,793 --> 00:59:21,294 I've changed my mind. 518 00:59:21,295 --> 00:59:23,296 Why did I ask for that? 519 00:59:26,298 --> 00:59:27,799 Because you're... 520 00:59:28,299 --> 00:59:30,800 ...a stupid little girl, Bess. 521 00:59:30,801 --> 00:59:33,802 I had to test you. 522 00:59:33,803 --> 00:59:37,805 Your love for Jan has been put to the test. 523 00:59:46,311 --> 00:59:47,811 Thank you... 524 00:59:47,812 --> 00:59:49,813 ...for not letting him die. 525 00:59:54,816 --> 00:59:56,817 You're welcome, Bess. 526 01:00:12,411 --> 01:00:18,413 He said "there is no reason 527 01:00:18,414 --> 01:00:21,416 And the truth is plain to see" 528 01:00:24,418 --> 01:00:28,421 But I wandered through my playing cards 529 01:00:30,922 --> 01:00:34,424 And would not let her be 530 01:00:37,426 --> 01:00:41,429 One of 16 vestal virgins 531 01:00:43,930 --> 01:00:46,932 Who were leaving for the coast 532 01:00:50,435 --> 01:00:54,937 And although my eyes were open 533 01:00:56,939 --> 01:01:00,440 They might just as well have been closed 534 01:01:00,441 --> 01:01:02,941 And so it was... 535 01:01:02,942 --> 01:01:06,944 I would say to you... 536 01:01:06,945 --> 01:01:10,446 ...that if there is one of these commandments... 537 01:01:10,447 --> 01:01:15,950 ...which you do not love and do not obey, 538 01:01:15,951 --> 01:01:19,953 ...you have no place at the Lord's table. 539 01:01:44,594 --> 01:01:46,094 When did you get back? 540 01:01:46,095 --> 01:01:47,596 I came back with Jan. 541 01:01:48,096 --> 01:01:50,097 It's good to see you. 542 01:02:06,900 --> 01:02:09,775 Surf's up! 543 01:02:09,776 --> 01:02:10,901 Hi. 544 01:02:10,902 --> 01:02:11,903 Hi, guys. 545 01:02:12,403 --> 01:02:13,403 How you doing, buddy? 546 01:02:13,404 --> 01:02:15,404 Well, fine. How are you? 547 01:02:15,405 --> 01:02:16,906 Ok. 548 01:02:19,908 --> 01:02:21,409 Did you find anything? 549 01:02:21,909 --> 01:02:23,409 Gas. 550 01:02:23,410 --> 01:02:24,910 Nothing really. 551 01:02:24,911 --> 01:02:26,911 Guess what, now. 552 01:02:26,912 --> 01:02:28,412 We're heading up north. 553 01:02:28,413 --> 01:02:29,914 Well, north, that's good. 554 01:02:30,414 --> 01:02:32,916 That's where you always said the oil was. 555 01:02:33,291 --> 01:02:35,291 What are you doing here, anyway? 556 01:02:35,292 --> 01:02:37,294 We're meant to be out drilling. 557 01:02:38,795 --> 01:02:40,295 I just felt like... 558 01:02:40,296 --> 01:02:42,797 Putting my feet up for a while. 559 01:02:42,922 --> 01:02:46,425 I didn't trust you two guys out there alone. 560 01:02:58,182 --> 01:03:00,182 Oh, my... 561 01:03:00,183 --> 01:03:03,184 My arms aren't ok, so... 562 01:03:03,185 --> 01:03:05,687 I'm not thirsty, anyway. 563 01:03:07,688 --> 01:03:10,690 Bullshit! 564 01:03:14,817 --> 01:03:16,818 Hey, come on. 565 01:03:16,819 --> 01:03:18,320 Come on. 566 01:03:20,821 --> 01:03:22,823 Oh, man, sorry. 567 01:03:29,327 --> 01:03:30,828 Oh, man, sorry. 568 01:03:31,328 --> 01:03:32,828 Ok. 569 01:03:32,829 --> 01:03:34,830 Thank you. 570 01:03:45,587 --> 01:03:49,588 I'm not really supposed to have any visitors, so... 571 01:03:49,589 --> 01:03:52,090 We really don't have the time, either. 572 01:03:52,091 --> 01:03:54,091 Ok. 573 01:03:54,092 --> 01:03:56,094 You take care of yourself? 574 01:03:56,594 --> 01:03:59,094 Take care. Get well soon. 575 01:03:59,095 --> 01:04:00,596 See you, guys. 576 01:04:12,104 --> 01:04:14,604 Will you do something for me? 577 01:04:14,605 --> 01:04:16,106 Yes. 578 01:04:18,608 --> 01:04:20,608 The next time you come, 579 01:04:20,609 --> 01:04:22,110 ...could you wear something more... 580 01:04:24,111 --> 01:04:26,113 More loose... 581 01:04:28,614 --> 01:04:31,115 So I... 582 01:04:31,116 --> 01:04:33,617 So I won't have to see your body. 583 01:05:12,142 --> 01:05:15,143 Bess, you'll have to go now... 584 01:05:15,144 --> 01:05:17,145 ...because Jan needs to rest. 585 01:05:17,645 --> 01:05:19,146 All right. 586 01:05:31,404 --> 01:05:33,904 You shouldn't get him too overemotional, you know. 587 01:05:33,905 --> 01:05:35,906 It's not good for him. 588 01:05:35,907 --> 01:05:38,407 I'm sorry. 589 01:05:38,408 --> 01:05:40,910 You got to cheer him up. 590 01:05:44,412 --> 01:05:46,412 Is he asleep now? 591 01:05:46,413 --> 01:05:48,415 Well, he should be... 592 01:05:48,915 --> 01:05:50,916 ...the amount I've given him. 593 01:05:52,542 --> 01:05:54,042 Would it be all right... 594 01:05:54,043 --> 01:05:57,045 ...If I went and had a look at him? 595 01:06:17,058 --> 01:06:19,559 I love you, Jan. 596 01:06:28,065 --> 01:06:32,066 I love you, too, Bess. 597 01:06:32,067 --> 01:06:35,569 You are the love of my life. 598 01:06:56,124 --> 01:06:58,125 Bess. 599 01:07:01,127 --> 01:07:03,127 Where have you been? 600 01:07:03,128 --> 01:07:05,630 I've been to the church. 601 01:07:08,632 --> 01:07:11,133 What, at 2:00 in the morning? 602 01:07:17,137 --> 01:07:19,639 I don't want you getting ill again... 603 01:07:20,139 --> 01:07:21,639 ...like you did when Sam died. 604 01:07:21,640 --> 01:07:23,640 I said I've been to the church. 605 01:07:23,641 --> 01:07:25,643 It has nothing to do with the church. 606 01:07:26,143 --> 01:07:29,145 Did you hear what I said? Did you? 607 01:07:30,646 --> 01:07:33,146 I don't want you to get ill again. 608 01:07:33,147 --> 01:07:35,648 Like you did when Sam died. 609 01:07:35,649 --> 01:07:39,150 I've had a word with Dr. Richardson, all right? 610 01:07:39,151 --> 01:07:42,152 And he says he could see you tomorrow. 611 01:07:42,153 --> 01:07:44,655 Can he? 612 01:07:52,159 --> 01:07:55,161 Bess, would you like to come in? 613 01:08:17,300 --> 01:08:19,801 Dodo said I had to come. 614 01:08:19,802 --> 01:08:23,679 She has this idea about me treating you. 615 01:08:26,681 --> 01:08:30,183 My predecessor admitted you a few years ago. 616 01:08:31,184 --> 01:08:33,686 Well, why did he do that? 617 01:08:34,186 --> 01:08:36,186 I don't know. 618 01:08:36,187 --> 01:08:38,688 No, nor do I. 619 01:08:38,689 --> 01:08:41,690 You were upset because your brother had died... 620 01:08:41,691 --> 01:08:45,442 ...and now you're upset because your husband's ill. 621 01:08:45,443 --> 01:08:47,444 Nothing unusual about that. 622 01:08:49,946 --> 01:08:52,948 Am I not going to have some pills? 623 01:08:53,448 --> 01:08:55,448 I'm probably not like your old doctor. 624 01:08:55,449 --> 01:08:57,950 I don't think that people should be given pills... 625 01:08:57,951 --> 01:08:59,952 ...just because they do what's only natural. 626 01:09:01,203 --> 01:09:04,204 Maybe showing what you feel isn't the done thing... 627 01:09:04,205 --> 01:09:05,705 ...from where you come from, 628 01:09:05,706 --> 01:09:08,207 ...but it's certainly no disease. 629 01:09:09,208 --> 01:09:12,209 What... happened on the rig... 630 01:09:12,210 --> 01:09:14,211 ...was my fault. 631 01:09:15,712 --> 01:09:17,213 How come? 632 01:09:19,214 --> 01:09:22,216 I prayed to God to send him home. 633 01:09:24,718 --> 01:09:26,719 Well... 634 01:09:30,221 --> 01:09:32,222 Well... 635 01:09:32,223 --> 01:09:35,224 What powers you possess. 636 01:09:35,225 --> 01:09:36,725 Do you really... 637 01:09:37,226 --> 01:09:39,727 Do you really believe that you possess such powers? 638 01:09:41,228 --> 01:09:45,105 I know you people believe a lot about yourselves. 639 01:09:45,106 --> 01:09:46,606 Bess... 640 01:09:46,607 --> 01:09:49,107 Perhaps you should do a bit of grieving... 641 01:09:49,108 --> 01:09:50,609 ...for yourself instead of him. 642 01:09:51,110 --> 01:09:53,110 I think you should come and see me... 643 01:09:53,111 --> 01:09:55,112 ...now and again if you feel like it. 644 01:10:00,991 --> 01:10:02,991 I'm sorry. 645 01:10:04,493 --> 01:10:05,994 Come on. 646 01:10:07,995 --> 01:10:10,872 Well, things will pick up once he gets home again. 647 01:10:17,626 --> 01:10:19,627 Well, she's my woman of gold 648 01:10:19,628 --> 01:10:22,629 Yes, she's not very old, uh-huh, huh 649 01:10:25,131 --> 01:10:27,131 Well, she's my woman of gold 650 01:10:27,132 --> 01:10:30,134 Yes, she's not very old, uh-huh, huh 651 01:10:32,636 --> 01:10:35,137 I don't mean to be bold, uh 652 01:10:35,262 --> 01:10:39,139 But, uh, may I hold your hand? 653 01:10:39,140 --> 01:10:41,642 Well, she ain't no witch 654 01:10:42,142 --> 01:10:44,643 and I love the way she twitch uh-huh, huh 655 01:10:47,145 --> 01:10:49,145 Well, she ain't no witch 656 01:10:49,146 --> 01:10:52,647 and I love the way she twitch uh-huh, huh... 657 01:10:52,648 --> 01:10:56,650 Happy birthday to you 658 01:10:56,651 --> 01:11:00,152 Squashed tomatoes and stew 659 01:11:00,153 --> 01:11:04,280 You look like a monkey 660 01:11:04,281 --> 01:11:08,283 and I thought it was you 661 01:11:08,408 --> 01:11:10,409 Look at that. 662 01:11:10,410 --> 01:11:11,911 Special. 663 01:11:12,411 --> 01:11:13,911 Shall I open your present? 664 01:11:13,912 --> 01:11:15,413 Yes. 665 01:11:16,914 --> 01:11:18,415 Your presents. 666 01:11:22,918 --> 01:11:24,919 Can you see all right? 667 01:11:27,921 --> 01:11:29,921 What is it? 668 01:11:29,922 --> 01:11:31,423 Wait and see. 669 01:11:37,927 --> 01:11:39,927 I don't believe it. 670 01:11:39,928 --> 01:11:41,929 Where did you get that? 671 01:11:41,930 --> 01:11:43,931 I got it in a shop. 672 01:11:48,559 --> 01:11:51,059 That is the stupidest thing I've ever seen. 673 01:11:51,060 --> 01:11:54,061 Look, it's not doing anything now. 674 01:11:54,062 --> 01:11:56,564 Ahem. All right, go on. Well, go on. 675 01:12:00,066 --> 01:12:02,568 That is just terrible. 676 01:12:10,448 --> 01:12:14,450 That is daft, that is completely daft. 677 01:12:15,826 --> 01:12:17,326 Happy birthday, Jan. 678 01:12:17,327 --> 01:12:18,827 Thank you. 679 01:12:18,828 --> 01:12:20,329 I'll see you later. 680 01:12:25,332 --> 01:12:27,333 Do you like it? 681 01:12:28,834 --> 01:12:30,835 Yes, it's... 682 01:12:32,336 --> 01:12:34,838 It's... it's nice. 683 01:12:36,339 --> 01:12:38,340 I'll give you your pill. 684 01:12:50,848 --> 01:12:52,848 Ok? 685 01:12:54,350 --> 01:12:55,851 One more drink. 686 01:12:59,354 --> 01:13:00,853 Ok? 687 01:13:00,854 --> 01:13:02,856 Yeah. Thank you. 688 01:13:13,863 --> 01:13:15,864 Happy birthday. 689 01:13:26,246 --> 01:13:28,747 I'm finished, Bess. 690 01:13:31,749 --> 01:13:33,250 No. 691 01:13:37,002 --> 01:13:38,502 You could take a lover... 692 01:13:38,503 --> 01:13:40,505 ...without anybody noticing... 693 01:13:44,132 --> 01:13:46,132 ...but you can't divorce me. 694 01:13:46,133 --> 01:13:48,134 They'd never let you. 695 01:14:14,526 --> 01:14:16,651 Bess. 696 01:14:16,652 --> 01:14:17,653 No. No. 697 01:14:23,157 --> 01:14:26,659 Is that what you think I want? 698 01:14:28,160 --> 01:14:30,661 You cripple! 699 01:14:53,301 --> 01:14:54,927 You must make up with him. 700 01:14:55,427 --> 01:14:56,927 A husband and wife... 701 01:14:56,928 --> 01:14:59,929 ...have to be able to talk to each other. 702 01:14:59,930 --> 01:15:02,430 He's the one who is helpless, 703 01:15:02,431 --> 01:15:03,932 ...and you're the one... 704 01:15:04,433 --> 01:15:07,433 ...who must show you're strong. 705 01:15:07,434 --> 01:15:09,935 Go to him and tell him... 706 01:15:09,936 --> 01:15:12,937 ...you are sorry you were angry. 707 01:15:12,938 --> 01:15:14,939 You have God. 708 01:15:15,440 --> 01:15:16,940 You have the strength... 709 01:15:16,941 --> 01:15:20,442 ...your life in God has bestowed upon you, 710 01:15:20,443 --> 01:15:25,071 ...and that is a strength he does not possess. 711 01:16:28,986 --> 01:16:30,986 Oh, no. 712 01:16:30,987 --> 01:16:33,488 Come on. 713 01:16:33,489 --> 01:16:35,989 Come on. You're all right. 714 01:16:35,990 --> 01:16:37,867 Come on. That's it. 715 01:16:38,367 --> 01:16:40,868 That's it. It's all right. 716 01:16:40,869 --> 01:16:43,370 It's all right. All right, all right. 717 01:16:46,247 --> 01:16:47,747 What's she thinking of... 718 01:16:47,748 --> 01:16:50,749 Going off leaving you like this? 719 01:16:50,750 --> 01:16:53,251 You must admit that she was... 720 01:16:56,253 --> 01:16:59,255 She was happy when we got married. 721 01:17:03,633 --> 01:17:06,134 She blossomed... 722 01:17:06,135 --> 01:17:08,636 Didn't she? 723 01:17:15,015 --> 01:17:17,016 I can't just lie here. 724 01:17:20,519 --> 01:17:24,021 I can't even make love to her. 725 01:17:25,772 --> 01:17:27,773 She's got to get out of here. 726 01:17:29,774 --> 01:17:32,776 She's got to get on with life. 727 01:17:33,277 --> 01:17:34,778 Help me set her free. 728 01:17:41,657 --> 01:17:44,158 She'd do anything for you, Jan. 729 01:17:44,159 --> 01:17:46,159 You know that. 730 01:17:46,160 --> 01:17:48,661 She don't care... anything about herself... 731 01:17:50,663 --> 01:17:52,664 ...but she'd do anything for you... 732 01:17:54,165 --> 01:17:57,167 just to see a smile on your face. 733 01:17:58,167 --> 01:17:59,668 Do you understand me? 734 01:18:03,671 --> 01:18:05,171 Yeah. 735 01:18:05,172 --> 01:18:07,173 Right. 736 01:18:09,174 --> 01:18:11,300 Thanks for telling me. 737 01:18:11,301 --> 01:18:12,802 No trouble. 738 01:18:15,804 --> 01:18:18,304 Do you want me to read to you? 739 01:18:23,308 --> 01:18:24,809 Are you all right? 740 01:19:13,257 --> 01:19:15,758 They took him back to the hospital. 741 01:19:19,135 --> 01:19:20,636 Bess. 742 01:19:21,136 --> 01:19:22,136 Bess, what is going on? 743 01:19:22,137 --> 01:19:24,638 He went unconscious. We had to bring him back here. 744 01:19:24,639 --> 01:19:26,639 At home any more... 745 01:19:26,640 --> 01:19:28,241 Not if you're going to go running off... 746 01:19:28,481 --> 01:19:29,641 ...and leaving him like that. 747 01:19:29,642 --> 01:19:31,142 I'm sorry. 748 01:19:31,143 --> 01:19:33,143 Well, it's just not good enough! 749 01:19:33,144 --> 01:19:35,645 I'm not... I'm not even allowed to kiss him any more. 750 01:19:35,646 --> 01:19:39,147 Why don't you try listening to what he says, Bess? 751 01:19:39,148 --> 01:19:40,649 It's up to you. 752 01:19:41,149 --> 01:19:43,149 He ain't got anyone else. 753 01:19:43,150 --> 01:19:45,151 You could give him the will to live. 754 01:19:45,152 --> 01:19:47,653 That's more than any doctor can do. 755 01:20:02,162 --> 01:20:04,664 Bess? 756 01:20:04,789 --> 01:20:06,790 I'm sorry. 757 01:20:09,167 --> 01:20:11,167 No, it was my fault. 758 01:20:11,168 --> 01:20:12,669 Come here. 759 01:20:21,300 --> 01:20:22,800 Hi. 760 01:20:23,051 --> 01:20:24,552 Hi. 761 01:20:31,806 --> 01:20:34,308 Love is a mighty power... 762 01:20:35,809 --> 01:20:37,310 Isn't it? 763 01:20:41,312 --> 01:20:43,312 If I die... 764 01:20:43,313 --> 01:20:47,566 It will be because love cannot keep me alive. 765 01:20:48,567 --> 01:20:51,068 But I can hardly remember... 766 01:20:51,193 --> 01:20:54,195 ...what it's like to make love. 767 01:20:54,696 --> 01:20:57,196 And if I forget that... 768 01:20:57,197 --> 01:20:59,324 ...then I'll die. 769 01:21:03,201 --> 01:21:07,204 Remember when I phoned you from the rig? 770 01:21:07,704 --> 01:21:10,705 We made love without being together. 771 01:21:10,706 --> 01:21:12,706 Do you want me to talk to you like that again? 772 01:21:12,707 --> 01:21:13,707 I'd love to. 773 01:21:13,708 --> 01:21:15,209 Bess. 774 01:21:16,710 --> 01:21:21,212 I want you to find a man to make love to... 775 01:21:21,429 --> 01:21:24,931 ...and then come back here and tell me about it. 776 01:21:25,111 --> 01:21:28,716 It will feel like you and me being together again. 777 01:21:28,717 --> 01:21:32,219 Now, that... that will keep me alive. 778 01:21:37,285 --> 01:21:39,787 I can't. 779 01:21:41,913 --> 01:21:47,917 This morning when I... When I told you to get a lover, 780 01:21:48,417 --> 01:21:50,417 It wasn't for your sake. 781 01:21:50,418 --> 01:21:51,919 It was for my sake... 782 01:21:55,672 --> 01:21:57,673 ...because I don't want to die. 783 01:22:01,550 --> 01:22:03,051 I'm afraid. 784 01:22:06,053 --> 01:22:07,554 Do you understand? 785 01:22:09,055 --> 01:22:10,930 Yes. 786 01:22:10,931 --> 01:22:13,433 It will be you and me, Bess. 787 01:22:13,933 --> 01:22:15,434 Do it for me. 788 01:22:19,562 --> 01:22:21,563 I can't. 789 01:22:23,689 --> 01:22:25,190 Please. 790 01:22:36,698 --> 01:22:38,698 Bess? 791 01:22:38,699 --> 01:22:40,200 Are you all right? 792 01:22:41,701 --> 01:22:43,202 Sure? 793 01:22:48,205 --> 01:22:49,706 Here you go. 794 01:22:52,207 --> 01:22:54,959 Easy. 795 01:22:57,502 --> 01:23:00,462 Suzanne takes you down... 796 01:23:00,463 --> 01:23:04,964 ...to her place near the river 797 01:23:04,965 --> 01:23:07,966 You can hear the boats go by, 798 01:23:07,967 --> 01:23:11,427 ...you can spend the night, beside her. 799 01:23:11,428 --> 01:23:14,930 And you know that she's half crazy, 800 01:23:15,430 --> 01:23:18,932 But that's why you want to be there 801 01:23:18,933 --> 01:23:21,934 and she feeds you tea and oranges... 802 01:23:21,935 --> 01:23:25,436 ...that come all the way from China 803 01:23:25,437 --> 01:23:29,438 And just when you mean to tell her, 804 01:23:29,439 --> 01:23:32,940 that you have no love to give her 805 01:23:32,941 --> 01:23:36,401 Then she gets you on her wavelength 806 01:23:36,402 --> 01:23:39,404 And she lets the river answer 807 01:23:39,904 --> 01:23:43,657 That you've always been her lover 808 01:23:49,660 --> 01:23:52,662 You certainly needed some shut-eye. 809 01:23:55,664 --> 01:23:59,165 I put your rose in a vase. 810 01:23:59,166 --> 01:24:01,168 Perked up a bit. 811 01:24:08,422 --> 01:24:10,924 You should think of yourself a bit, too. 812 01:24:11,424 --> 01:24:13,425 Go out. 813 01:24:14,926 --> 01:24:17,427 Go dancing. 814 01:24:17,428 --> 01:24:19,429 I've seen you dance. 815 01:24:22,931 --> 01:24:24,933 You like to dance. 816 01:24:34,126 --> 01:24:35,940 Where's Jan? 817 01:24:39,817 --> 01:24:42,319 There's nothing you can do in here. 818 01:24:44,945 --> 01:24:46,947 Don't let him die. 819 01:24:50,449 --> 01:24:53,951 And why shouldn't I let him die? 820 01:24:56,953 --> 01:24:58,954 I love him. 821 01:25:00,955 --> 01:25:04,957 So you keep saying, but I don't see it. 822 01:25:04,958 --> 01:25:09,960 There's nothing I can do. 823 01:25:09,961 --> 01:25:12,463 There's nothing at all. 824 01:25:20,468 --> 01:25:23,969 Prove to me that you love him... 825 01:25:23,970 --> 01:25:25,471 ...and then I'll let him live. 826 01:25:44,525 --> 01:25:47,026 I've come to dance. 827 01:26:00,910 --> 01:26:02,910 It's great. You're great. Great movement... 828 01:26:02,911 --> 01:26:04,913 But, maybe you could talk to me. 829 01:26:09,666 --> 01:26:13,668 And love lies bleeding in my hand 830 01:26:15,794 --> 01:26:21,298 Oh, it kills me to think of you with another man 831 01:26:22,424 --> 01:26:23,924 I was playing... 832 01:26:23,925 --> 01:26:25,925 Bess, stop dancing. Talk to me. 833 01:26:25,926 --> 01:26:27,926 But my guitar couldn't hold you 834 01:26:27,927 --> 01:26:28,928 So I split the band 835 01:26:30,804 --> 01:26:33,305 Bess... 836 01:26:33,806 --> 01:26:35,806 Talk to me. 837 01:26:35,807 --> 01:26:39,309 Give me five minutes. 838 01:27:04,450 --> 01:27:06,952 You can touch me now. 839 01:27:09,954 --> 01:27:13,955 You can have me now. 840 01:27:13,956 --> 01:27:15,956 Bess, listen to me. 841 01:27:15,957 --> 01:27:18,458 We're not going to make love. 842 01:27:18,459 --> 01:27:20,460 Now put your clothes back on. 843 01:27:22,962 --> 01:27:24,963 Don't you want me? 844 01:27:27,465 --> 01:27:31,967 Don't you like me? You said that you liked me. 845 01:27:31,968 --> 01:27:33,968 Yes, Bess, I like you. 846 01:27:33,969 --> 01:27:35,970 Now put your clothes on. 847 01:27:36,470 --> 01:27:39,972 But you don't understand. I'll... 848 01:27:39,973 --> 01:27:41,974 I'll be good to you, and... 849 01:27:43,850 --> 01:27:45,850 I want us to make love. 850 01:27:45,851 --> 01:27:48,352 Listen. Bess... 851 01:27:48,353 --> 01:27:50,853 If you want to talk to me... 852 01:27:50,854 --> 01:27:53,355 ...we can meet at the hospital. 853 01:27:53,356 --> 01:27:56,357 Now just put your clothes on, Bess. 854 01:27:56,358 --> 01:27:57,858 No... 855 01:27:57,859 --> 01:28:00,860 Please. I don't know what to do with you. 856 01:28:00,861 --> 01:28:05,363 All right, now just put your clothes on, Bess, 857 01:28:05,364 --> 01:28:07,865 ...and go home. 858 01:28:08,366 --> 01:28:09,866 No. 859 01:28:19,998 --> 01:28:26,001 I'm lying on my back, all naked. 860 01:28:26,002 --> 01:28:28,002 And... 861 01:28:28,003 --> 01:28:31,005 ...he comes in, and he sees me. 862 01:28:34,507 --> 01:28:38,510 And he kisses my breasts. 863 01:28:44,513 --> 01:28:48,016 And he enters me... 864 01:28:52,018 --> 01:28:54,018 And... 865 01:28:54,019 --> 01:28:58,522 And he's making love to me... 866 01:29:01,524 --> 01:29:03,524 Gently... 867 01:29:03,525 --> 01:29:06,027 And... 868 01:29:07,528 --> 01:29:09,529 He's coming. 869 01:29:30,918 --> 01:29:33,169 It was Dr. Richardson. 870 01:29:57,726 --> 01:29:59,727 Hi. 871 01:29:59,728 --> 01:30:00,728 Hi, Bess. 872 01:30:01,229 --> 01:30:03,230 Where are you going, then? 873 01:30:09,359 --> 01:30:11,319 Jan, we're going to take you off the respirator... 874 01:30:11,360 --> 01:30:13,861 ...for five minutes to exercise your lungs a little bit... 875 01:30:13,862 --> 01:30:15,361 ...and see how you are, 876 01:30:15,362 --> 01:30:17,864 ...so just relax and take it easy. 877 01:30:22,867 --> 01:30:26,368 Ok, start to breathe by yourself, now, Jan. 878 01:30:26,369 --> 01:30:28,870 Just take very deep breaths. 879 01:30:28,871 --> 01:30:30,871 Slowly. 880 01:30:30,872 --> 01:30:32,873 That's it. 881 01:30:32,874 --> 01:30:35,375 And again. 882 01:30:39,378 --> 01:30:41,378 Very good. 883 01:30:41,379 --> 01:30:43,879 Deep breaths. 884 01:30:43,880 --> 01:30:45,381 Now, that's it. 885 01:30:55,388 --> 01:30:57,388 Bess. 886 01:30:57,389 --> 01:30:58,890 Yes? 887 01:31:07,395 --> 01:31:12,399 What are you doing on this bus? 888 01:31:12,899 --> 01:31:14,400 Which bus, Jan? 889 01:31:17,902 --> 01:31:22,405 Come to me. Come. 890 01:31:26,908 --> 01:31:32,410 I'm here. I'm here in the back. 891 01:31:32,411 --> 01:31:33,911 Yes. 892 01:31:33,912 --> 01:31:35,912 In the back of the bus. 893 01:31:35,913 --> 01:31:36,913 Yeah. 894 01:31:36,914 --> 01:31:37,915 Come. 895 01:31:41,917 --> 01:31:45,920 Dodo. Dodo. 896 01:31:46,920 --> 01:31:48,922 Jan. 897 01:31:49,422 --> 01:31:50,923 Go and get Dr. Richardson. 898 01:31:51,423 --> 01:31:54,925 I'm going to put you back on the respirator now, Jan. 899 01:31:56,426 --> 01:31:58,927 Jan, can you hear me? 900 01:31:58,928 --> 01:32:00,929 Are you awake? 901 01:32:03,431 --> 01:32:04,932 Talk to me. 902 01:32:13,937 --> 01:32:15,438 Hi, Bess. 903 01:32:15,939 --> 01:32:18,440 I'd like to have a chat with you. 904 01:32:20,442 --> 01:32:21,942 Bess. 905 01:32:25,445 --> 01:32:28,947 This is my bus... My bus. 906 01:35:18,054 --> 01:35:22,056 Forgive me, father. I have sinned. 907 01:35:28,060 --> 01:35:30,561 Mary Magdalene sinned, 908 01:35:30,562 --> 01:35:33,564 ...and she is among my dearly beloved. 909 01:36:01,706 --> 01:36:06,334 I go to the back of the bus... 910 01:36:06,835 --> 01:36:08,836 ...and you're there. 911 01:36:14,339 --> 01:36:18,342 And you're so huge... 912 01:36:18,842 --> 01:36:22,845 ...that you're almost bursting out of your pants. 913 01:36:28,348 --> 01:36:32,351 And I undo your fly... 914 01:36:35,853 --> 01:36:38,355 ...and I touch you. 915 01:36:41,356 --> 01:36:44,734 I'm touching your prick. 916 01:37:22,507 --> 01:37:26,010 Have you been in to see Jan? 917 01:37:27,010 --> 01:37:28,510 How is he? 918 01:37:28,511 --> 01:37:30,011 Better. 919 01:37:30,012 --> 01:37:31,512 He's better? 920 01:37:31,513 --> 01:37:33,014 Just a bit. 921 01:37:39,518 --> 01:37:41,518 Hey, Bess, it looks like... 922 01:37:41,519 --> 01:37:43,019 ...your prayers have been answered. 923 01:37:43,020 --> 01:37:46,522 We've been able to take him off the respirator. 924 01:37:46,523 --> 01:37:48,524 Good news, isn't it? 925 01:37:59,031 --> 01:38:00,531 Do you think... 926 01:38:03,533 --> 01:38:07,035 ...that we turn to different people 927 01:38:07,036 --> 01:38:10,537 ...when we get close to the edge? 928 01:38:10,538 --> 01:38:13,540 And that we... 929 01:38:14,040 --> 01:38:19,043 ...we turn bad when we're going to die? 930 01:38:21,545 --> 01:38:25,546 You're not going to die. 931 01:38:25,547 --> 01:38:29,049 I know you're not. 932 01:38:29,550 --> 01:38:32,051 I promise you. 933 01:38:39,598 --> 01:38:43,599 When are you gonna come down? 934 01:38:43,600 --> 01:38:47,602 When are you going to land? 935 01:38:47,603 --> 01:38:50,604 I should have stayed on the farm 936 01:38:50,605 --> 01:38:55,107 I should have listened to my old man? 937 01:38:55,108 --> 01:38:59,109 You know you can't hold me forever 938 01:38:59,110 --> 01:39:03,112 I didn't sign up with you 939 01:39:03,113 --> 01:39:07,114 I'm not a present for your friends to open 940 01:39:07,115 --> 01:39:10,616 This boy's too young to be singing... 941 01:39:10,617 --> 01:39:15,621 ...the blues... 942 01:39:18,101 --> 01:39:19,602 Look! 943 01:39:37,489 --> 01:39:39,490 Here you go. 944 01:39:47,745 --> 01:39:52,248 Hey, hey, girlies! We found some shroomies! 945 01:40:02,504 --> 01:40:06,507 Don't get your hopes up too high, will you? 946 01:40:06,590 --> 01:40:10,009 Dr. Richardson says that Jan could get worse again. 947 01:40:11,510 --> 01:40:14,511 I'm the one who saved his life. 948 01:40:14,512 --> 01:40:16,513 I can save it again. 949 01:40:17,014 --> 01:40:21,015 Bess, what are you talking about? 950 01:40:21,016 --> 01:40:26,519 I told Jan stories... Stories about love. 951 01:40:26,520 --> 01:40:30,522 That was almost like being together, him and me. 952 01:40:32,023 --> 01:40:34,524 You see, love can save Jan. 953 01:40:34,525 --> 01:40:37,025 He must not forget about love. 954 01:40:37,026 --> 01:40:38,526 He told me that. 955 01:40:38,527 --> 01:40:41,529 He tells me what to do. 956 01:40:42,029 --> 01:40:44,530 Bess, I'm glad that you listened to Jan, 957 01:40:44,531 --> 01:40:47,532 ...but don't let him gain too much power over you. 958 01:40:47,533 --> 01:40:49,783 Sickness is a mighty power. 959 01:40:49,784 --> 01:40:51,284 I've saved Jan. 960 01:40:51,285 --> 01:40:54,287 Don't talk like that. It's stupid! 961 01:40:55,788 --> 01:40:58,289 You always said that I wasn't stupid. 962 01:40:58,290 --> 01:41:00,791 Well, you're stupid if you say things like that. 963 01:41:01,292 --> 01:41:03,417 Why are you saying I'm stupid now? 964 01:41:03,418 --> 01:41:05,918 Because I can see that you're disappearing... 965 01:41:05,919 --> 01:41:07,419 ...into a world of make-believe, 966 01:41:07,420 --> 01:41:09,421 ...and it worries me. 967 01:41:09,422 --> 01:41:10,922 I used to go mad... 968 01:41:10,923 --> 01:41:12,423 ...when people called you stupid, 969 01:41:12,424 --> 01:41:15,717 But... you are stupid! 970 01:41:17,218 --> 01:41:20,219 We're going to put a drain in this afternoon. 971 01:41:20,220 --> 01:41:24,222 It'll be much easier to get through to him. 972 01:41:24,223 --> 01:41:27,225 Don't worry. It's a very minor operation. 973 01:41:28,726 --> 01:41:32,727 Are you trying to make me feel guilty? 974 01:41:32,728 --> 01:41:35,230 What makes you say that? 975 01:41:39,607 --> 01:41:43,110 I think she's trying to make me feel guilty. 976 01:41:51,115 --> 01:41:52,616 Come here. 977 01:41:58,369 --> 01:42:00,371 You look fucking awful. 978 01:42:04,873 --> 01:42:07,000 Why do you dress like that? 979 01:42:10,502 --> 01:42:14,003 You dress like a widow. 980 01:42:14,004 --> 01:42:16,756 I'm not even dead yet. 981 01:42:19,758 --> 01:42:22,258 Maybe you wish I was. 982 01:42:22,259 --> 01:42:24,135 No. No, no. 983 01:42:24,136 --> 01:42:27,512 You haven't done what I asked you to do. 984 01:42:27,513 --> 01:42:29,013 I have! 985 01:42:29,014 --> 01:42:32,016 I asked you to be with a man. 986 01:42:32,516 --> 01:42:34,016 I have done that. 987 01:42:34,017 --> 01:42:37,018 You call that being with a man? 988 01:42:37,019 --> 01:42:39,020 I call it a joke. 989 01:42:45,024 --> 01:42:49,402 I love you. I don't love some other man. 990 01:42:51,403 --> 01:42:52,904 Prove it. 991 01:42:59,283 --> 01:43:01,283 Bess, what is going on? 992 01:43:01,284 --> 01:43:06,787 Are you sleeping with other men to feed his sick fantasies? 993 01:43:06,788 --> 01:43:08,788 He did get better. 994 01:43:08,789 --> 01:43:11,289 No, he did not get better! 995 01:43:11,290 --> 01:43:12,790 That's just the way it goes, Bess. 996 01:43:12,791 --> 01:43:14,792 Sometimes he's better; Sometimes he's worse. 997 01:43:14,793 --> 01:43:18,294 It has nothing to do with what you're doing. That's all in your mind. 998 01:43:18,295 --> 01:43:22,297 He is my husband, and god has said that I must honour him. 999 01:43:22,398 --> 01:43:24,298 Well, if that's what honouring is all about... 1000 01:43:24,299 --> 01:43:26,799 ...then I must have something wrong. 1001 01:43:26,800 --> 01:43:29,302 Well, you don't come from around here, do you? 1002 01:43:29,802 --> 01:43:31,802 No, and I'm glad I don't. 1003 01:43:31,803 --> 01:43:35,305 With locals talking. It makes me sick. 1004 01:43:35,306 --> 01:43:38,306 But you live here, and you go to the church. 1005 01:43:38,307 --> 01:43:42,809 Yes, but it don't mean I don't look at things me own way. 1006 01:43:42,810 --> 01:43:45,812 Why don't you move, then? Your husband's dead. 1007 01:43:47,563 --> 01:43:50,564 You know very well why I don't move. 1008 01:43:50,565 --> 01:43:53,066 I don't move because of you. 1009 01:43:53,067 --> 01:43:57,068 A woman has to choose for herself, Bess. 1010 01:43:57,069 --> 01:44:00,071 She has to have a mind of her own. 1011 01:44:00,281 --> 01:44:04,328 Now, what you're doing is making things worse. It's nonsense. 1012 01:44:04,329 --> 01:44:05,788 His head's full of scars. 1013 01:44:05,789 --> 01:44:07,205 He's up to his eyeballs in drugs. 1014 01:44:07,206 --> 01:44:08,527 He doesn't know what he's saying. 1015 01:44:11,001 --> 01:44:12,956 And he doesn't know. 1016 01:44:17,554 --> 01:44:18,555 I'm sorry. 1017 01:44:20,966 --> 01:44:22,968 I'm sorry. 1018 01:44:25,138 --> 01:44:27,640 Am I going to go to hell? 1019 01:44:27,641 --> 01:44:34,650 Whom do you want to save... yourself or Jan? 1020 01:44:38,279 --> 01:44:39,281 Bess. 1021 01:44:41,784 --> 01:44:45,288 It's been a long time... most unlike you. 1022 01:44:48,292 --> 01:44:51,296 I must warn you that the Lord looks with anger... 1023 01:44:51,546 --> 01:44:53,549 ...upon those who fail him. 1024 01:45:07,942 --> 01:45:10,946 You've got to lend me something to wear. 1025 01:45:36,854 --> 01:45:38,356 A good shot. 1026 01:45:47,367 --> 01:45:49,369 All right. All right. 1027 01:46:00,509 --> 01:46:02,010 Hello. 1028 01:46:06,516 --> 01:46:08,018 Good shot. 1029 01:46:12,524 --> 01:46:14,026 How much, darling? 1030 01:46:24,235 --> 01:46:26,717 1, 2, 3, up. 1031 01:46:26,936 --> 01:46:29,291 Ok. Good. 1032 01:46:48,903 --> 01:46:50,405 Thank you. 1033 01:46:53,910 --> 01:46:55,911 I can't hear the blood pressure. 1034 01:46:55,912 --> 01:46:57,915 The blood pressure. 1035 01:46:58,165 --> 01:47:00,168 We have a fibrillation. 1036 01:47:05,424 --> 01:47:08,427 Clear. 1037 01:47:08,428 --> 01:47:10,431 Still no change. 1038 01:47:10,681 --> 01:47:13,184 Ok. Clear. 1039 01:47:17,189 --> 01:47:19,192 Clear again, please. 1040 01:47:22,571 --> 01:47:23,571 Go on. 1041 01:47:23,572 --> 01:47:26,576 Clear, please. 1042 01:47:28,078 --> 01:47:29,078 Yes! 1043 01:47:29,079 --> 01:47:30,079 Oh, yes! 1044 01:47:30,080 --> 01:47:31,582 All right. 1045 01:47:34,086 --> 01:47:35,587 Good work. Good work. 1046 01:47:35,985 --> 01:47:37,987 It's ok? 1047 01:47:55,488 --> 01:47:56,990 Hi, Bess. 1048 01:47:59,493 --> 01:48:00,995 Bess... 1049 01:48:01,996 --> 01:48:05,500 Bess, I think it's time we had a little chat. 1050 01:48:17,265 --> 01:48:21,270 I love you no matter what is in your head. 1051 01:48:42,881 --> 01:48:44,883 So you didn't have to give Jan... 1052 01:48:44,884 --> 01:48:46,985 ...electric shock treatment when his heart stopped... 1053 01:48:47,086 --> 01:48:48,388 ...in the operation yesterday? 1054 01:48:48,889 --> 01:48:49,890 No, we didn't. 1055 01:48:50,391 --> 01:48:52,392 It was a perfectly simple operation. 1056 01:48:52,393 --> 01:48:54,896 As you know. Well... 1057 01:48:56,774 --> 01:48:58,775 I shouldn't have to say that. 1058 01:48:58,776 --> 01:49:00,278 You know that very well. 1059 01:49:05,285 --> 01:49:08,288 I want a word with Bess on her own. 1060 01:49:13,545 --> 01:49:15,548 Thank you, Dorothy. 1061 01:49:17,049 --> 01:49:20,553 I'm not going to ask you what you've been getting up to... 1062 01:49:20,554 --> 01:49:23,056 ...because I don't want to hear you lie to me, 1063 01:49:23,057 --> 01:49:26,561 ...but as long as you are living under my roof, 1064 01:49:26,562 --> 01:49:30,065 ...you are to behave like a decent human being. 1065 01:49:30,066 --> 01:49:32,569 I have never lied to you. 1066 01:49:33,070 --> 01:49:34,697 Do you understand me? 1067 01:49:38,702 --> 01:49:40,204 Yes, mother. 1068 01:49:43,708 --> 01:49:46,712 This is very painful for me. 1069 01:49:47,213 --> 01:49:49,214 Your grandfather can no longer 1070 01:49:49,215 --> 01:49:52,218 hold his hand over you with the elders. 1071 01:49:52,219 --> 01:49:55,222 I don't think you realize what that means. 1072 01:49:55,223 --> 01:49:59,728 Have you any idea what it's like to be cast out? 1073 01:49:59,729 --> 01:50:03,233 You will have nothing, Bess. 1074 01:50:03,734 --> 01:50:05,735 I've known strong men and women... 1075 01:50:05,736 --> 01:50:07,238 ...wither away after being cast out. 1076 01:50:07,739 --> 01:50:13,745 Now, you are not strong. You're a feeble girl. 1077 01:50:13,746 --> 01:50:16,250 It would kill you, Bess. 1078 01:50:17,751 --> 01:50:19,253 I've said enough. 1079 01:50:35,148 --> 01:50:37,150 Bess. Bess. 1080 01:50:37,151 --> 01:50:40,155 Can you come down a minute, love? 1081 01:50:44,160 --> 01:50:45,662 Dr. Richardson is here. 1082 01:50:47,164 --> 01:50:48,666 Hi, Bess. 1083 01:50:50,168 --> 01:50:52,170 Hello. 1084 01:51:02,183 --> 01:51:05,187 How are you? Can we sit down? 1085 01:51:13,822 --> 01:51:15,324 Bess... 1086 01:51:18,328 --> 01:51:20,330 I think... I think you've got yourself... 1087 01:51:20,331 --> 01:51:21,832 ...involved in something... 1088 01:51:21,833 --> 01:51:23,335 ...which is out of your control. 1089 01:51:24,836 --> 01:51:27,340 Have I? 1090 01:51:29,342 --> 01:51:31,344 Come on, Bess. 1091 01:51:31,345 --> 01:51:33,847 You're not a kid any more. 1092 01:51:33,848 --> 01:51:35,849 Look, for Christ's sake, 1093 01:51:35,850 --> 01:51:37,352 ...he's forcing you to get screwed... 1094 01:51:37,853 --> 01:51:39,354 ...by every Tom, Dick, and Harry. 1095 01:51:39,355 --> 01:51:41,357 It's just not you. 1096 01:51:42,734 --> 01:51:45,237 I don't make love with them. 1097 01:51:46,739 --> 01:51:49,242 I make love with Jan... 1098 01:51:50,744 --> 01:51:53,247 ...and I save him from dying. 1099 01:51:59,255 --> 01:52:00,756 Well, I'm sorry, but you know, 1100 01:52:00,757 --> 01:52:02,759 To me, he seems more like a dirty old man... 1101 01:52:02,760 --> 01:52:04,762 ...who wants to play the peeping Tom. 1102 01:52:08,767 --> 01:52:11,269 Sometimes... 1103 01:52:11,270 --> 01:52:14,274 I don't even have to tell him about it. 1104 01:52:17,779 --> 01:52:20,282 Jan and me... 1105 01:52:20,782 --> 01:52:23,286 We have a spiritual contact. 1106 01:52:30,795 --> 01:52:34,800 God gives everyone something to be good at. 1107 01:52:38,305 --> 01:52:39,807 I've always been stupid... 1108 01:52:42,810 --> 01:52:44,813 But I'm good at this. 1109 01:52:50,320 --> 01:52:52,823 God gives everyone a talent. 1110 01:52:57,829 --> 01:52:59,832 And what's Jan's talent? 1111 01:53:06,340 --> 01:53:07,842 He is... 1112 01:53:11,847 --> 01:53:14,851 He's a great lover. 1113 01:53:16,353 --> 01:53:18,856 Well, what's... what's mine, then? 1114 01:53:19,357 --> 01:53:22,359 I don't know. 1115 01:53:22,360 --> 01:53:24,363 Haven't you found it yet? 1116 01:53:26,866 --> 01:53:28,368 I see. 1117 01:53:29,870 --> 01:53:33,874 And what's your talent, then, Bess? Because... 1118 01:53:33,875 --> 01:53:35,877 Surely it can't be being screwed... 1119 01:53:35,878 --> 01:53:37,880 ...by men you've never seen before. 1120 01:53:40,383 --> 01:53:42,386 I can believe. 1121 01:53:57,155 --> 01:53:58,655 Are you angry now? 1122 01:53:58,656 --> 01:54:00,157 Yes, I am! 1123 01:54:00,158 --> 01:54:01,658 Yeah, yeah, yeah, yeah, I'm angry... 1124 01:54:01,682 --> 01:54:03,762 ...because you can't see that he's messing you about. 1125 01:54:03,763 --> 01:54:05,164 He's the one who's sick. 1126 01:54:05,265 --> 01:54:07,468 Look, what he's doing to you is sick, 1127 01:54:08,169 --> 01:54:09,669 and it's getting sicker and sicker. 1128 01:54:09,670 --> 01:54:11,672 He's becoming more and more of a danger to you 1129 01:54:11,673 --> 01:54:14,175 the more the fluid rises in his... 1130 01:54:14,176 --> 01:54:16,178 ...listen to me, for god's sake! 1131 01:54:16,179 --> 01:54:18,682 Do you always get so involved... 1132 01:54:19,183 --> 01:54:21,685 ...in your patients' problems, Dr. Richardson? 1133 01:54:21,686 --> 01:54:24,189 Listen to me, Bess. 1134 01:54:24,689 --> 01:54:26,191 I care for you. 1135 01:54:33,701 --> 01:54:35,703 I love you, Bess. 1136 01:54:38,207 --> 01:54:40,209 You're very special. 1137 01:54:47,218 --> 01:54:49,721 Will you move your hands, please? 1138 01:54:50,222 --> 01:54:51,223 Certainly. 1139 01:54:57,731 --> 01:54:59,233 Dodo. 1140 01:55:02,738 --> 01:55:06,241 Will you show Dr. Richardson out, please? 1141 01:55:06,242 --> 01:55:08,245 What's going to happen now, Bess? 1142 01:55:08,745 --> 01:55:10,246 Has he told you any more... 1143 01:55:10,247 --> 01:55:11,748 ...of the thoughts he's had? 1144 01:55:11,749 --> 01:55:14,251 Any more services for you to perform? 1145 01:55:14,252 --> 01:55:16,254 Don't come here again. 1146 01:55:16,255 --> 01:55:18,456 He has, has he? And what's it going to be this time? 1147 01:55:18,758 --> 01:55:20,999 What are you going to give him to slobber over this time? 1148 01:55:41,996 --> 01:55:46,502 Dear father, what's going on? 1149 01:56:24,550 --> 01:56:27,554 Father, where are you? 1150 01:56:52,335 --> 01:56:53,837 That boy scared me. 1151 01:57:10,233 --> 01:57:12,235 Hello. 1152 01:57:14,738 --> 01:57:17,742 Can you take me out to the ships? 1153 01:57:22,749 --> 01:57:24,750 Can't take you out there. 1154 01:57:24,751 --> 01:57:27,254 The other girls wouldn't like it. 1155 01:57:28,506 --> 01:57:30,507 But they can't do all the ships. 1156 01:57:30,508 --> 01:57:32,010 They don't have time. 1157 01:57:32,386 --> 01:57:33,888 Maybe not. 1158 01:57:35,765 --> 01:57:38,267 What about the big one? 1159 01:57:38,268 --> 01:57:40,770 I don't go out to that one any more. 1160 01:57:40,771 --> 01:57:44,025 Girls won't go aboard. 1161 01:57:44,026 --> 01:57:48,031 Well, then you can take me. No harm done. 1162 01:57:53,037 --> 01:57:56,540 How are you feeling, Jan? 1163 01:57:56,541 --> 01:58:00,547 Well, I've felt better. 1164 01:58:02,549 --> 01:58:04,050 Yeah. Yeah. 1165 01:58:04,051 --> 01:58:05,552 Unfortunately, the periods... 1166 01:58:05,553 --> 01:58:08,556 ...in which we can get through to you... 1167 01:58:08,557 --> 01:58:10,558 ...have lately become very rare. 1168 01:58:10,559 --> 01:58:12,160 I'll have to send you back to Glasgow... 1169 01:58:12,261 --> 01:58:14,064 ...for a while, I'm afraid. 1170 01:58:15,816 --> 01:58:18,318 I don't want any more... 1171 01:58:18,319 --> 01:58:20,821 ...operations. 1172 01:58:20,822 --> 01:58:23,324 Of course, it's entirely up to you, 1173 01:58:23,325 --> 01:58:25,327 ...but... 1174 01:58:25,328 --> 01:58:28,331 I have to say that your condition's unlikely to improve... 1175 01:58:28,332 --> 01:58:30,835 ...without surgery. 1176 01:58:38,344 --> 01:58:43,350 Well, if you've made your mind up on that point, 1177 01:58:43,351 --> 01:58:46,855 Maybe it's time to consider other matters. 1178 01:58:48,858 --> 01:58:52,487 I mean, we should start thinking about other people than just you. 1179 01:58:55,992 --> 01:58:57,494 Bess. 1180 01:58:59,496 --> 01:59:03,001 I'm glad you understand what I'm driving at. 1181 01:59:05,504 --> 01:59:10,510 Your... your condition's been- it's been very hard on her. 1182 01:59:13,013 --> 01:59:16,016 And I can't judge why, but she's suffering... 1183 01:59:16,017 --> 01:59:19,522 ...from delusions regarding your condition. 1184 01:59:22,025 --> 01:59:24,027 I have to be blunt. 1185 01:59:25,529 --> 01:59:27,532 I don't think that seeing you is good for her. 1186 01:59:29,534 --> 01:59:31,035 I guess not. 1187 01:59:31,036 --> 01:59:33,538 I am convinced that the best thing 1188 01:59:33,539 --> 01:59:35,542 ...we can do for her right now... 1189 01:59:36,043 --> 01:59:38,546 is to admit her again. 1190 01:59:43,177 --> 01:59:45,679 Get her away? 1191 01:59:45,680 --> 01:59:47,182 Yes. 1192 01:59:48,684 --> 01:59:50,686 As far away as possible. 1193 01:59:52,689 --> 01:59:55,191 Think that's necessary? 1194 01:59:55,192 --> 01:59:59,196 Listen, if you don't want surgery, 1195 01:59:59,197 --> 02:00:02,201 ...the indications are that we will enter a prolonged period... 1196 02:00:02,701 --> 02:00:05,261 ...in which you will be more and more affected by your condition. 1197 02:00:07,207 --> 02:00:13,215 The poorlier you are, the more detrimental your influence on Bess. 1198 02:00:13,715 --> 02:00:17,219 I've drawn up some papers giving me the authority to detain her... 1199 02:00:17,220 --> 02:00:20,224 ...under the provisions of the mental health act. 1200 02:00:22,226 --> 02:00:25,230 I'll need your consent. 1201 02:00:25,731 --> 02:00:28,234 You're going to section Bess? 1202 02:00:28,734 --> 02:00:30,737 It's the only way I can get her treated. 1203 02:00:51,263 --> 02:00:53,265 Tell me, Dr. Richardson, does... 1204 02:00:55,268 --> 02:00:57,771 ...does this mean I will never see her again? 1205 02:01:00,274 --> 02:01:02,277 To be realistic, yes. 1206 02:01:05,781 --> 02:01:07,784 It's just there at the bottom. 1207 02:01:22,427 --> 02:01:24,430 You said you wanted to help her. 1208 02:01:27,434 --> 02:01:29,436 Come on, Jan. 1209 02:01:46,833 --> 02:01:49,837 If you've been bad 1210 02:01:50,338 --> 02:01:53,342 Lord, I bet you have 1211 02:01:54,844 --> 02:01:58,347 And you've not been hit 1212 02:01:58,348 --> 02:02:01,352 You've not been hit by flying lead 1213 02:02:02,854 --> 02:02:06,357 You'd better close your eyes 1214 02:02:06,358 --> 02:02:10,363 You'd better bow your head 1215 02:02:14,368 --> 02:02:18,873 Wait for the ricochet... 1216 02:03:14,695 --> 02:03:16,696 How do I get back? 1217 02:03:16,697 --> 02:03:19,201 I'll keep an eye out for you. 1218 02:03:46,110 --> 02:03:48,112 Hello. 1219 02:03:53,744 --> 02:03:56,748 What do you want? 1220 02:04:04,258 --> 02:04:07,261 I want that you do it with the sailor and I watch. 1221 02:04:09,765 --> 02:04:11,267 Ok. 1222 02:04:19,777 --> 02:04:20,779 It's all right. 1223 02:04:25,034 --> 02:04:27,286 It's ok. 1224 02:04:27,287 --> 02:04:29,288 All right. Come here, you. 1225 02:04:29,289 --> 02:04:30,291 No! 1226 02:04:32,168 --> 02:04:33,670 There we go, eh? 1227 02:04:36,173 --> 02:04:38,176 Yeah. That's better. 1228 02:04:39,177 --> 02:04:42,056 Come on down. 1229 02:04:43,557 --> 02:04:45,059 Yeah. 1230 02:04:45,560 --> 02:04:47,562 You like it like this, eh? 1231 02:04:47,563 --> 02:04:50,065 Oh, please. Can I go home now? 1232 02:04:50,066 --> 02:04:52,067 No. No. Can I go home now? 1233 02:04:52,068 --> 02:04:53,429 Please, I don't want... Stay still. 1234 02:04:53,570 --> 02:04:54,570 No. Please. 1235 02:04:54,571 --> 02:04:55,572 No. No. Please. Please. 1236 02:04:55,573 --> 02:04:57,574 Stay still, I said. 1237 02:04:57,575 --> 02:04:59,077 Stay still, I said. 1238 02:05:00,579 --> 02:05:04,083 Stay still, I said. 1239 02:05:08,339 --> 02:05:09,965 No. 1240 02:05:13,470 --> 02:05:14,472 Bitch! 1241 02:05:17,475 --> 02:05:18,476 I'm going to shoot you. 1242 02:05:18,477 --> 02:05:19,979 You will? 1243 02:05:20,479 --> 02:05:21,480 I'm going to shoot you. 1244 02:05:21,481 --> 02:05:23,482 You think so? 1245 02:05:23,483 --> 02:05:25,986 You don't even know how to use that thing. 1246 02:05:34,873 --> 02:05:36,875 Nobody will believe a hooker! 1247 02:05:45,761 --> 02:05:47,763 Because there is only one thing for us, 1248 02:05:47,764 --> 02:05:49,765 ...sinners that we are, 1249 02:05:49,766 --> 02:05:53,771 ...to achieve perfection in the eyes of God... 1250 02:05:55,774 --> 02:05:58,277 ...through unconditional love... 1251 02:05:58,778 --> 02:06:01,781 ...for the word that is written, 1252 02:06:01,782 --> 02:06:05,787 ...through unconditional love for the law. 1253 02:06:11,794 --> 02:06:16,300 I don't understand what you're saying. 1254 02:06:18,303 --> 02:06:21,807 How can you love a word? 1255 02:06:23,184 --> 02:06:28,189 Love words. 1256 02:06:28,190 --> 02:06:31,945 You cannot be in love with a word. 1257 02:06:32,946 --> 02:06:37,953 You can love another human being. 1258 02:06:41,457 --> 02:06:43,458 That's perfection. 1259 02:06:43,459 --> 02:06:44,961 No woman speaks here. 1260 02:06:45,337 --> 02:06:47,339 Bess McNeill, the kirk session... 1261 02:06:47,590 --> 02:06:50,593 ...has decided this day that henceforth, 1262 02:06:50,594 --> 02:06:53,596 ...you shall no longer have access to this kirk. 1263 02:06:53,597 --> 02:06:56,100 They who know you shall not know you. 1264 02:06:56,101 --> 02:06:57,601 Please, let me stay! Please! 1265 02:06:57,602 --> 02:07:01,858 Be gone, Bess McNeill, from the house of God. 1266 02:07:24,637 --> 02:07:27,139 Hello, Bess. 1267 02:07:27,140 --> 02:07:29,141 You're... you're coming with us. 1268 02:07:29,142 --> 02:07:30,643 We're going to Glasgow. 1269 02:07:30,644 --> 02:07:32,145 Bess, they're going to take you... 1270 02:07:32,146 --> 02:07:33,947 ...back into hospital just for a little bit. 1271 02:07:34,048 --> 02:07:35,851 It's for your own good. 1272 02:07:36,151 --> 02:07:39,154 I want to see Jan. I want to see my husband. 1273 02:07:39,155 --> 02:07:40,657 I know, but not now, Bess. 1274 02:07:41,158 --> 02:07:43,660 It's for your own good, Bess. 1275 02:07:43,661 --> 02:07:45,662 Mother can't have me admitted. 1276 02:07:45,663 --> 02:07:47,164 Not now that I'm married. 1277 02:07:47,165 --> 02:07:51,169 Bess, it wasn't mother that signed the paper. 1278 02:07:51,170 --> 02:07:53,173 It was Jan. 1279 02:07:54,675 --> 02:07:55,676 You liar! 1280 02:07:56,177 --> 02:07:57,678 Come along, Bess. 1281 02:07:57,679 --> 02:07:59,179 Jan! 1282 02:07:59,180 --> 02:08:01,684 Jan! 1283 02:08:02,184 --> 02:08:04,686 Dodo, how can you do this? 1284 02:08:04,687 --> 02:08:07,190 You had a husband, too, once. 1285 02:08:07,191 --> 02:08:10,695 Your love could have saved him, if only you'd tried! 1286 02:08:11,196 --> 02:08:12,197 Jan! 1287 02:08:14,450 --> 02:08:15,451 Jan! 1288 02:08:48,910 --> 02:08:51,913 Ok, Bess. Let's go. 1289 02:08:51,914 --> 02:08:54,917 Oh, fuck! 1290 02:08:54,918 --> 02:08:57,421 Ryan, she's not here! 1291 02:09:09,937 --> 02:09:11,439 Hello. 1292 02:09:25,331 --> 02:09:26,833 Who's a tart? 1293 02:09:30,713 --> 02:09:32,716 What are you doing? 1294 02:09:47,234 --> 02:09:48,735 Who's a tart? 1295 02:09:48,736 --> 02:09:49,736 Who's a tart? 1296 02:09:49,737 --> 02:09:50,989 Tart! Tart! 1297 02:10:02,378 --> 02:10:04,882 I can't open the door. 1298 02:10:06,383 --> 02:10:07,385 Mother? 1299 02:10:09,888 --> 02:10:15,395 Please. Please, mother, open the door! 1300 02:10:16,897 --> 02:10:19,901 Please, open the door! 1301 02:10:22,904 --> 02:10:25,407 Mother! 1302 02:10:25,408 --> 02:10:29,412 I'll be good. I'll be really, really good. 1303 02:10:29,413 --> 02:10:33,418 I'll be really good. Oh, please, open. 1304 02:10:54,194 --> 02:10:55,696 Please go away. 1305 02:10:58,199 --> 02:11:00,701 Stop it! Go away. 1306 02:11:00,702 --> 02:11:03,831 You just go away and leave me! 1307 02:11:21,854 --> 02:11:22,855 Who's a tart? 1308 02:11:40,753 --> 02:11:42,254 Away with you. 1309 02:11:42,255 --> 02:11:45,259 Stop all this racket outside the house of God. 1310 02:11:46,761 --> 02:11:49,264 Come on! On you go. 1311 02:12:36,490 --> 02:12:37,992 What's happened? 1312 02:12:38,994 --> 02:12:40,494 Bess. 1313 02:12:40,495 --> 02:12:42,497 Bess! 1314 02:12:42,498 --> 02:12:45,501 Bess, are you all right, love? 1315 02:12:45,502 --> 02:12:48,505 Bess, it's Dodo. 1316 02:12:48,506 --> 02:12:50,508 Oh, Bessie. 1317 02:13:07,530 --> 02:13:09,532 Jan is dying. 1318 02:13:12,536 --> 02:13:15,039 I wasn't to tell you. 1319 02:13:21,047 --> 02:13:23,048 I wasn't to tell you. 1320 02:13:23,049 --> 02:13:27,055 No. It's good you told me. 1321 02:13:36,567 --> 02:13:38,068 I know you love me. 1322 02:13:50,584 --> 02:13:52,587 I have to go. 1323 02:13:55,591 --> 02:13:58,594 Is there anything I can do for you? 1324 02:13:58,595 --> 02:14:00,096 Anything at all? 1325 02:14:05,603 --> 02:14:07,605 Yes. 1326 02:14:07,606 --> 02:14:09,607 I'd like you to go to Jan... 1327 02:14:09,608 --> 02:14:11,109 ...and pray for him to be cured... 1328 02:14:11,110 --> 02:14:13,614 ...and to rise from his bed and walk. 1329 02:14:38,896 --> 02:14:41,398 Will you take me to the big ship? 1330 02:14:41,399 --> 02:14:42,900 Again? 1331 02:14:42,901 --> 02:14:44,403 Are you sure? 1332 02:14:56,418 --> 02:14:58,921 Father, why aren't you with me? 1333 02:15:09,059 --> 02:15:13,565 I am with you, Bess. What do you want from me? 1334 02:15:18,070 --> 02:15:20,073 Where were you? 1335 02:15:21,575 --> 02:15:24,579 Don't you think I have other people... 1336 02:15:25,039 --> 02:15:26,079 ...who want to talk to me? 1337 02:15:26,080 --> 02:15:31,087 Well, of course. I hadn't thought of that. 1338 02:15:32,589 --> 02:15:35,591 There's this silly little thing called Bess... 1339 02:15:35,592 --> 02:15:37,595 ...who keeps on wanting me to talk to her, 1340 02:15:38,096 --> 02:15:41,600 ...so my work's been piling up a bit. 1341 02:15:43,603 --> 02:15:46,106 But you're with me now? 1342 02:15:48,108 --> 02:15:52,614 Of course I am, Bess. You know that. 1343 02:16:02,126 --> 02:16:04,129 Thank you. 1344 02:16:43,345 --> 02:16:45,348 I'm sorry. Do you need me? 1345 02:16:45,848 --> 02:16:47,851 No. That's all right. Stay there. 1346 02:16:49,853 --> 02:16:52,355 Bess asked me to pray. 1347 02:16:52,356 --> 02:16:54,358 For what? 1348 02:16:54,359 --> 02:16:55,861 For Jan's life. 1349 02:16:58,865 --> 02:17:01,368 For a miracle. 1350 02:17:03,370 --> 02:17:06,875 Yeah. That would be a miracle. 1351 02:17:17,764 --> 02:17:19,766 Dear God, 1352 02:17:20,267 --> 02:17:22,519 I pray that Jan gets better, 1353 02:17:22,520 --> 02:17:26,483 That he rises from his bed and walks. 1354 02:17:39,041 --> 02:17:41,043 Sister McNeill here. 1355 02:17:43,046 --> 02:17:45,798 We'll make you better. 1356 02:17:45,799 --> 02:17:48,301 Where's Jan? I'd like to see him. 1357 02:17:48,302 --> 02:17:49,803 No. Not now, love. 1358 02:17:49,804 --> 02:17:51,405 You're going to have an operation now. 1359 02:17:51,506 --> 02:17:52,908 I want to see him. 1360 02:17:53,309 --> 02:17:54,749 Not now, love. You need an operation. 1361 02:17:54,811 --> 02:17:57,314 No. I've got to see Jan. 1362 02:17:57,814 --> 02:17:59,817 Please, Dodo. 1363 02:18:00,318 --> 02:18:01,568 All right. 1364 02:18:01,569 --> 02:18:03,571 All right. Stop. She wants to see Jan. 1365 02:18:03,572 --> 02:18:05,573 I'm going to take her to see Jan. 1366 02:18:05,574 --> 02:18:08,076 Come on. Out of the way, for God's sake. 1367 02:18:08,077 --> 02:18:11,080 Help me. Come on. 1368 02:18:11,081 --> 02:18:13,584 Move, for Christ's sake! 1369 02:18:14,586 --> 02:18:16,588 All right. All right. 1370 02:18:17,089 --> 02:18:19,591 There you go. There you are. 1371 02:18:19,592 --> 02:18:21,595 You can see him now, can't you? 1372 02:18:22,095 --> 02:18:23,597 How is he... 1373 02:18:25,099 --> 02:18:27,102 How's he doing? 1374 02:18:31,357 --> 02:18:34,235 Is he not any better? 1375 02:18:34,236 --> 02:18:36,738 No. No, he's not. 1376 02:18:36,739 --> 02:18:42,246 I thought he might be better now. 1377 02:18:47,252 --> 02:18:50,757 Maybe I was wrong after all. 1378 02:18:54,261 --> 02:18:56,764 Ok, let's get inside. 1379 02:19:00,269 --> 02:19:01,770 Here. Take those. 1380 02:19:01,771 --> 02:19:02,771 Tape. 1381 02:19:02,772 --> 02:19:07,777 Ok, take care. Let's go. 1, 2, 3. 1382 02:19:07,778 --> 02:19:09,781 There we go. 1383 02:19:17,791 --> 02:19:19,292 It's all right, love. 1384 02:19:19,293 --> 02:19:20,794 Now, Bess, do you know me? 1385 02:19:20,795 --> 02:19:21,795 Yeah. 1386 02:19:21,796 --> 02:19:23,298 Pulse 90. 1387 02:19:28,805 --> 02:19:30,306 What happened? Do you know? 1388 02:19:30,307 --> 02:19:31,307 No. 1389 02:19:31,308 --> 02:19:34,311 Pressure on 100. 1390 02:19:34,312 --> 02:19:35,312 Get the blood pressure. 1391 02:19:35,313 --> 02:19:36,814 100. 1392 02:19:36,815 --> 02:19:37,896 It will be all right, love. 1393 02:19:38,317 --> 02:19:39,317 It will be all right. 1394 02:19:39,318 --> 02:19:40,694 Can I have a look at her back? 1395 02:19:40,695 --> 02:19:42,696 There we go. 1396 02:19:42,697 --> 02:19:44,699 Ok. Hand me the scissors. 1397 02:19:44,700 --> 02:19:45,700 Yes. 1398 02:19:45,701 --> 02:19:46,702 All right. 1399 02:19:46,703 --> 02:19:48,705 Mother. 1400 02:19:49,206 --> 02:19:51,208 Oh, mother. 1401 02:19:53,211 --> 02:19:54,212 Here she is. 1402 02:19:55,714 --> 02:19:58,717 Bessie. 1403 02:19:58,718 --> 02:20:00,719 Bess. 1404 02:20:00,720 --> 02:20:03,973 I'm sorry that I could not be good, mother. 1405 02:20:03,974 --> 02:20:06,478 That's all right, Bessie. 1406 02:20:10,983 --> 02:20:14,988 Your grandfather's sorry he couldn't come. 1407 02:20:18,493 --> 02:20:21,997 Will you tell him that I love him? 1408 02:20:25,627 --> 02:20:29,632 I am glad that you came, mother. 1409 02:20:32,636 --> 02:20:33,636 Blood pressure. 1410 02:20:33,637 --> 02:20:35,639 It will be all right. 1411 02:20:35,640 --> 02:20:37,140 It's going down. 1412 02:20:37,141 --> 02:20:38,643 2 units now. 2 units immediately. 1413 02:20:39,144 --> 02:20:40,144 2 units. 1414 02:20:40,145 --> 02:20:41,746 Ok, we're just going to lower you down 1415 02:20:41,747 --> 02:20:44,050 a little bit now, all right, Bess? 1416 02:20:44,651 --> 02:20:46,152 There we go. 1417 02:20:46,153 --> 02:20:47,279 That was easy, wasn't it? 1418 02:20:47,780 --> 02:20:49,031 Going to be all right. 1419 02:20:49,032 --> 02:20:54,037 Dodo, hold me. 1420 02:20:54,038 --> 02:20:56,039 Here I am. I'm holding. 1421 02:20:56,040 --> 02:20:58,042 It's all right, love. I'm here. I'm here. 1422 02:20:58,043 --> 02:21:00,045 I'm afraid. 1423 02:21:00,046 --> 02:21:02,549 I know. I know. 1424 02:21:04,927 --> 02:21:06,429 Jan? 1425 02:21:08,932 --> 02:21:10,433 Jan! 1426 02:21:10,434 --> 02:21:12,936 Now... 1427 02:21:12,937 --> 02:21:15,439 I'm frightened. 1428 02:21:15,440 --> 02:21:20,947 It's... It's all wrong. 1429 02:21:22,950 --> 02:21:24,450 No pulse. 1430 02:21:24,451 --> 02:21:25,452 Bess? 1431 02:21:25,453 --> 02:21:26,955 Stand clear. Stand clear! 1432 02:21:27,330 --> 02:21:28,831 Clear. Clear. 1433 02:21:28,832 --> 02:21:30,584 What? 1434 02:21:37,593 --> 02:21:39,846 It's going to be all right. 1435 02:21:48,232 --> 02:21:50,735 That's a good girl. Come on. 1436 02:21:53,989 --> 02:21:55,490 Ok. You can stop now. 1437 02:21:55,491 --> 02:21:56,992 What? What? What do you mean? 1438 02:21:56,993 --> 02:21:58,495 She's gone, Dodo. She's gone. 1439 02:22:03,501 --> 02:22:04,501 No. 1440 02:22:04,502 --> 02:22:06,004 She's gone. 1441 02:22:08,007 --> 02:22:12,012 Bess. Bess, listen to me. 1442 02:22:16,017 --> 02:22:17,519 I'm sorry. 1443 02:22:22,525 --> 02:22:24,528 I'm sorry. 1444 02:22:25,028 --> 02:22:26,030 Dodo. 1445 02:22:28,032 --> 02:22:31,536 No! 1446 02:22:31,537 --> 02:22:33,539 Come on, Dodo. Let's go! 1447 02:22:34,540 --> 02:22:36,042 Come on. 1448 02:22:40,047 --> 02:22:42,050 I'm sorry! 1449 02:22:43,475 --> 02:22:45,875 It's a god-awful small affair 1450 02:22:48,000 --> 02:22:51,000 To the girl with the mousy hair 1451 02:22:52,000 --> 02:22:54,400 But her mummy is yelling "No" 1452 02:22:55,925 --> 02:22:58,325 And her daddy has told her to go 1453 02:22:59,850 --> 02:23:02,850 But her friend is nowhere to be seen 1454 02:23:03,875 --> 02:23:06,175 Now she walks through her sunken dream 1455 02:23:07,800 --> 02:23:10,000 To the seat with the clearest view 1456 02:23:12,000 --> 02:23:14,300 And she's hooked to the silver screen 1457 02:23:16,000 --> 02:23:18,300 But the film is a saddening bore 1458 02:23:19,825 --> 02:23:22,125 'Cause she's lived it ten times or more 1459 02:23:23,350 --> 02:23:26,350 She could spit in the eyes of fools 1460 02:23:27,475 --> 02:23:29,975 As they ask her to focus on 1461 02:23:30,000 --> 02:23:34,000 Sailors fighting in the dance hall 1462 02:23:34,325 --> 02:23:39,025 Oh man! Look at those cavemen go 1463 02:23:40,300 --> 02:23:43,300 It's the freakiest show 1464 02:23:44,125 --> 02:23:47,225 Take a look at the Lawman 1465 02:23:47,450 --> 02:23:50,450 Beating up the wrong guy 1466 02:23:50,675 --> 02:23:53,675 Oh man! Wonder if he'll ever know 1467 02:23:55,300 --> 02:23:58,700 He's in the best selling show 1468 02:23:59,325 --> 02:24:04,325 Is there life on Mars? 1469 02:24:06,323 --> 02:24:12,331 You describe the deceased as "an immature, unstable person, 1470 02:24:12,832 --> 02:24:16,336 ...a person who, due to the trauma of her husband's illness, 1471 02:24:16,837 --> 02:24:18,838 ...gave way in obsessive fashion... 1472 02:24:18,839 --> 02:24:23,345 ...to an exaggerated, perverse form of sexuality." 1473 02:24:25,848 --> 02:24:29,352 Would you like to clarify that to the inquiry? 1474 02:24:29,353 --> 02:24:31,355 That's what I wrote. 1475 02:24:34,860 --> 02:24:38,364 Yes. That's what it says. 1476 02:24:40,367 --> 02:24:42,368 Can I have a glass of water, please? 1477 02:24:42,369 --> 02:24:45,874 Get Dr. Richardson a glass of water. 1478 02:24:50,379 --> 02:24:51,881 Thank you. 1479 02:24:53,383 --> 02:24:58,389 Listen, man, you had the deceased in your care. 1480 02:24:58,765 --> 02:25:02,269 The court would like to hear the medical facts. 1481 02:25:05,774 --> 02:25:09,277 If you'd... if you were to ask me again... 1482 02:25:09,278 --> 02:25:14,785 ...to write... the conclusion, then... 1483 02:25:17,789 --> 02:25:20,291 ...instead of writing "neurotic"... 1484 02:25:20,292 --> 02:25:24,798 ...or, "psychotic," then I might... 1485 02:25:26,300 --> 02:25:29,304 ...just, use a word like... 1486 02:25:32,307 --> 02:25:33,809 "Good." 1487 02:25:37,814 --> 02:25:39,316 Good? 1488 02:25:40,318 --> 02:25:41,319 Yes. 1489 02:25:44,323 --> 02:25:48,327 You wish the records of this court... 1490 02:25:48,328 --> 02:25:52,332 ...to state that in your medical opinion, 1491 02:25:52,333 --> 02:25:55,337 ...the deceased was suffering from being "good"? 1492 02:25:58,841 --> 02:26:02,345 Perhaps this was the psychological defect... 1493 02:26:02,846 --> 02:26:04,348 ...that led to her death. 1494 02:26:06,351 --> 02:26:08,854 Is that what we shall write, Dr. Richardson? 1495 02:26:13,359 --> 02:26:14,860 No. 1496 02:26:14,861 --> 02:26:16,864 Of course not. 1497 02:26:18,366 --> 02:26:20,868 Very well, then. 1498 02:26:20,869 --> 02:26:25,374 Perhaps we should stick to your original statement then, doctor. 1499 02:26:25,375 --> 02:26:26,877 Yes. 1500 02:26:30,381 --> 02:26:33,260 I think that everything there is to say... 1501 02:26:33,760 --> 02:26:36,262 ...about Bess McNeill has been said already. 1502 02:26:36,263 --> 02:26:40,268 We have agreed to sanction her burial, 1503 02:26:40,269 --> 02:26:44,274 ...but there can be no funeral service. 1504 02:26:44,649 --> 02:26:47,652 The fact that some of us knew the deceased girl well... 1505 02:26:47,653 --> 02:26:54,160 ...cannot be allowed to influence the form of her burial. 1506 02:26:54,161 --> 02:26:57,164 Bess McNeill's funeral must be the same... 1507 02:26:57,165 --> 02:27:00,668 ...as anyone else of her kind. 1508 02:27:00,669 --> 02:27:05,175 The body will be released by the authorities sometime this week. 1509 02:27:07,929 --> 02:27:11,433 I've obtained permission from the elders to bury Bess... 1510 02:27:12,935 --> 02:27:19,443 but... I cannot deviate from the principles that apply to funerals here. 1511 02:27:22,322 --> 02:27:25,326 I must say about Bess what must be said. 1512 02:28:01,204 --> 02:28:02,706 Ok. Come on. 1513 02:28:29,866 --> 02:28:33,370 Where's Jan? Has he gone down there yet? 1514 02:28:33,871 --> 02:28:35,373 I don't know. 1515 02:28:40,504 --> 02:28:42,507 Have you seen Jan? 1516 02:29:08,915 --> 02:29:13,420 Bess McNeill, you are a sinner, 1517 02:29:13,421 --> 02:29:17,927 ...and for your sins, you are consigned to hell. 1518 02:29:20,430 --> 02:29:23,433 Not one of you has the right... 1519 02:29:23,434 --> 02:29:25,937 ...to consign Bess to hell. 1520 02:30:15,875 --> 02:30:19,380 Terry, it's time. 1521 02:30:25,387 --> 02:30:26,889 Let's do it. 1522 02:30:31,896 --> 02:30:33,898 Get up, for Christ's sake. 1523 02:31:25,088 --> 02:31:27,091 Come on, man. 1524 02:31:31,596 --> 02:31:33,098 Come on. 1525 02:32:11,647 --> 02:32:13,650 Take good care of her. 1526 02:32:31,172 --> 02:32:34,176 Come on, Jan. You got to let her go. 1527 02:32:55,953 --> 02:32:57,455 Bess! 1528 02:33:00,709 --> 02:33:03,211 Jan. 1529 02:33:03,212 --> 02:33:04,713 Jan, hey. 1530 02:33:04,714 --> 02:33:06,215 What? What's the matter? 1531 02:33:06,216 --> 02:33:07,216 Come on. Come on. 1532 02:33:07,217 --> 02:33:08,718 I want to show you something. 1533 02:33:08,719 --> 02:33:10,721 You're not going to believe it. 1534 02:33:10,722 --> 02:33:11,722 What? 1535 02:33:11,723 --> 02:33:12,723 Come on. 1536 02:33:12,724 --> 02:33:14,225 Please. 1537 02:33:14,226 --> 02:33:15,728 Here. Let's go. 1538 02:33:16,229 --> 02:33:18,731 Pim! Pim, come on! 1539 02:33:18,732 --> 02:33:20,734 You're not going to believe it. 1540 02:33:24,239 --> 02:33:26,742 Hey, Pim, Come on. Check this out. 1541 02:33:29,746 --> 02:33:32,248 Check this thing out, man. 1542 02:33:32,249 --> 02:33:34,751 You see anything? 1543 02:33:34,752 --> 02:33:36,754 There's nothing out there. 1544 02:33:36,755 --> 02:33:38,756 I've tried all the fucking ranges, 1545 02:33:38,757 --> 02:33:40,759 ...and there's nothing there. 1546 02:33:40,760 --> 02:33:42,262 I just wanted to be sure. Come on. 102494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.